From 9d754e832928891829e85cf5c17133a8cddb05b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 19 Dec 2021 18:12:33 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (2647 of 2647 strings) Translation: tdepim/kmail Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po | 76 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index 00d9762ecb8..08d307b66b8 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:17+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -6401,7 +6401,7 @@ msgid "" "your email address for all identities, so that you do not have to enter it " "for each message." msgstr "" -"Do pole ‚Od:‘ musíte zadat svou emailovou adresu. Měli byste také svou " +"Do pole „Od:“ musíte zadat svou emailovou adresu. Měli byste také svou " "emailovou adresu nastavit pro všechny identity, abyste ji nemuseli zadávat " "pro každou zprávu zvlášť." @@ -7036,7 +7036,7 @@ msgstr "Globální nastavení" #: kmfilterdlg.cpp:182 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" msgstr "" -"Vždy &zobrazit zprávy odpovídající ‚Stáhnout později‘ v potvrzovacím dialogu" +"Vždy &zobrazit zprávy odpovídající „Stáhnout později“ v potvrzovacím dialogu" #: kmfilterdlg.cpp:187 msgid "Filter Actions" @@ -7192,7 +7192,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " "folder name." -msgstr "IMAP server nepovoluje znak ‚%1‘. Zadejte prosím jiné jméno složky." +msgstr "IMAP server nepovoluje znak „%1“. Zadejte prosím jiné jméno složky." #: kmfoldercachedimap.cpp:107 msgid "Troubleshooting IMAP Cache" @@ -7449,7 +7449,7 @@ msgstr "Výpis složky se zajímavým způsobem nepodařil." #: kmfoldercachedimap.cpp:2058 #, c-format msgid "Retrieving folders for namespace %1" -msgstr "Stahování složek prostoru jmen ‚%1‘" +msgstr "Stahování složek prostoru jmen „%1“" #: kmfoldercachedimap.cpp:2300 msgid "" @@ -7808,7 +7808,7 @@ msgid "" "including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index " "file?" msgstr "" -"Index pošty pro ‚%1‘ pochází z neznámé verze KMailu (%2).\n" +"Index pošty pro „%1“ pochází z neznámé verze KMailu (%2).\n" "Index lze znovu vygenerovat ze složky pošty, ale je možné, že některé " "informace, jako např. stavové příznaky, mohou být ztraceny. Chcete " "vygenerovat původní indexový soubor?" @@ -7826,7 +7826,7 @@ msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " "information, like status flags, might get lost." msgstr "" -"Index pošty pro ‚%1‘ je poškozený a bude nyní znovu vygenerován. Ale je " +"Index pošty pro „%1“ je poškozený a bude nyní znovu vygenerován. Ale je " "možné, že některé informace, jako například stavové příznaky, mohou být " "ztraceny." @@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr "" #: kmfoldermaildir.cpp:123 msgid "Folder `%1' changed; recreating index." -msgstr "Obsah složky ‚%1‘ se změnil. Vytvářím znovu indexový soubor." +msgstr "Obsah složky „%1“ se změnil. Vytvářím znovu indexový soubor." #: kmfoldermaildir.cpp:252 msgid "Could not sync maildir folder." @@ -7888,11 +7888,11 @@ msgid "" "entry in the FAQ section of the manual of KMail for " "information about how to prevent this problem from happening again.

" msgstr "" -"

Index složky ‚%2‘ se zdá být zastaralý. Aby se předešlo porušení " +"

Index složky „%2“ se zdá být zastaralý. Aby se předešlo porušení " "zpráv, bude index znovu vytvořen. Následně se mohou objevit již smazané " "zprávy a stavové příznaky mohou být ztraceny.

Přečtěte si prosím " -"odpovídající záznam v sekci FAQ v manuálu KMail ohledně " -"informací, jak se vyhnout tomuto problému v budoucnosti.

" +"odpovídající záznam v sekci FAQ v manuálu KMail ohledně " +"informací, jak se vyhnout tomuto problému v budoucnosti.

" #: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159 msgid "Index Out of Date" @@ -7900,7 +7900,7 @@ msgstr "Index není aktuální" #: kmfoldermbox.cpp:166 msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." -msgstr "Obsah složky ‚%1‘ se změnil. Vytvářím znovu indexový soubor." +msgstr "Obsah složky „%1“ se změnil. Vytvářím znovu indexový soubor." #: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Could not sync index file %1: %2" @@ -7949,7 +7949,7 @@ msgid "" "'%1' does not appear to be a folder.\n" "Please move the file out of the way." msgstr "" -"‚%1‘ se nezdá být složkou.\n" +"„%1“ se nezdá být složkou.\n" "Prosím odstraňte soubor." #: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1382 @@ -7957,7 +7957,7 @@ msgid "" "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" "please make sure that you can view and modify the content of this folder." msgstr "" -"Oprávnění ke složce ‚%1‘ jsou chybná.\n" +"Oprávnění ke složce „%1“ jsou chybná.\n" "Prosím ujistěte se, že můžete prohlížet a měnit obsah složky." #: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1374 @@ -7965,8 +7965,8 @@ msgid "" "KMail could not create folder '%1';\n" "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." msgstr "" -"KMail nemohl vytvořit složku ‚%1‘.\n" -"Ujistěte se, že můžete zobrazovat a upravovat obsah složky ‚%2‘." +"KMail nemohl vytvořit složku „%1“.\n" +"Ujistěte se, že můžete zobrazovat a upravovat obsah složky „%2“." #: kmfoldermgr.cpp:200 msgid "" @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgid "" "Cannot create file `%1' in %2.\n" "KMail cannot start without it." msgstr "" -"Nelze vytvořit soubor ‚%1‘ v %2.\n" +"Nelze vytvořit soubor „%1“ v %2.\n" "KMail bez něho nemůže být spuštěn." #: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091 @@ -8689,7 +8689,7 @@ msgid "" "Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " "installation." msgstr "" -"Nelze spustit správce certifikátů ‚kleopatra‘. Prosím, zkontrolujte svou " +"Nelze spustit správce certifikátů „kleopatra“. Prosím, zkontrolujte svou " "instalaci." #: kmmainwidget.cpp:1786 @@ -8990,7 +8990,7 @@ msgstr "Označit vlákno jako dů&ležité" #: kmmainwidget.cpp:2960 msgid "Remove &Important Thread Mark" -msgstr "Odstranit značku ‚Důlež&ité vlákno‘" +msgstr "Odstranit značku „Důlež&ité vlákno“" #: kmmainwidget.cpp:2963 msgid "Mark Thread as &Action Item" @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "Označit vlákno jako vyžadující a&kci" #: kmmainwidget.cpp:2966 msgid "Remove &Action Item Thread Mark" -msgstr "Odstranit značku vlákna ‚Vyžaduje a&kci‘" +msgstr "Odstranit značku vlákna „Vyžaduje a&kci“" #: kmmainwidget.cpp:2970 msgid "&Watch Thread" @@ -9366,7 +9366,7 @@ msgstr "Tato příloha byla odstraněna." #: kmmessage.cpp:3203 msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "Příloha ‚%1‘ byla odstraněna." +msgstr "Příloha „%1“ byla odstraněna." #: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2050 msgid "" @@ -9556,7 +9556,7 @@ msgstr "Zprávy filtrované pravidly: žádné" #: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" msgstr "" -"Zobrazit zprávy vyhovující pravidlům a označené jako ‚Stáhnout‘ nebo ‚Smazat‘" +"Zobrazit zprávy vyhovující pravidlům a označené jako „Stáhnout“ nebo „Smazat“" #: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 msgid "Show messages matched by a filter ruleset" @@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr "" #: kmreaderwin.cpp:2380 msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Otevřít pomocí ‚%1‘" +msgstr "&Otevřít pomocí „%1“" #: kmreaderwin.cpp:2382 msgid "&Open With..." @@ -9924,7 +9924,7 @@ msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." msgstr "" -"Otevřít přílohu ‚%1‘?\n" +"Otevřít přílohu „%1“?\n" "Upozornění: Otevřením přílohy můžete ohrozit bezpečnost svého systému." #: kmreaderwin.cpp:2389 @@ -10105,7 +10105,7 @@ msgid "" "the configuration dialog and then try again." msgstr "" "Zprávy nelze odesílat bez určení adresy odesílatele.\n" -"Nastavte prosím emailovou adresu identity ‚%1‘ v sekci Identity v dialogu " +"Nastavte prosím emailovou adresu identity „%1“ v sekci Identity v dialogu " "nastavení a poté to zkuste znovu." #: kmsender.cpp:454 @@ -10335,9 +10335,9 @@ msgid "" msgstr "" "TDEWallet není dostupný. Pro správu hesel doporučujeme používat TDEWallet.\n" "KMail může hesla ukládat také do svého konfiguračního souboru. Heslo je sice " -"šifrováno, ale pokud nijak nebráníte k přístupu ke konfiguračním souborům, " +"šifrováno, ale pokud nijak nebráníte k přístupu ke konfiguračním souborům, " "nelze vyloučit jeho dešifrování.\n" -"Chcete uložit heslo účtu ‚%1‘ do konfiguračního souboru?" +"Chcete uložit heslo účtu „%1“ do konfiguračního souboru?" #: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 msgid "TDEWallet Not Available" @@ -10419,7 +10419,7 @@ msgid "" "accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." msgstr "" "Zvolte tuto možnost, pokud váš SMTP server vyžaduje ověření před přijetím " -"zprávy. Známo jako ‚Autentizované SMTP‘ nebo jednoduše ASMTP." +"zprávy. Známo jako „Autentizované SMTP“ nebo jednoduše ASMTP." #: kmtransport.cpp:442 msgid "The user name to send to the server for authorization" @@ -10701,7 +10701,7 @@ msgstr "Označit zprávu jako &důležitou" #: messageactions.cpp:101 msgid "Remove &Important Message Mark" -msgstr "Odstranit značku ‚Důlež&itá zpráva‘" +msgstr "Odstranit značku „Důlež&itá zpráva“" #: messageactions.cpp:104 msgid "Mark Message as &Action Item" @@ -10709,7 +10709,7 @@ msgstr "Označit zprávu jako vyžadující &akci" #: messageactions.cpp:107 msgid "Remove &Action Item Message Mark" -msgstr "Odstranit značku zprávy ‚Vyžaduje &akci‘" +msgstr "Odstranit značku zprávy „Vyžaduje &akci“" #: messageactions.cpp:110 msgid "&Edit Message" @@ -10745,7 +10745,7 @@ msgid "" "Please set an encoding using the 'Options' menu." msgstr "" "Pro vaši zprávu nebylo nalezeno vhodné kódování.\n" -"Prosím, nastavte kódování v nabídce ‚Nastavení‘." +"Prosím, nastavte kódování v nabídce „Nastavení“." #: messagecomposer.cpp:557 msgid "" @@ -12066,7 +12066,7 @@ msgstr "" #: sievedebugdialog.cpp:256 msgid "Collecting data for account '%1'...\n" -msgstr "Nahrávám data pro účet ‚%1‘…\n" +msgstr "Nahrávám data pro účet „%1“…\n" #: sievedebugdialog.cpp:257 msgid "------------------------------------------------------------\n" @@ -12090,7 +12090,7 @@ msgstr "" #: sievedebugdialog.cpp:298 msgid "Contents of script '%1':\n" -msgstr "Obsah skriptu ‚%1‘:\n" +msgstr "Obsah skriptu „%1“:\n" #: sievedebugdialog.cpp:320 msgid "" @@ -13366,8 +13366,8 @@ msgid "" "a simple 'New mail arrived' message." msgstr "" "Pokud je tato volba povolena, je při oznámení nové pošty zobrazen počet " -"nových zpráv v jednotlivých složkách. V opačném případě je zobrazeno pouze " -"jednoduché hlášení ‚Přišla nová pošta‘." +"nových zpráv v jednotlivých složkách. V opačném případě je zobrazeno pouze " +"jednoduché hlášení „Přišla nová pošta“." #: kmail.kcfg:125 #, no-c-format @@ -13395,7 +13395,7 @@ msgstr "Povolit groupwarové funkce" #: kmail.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" -msgstr "Upravit hlavičky ‚Od/Komu‘ v odpovědích na odpovědi" +msgstr "Upravit hlavičky „Od/Komu“ v odpovědích na odpovědi" #: kmail.kcfg:172 #, no-c-format @@ -13642,7 +13642,7 @@ msgstr "Předat dál vloženě jako výchozí." msgid "" "Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " "composer." -msgstr "Povolit použití středníku (‚;‘) jako oddělovače v editoru zpráv." +msgstr "Povolit použití středníku („;“) jako oddělovače v editoru zpráv." #: kmail.kcfg:324 #, no-c-format @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgid "" "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " "encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." msgstr "" -"Změna z výchozího ‚Automaticky‘ vynutí používání zvoleného kódování pro " +"Změna z výchozího „Automaticky“ vynutí používání zvoleného kódování pro " "všechny zprávy, bez ohledu na to, jaké kódování samy předepisují." #: kmail.kcfg:580 -- cgit v1.2.1