From a956dbaebbf963316f64567b2474178872a7d0a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Wed, 13 Jan 2021 19:42:06 +0100 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kminipagerapplet.po | 36 ++++++++++++----------- tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po | 37 ++++++++++++------------ 2 files changed, 38 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kminipagerapplet.po index 0deac135c26..e931f217b21 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kminipagerapplet.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -1,32 +1,34 @@ # translation of kminipagerapplet.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004, 2005. # Klara Cihlarova , 2005. +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:22+0100\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz" #: pagerapplet.cpp:713 msgid "&Launch Pager" @@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "Spustit přepínač p&loch" #: pagerapplet.cpp:716 msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "Pře&jmenovat plochu \"%1\"" +msgstr "Pře&jmenovat plochu „%1“" #: pagerapplet.cpp:722 msgid "Pager Layout" @@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Ikon&y oken" #: pagerapplet.cpp:737 msgid "&Cycle on Wheel" -msgstr "" +msgstr "Přepínat &kolečkem" #: pagerapplet.cpp:739 msgid "Text Label" @@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "Možnosti &přepínače" #: pagerapplet.cpp:760 msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "Na&stavit plochy..." +msgstr "Na&stavit plochy…" #: pagerbutton.cpp:819 #, c-format @@ -130,7 +132,7 @@ msgid "" msgstr "" "a 1 další\n" "a %n další\n" -"a %n další" +"a %n dalších" #: pagerbutton.cpp:827 #, c-format @@ -165,17 +167,17 @@ msgstr "Typ popisku virtuální plochy" #: pagersettings.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Plain" -msgstr "Obyčejná" +msgstr "Obyčejné" #: pagersettings.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Transparent" -msgstr "Průhledná" +msgstr "Průhledné" #: pagersettings.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Live" -msgstr "Live" +msgstr "Živé" #: pagersettings.kcfg:38 #, no-c-format @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "Typ pozadí virtuální plochy" #: pagersettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "Počet řádek náhledu plochy" +msgstr "Počet řádků, do kterých chcete uspořádat náhledy ploch" #: pagersettings.kcfg:49 #, no-c-format @@ -195,9 +197,9 @@ msgstr "Zobrazit náhled plochy?" #: pagersettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "Zobrazit v náhledu ikony?" +msgstr "Zobrazit v náhledech ikony?" #: pagersettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Cycle through desktops with wheel?" -msgstr "" +msgstr "Přepínat plochy pomocí kolečka myši?" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po index 21b7f38e97e..6151591a25e 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/knetattach.po @@ -1,32 +1,33 @@ # translation of knetattach.po to Czech # Lukáš Tinkl , 2005. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-15 18:46+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 msgid "Save && C&onnect" @@ -46,7 +47,7 @@ msgid "" "address, port and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" -"Zadejte název pro toto spojení s bezpečným shellem, adresu, port a " +"Zadejte název pro toto připojení bezpečným shellem, adresu, port a " "cestu ke složce a stiskněte tlačítko Uložit a připojit." #: knetattach.ui.h:44 @@ -55,7 +56,7 @@ msgid "" "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" -"Zadejte název pro toto spojení s FTP serverem, adresu, port a cestu " +"Zadejte název pro toto připojení s FTP serverem, adresu, port a cestu " "ke složce a stiskněte tlačítko Uložit a připojit." #: knetattach.ui.h:46 @@ -64,16 +65,16 @@ msgid "" "server address and folder path to use and press the Save & Connect " "button." msgstr "" -"Zadejte název pro toto spojení s diskem v síti MS Windows, adresu, " +"Zadejte název pro toto připojení disku v síti MS Windows, adresu, " "port a cestu ke složce a stiskněte tlačítko Uložit a připojit." #: knetattach.ui.h:161 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "Nelze se připojit k serveru; zkontrolujte nastavení a zkuste znovu." +msgstr "Nelze se připojit k serveru. Zkontrolujte nastavení a zkuste znovu." #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" -msgstr "Přip&ojit se" +msgstr "Přip&ojit" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Přidat síťovou složku" #: knetattach.ui:59 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" -msgstr "Nedávné spo&jení:" +msgstr "Nedávná připo&jení:" #: knetattach.ui:67 #, no-c-format @@ -129,7 +130,7 @@ msgid "" "button." msgstr "" "Zvolte typ síťové složky, ke které se chcete připojit, a stiskněte tlačítko " -"'Další'." +"Další." #: knetattach.ui:176 #, no-c-format @@ -142,8 +143,8 @@ msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " "folder path to use and press the Next button." msgstr "" -"Zadejte název pro toto spojení (%1), adresu, port a cestu ke složce a " -"stiskněte tlačítko Uložit a připojit." +"Zadejte název pro toto připojení (%1), adresu, port a cestu ke složce " +"a stiskněte tlačítko Další." #: knetattach.ui:215 #, no-c-format @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "S&ložka:" #: knetattach.ui:342 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "Pro tuto vzdálenou složku v&ytvořit ikonu" +msgstr "V&ytvořit ikonu pro tuto vzdálenou složku" #: knetattach.ui:353 #, no-c-format -- cgit v1.2.1