From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 260 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..6b133707d67 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# translation of kcm_krfb.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky , 2002. +# Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Modul Ovládacího centra pro sdílení plochy" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Nastavení sdílení plochy" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Nemáte žádné otevřené pozvání." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Otevřená pozvání: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"

Desktop Sharing

This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"

Sdílení pracovní plochy

Tento modul umožňuje nastavit sdílení plochy " +"KDE." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "&Přístup" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Pozvání" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Nemáte žádné otevřené pozvání." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Vytvořit a &spravovat pozvání..." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Kliknutím zobrazíte nebo odstraníte otevřená pozvání." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Nepozvaná spojení" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Povolit &nepozvaná spojení" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Použijte tuto volbu, pokud chcete povolit sdílení bez pozvání. Hodí se to pro\n" +"vzdálený přístup k vaší pracovní ploše." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "&Oznámit službu na síti" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Pokud povolíte nepozvaná spojení a zapnete tuto volbu, sdílení plochy oznámí " +"tuto službu a vaši identitu na lokální počítačové síti, takže lidi budou moci " +"nalézt váš počítač." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "&Potvrzovat nepozvaná spojení před jejich přijetím" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Pokud je toto zapnuto, při pokusu o spojení se zobrazí dialog, kde\n" +"můžete rozhodnout, zda se má toto spojení přijmout." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "&Povolit nepozvaná spojení pro ovládání plochy" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Povolte tuto volbu, pokud chcete, aby nepozvaný uživatel mohl ovládat vaši " +"plochu (pomocí myši a klávesnice)." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Heslo:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Pokud povolíte nepozvaná spojení, doporučujeme nastavit heslo, abyste váš " +"počítač ochránili před útokem." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "&Relace" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Nastavení relace" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Vždy zakázat o&brázek na pozadí" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud chcete vždy zakázat obrázek na pozadí během vzdálené relace. " +"Jinak je to klient, který se rozhodne, zda obrázek povolit nebo ne." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Síť" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Síťový port" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "Přiřadit port &automaticky" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Tato volba bude přiřazovat síťový port automaticky. Je to doporučený\n" +"postup, ale v případě, že vaše síť vyžaduje pevný port, například\n" +"kvůli firewallu, můžete ho nastavit." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Zde zadejte číslo TCP portu" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Použijte toto pole pro statické číslo portu pro službu sdílení plochy. Uvědomte " +"si, že pokud se port už používá, služba nebude dostupná do té doby, než bude " +"zase port uvolněný. Doporučuje se přiřazovat port automaticky, pokud nevíte " +"přesně, co děláte.\n" +"Většina klientů VNC používá místo portu číslo displeje. Toto číslo je " +"připočteno k portu 5900, takže port 5901 odpovídá číslu displeje 1." -- cgit v1.2.1