From 30809d48066472d73042dd8b5f0294bd6daef6ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Fri, 17 Sep 2021 22:11:21 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-cs/messages/tdepim/kleopatra.po | 89 +++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim/kleopatra.po') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kleopatra.po index 2722ba27faa..b7b8f33b975 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -6,20 +6,22 @@ # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Ivo Jánský , 2003. # Klara Cihlarova , 2005, 2006. +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-16 14:12+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "Konfigurační rozhraní, TDEIO integrace" #: aboutdata.cpp:64 msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "Barvy a písma závislé na stavu klíčů v seznamu" +msgstr "Barvy a písma závislé na stavu klíčů v seznamu" #: aboutdata.cpp:67 msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "Integrace průvodce KIOSK certifikátem, infrastruktura" #: aboutdata.cpp:70 msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Podpora zastaralého EMAIL RDN v průvodci certifikátu" +msgstr "Podpora zastaralého EMAIL RDN v průvodci certifikátu" #: aboutdata.cpp:73 msgid "DN display ordering support, infrastructure" @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Organizace" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 msgid "Location" -msgstr "Umístění" +msgstr "Lokalita" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 msgid "Common Name" @@ -135,15 +137,15 @@ msgstr "Předmět" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 msgid "A.k.a." -msgstr "A.k.a." +msgstr "Též jako" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" "

An error occurred while fetching the certificate %1 from the " "backend:

%2

" msgstr "" -"

Nastala chyba při získávání certifikátu %1 z modulu:

%2

" +"

Nastala chyba při získávání certifikátu %1 z modulu:

" +"%2

" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -159,7 +161,7 @@ msgid "" "Failed to execute gpgsm:\n" "%1" msgstr "" -"Spuštění 'gpgsm' selhalo:\n" +"Spuštění „gpgsm“ selhalo:\n" "%1" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 @@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Chyba komunikace DCOP, nelze poslat certifikát pomocí KMailu." #: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" +msgstr "Soubor s názvem „%1“ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" #: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Zastavit činnost" #: certmanager.cpp:270 msgid "New Key Pair..." -msgstr "Nový pár klíčů..." +msgstr "Nový pár klíčů…" #: certmanager.cpp:274 msgid "Hierarchical Key List" @@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "Rozbalit vše" #: certmanager.cpp:281 msgid "Collapse All" -msgstr "Svinout vše" +msgstr "Sbalit vše" #: certmanager.cpp:285 msgid "Refresh CRLs" @@ -289,23 +291,23 @@ msgstr "Ověřit" #: certmanager.cpp:311 msgid "Import Certificates..." -msgstr "Importovat certifikáty..." +msgstr "Importovat certifikáty…" #: certmanager.cpp:316 msgid "Import CRLs..." -msgstr "Importovat CRL..." +msgstr "Importovat CRL…" #: certmanager.cpp:321 msgid "Export Certificates..." -msgstr "Exportovat certifikáty..." +msgstr "Exportovat certifikáty…" #: certmanager.cpp:325 msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportovat tajný klíč..." +msgstr "Exportovat tajný klíč…" #: certmanager.cpp:330 msgid "Certificate Details..." -msgstr "Detaily certifikátu..." +msgstr "Detaily certifikátu…" #: certmanager.cpp:333 msgid "Download" @@ -313,15 +315,15 @@ msgstr "Stáhnout" #: certmanager.cpp:340 msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "Vypsat CRL cache..." +msgstr "Vypsat keš CRL…" #: certmanager.cpp:345 msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "Vyčistit CRL cache..." +msgstr "Vyčistit keš CRL…" #: certmanager.cpp:350 msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG..." +msgstr "Prohlížeč záznamů GnuPG…" #: certmanager.cpp:355 msgid "Search:" @@ -329,11 +331,11 @@ msgstr "Hledat:" #: certmanager.cpp:362 msgid "In Local Certificates" -msgstr "V lokálních certifikátech" +msgstr "V lokálních certifikátech" #: certmanager.cpp:362 msgid "In External Certificates" -msgstr "V externích certifikátech" +msgstr "V externích certifikátech" #: certmanager.cpp:366 msgid "Find" @@ -361,13 +363,13 @@ msgid "" "_n: %n Key.\n" "%n Keys." msgstr "" -"1 klíč\n" -"%n klíče\n" -"%n klíčů" +"%n klíč.\n" +"%n klíče.\n" +"%n klíčů." #: certmanager.cpp:515 msgid "Refreshing keys..." -msgstr "Obnovuji klíče..." +msgstr "Obnovuji klíče…" #: certmanager.cpp:525 #, c-format @@ -387,12 +389,12 @@ msgid "" "

An error occurred while fetching the certificates from the backend:

%1

" msgstr "" -"

Nastala chyba při získávání certifikátů z modulu:

%1

Nastala chyba při získávání certifikátů z modulu:

%1" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." -msgstr "Stahuji klíče..." +msgstr "Stahuji klíče…" #: certmanager.cpp:604 msgid "" @@ -404,20 +406,21 @@ msgid "" "your search." msgstr "" "Výsledek dotazu byl zkrácen.\n" -"Byl překročen lokální nebo vzdálený limit.\n" -"Můžete zvýšit lokální limit v konfiguračním dialogu, ale pokud jde o limit " -"serveru, budete muset poupravit svůj dotaz." +"Byl překročen lokální nebo vzdálený limit maximálního počtu vrácených " +"výsledků.\n" +"Můžete zkusit v konfiguračním dialogu zvýšit lokální limit, ale pokud jde o " +"limit serveru, budete muset poupravit svůj dotaz." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" -msgstr "Vyberte soubor s certifikátem" +msgstr "Vyberte soubor s certifikátem" #: certmanager.cpp:705 msgid "" "

An error occurred while trying to download the certificate %1:

%2

" msgstr "" -"

Nastala chyba při stahování certifikátu:%1:

%2

" +"

Nastala chyba při stahování certifikátu %1:

%2

" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -425,15 +428,15 @@ msgstr "Stažení certifikátu selhalo" #: certmanager.cpp:735 msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "Stahuji certifikát ze serveru..." +msgstr "Stahuji certifikát ze serveru…" #: certmanager.cpp:773 msgid "" "

An error occurred while trying to import the certificate %1:

" "%2

" msgstr "" -"

Nastala chyba při při pokusu importovat certifikát %1:

%2

" +"

Nastala chyba při pokusu importovat certifikát %1:

%2" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -441,7 +444,7 @@ msgstr "Import certifikátu selhal" #: certmanager.cpp:788 msgid "Importing certificates..." -msgstr "Import certifikátů..." +msgstr "Import certifikátů…" #: certmanager.cpp:809 msgid "%1%2" @@ -465,11 +468,11 @@ msgstr "Nové podpisy:" #: certmanager.cpp:821 msgid "New user IDs:" -msgstr "Nové ID uživatelů:" +msgstr "Nová ID uživatelů:" #: certmanager.cpp:824 msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Klíče bez UID:" +msgstr "Klíče bez ID uživatelů:" #: certmanager.cpp:827 msgid "New subkeys:" -- cgit v1.2.1