From 075a55a6ace612f0aa83f97b492ea31c5cefdbb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Mon, 15 Jul 2019 20:43:28 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 89.0% (2423 of 2722 strings) Translation: tdelibs/tdelibs Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdelibs/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po | 149 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 74 insertions(+), 75 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs/messages') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po index e39648e1793..2bafb1d64ac 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:51+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1994,6 +1994,7 @@ msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " "the concrete description of the operation eg 'while performing this " "operation\n" +"" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" @@ -4852,7 +4853,7 @@ msgstr "Vysouvací klávesnice" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 msgid "Front Proximity" -msgstr "" +msgstr "Přední senzor přiblížení" #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 msgid "Rotate Lock" @@ -5314,6 +5315,7 @@ msgid "" "pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " "to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " "that out if unsure, the programs will crash!!\n" +"" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Czech" @@ -7523,58 +7525,57 @@ msgid "" "_n: 1 second remaining:\n" "%n seconds remaining:" msgstr "" +"zbývá 1 sekunda:\n" +"zbývají %n sekundy:\n" +"zbývá %n sekund:" #: tderandr/libtderandr.cc:703 -#, fuzzy msgid "Setting gamma failed." -msgstr "Uložení selhalo." +msgstr "Nastavení gama selhalo." #: tderandr/libtderandr.cc:708 msgid "XRandR encountered a problem" -msgstr "" +msgstr "XRandR narazil na problém" #: tderandr/libtderandr.cc:1224 msgid "%1:%2" -msgstr "" +msgstr "%1:%2" #: tderandr/libtderandr.cc:1225 msgid "%1. %2 output on %3" -msgstr "" +msgstr "%1. %2 výstup na %3" #: tderandr/libtderandr.cc:1231 msgid "%1. %2 on %3 on card %4" -msgstr "" +msgstr "%1. %2 na %3 na kartě %4" #: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 msgid "%1 x %2" -msgstr "" +msgstr "%1 × %2" #: tderandr/libtderandr.cc:1400 -#, fuzzy msgid "disconnected" -msgstr "připojen lokálně" +msgstr "odpojený" #: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: tderandr/libtderandr.cc:1441 msgid "Default output on generic video card" -msgstr "" +msgstr "Výchozí výstup na obecné grafické kartě" #: tderandr/randr.cpp:260 msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "" +msgstr "Potvrďte změnu nastavení zobrazení" #: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 -#, fuzzy msgid "&Accept Configuration" -msgstr "Nastavení" +msgstr "&Přijmout nastavení" #: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 -#, fuzzy msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Nastavení zdrojů" +msgstr "&Vrátit k předchozímu nastavení" #: tderandr/randr.cpp:267 msgid "" @@ -7583,6 +7584,9 @@ msgid "" "configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " "settings." msgstr "" +"Orientace obrazovky, velikost a obnovovací frekvence byly změněny na " +"požadované nastavení. Uveďte prosím, zda chcete toto nastavení zachovat. " +"Během 15 sekund se displej vrátí k předchozímu nastavení." #: tderandr/randr.cpp:298 msgid "" @@ -7590,6 +7594,9 @@ msgid "" "Resolution: %1 x %2\n" "Orientation: %3" msgstr "" +"Nové nastavení:\n" +"Rozlišení: %1 × %2\n" +"Orientace: %3" #: tderandr/randr.cpp:303 msgid "" @@ -7598,102 +7605,92 @@ msgid "" "Orientation: %3\n" "Refresh rate: %4" msgstr "" +"Nové nastavení:\n" +"Rozlišení: %1 × %2\n" +"Orientace: %3\n" +"Frekvence: %4" #: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "Normalizovat" +msgstr "Normální" #: tderandr/randr.cpp:334 msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "" +msgstr "Doleva (90 stupňů)" #: tderandr/randr.cpp:336 msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "" +msgstr "Vzhůru nohama (180 stupňů)" #: tderandr/randr.cpp:338 msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "" +msgstr "Doprava (270 stupňů)" #: tderandr/randr.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Horizontální" +msgstr "Převrátit vodorovně" #: tderandr/randr.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Mirror vertically" -msgstr "Svislé dlaždic&e" +msgstr "Převrátit svisle" #: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 -#, fuzzy msgid "Unknown orientation" -msgstr "Orientace" +msgstr "Neznámá orientace" #: tderandr/randr.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Ro&tovat proti směru" +msgstr "Otočen o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček" #: tderandr/randr.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Ro&tovat proti směru" +msgstr "Otočen o 180 stupňů proti směru hodinových ručiček" #: tderandr/randr.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Ro&tovat proti směru" +msgstr "Otočen o 270 stupňů proti směru hodinových ručiček" #: tderandr/randr.cpp:360 msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +msgstr "Převrácen vodorovně a svisle" #: tderandr/randr.cpp:362 msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +msgstr "převrácen vodorovně a svisle" #: tderandr/randr.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Roztáhnout vodorovně" +msgstr "Převrácen vodorovně" #: tderandr/randr.cpp:367 -#, fuzzy msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Roztáhnout vodorovně" +msgstr "převrácen vodorovně" #: tderandr/randr.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Svislé dlaždic&e" +msgstr "Převrácen svisle" #: tderandr/randr.cpp:372 -#, fuzzy msgid "mirrored vertically" -msgstr "Svislé dlaždic&e" +msgstr "převrácen svisle" #: tderandr/randr.cpp:377 -#, fuzzy msgid "unknown orientation" -msgstr "Orientace" +msgstr "neznámá orientace" #: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" "%1 Hz" -msgstr "" +msgstr "%1 Hz" #: tderandr/randr.cpp:693 -#, fuzzy msgid "No screens detected" -msgstr "Není vybrán poskytovatel." +msgstr "Nebyly zjištěny žádné obrazovky" #: tderandr/randr.cpp:852 -#, fuzzy msgid "Confirm Display Settings" -msgstr "Obecná nastavení" +msgstr "Potvrďte nastavení zobrazení" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" @@ -7701,6 +7698,9 @@ msgid "" "Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " "the display will revert to your previous settings." msgstr "" +"Vaše obrazovky byly nastaveny tak, aby odpovídaly výše uvedenému nastavení. " +"Uveďte prosím, zda chcete toto nastavení zachovat. Během 15 sekund se " +"displej vrátí k předchozímu nastavení." #: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 #: tderesources/configpage.cpp:297 @@ -7811,81 +7811,82 @@ msgstr "Není dostupný žádný zdroj!" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 msgid "Setting up synchronization for local folder" -msgstr "" +msgstr "Nastavení synchronizace pro místní složku" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 msgid "Synchronization Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda synchronizace" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" "&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" "Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" +"Po&užít rsync + ssh pro odeslání na vzdálený server\n" +"Například: jméno-serveru:/cesta/ke/vzdálené/složce" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" "&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" "Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" +"Po&užít rsync + ssh pro stažení ze vzdáleného serveru\n" +"Například: jméno-serveru:/cesta/ke/vzdálené/složce" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" "&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" "Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" +"Po&užít unison + ssh pro obousměrnou synchronizaci se vzdáleným serverem\n" +"Například: ssh://jméno-serveru//cesta/ke/vzdálené/složce" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 msgid "Remote Folder" -msgstr "" +msgstr "Vzdálená složka" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Automatic Synchronization" -msgstr "Automatická detekce" +msgstr "Automatická synchronizace" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 msgid "Synchronize on logout" -msgstr "" +msgstr "Synchronizovat při odhlášení" #: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 #: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 #: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 #: tdersync/tdersync.cpp:966 msgid "Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Synchronizace vzdálené složky" #: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 msgid "Synchronizing Folder..." -msgstr "" +msgstr "Synchronizace složky…" #: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy msgid "Remote authorization required" -msgstr "Vyžadováno potvrzení" +msgstr "Vzdálená strana vyžaduje autorizaci" #: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 -#, fuzzy msgid "Please input" -msgstr "Vyčistit vstupní pole" +msgstr "Prosím, zadejte" #: tdersync/tdersync.cpp:587 msgid "An error ocurred on the remote system" -msgstr "" +msgstr "Ve vzdáleném systému došlo k chybě" #: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy msgid "User Intervention Required" -msgstr "Vyžadováno potvrzení" +msgstr "Je požadován zásah od uživatele" #: tdersync/tdersync.cpp:687 -#, fuzzy msgid "Use &Local File" -msgstr "Otevřít soubor" +msgstr "Použít &místní soubor" #: tdersync/tdersync.cpp:687 msgid "Use &Remote File" -msgstr "" +msgstr "Použít &vzdálený soubor" #: tdersync/tdersync.cpp:687 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:254 #: tdeui/tdespellui.ui:209 @@ -7895,17 +7896,15 @@ msgstr "&Ignorovat" #: tdersync/tdersync.cpp:694 msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" -msgstr "" +msgstr "VAROVÁNÍ: Místní i vzdálený soubor byly změněny" #: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy msgid "Local" -msgstr "Město" +msgstr "Místní" #: tdersync/tdersync.cpp:694 -#, fuzzy msgid "Remote" -msgstr "Odstranit" +msgstr "Vzdálený" #: tdersync/tdersync.cpp:694 msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" -- cgit v1.2.1