From 5929d507da7bba8b864eb485678f60809a192848 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System \n"
+"Na webových stránkách TDE\n"
+"je mnoho informací o TDE. \n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
@@ -69,17 +76,15 @@ msgid ""
msgstr ""
" \n"
"TDE je přeloženo do mnoha jazyků. Pomocí Ovládacího centra\n"
-"můžete změnit zemi i jazyk, a to v\n"
-"K->Nastavení->Místní zvyklosti...->Země/region a jazyk.\n"
+"můžete změnit zemi i jazyk, a to v Místní zvyklosti a přizpůsobení\n"
+"-> Země/region a jazyk.\n"
" Přispěl Andrea Rizzi \n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -99,14 +104,14 @@ msgstr ""
"a dostat se tak na plochu, kliknutím na tuto ikonu v panelu. Pokud v panelu tuto ikonu nemáte, můžete ji přidat kliknutím pravým "
-"tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu->Zobrazit "
+"tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu…->Zobrazit "
"plochu.\n"
+" \n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n"
@@ -122,15 +127,15 @@ msgstr ""
" \n"
"Potřebujete-li dočasně více místa na ploše, můžete \"zasunout\"\n"
"panel kliknutím na jednu z šipek vlevo nebo vpravo.\n"
-"Anebo můžete nastavit automatické skrývání v sekci\n"
-"(Pracovní plocha/Panely/Skrývání\n"
+"Anebo můžete nastavit automatické skrývání v Ovládacím centru\n"
+"(Pracovní plocha->Panely, karta Skrývání).\n"
" Více informací o Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n"
"příručce.\n"
" \n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@@ -149,9 +154,13 @@ msgstr ""
"Program Klipper, který je implicitně spuštěn při startu TDE\n"
"a umístěn v systémové části panelu napravo, uchovává množství\n"
"vybraného textu ze schránky, který můžete znovu použít anebo\n"
-"v případě URL spustit. Více informací o programu Klipper najdete v\n"
+"příručce. Přispěl Kurt Pfeifle \n"
"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
@@ -228,14 +236,16 @@ msgid ""
"\">the TDE User Guide. \n"
-"Dvojkliknutím na titulek okna můžete toto okno \"zarolovat\", což znamená,\n"
-"že zůstane viditelný pouze titulek. Opětovným dvojkliknutím na titulek\n"
-"vrátíte okno do původního (viditelného) stavu. Více informací o způsobech manipulace s oknky v TDE\n"
+"najdete v uživatelské příručce TDE. \n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@@ -248,11 +258,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" \n"
"Můžete procházet seznamem oken na virtuální pracovní ploše, přidržíte-li\n"
-"klávesu Alt a budete mačkat Tab nebo Shift+Tab.\n"
-"
\n"
+"
\n"
"
\n"
"
\n"
"
\n"
+"v případě URL spustit.
\n"
"
\n"
+"Dvojklikem na titulek okna můžete toto okno \"zarolovat\", což znamená,\n"
+"že zůstane viditelný pouze titulek. Opětovným dvojklikem na titulek\n"
+"vrátíte okno do původního (viditelného) stavu.
\n"
"Toto chování si samozřejmě můžete nastavit pomocí Ovládacího centra.\n"
"
Více informací najdete v uživatelské příručce TDE.
\n" #: tips:140 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " @@ -264,13 +276,12 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Můžete si přiřadit klávesové zkratky svým oblíbeným aplikacím\n" -"v editoru nabídky TDE (K -> Nastavení -> Editor nabídky).\n" -"Vyberte si aplikaci (např. Konsole) a zadejte např.\n" -"\"Ctrl+Alt+K\" nebo použijte tlačítko \"Změnit\".
\n" +"v editoru nabídky TDE (TDE nabídka->Nastavení->Editor nabídek).\n" +"Vyberte si aplikaci (např. Konsole), klikněte na obrázek vedle\n" +"\"Současná klávesa:\" a stiskněte například \"Ctrl+Alt+K\".\n" "A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!
\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -283,9 +294,14 @@ msgid "" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" -"Můžete si nastavit počet virtuálních pracovních ploch pomocí \n" -"Nastavení/Pracovní plocha/Virtuální plochy v TDE menu.\n" +"Můžete si nastavit počet virtuálních pracovních ploch pomocí posuvníku\n" +"\"Počet pracovních ploch\" v Ovládacím centru (Pracovní plocha->Virtuální " +"plochy).\n" "
\n" +"\n" +"Více informací o virtuálních plochách najdete\n" +"v uživatelské příručce TDE.
\n" #: tips:164 msgid "" @@ -315,9 +331,32 @@ msgid "" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.\n" msgstr "" +"Prostředí Trinity Desktop Environment vzniklo rozvětvením od\n" +"prostředí K Desktop Environment verze 3.5, které bylo původně napsáno týmem " +"KDE,\n" +"celosvětovou sítí softwarových inženýrů, kteří se zavázali k rozvoji " +"svobodného softwaru.\n" +"Jméno Trinity bylo vybráno, protože slovo znamená Tři jako\n" +"pokračování KDE 3.
\n" +"Od té doby se TDE vyvinulo jako nezávislý a samostatný projekt pro " +"prostředí\n" +"poskytující pracovní plochu. Vývojáři vytvořili kód podle svých vlastních " +"představ,\n" +"aniž by se vzdali efektivity, produktivity a tradičního uživatelského " +"rozhraní\n" +"charakteristického pro původní KDE 3.
\n" +"\n" +"Projekt KDE byl založen v říjnu 1996 a byl poprvé vydán\n" +"dne 12. července 1998.
\n" +"První vydání TDE pochází z dubna 2010.
\n" +"\n" +"Projekt TDE můžete podpořit prací (programováním, návrhy\n" +"vzhledu, psaním dokumentace, korekturami, překládáním atd.) a finančními " +"dary\n" +"nebo věnováním hardware. Pokud máte zájem projekt podpořit nebo přispívat\n" +"jinými způsoby, kontaktujte tým TDE.
\n" #: tips:187 -#, fuzzy msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" "...horizontally only, | \t...with the right mouse button | \n" "
TDE nabízí užitečná zjednodušení pro změnu velikosti okna:
\n" "Maximalizace okna | \tklikněte na maximalizační tlačítko | \n" "
---|---|
You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
"by regularly checking the TDE web "
@@ -350,13 +389,12 @@ msgid ""
"
Můžete být neustále informováni o novém vývoji TDE, budete-li \n" -"pravidelně navštěvovat www stránky http://czechia.kde.org..
\n" -"TDEPrinting (I)
\n" "tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" @@ -385,7 +423,6 @@ msgstr "" "\n" #: tips:228 -#, fuzzy msgid "" "
TDEPrinting (II)
\n" "\n" @@ -405,9 +442,8 @@ msgstr "" "\n" "Ne všechny tiskové subsystémy poskytují stejné možnosti\n" "pro tisk v TDE.
\n" -"TDEPrinting tým\n" -"doporučuje nainstalování subsystému založeného na\n" -"CUPS\n" +"
Vývojáři TDE doporučují nainstalování subsystému založeného na\n" +"CUPS\n" "jako základ pro tisk.
\n" "CUPS nabízí snadné používání, výkonné funkce, širokou podporu\n" "tiskáren a moderní design (založený na IPP, \"Internet Printing Protocol" @@ -418,7 +454,6 @@ msgstr "" "
Přispěl Kurt Pfeifle
\n" #: tips:246 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -429,10 +464,8 @@ msgstr "" "
\n" "TDE je založeno na dobře navrženém C++ základu. C++ je programovací jazyk,\n" "který je velmi vhodný pro vývoj klientských aplikací. Objektový model\n" -"TDE ještě více rozšiřuje sílu C++. Pro více informací můžete navštívit\n" -"vývojářské stránky TDE na adrese \n" -"http://developer.kde.org.
You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -477,17 +509,16 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Můžete spustit kprinter jako samostatný\n" -"program z jakéhokoliv xtermu, okna Konsole nebo z \"Mini-CLI\"\n" -"(spustitelného přes [ALT+F2]). Pak vyberte soubor k tisku.\n" +"program z jakéhokoliv xtermu, okna Konsole nebo ze \"Spustit příkaz\"\n" +"(spustitelného přes ALT+F2). Pak vyberte soubor k tisku.\n" "Nemusíte tisknout pouze jeden soubor nebo jeden typ souboru,\n" "ale můžete jich tisknout spoustu najednou.\n" "
\n" "Přispěl Kurt Pfeifle
\n" #: tips:289 -#, fuzzy msgid "" "You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -501,15 +532,14 @@ msgstr "" "
Kdykoliv můžete za běhu přepnout kprinter\n" "na jiný tiskový subsystém (a nemusíte na to být root.)\n" "
\n" -"Uživatelé laptopů, kteří často mění místo, můžou uvítat\n" -"RLPR jako dobrý doplněk k CUPS\n" +"
Uživatelé laptopů, kteří často mění místo, mohou uvítat\n" +"RLPR jako dobrý doplněk k CUPS\n" "(nebo k jiném tiskovému subsystému, který používají jako\n" "jejich preferovaný)\n" "
\n" "Přispěl Kurt Pfeifle
\n" #: tips:302 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -523,11 +553,15 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Systém nápovědy TDE umí nejen zobrazovat vlastní HTML nápovědu, ale i\n" -"manuálové a info stránky.
Více informací jak získat nápovědu najdete v\n" +"uživatelské\n" +"příručce TDE.
\n" +"\n" +"Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" @@ -535,11 +569,12 @@ msgid "" "
For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -"\n" -"Kliknutím pravého tlačítka myši na ikonu nebo aplet v panelu vyvoláte místní " -"nabídku,\n" +"
Kliknutím pravým tlačítkem myši na ikonu nebo aplet v panelu vyvoláte " +"místní nabídku,\n" "pomocí které můžete položku přesunout, odstranit, nastavit nebo přidat novou." "
\n" +"Více informací o přizpůsobení Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n" +"příručce.
\n" #: tips:326 msgid "" @@ -553,7 +588,6 @@ msgstr "" "tlačítka.\n" #: tips:334 -#, fuzzy msgid "" "\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?
\n"
"Potřebujete souhrnné informace o tisku v TDE?
Napište help:/tdeprint/ do pole pro adresu\n" -"v Konqueroru a zobrazte si\n" -" příručku pro tisk v TDE.\n" -"
You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -593,14 +625,14 @@ msgid "" "
For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" -"\n" -"Panel můžete rychle přesunout k jiné hraně obrazovky tak, že jej uchopíte " +"
Panel můžete rychle přesunout k jiné hraně obrazovky tak, že jej uchopíte " "levým tlačítkem \n" "myši za kterékoliv volné místo a přesunete na požadovanou stranu obrazovky." "p>\n" +"
Více informací o přizpůsobení Kickeru, panelu prostředí TDE,\n" +"najdete v příručce.
\n" #: tips:364 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -610,9 +642,9 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Chcete-li \"zabít\" trochu času, TDE obsahuje velkou \n" -"sbírku her.
\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" @@ -645,8 +676,8 @@ msgid "" msgstr "" "
\n"
"Rychlý způsob, jak přidat vaši oblíbenou aplikaci do panelu, je\n"
-"kliknout pravým tlačítkem myši na panel a vybrat 'Přidat->Tlačítko-"
-">
\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -672,9 +702,11 @@ msgid "" "take a look at the Kicker Handbook.
\n" msgstr "" "\n" -"Do panelu si můžete přidat malou příkazovou řádku pomocí\n" -"'Nabídka panelu->Přidat->Applet->Spouštěč aplikací' z hlavní nabídky TDE.\n" +"Do panelu si můžete přidat malou příkazovou řádku tak, že kliknete pravým\n" +"tlačítkem myši na panel a vyberete Přidat aplet do panelu…->Spustit příkaz.\n" "
\n" +"Více informací o dalších apletech pro panel prostředí TDE\n" +"najdete v příručce.
\n" #: tips:419 msgid "" -- cgit v1.2.1