From a4481a9da7425819309522fb6eb55430e616f0a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Fri, 28 Dec 2018 11:32:18 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdegames/kmines Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kmines/ (cherry picked from commit 06f87ecb377b9d89d24a8c81229be68cf7fe66de) --- tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po | 241 +++++++++++++++----------------- 1 file changed, 115 insertions(+), 126 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po index 735ef4c254b..7c0604b9ddf 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kmines.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:35+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -17,97 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: \n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Tah" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Velikost hrací desky." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Šířka hracího pole." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Výška hracího pole." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Počet min v hracím poli." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Jestli se smí používat značka \"nejistého\" území." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Jestli má být hra hratelná pomocí klávesnice." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Jestli má být hra pozastavena, pokud okno ztratí zaměření." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Jestli nastavovat vlaječky a odkrývat triviální pole." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Úroveň obtížnosti." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Akce tlačítek myši" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Barva miny" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Jestli je viditelná lišta s nabídkou." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -203,10 +119,11 @@ msgstr "Nastavení myši" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" -"Pokud je aktivní magické odkrývání, nemůžete se zařadit do seznamu nejlepších " -"výsledků." +"Pokud je aktivní magické odkrývání, nemůžete se zařadit do seznamu " +"nejlepších výsledků." #: dialogs.cpp:257 msgid "Flag color:" @@ -330,6 +247,10 @@ msgstr "Načíst záznam..." msgid "Game" msgstr "Hra" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Vlastní hra" @@ -362,15 +283,43 @@ msgstr "Řešitel/rádce" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Režim magického odkrytí" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Spočítat míru řešení" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Šířka: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Výška: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Miny: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Míra úspěšnosti:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Míra úspěšnosti: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"Mines left." -"
It turns red when you have flagged more cases " -"than present mines.
" +"Mines left.
It turns red when you have " +"flagged more cases than present mines.
" msgstr "" -"Zbylé miny." -"
Zčervená,pokud jste označili více položek, než " -"je aktuálně min.
" +"Zbylé miny.
Zčervená,pokud jste označili " +"více položek, než je aktuálně min.
" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -378,13 +327,11 @@ msgstr "Stiskni pro novou hru" #: status.cpp:83 msgid "" -"Time elapsed." -"
It turns blue if it is a highscore and red if it is the best time.
" +"Time elapsed.
It turns blue if it is a " +"highscore and red if it is the best time.
" msgstr "" -"Uběhlý čas." -"
Zmodrá, pokud je to nejlepší výsledek a zčervená, je-li to nejlepší čas.
" +"Uběhlý čas.
Zmodrá, pokud je to nejlepší " +"výsledek a zčervená, je-li to nejlepší čas.
" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -442,35 +389,75 @@ msgstr "Nelze načíst soubor." msgid "Log file not recognized." msgstr "Soubor se záznamem nerozpoznán." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Spočítat míru řešení" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Velikost hrací desky." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Spustit" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Šířka hracího pole." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Šířka: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Výška hracího pole." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Výška: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Počet min v hracím poli." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Miny: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Jestli se smí používat značka \"nejistého\" území." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Míra úspěšnosti:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Jestli má být hra hratelná pomocí klávesnice." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Míra úspěšnosti: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Jestli má být hra pozastavena, pokud okno ztratí zaměření." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Jestli nastavovat vlaječky a odkrývat triviální pole." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Úroveň obtížnosti." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Akce tlačítek myši" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Barva miny" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Jestli je viditelná lišta s nabídkou." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Tah" #, fuzzy #~ msgid "Square size:" @@ -633,7 +620,9 @@ msgstr "Míra úspěšnosti: %1%" #~ msgstr "Hrubá zpráva je: %1" #~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." -#~ msgstr "Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka: %1)." +#~ msgstr "" +#~ "Neplatná odpověď ze serveru celosvětových výsledků (chybějící položka: " +#~ "%1)." #~ msgid "Please choose a non empty nickname." #~ msgstr "Prosím zvolte si neprázdnou přezdívku." -- cgit v1.2.1