From 1e3675fe46f96bd37966ee809f7a52e1c9b03323 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 3 Jun 2019 01:43:06 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po | 54 +++++++++++++++++----------------- tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++++++++- 2 files changed, 81 insertions(+), 28 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po index 9daeafe1432..671b8462c57 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kdcop.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-03 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 13:13+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -37,86 +37,86 @@ msgstr "KDCOP" msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "Grafický DCOP prohlížeč/klient" -#: kdcopwindow.cpp:226 +#: kdcopwindow.cpp:227 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (výchozí)" -#: kdcopwindow.cpp:288 +#: kdcopwindow.cpp:289 msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgstr "Vítejte v prohlížeči DCOP pro TDE" -#: kdcopwindow.cpp:293 +#: kdcopwindow.cpp:294 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: kdcopwindow.cpp:325 +#: kdcopwindow.cpp:316 msgid "&Execute" msgstr "&Spustit" -#: kdcopwindow.cpp:335 +#: kdcopwindow.cpp:326 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "Spustit vybrané volání DCOP." -#: kdcopwindow.cpp:337 +#: kdcopwindow.cpp:328 msgid "Language Mode" msgstr "Režim jazyka" -#: kdcopwindow.cpp:345 +#: kdcopwindow.cpp:336 msgid "Set the current language export." msgstr "Nastavit současný export jazyka." -#: kdcopwindow.cpp:364 +#: kdcopwindow.cpp:355 msgid "DCOP Browser" msgstr "DCOP prohlížeč" -#: kdcopwindow.cpp:411 +#: kdcopwindow.cpp:402 msgid "No parameters found." msgstr "Nenalezeny žádné parametry." -#: kdcopwindow.cpp:411 +#: kdcopwindow.cpp:402 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "Chyba - DCOP prohlížeč" -#: kdcopwindow.cpp:427 +#: kdcopwindow.cpp:418 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "Zavolat funkci %1" -#: kdcopwindow.cpp:431 +#: kdcopwindow.cpp:422 msgid "Name" msgstr "Název" -#: kdcopwindow.cpp:432 +#: kdcopwindow.cpp:423 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: kdcopwindow.cpp:433 +#: kdcopwindow.cpp:424 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: kdcopwindow.cpp:640 +#: kdcopwindow.cpp:631 msgid "X" msgstr "X" -#: kdcopwindow.cpp:641 +#: kdcopwindow.cpp:632 msgid "Y" msgstr "Y" -#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 +#: kdcopwindow.cpp:662 kdcopwindow.cpp:789 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "Datový typ %1 není podporován" -#: kdcopwindow.cpp:833 +#: kdcopwindow.cpp:824 msgid "DCOP call failed" msgstr "Volání DCOP selhalo" -#: kdcopwindow.cpp:835 +#: kdcopwindow.cpp:826 #, c-format msgid "

DCOP call failed.

%1" msgstr "

Volání DCOP selhalo.

%1" -#: kdcopwindow.cpp:846 +#: kdcopwindow.cpp:837 msgid "" "

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.

" @@ -124,28 +124,28 @@ msgstr "" "

Aplikace je stále registrována u DCOP serveru. Nevím, proč toto volání " "selhalo.

" -#: kdcopwindow.cpp:858 +#: kdcopwindow.cpp:849 msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" msgstr "

Zdá se, že se aplikace odregistrovala od DCOP serveru.

" -#: kdcopwindow.cpp:874 +#: kdcopwindow.cpp:865 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "Volání DCOP %1 vykonáno" -#: kdcopwindow.cpp:883 +#: kdcopwindow.cpp:874 msgid "%1" msgstr "%1" -#: kdcopwindow.cpp:890 +#: kdcopwindow.cpp:881 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "Neznámý typ %1." -#: kdcopwindow.cpp:896 +#: kdcopwindow.cpp:887 msgid "No returned values" msgstr "Žádná navrácená hodnota" -#: kdcopwindow.cpp:1101 +#: kdcopwindow.cpp:1092 #, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "Nevím, jak zpracovat %1" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po index 869c80517cf..46920b16d21 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-26 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-30 17:15+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1402,6 +1402,19 @@ msgid "" "Anti-Spam Wizard chapter.\n" "

\n" msgstr "" +"

\n" +"KMail, poštovní klient TDE, obsahuje podporu pro několik populárních filtrů\n" +"nevyžádané pošty. Chcete-li v KMailu nastavit automatické filtrování " +"nevyžádané\n" +"pošty, nejprve nakonfigurujte svůj oblíbený filtr nevyžádané pošty, a poté v " +"KMailu\n" +"vyberte z nabídky Nástroje->Nastavit antispam…\n" +"

\n" +"

\n" +"Více informací najdete v příručce, kapitola\n" +"Průvodce nastavení antispamu.\n" +"

\n" #: tips:875 msgid "" @@ -1424,6 +1437,13 @@ msgid "" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" "

\n" msgstr "" +"

\n" +"Aplikace TDE pro mnoho funkcí nabízejí krátkou nápovědu „Co je toto?“.\n" +"Stačí kliknout na otazník v záhlaví okna a pak klikněte na položku, na " +"které\n" +"potřebujete poradit. (V některých tématech, je na tlačítku namísto otazníku\n" +"písmeno malé „i“.)\n" +"

\n" #: tips:894 msgid "" @@ -1433,6 +1453,12 @@ msgid "" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "

\n" msgstr "" +"

\n" +"TDE podporuje několik různých režimů zaměření oken: podívejte se na " +"Pracovní\n" +"plocha->Chování oken v Ovládacím centru. Například, pokud hodně používáte\n" +"myš, můžete dát přednost režimu „Aktivace okna při kontaktu s myší“.\n" +"

\n" #: tips:904 msgid "" @@ -1456,6 +1482,11 @@ msgid "" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

\n" msgstr "" +"

V Konqueroru můžete pro rychlý a snadný přístup k příručkám aplikací\n" +"použít help:/ tdeio protokol tak, že do panelu Umístění zadáte help:/\n" +"přímo následované jménem aplikace. Například, pro zobrazení příručky kwrite\n" +"jednoduše napište help:/kwrite.

\n" #: tips:923 msgid "" @@ -1468,6 +1499,18 @@ msgid "" "SVG\">SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.

\n" msgstr "" +"

Díky původnímu projektu KSVG má TDE plnou podporu pro obrázky ve formátu " +"Scalable\n" +"Vector Graphics (SVG – škálovatelná vektorová grafika). Tyto obrázky můžete " +"prohlížet v\n" +"Konqueroru a dokonce nastavit obrázek SVG jako pozadí pro vaši pracovní " +"plochu.

\n" +"\n" +"

K dispozici je velké množství SVG tapet pro pozadí pracovní plochy, které " +"jsou dostupné na\n" +"adrese www." +"trinity-look.org.

\n" #: tips:936 msgid "" @@ -1481,6 +1524,16 @@ msgid "" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" "Shortcuts icon.

\n" msgstr "" +"

Funkce Webové zkratky v Konqueroru umožňuje odeslat vyhledávači\n" +"dotaz přímo, bez nutnosti nejprve navštívit jeho webovou stránku.\n" +"Například zadáním gg: konqueror do panelu Umístění a stiskem\n" +"klávesy Enter budou na Google hledány výsledky týkající se Konqueroru.

\n" +"\n" +"

Chcete-li zjistit, jaké další webové zkratky jsou k dispozici, a nebo si " +"vytvořit\n" +"vlastní, z Konqueroru vyberte z nabídky Nastavení->Nastavit: Konqueror…\n" +"Otevře se dialogové okno Nastavit – Konqueror kde kliknete na ikonu\n" +"Webové zkratky.

\n" #: tips:950 msgid "" -- cgit v1.2.1