From 60e3c9cae9829476e2a4b967f9e309907a115b48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 19 Aug 2021 18:48:35 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: TDE/tde-i18n Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tde/tde-i18n/ --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po | 166 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 79 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po index bcc1d8df49e..396479df713 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-19 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-01 18:05+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech left click into the titlebar or frame of an active window." @@ -244,7 +252,7 @@ msgstr "" "Chování při kliknutí levým tlačítkem myši do titulku nebo rámu " "aktivního okna." -#: mouse.cpp:255 +#: mouse.cpp:260 msgid "" "Behavior on right click into the titlebar or frame of an " "active window." @@ -252,7 +260,7 @@ msgstr "" "Chování při kliknutí pravým tlačítkem myši do titulku nebo rámu " "aktivního okna." -#: mouse.cpp:276 +#: mouse.cpp:281 msgid "" "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " "active window." @@ -260,7 +268,7 @@ msgstr "" "Chování při kliknutí prostředním tlačítkem myši do titulku nebo " "rámu aktivního okna." -#: mouse.cpp:285 +#: mouse.cpp:290 msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an " "inactive window." @@ -268,7 +276,7 @@ msgstr "" "Chování při kliknutí levým tlačítkem myši do titulku nebo rámu " "neaktivního okna." -#: mouse.cpp:288 +#: mouse.cpp:293 msgid "" "Behavior on right click into the titlebar or frame of an " "inactive window." @@ -276,11 +284,11 @@ msgstr "" "Chování při kliknutí pravým tlačítkem myši do titulku nebo rámu " "neaktivního okna." -#: mouse.cpp:294 +#: mouse.cpp:299 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" -#: mouse.cpp:296 +#: mouse.cpp:301 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an inactive window." @@ -288,19 +296,19 @@ msgstr "" "V tomto sloupci je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na titulek " "okna nebo na rám neaktivního okna." -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +#: mouse.cpp:305 mouse.cpp:657 msgid "Activate & Raise" msgstr "Aktivovat a dát do popředí" -#: mouse.cpp:301 +#: mouse.cpp:306 msgid "Activate & Lower" msgstr "Aktivovat a dát do pozadí" -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +#: mouse.cpp:307 mouse.cpp:656 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: mouse.cpp:319 +#: mouse.cpp:324 msgid "" "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " "inactive window." @@ -308,37 +316,37 @@ msgstr "" "Chování při kliknutí prostředním tlačítkem myši do titulku nebo " "rámu neaktivního okna." -#: mouse.cpp:329 +#: mouse.cpp:334 msgid "Maximize Button" msgstr "Tlačítko maximalizace" -#: mouse.cpp:334 +#: mouse.cpp:339 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na tlačítko maximalizace." -#: mouse.cpp:342 +#: mouse.cpp:347 msgid "Behavior on left click onto the maximize button." msgstr "" "Chování při kliknutí levým tlačítkem myši na maximalizační tlačítko." -#: mouse.cpp:343 +#: mouse.cpp:348 msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." msgstr "" "Chování při kliknutí prostředním tlačítkem myši na maximalizační " "tlačítko." -#: mouse.cpp:344 +#: mouse.cpp:349 msgid "Behavior on right click onto the maximize button." msgstr "" "Chování při kliknutí pravým tlačítkem myši na maximalizační " "tlačítko." -#: mouse.cpp:602 +#: mouse.cpp:610 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Neaktivního vnitřní okno" -#: mouse.cpp:606 +#: mouse.cpp:614 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -346,7 +354,7 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na vnitřek neaktivního " "okna (vnitřkem se myslí mimo titulku a rámu)." -#: mouse.cpp:625 +#: mouse.cpp:633 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -354,7 +362,7 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí levým tlačítkem myši na " "vnitřek neaktivního okna (vnitřkem se myslí mimo titulku a rámu)." -#: mouse.cpp:628 +#: mouse.cpp:636 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -362,7 +370,7 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí pravým tlačítkem myši na " "vnitřek neaktivního okna (vnitřkem se myslí mimo titulku a rámu)." -#: mouse.cpp:638 +#: mouse.cpp:646 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -370,19 +378,19 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí prostředním tlačítkem myši na " "vnitřek neaktivního okna (vnitřkem se myslí mimo titulku a rámu)." -#: mouse.cpp:646 +#: mouse.cpp:654 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Aktivovat, dát do popředí a předat kliknutí" -#: mouse.cpp:647 +#: mouse.cpp:655 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Aktivovat a předat kliknutí" -#: mouse.cpp:672 +#: mouse.cpp:680 msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" msgstr "Vnitřní okno, titulek a rám" -#: mouse.cpp:676 +#: mouse.cpp:684 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." @@ -390,11 +398,11 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při kliknutí někam do okna " "při současném držení modifikační klávesy." -#: mouse.cpp:682 +#: mouse.cpp:690 msgid "Modifier key:" msgstr "Modifikátor:" -#: mouse.cpp:684 +#: mouse.cpp:692 msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." @@ -402,19 +410,19 @@ msgstr "" "Zde je možné vybrat zda vám stisknutí klávesu Meta nebo Alt umožní provést " "následující činnosti." -#: mouse.cpp:689 +#: mouse.cpp:697 msgid "Modifier key + left button:" msgstr "Modifikátor + levé tlačítko:" -#: mouse.cpp:693 +#: mouse.cpp:701 msgid "Modifier key + right button:" msgstr "Modifikátor + pravé tlačítko:" -#: mouse.cpp:706 +#: mouse.cpp:714 msgid "Modifier key + middle button:" msgstr "Modifikátor + prostřední tlačítko:" -#: mouse.cpp:707 +#: mouse.cpp:715 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " "while pressing the modifier key." @@ -422,11 +430,11 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při kliknutí prostředním " "tlačítkem myši v okně při současném držení modifikační klávesy." -#: mouse.cpp:714 +#: mouse.cpp:722 msgid "Modifier key + mouse wheel:" msgstr "Modifikátor + kolečko myši:" -#: mouse.cpp:715 +#: mouse.cpp:723 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " "in a window while pressing the modifier key." @@ -434,19 +442,19 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při rolování kolečka myši při " "současném držení modifikační klávesy." -#: mouse.cpp:721 +#: mouse.cpp:731 msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: mouse.cpp:722 +#: mouse.cpp:732 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: mouse.cpp:729 +#: mouse.cpp:739 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Aktivovat, dát do popředí a přesunout" -#: mouse.cpp:731 +#: mouse.cpp:741 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" @@ -590,16 +598,16 @@ msgstr "" "ochrana je vypnuta a nová okna se vždy aktivují.
  • Nízká: " "Ochrana je zapnuta, pokud okno nemá podporu pro tento mechanismus a TWin se " "nemůže spolehlivě rozhodnout, okno bude aktivováno. Toto nastavení může " -"dávat lepší či horší výsledky než normální úroveň, v závislosti na " -"aplikaci.
  • Normální: Ochrana je zapnuta – výchozí " -"nastavení.
  • Vysoká: Nová okna jsou aktivována, pouze pokud " -"není právě žádné okno aktivní nebo pokud patří právě aktivní aplikaci. Není " -"asi zcela vhodné, pokud ovšem nepoužíváte aktivaci okna při kontaktu s " -"myší.
  • Extrémní: Všechna okna musejí být explicitně " -"aktivována uživatelem.
  • Okna, kterým je zabráněna krádež " -"zaměření, jsou označena jako vyžadující pozornost, což ve výchozím stavu " -"znamená, že jejich položka v pruhu úloh bliká. Toto lze změnit v modulu " -"Systémová hlášení v Ovládacím centru.

    " +"dávat lepší či horší výsledky než normální úroveň, v závislosti na aplikaci." +"
  • Normální: Ochrana je zapnuta – výchozí nastavení.
  • Vysoká: Nová okna jsou aktivována, pouze pokud není právě " +"žádné okno aktivní nebo pokud patří právě aktivní aplikaci. Není asi zcela " +"vhodné, pokud ovšem nepoužíváte aktivaci okna při kontaktu s myší.
  • Extrémní: Všechna okna musejí být explicitně aktivována " +"uživatelem.
  • Okna, kterým je zabráněna krádež zaměření, jsou " +"označena jako vyžadující pozornost, což ve výchozím stavu znamená, že jejich " +"položka v pruhu úloh bliká. Toto lze změnit v modulu Systémová hlášení " +"v Ovládacím centru.

    " #: windows.cpp:232 msgid "" @@ -964,11 +972,11 @@ msgstr "" "
    • Chytré se pokusí umístit okno tak, aby co nejméně " "překrývalo ostatní okna
    • Maximalizace se pokusí " "maximalizovat každé okno až do zaplnění obrazovky. Může být užitečné pro " -"ovlivnění umístění některých oken za použití nastavení specifických pro " -"okna.
    • Kaskáda umístí okna do kaskády
    • Náhodné bude umisťovat nová okna na ploše do náhodné pozice
    • Na " -"střed umístí okno doprostřed
    • Do nulového rohu umístí " -"okno do levého horního rohu.
    " +"ovlivnění umístění některých oken za použití nastavení specifických pro okna." +"
  • Kaskáda umístí okna do kaskády
  • Náhodné " +"bude umisťovat nová okna na ploše do náhodné pozice
  • Na střed umístí okno doprostřed
  • Do nulového rohu umístí okno do " +"levého horního rohu.
  • " #: windows.cpp:959 msgid "Snap Zones" @@ -1003,8 +1011,8 @@ msgid "" "near another window." msgstr "" "Zde je možné nastavit zónu přitahování k ostatním oknům, t.j. „sílu " -"magnetického pole“, které způsobí přitáhnutí okna, je-li posunuto blízko k " -"jinému oknu." +"magnetického pole“, které způsobí přitáhnutí okna, je-li posunuto blízko " +"k jinému oknu." #: windows.cpp:980 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -- cgit v1.2.1