From 8d3c29e1b3b012bc993edfc68a6ff6524f0c08c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Wed, 20 Jul 2022 10:49:32 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (2647 of 2647 strings) Translation: tdepim/kmail Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po | 68 ++++++++---------------------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index 51d906de38b..a9877ff9239 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -11,12 +11,12 @@ # Jakub Friedl , 2005, 2006. # Klára Cihlářová , 2007. # Copyright (C) 1999,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Slávek Banko , 2020, 2021. +# Slávek Banko , 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-21 11:46+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -2386,29 +2386,6 @@ msgstr "" "je třeba počítat s možnými problémy.

" #: configuredialog.cpp:3767 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "

Message Disposition Notification Policy

MDNs are a " -#| "generalization of what is commonly called read receipt. The " -#| "message author requests a disposition notification to be sent and the " -#| "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " -#| "what happened to his message. Common disposition types include " -#| "displayed (i.e. read), deleted and dispatched (e.g. " -#| "forwarded).

The following options are available to control KMail's " -#| "sending of MDNs:

  • Ignore: Ignores any request for " -#| "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " -#| "(recommended).
  • Ask: Answers requests only after asking " -#| "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " -#| "messages while denying or ignoring them for others.
  • Deny: Always sends a denied notification. This is only " -#| "slightly better than always sending MDNs. The author will still " -#| "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " -#| "it was deleted or read etc.
  • Always send: Always sends " -#| "the requested disposition notification. That means that the author of the " -#| "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " -#| "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " -#| "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " -#| "management, it has been made available.
" msgid "" "

Message Disposition Notification Policy

MDNs are a " "generalization of what is commonly called read receipt. The message " @@ -2438,21 +2415,21 @@ msgstr "" "Příjemcův emailový klient může jako odpověď zaslat informace o tom, jak bylo " "se zprávou naloženo. Obvyklou odpovědí bývá zobrazeno (tj. přečteno), " "smazáno nebo odbaveno (např. přeposláno jinam).

Způsob " -"odpovídání na MDN požadavky lze v KMailu nastavit takto:

  • Ignorovat: všechny MDN požadavky jsou ignorovány. MDN " -"informace nebudou nikdy zasílány automaticky (doporučené nastavení).
    • Ignorovat: všechny MDN požadavky jsou ignorovány. " +"MDN informace nebudou nikdy zasílány automaticky (doporučené nastavení).
    • Dotázat se: program se vždy dotazuje uživatele, zda na MDN " "požadavek odpovědět. Lze tak zasílat MDN informace jen o vybraných zprávách " -"a odmítat je nebo požadavek zcela ignorovat u ostatních zpráv.
    • Odmítnout: program vždy odešle zamítavou odpověď. Z " -"hlediska soukromí je to jen o málo lepší, než zasílání MDN " -"informací. Autor zprávy se totiž dozví, že zpráva byla doručena, nedozví se " -"pouze, jak s ní bylo naloženo (zda byla přečtena, smazána atd.).
    • Odmítnout: program vždy odešle zamítavou " +"odpověď. Z hlediska soukromí je to jen o málo lepší, než zasílání " +"MDN informací. Autor zprávy se totiž dozví, že zpráva byla doručena, nedozví " +"se pouze, jak s ní bylo naloženo (zda byla přečtena, smazána atd.).
    • Vždy odeslat: vždy odeslat odpověď na MDN požadavek. Autor " -"zprávy se tak nejen dozví, že zpráva byla doručena, ale i jak s ní bylo " +"zprávy se tak nejen dozví, že zpráva byla doručena, ale i jak s ní bylo " "naloženo (zda byla zobrazena, smazána atd.). Takové nastavení se důrazně " "nedoporučuje, ale protože má smysl například pro správu vztahů se zákazníky, " -"je v KMailu dostupné.
    " +"je v KMailu dostupné.
" #: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" @@ -7684,21 +7661,6 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Zajistit &zaneprázdnění a nastavit alarm pro:" #: kmfolderdia.cpp:539 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " -#| "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " -#| "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " -#| "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" -#| "\n" -#| "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " -#| "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " -#| "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" -#| "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " -#| "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " -#| "meetings.\n" -#| "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " -#| "since it is not known who will go to those events." msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -7718,12 +7680,12 @@ msgstr "" "Nastavení platí pouze pro složky kalendáře a úkolů (v případě úkolů se " "vztahuje pouze na alarmy).\n" "\n" -"Příklad použití: pokud šéf sdílí složku se svou sekretářkou, měl by být jako " +"Příklad použití: Pokud šéf sdílí složku se svou sekretářkou, měl by být jako " "zaneprázdněný během svých schůzek veden pouze šéf. Může proto zvolit " "„Správci“, neboť jeho sekretářka nemá ve složce pravomoci správce.\n" "Na druhou stranu, pokud pracovní skupina sdílí kalendář se schůzkami celé " "skupiny, měli by být jako zaneprázdnění vedeni všichni čtenáři.\n" -"Firemní kalendář s dobrovolnými akcemi by měl mít nastaveno „Nikdo“, neboť " +"Firemní kalendář s dobrovolnými akcemi by měl mít nastaveno „Nikdo“, neboť " "není předem známo, kdo se akcí zúčastní." #: kmfolderdia.cpp:554 -- cgit v1.2.1