From 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6) --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po | 201 ++++++++++++------------ 1 file changed, 102 insertions(+), 99 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po index 001c1f7407b..66ed6010a8e 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 13:58+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -14,13 +14,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "O aplikaci Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" @@ -28,23 +44,21 @@ msgstr "

Kasbar verze: %1

TDE verze: %2
" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG vznikl jako přenesení původního apletu Kasbar pro nové API, ale " -"skončilo úplným přepsáním z důvodu velké šíře vlastností nutných k uspokojení " -"různých skupin uživatelů. Během přepisování byly přidány všechny standardní " -"vlastnosti výchozího pruhu úloh. Spolu s nimi byly přidány nové originální " -"vlastnosti jako miniatury.

" -"

Informace o nejnovějším vývoji aplikace Kasbar můžete nalézt na %4 její domovské stránce.

" +"

Kasbar TNG vznikl jako přenesení původního apletu Kasbar pro " +"nové API, ale skončilo úplným přepsáním z důvodu velké šíře vlastností " +"nutných k uspokojení různých skupin uživatelů. Během přepisování byly " +"přidány všechny standardní vlastnosti výchozího pruhu úloh. Spolu s nimi " +"byly přidány nové originální vlastnosti jako miniatury.

Informace o " +"nejnovějším vývoji aplikace Kasbar můžete nalézt na %4 " +"její domovské stránce.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -56,29 +70,25 @@ msgstr "Autoři aplikace Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Domovská stránka: " -"http://www.ipso-facto.demon.co.uk/" -"

Vývojář a správce aplikace Kasbar TNG.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Domovská stránka: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet napsal původní applet Kasbar, který tvoří základ této aplikace. Zbylo " -"pouze málo z původního kódy, ale základní vzhled v neprůhledném režimu je " -"shodný s touto první implementací.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Domovská stránka:
http://www.ipso-facto.demon.co.uk/

Vývojář a správce aplikace " +"Kasbar TNG.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Domovská stránka: http://www.mosfet.org/

Mosfet napsal " +"původní applet Kasbar, který tvoří základ této aplikace. Zbylo pouze málo z " +"původního kódy, ale základní vzhled v neprůhledném režimu je shodný s touto " +"první implementací.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -86,10 +96,11 @@ msgstr "BSD licence" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" -"Kasbar je možné používat podle ustanovení licence BSD nebo veřejné licence GNU." +"Kasbar je možné používat podle ustanovení licence BSD nebo veřejné licence " +"GNU." #: kasaboutdlg.cpp:240 msgid "GPL License" @@ -119,6 +130,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Nastavení Kasbaru" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Určuje velikost položek." @@ -220,14 +235,14 @@ msgstr "Povolit &miniatury" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Povolí zobrazování miniatur oken při přejezdu ukazovátka myši přes " -"položku.Miniatury jsou pouze přibližné a nemusí zcela zohledňovat aktuální " -"obsah okna.\n" +"Povolí zobrazování miniatur oken při přejezdu ukazovátka myši přes položku." +"Miniatury jsou pouze přibližné a nemusí zcela zohledňovat aktuální obsah " +"okna.\n" "\n" "Použití této volby na pomalých strojích může způsobit problémy s jejich " "výkonem." @@ -241,8 +256,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"Řídí velikost miniatury okna. Použití větších velikostí může způsobit problémy " -"s výkonem." +"Řídí velikost miniatury okna. Použití větších velikostí může způsobit " +"problémy s výkonem." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -307,12 +322,13 @@ msgstr "Zobrazovat pouze &minimalizovaná okna" #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Pokud tuto volbu zatrhnete, jsou na liště zobrazena pouze minimalizovaná okna. " -"Tak se chování Kasbar v přiblíží starším prostředím jako CDE nebo OpenLook." +"Pokud tuto volbu zatrhnete, jsou na liště zobrazena pouze minimalizovaná " +"okna. Tak se chování Kasbar v přiblíží starším prostředím jako CDE nebo " +"OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -386,8 +402,8 @@ msgstr "Povolit indikátor &průběhu" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "Povolí zobrazení lišty s průběhem v popisku oken." #: kasprefsdlg.cpp:426 @@ -405,11 +421,11 @@ msgstr "Povolit rámečky kolem neaktivních položek" #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Povoluje rámce kolem neaktivních částí. Jestliže chcete, aby zmizeli na pozadí, " -"tuto volbu zrušte." +"Povoluje rámce kolem neaktivních částí. Jestliže chcete, aby zmizeli na " +"pozadí, tuto volbu zrušte." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -456,6 +472,14 @@ msgstr "&Nastavit Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "O &aplikaci Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Vše" @@ -515,44 +539,23 @@ msgstr "Hodnota" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Jméno: $name" -"
Viditelné jméno: $visibleName" -"
" -"
Ikonifikováno: $iconified" -"
Minimalizováno: $minimized" -"
Maximalizováno: $maximized" -"
Zarolováno: $shaded " -"
Vždy navrchu: $alwaysOnTop" -"
" -"
Plocha: $desktop" -"
Všechny plochy: $onAllDesktops" -"
" -"
Jméno ikony: $iconicName" -"
Viditelné jméno ikony: $visibleIconicName" -"
" -"
" -"
Změněno: $modified" -"
Vyžaduje pozornost: $demandsAttention" -"
" +"Jméno: $name
Viditelné jméno: " +"$visibleName

Ikonifikováno: $iconified
Minimalizováno: $minimized
Maximalizováno: $maximized
Zarolováno: " +"$shaded
Vždy navrchu: $alwaysOnTop

Plocha: " +"$desktop
Všechny plochy: $onAllDesktops

Jméno ikony: " +"$iconicName
Viditelné jméno ikony: $visibleIconicName
" +"

Změněno: $modified
Vyžaduje pozornost: " +"$demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.1