From d555cea9000fd9d54b8c69fe8a953506e4795284 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Prostředí Trinity Desktop Environment vzniklo rozvětvením od\n" +"prostředí K Desktop Environment verze 3.5, které bylo původně napsáno týmem " +"KDE,\n" +"celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji svobodného softwaru.\n" +"Jméno Trinity bylo vybráno, protože slovo znamená Tři jako\n" +"pokračování KDE 3.
\n" +"Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a samostatný projekt pro " +"prostředí\n" +"poskytující pracovní plochu. Vývojáři vytvořili kód podle svých vlastních " +"představ,\n" +"aniž by se vzdali efektivity, produktivity a tradičního uživatelského " +"rozhraní\n" +"charakteristického pro původní KDE 3.
\n" +"Zde není žádná uzavřená skupina, společnost ani organizace, která by "
+"ovládala zdrojový kód Trinity. Je vítán každý, kdo chce přispět k vývoji "
+"Trinity.
\n"
+"
Další informace o Trinity naleznete na http://www.trinitydesktop.org. Další informace o "
+"projektu KDE naleznete na http://www.kde."
+"org.
Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " "However, you - the user - must tell us when something does not work as " @@ -9538,17 +9558,17 @@ msgid "" "improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " "your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".
" msgstr "" -"Software je možno neustále vylepšovat a tým TDE je k tomu připraven. Avšak " -"vy, uživatel, nám musíte sdělit, když něco nefunguje tak, jak by se " -"očekávalo nebo by mělo být uděláno lépe.Software je možno neustále vylepšovat a tým TDE je k tomu připraven. " +"Avšak vy, uživatel, nám musíte sdělit, když něco nefunguje tak, jak by se " +"očekávalo nebo by mělo být uděláno lépe.
\n" +"TDE má systém sledování chyb. Chcete-li tedy nahlásit chybu, navštivte http://bugs.trinitydesktop.org " +"nebo použijte dialog „Nahlásit chybu…“ z nabídky Nápověda.
\n" +"Máte-li náměty na vylepšení, budeme rádi, pošlete-li nám svoje přání. " +"Ujistěte se však, že jste označili chybové hlášení jako „Přání“ (wishlist)." +"p>" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 -#, fuzzy msgid "" "
You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " "team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " @@ -9561,19 +9581,22 @@ msgid "" "trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs will " "provide you with what you need.
" msgstr "" -"K tomu, abyste se stali členem TDE týmu, není zapotřebí být vývojářem " +"K tomu, abyste se stali členem TDE týmu, není zapotřebí být vývojářem "
"softwaru. Můžete se připojit k národním týmům, které překládají programy. "
"Můžete vytvářet grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte!"
-"
Navštivte http://www.kde.org/"
-"jobs/, kde naleznete informace o některých projektech, kterých se můžete "
-"zúčastnit.
Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak "
-"návštěva na http://developer.kde.org/"
-"A> vám poskytne, co potřebujete.
České stránky o TDE se nacházejí na "
-"adrese http://czechia.kde.org/. "
-"Přidejte se k nám!"
+"
Navštivte pracovní prostor TDE Gitea (TGW), kde naleznete informace jak můžete " +"přispívat. Nebo pošlete mail na některý z mailing listů.
\n" +"Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak návštěva na http://www.trinitydesktop.org/docs" +"a> vám poskytne, co potřebujete.
\n" +"Stránky českého týmu se nacházejí na adrese https://mirror.git.trinitydesktop." +"org/weblate/languages/cs/. Přidejte se k nám!
" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 -#, fuzzy msgid "" "TDE is available free of charge, but making it is not free.
The " "Trinity team does need financial support. The money is used to " @@ -9584,23 +9607,21 @@ msgid "" "trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very much in advance for " "your support!
" msgstr "" -"TDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze.TDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze.
\n" +"Tým Trinity potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na " +"krytí výdajů, spojených s provozem serverů pro TDE. Díky tomu k nim budete " +"mít kdykoli přístup. Jakákoliv finanční pomoc i darování hardware je vítáno. " +"Darovat můžete několika způsoby popsanými na http://www.trinitydesktop.org/donate.php." +"
\n" +"Předem děkujeme za váš příspěvek a podporu Trinity.
" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" msgstr "Prostředí TDE. Verze %1" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 -#, fuzzy msgid "" "_: About Trinity\n" "&About" @@ -9608,15 +9629,13 @@ msgstr "O prostředí &TDE" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" -msgstr "" +msgstr "&Hlášení chyb / žádosti o vylepšení" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 -#, fuzzy msgid "&Join the Trinity Team" msgstr "Připo&jte se k týmu TDE" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 -#, fuzzy msgid "&Support Trinity" msgstr "Po&dpora TDE" @@ -9950,6 +9969,8 @@ msgstr "" msgid "" "Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." msgstr "" +"Zakázat zachycení ladění. Tuto možnost obvykle využijete při použití " +"grafického uživatelského rozhraní." #: tdeunittest/modrunner.cpp:53 msgid "KUnitTest ModRunner" @@ -10099,14 +10120,22 @@ msgid "" "replacement, put an extra backslash in front of it, like\\\\N"
"code>."
msgstr ""
+"Pokud jsou povoleny regulární výrazy, můžete vybrat část hledaného textu "
+"tak, že jej uzavřete do závorek. Zástupné symboly umožňují vložit takový "
+"text do nahrazujícího řetězce, podobně jako se používají zpětné odkazy v "
+"sed. Jsou-li povoleny, jakýkoli výskyt \\N
(kde "
+"N
je celé číslo, např. \\1, \\2,…), bude nahrazen "
+"odpovídající zapamatovanou částí („část v závorkách“) ze vzoru.Chcete-li "
+"do nahrazení vložit jako text \\N
, přidejte před něj "
+"další zpětné lomítko, jako \\\\N
.
"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte pro nabídku dostupných zapamatování."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269
msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr ""
+msgstr "Pro shodu vzoru vyžadovat konce slov na obou stranách."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271
msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
@@ -10121,6 +10150,8 @@ msgid ""
"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
+"Hledat s ohledem na velikost písmen: při zadání vzoru ‚Jan‘ nebude vyhovovat "
+"‚jan‘ ani ‚JAN‘, ale pouze ‚Jan‘."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:278
msgid "Search backwards."
@@ -10248,7 +10279,7 @@ msgstr "Spustit znovu"
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr ""
+msgstr "Váš nahrazující řetězec odkazuje na zapamatování větší než ‚\\%1‘, "
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
@@ -10256,10 +10287,12 @@ msgid ""
"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
"but your pattern only defines %n captures."
msgstr ""
+"ale váš vzor definuje pouze jedno zapamatování.\n"
+"ale váš vzor definuje pouze %n zapamatování."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr ""
+msgstr "ale váš vzor nedefinuje žádná zapamatování."
#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
@@ -10303,13 +10336,17 @@ msgid ""
"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
"Universe repository."
msgstr ""
+"Lisa a tdeio modul lan:/ standardně nejsou v Ubuntu instalovány, "
+"protože jsou zastaralé a byly nahrazeny pomocí ‚zeroconf‘.
Pokud je "
+"stále chcete používat, musíte nainstalovat balíček ‚lisa‘ ze zdroje Universe."
+"
"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-#, fuzzy
msgid ""
"The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.
"
"qt>"
-msgstr "Diagnostika je:
Soubor pracovní plochy %1 nelze nalézt.
"
+msgstr ""
+"Diagnostika:
Soubor pracovní plochy %1 nelze nalézt.
"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
msgid "The module %1 could not be loaded."
--
cgit v1.2.1