From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po | 44 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po index 2a11d77e86f..e9363dc3fcf 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -1527,12 +1527,12 @@ msgid "KAddressBook" msgstr "Kniha adres" #: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "Kniha adres KDE" +msgid "The TDE Address Book" +msgstr "Kniha adres TDE" #: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, tým KDE PIM" +msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, tým TDE PIM" #: kabcore.cpp:301 msgid "Current maintainer" @@ -1618,10 +1618,10 @@ msgstr "Nelze získat oprávnění pro uložení knihy adres %1. #: kabcore.cpp:970 msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." msgstr "" -"Vaše instalace KDE neobsahuje podporu LDAP. Kontaktujte svého administrátora " +"Vaše instalace TDE neobsahuje podporu LDAP. Kontaktujte svého administrátora " "nebo distributora pro více informací." #: kabcore.cpp:972 @@ -1824,11 +1824,11 @@ msgstr "Nastavit jako osobní údaje" #: kabcore.cpp:1354 msgid "" "Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " "do not have to input your personal data several times." msgstr "" "Nastavit osobní kontakt" -"

Údaje tohoto kontaktu budou použity v mnoha jiných aplikacích KDE, takže " +"

Údaje tohoto kontaktu budou použity v mnoha jiných aplikacích TDE, takže " "nebudete muset zadávat vaše osobní údaje vícekrát." #: kabcore.cpp:1359 @@ -2357,8 +2357,8 @@ msgstr "Nastavení písem" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 #: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Použít standardní písma KDE" +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Použít standardní písma TDE" #. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 #: rc.cpp:117 @@ -2453,8 +2453,8 @@ msgstr "Skript použitý pro posílání textové SMS zprávy na mobilní telefo #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Respektovat chování KDE při jednoduchém kliknutí" +msgid "Honor TDE single click" +msgstr "Respektovat chování TDE při jednoduchém kliknutí" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 #: rc.cpp:177 @@ -3271,10 +3271,10 @@ msgstr "&Barvy" #: views/configurecardviewdialog.cpp:254 msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" "Pokud jsou povoleny uživatelem definované barvy, můžete tyto barvy pro pohled " -"vybrat níže. Jinak budou použity barvy aktuálního schéma KDE." +"vybrat níže. Jinak budou použity barvy aktuálního schéma TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" @@ -3303,11 +3303,11 @@ msgstr "Písmo pro zá&hlaví:" #: views/configurecardviewdialog.cpp:292 msgid "" "If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" "Pokud jsou povoleny uživatelem definovaná písma, můžete vybrat fonty použité " -"pro tento pohled níže. Jinak budou použity výchozí fonty KDE, tučně pro nadpis " +"pro tento pohled níže. Jinak budou použity výchozí fonty TDE, tučně pro nadpis " "a normální styl pro data." #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 @@ -3822,20 +3822,20 @@ msgstr "" "Požádejte prosím svého distributora, aby přidal gnokii do kompilace." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importovat knihu adres z KDE 2..." +msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importovat knihu adres z TDE 2..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." -msgstr "Nelze nalézt KDE 2 adresář %1." +msgid "Could not find a TDE 2 address book %1." +msgstr "Nelze nalézt TDE 2 adresář %1." #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Přepsat dříve naimportované položky?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importovat knihu adres KDE 2" +msgid "Import TDE 2 Addressbook" +msgstr "Importovat knihu adres TDE 2" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 msgid "Import LDIF Addressbook..." -- cgit v1.2.1