From b191d40a5841bc7e8f7ec04f22f13956ded60852 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:42:14 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/ark Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/ark/ (cherry picked from commit 42942df84fb8e44b778c6c22c59b69c1c840c83d) --- tde-i18n-cs/messages/tdeutils/ark.po | 327 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 159 insertions(+), 168 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/ark.po index 0e14ac3b74e..c97ea53d0f2 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/ark.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:22+0100\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl,Jakub Friedl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz" #: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 #: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322 -#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228 -#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339 -#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 -#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654 -#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 +#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228 +#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402 +#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 +#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654 +#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 #: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 msgid "Could not start a subprocess." msgstr "Nelze spustit podproces." @@ -104,21 +104,19 @@ msgstr "" "Ark určil formát: %1\n" "Pokud toto není v pořádku, zvolte si správný formát." -#: archiveformatinfo.cpp:75 +#: archiveformatinfo.cpp:73 msgid "Compressed File" msgstr "Komprimovaný soubor" -#: archiveformatinfo.cpp:121 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Všechny platné archívy\n" +#: archiveformatinfo.cpp:118 +msgid "All Valid Archives\n" +msgstr "Všechny platné archívy\n" -#: archiveformatinfo.cpp:122 +#: archiveformatinfo.cpp:119 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 +#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 msgid "" "Warning!\n" "Using KGpg for encryption is more secure.\n" @@ -344,6 +342,10 @@ msgstr "" "Chcete z něj udělat archív tak, aby mohl obsahovat více souborů?\n" "Pokud ano, musíte pro něj nejprve zadat nové jméno." +#: arkwidget.cpp:986 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: arkwidget.cpp:986 msgid "Make Into Archive" msgstr "Udělat archív" @@ -419,11 +421,11 @@ msgstr "" #: arkwidget.cpp:1722 msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view " +"it using an external program?" msgstr "" -"Interní prohlížeč není schopen zobrazit tento soubor. Přejete si jej zobrazit " -"pomocí externího programu?" +"Interní prohlížeč není schopen zobrazit tento soubor. Přejete si jej " +"zobrazit pomocí externího programu?" #: arkwidget.cpp:1723 msgid "View Externally" @@ -460,8 +462,8 @@ msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " "files?" msgstr "" -"V současnosti není otevřen žádný archív. Chcete vytvořit nový archív s těmito " -"soubory?" +"V současnosti není otevřen žádný archív. Chcete vytvořit nový archív s " +"těmito soubory?" #: arkwidget.cpp:1980 msgid "" @@ -501,19 +503,22 @@ msgstr "Otevírám archív..." #: arkwidget.cpp:2222 msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to " +"the File menu and select Save As." msgstr "" "Archív je pouze ke čtení. Chcete-li jej uložit pod jiným\n" "jménem, přejděte do nabídky Soubor a zvolte Uložit jako." +#: arkwidget.cpp:2222 +msgid "Information" +msgstr "" + #: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" msgstr "Nastala chyba při pokusu o otevření archívu %1" -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63 +#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -648,8 +653,7 @@ msgstr "Nahradit n&ovějšími soubory staré" msgid "Keep entries &generic (Lha)" msgstr "Ponechat záznamy ob&yčejnými (lha)" -#. i18n: file addition.ui line 41 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36 +#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27 #, no-c-format msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Vnutit krátká j&ména souborů (Zip)" @@ -658,32 +662,27 @@ msgstr "Vnutit krátká j&ména souborů (Zip)" msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" msgstr "Převést LF na DOS &CRLF (Zip)" -#. i18n: file addition.ui line 65 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45 +#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29 #, no-c-format msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Vnořit se do podsložek (Zip, &Rar)" -#. i18n: file addition.ui line 57 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42 +#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "&Uložit symb. odkazy jako odkazy (zip, rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48 +#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Přepiso&vat soubory (zip, tar, zoo, rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51 +#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" msgstr "Zachovat &přístupová práva (tar)" -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54 +#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" msgstr "&Ignorovat jména složek (zip)" @@ -704,7 +703,8 @@ msgid "" "file.\n" "If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." msgstr "" -"Vytváříte jednoduchý komprimovaný soubor, který obsahuje jeden vstupní soubor.\n" +"Vytváříte jednoduchý komprimovaný soubor, který obsahuje jeden vstupní " +"soubor.\n" "Pokud bude rozbalen, jeho název bude založen na názvu souboru archívu.\n" "Pokud přidáte více souborů, budete dotázáni na převod do běžného archívu." @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" msgid "Simple Compressed Archive" msgstr "Jednoduchý komprimovaný archív" -#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185 msgid "Trouble writing to the archive..." msgstr "Potíže při zápisu do archívu..." @@ -745,8 +745,7 @@ msgstr "Rozbalit všechny soubory" msgid "Destination folder: " msgstr "Cílová složka: " -#. i18n: file ark.kcfg line 87 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144 +#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122 #, no-c-format msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "Otevřít cílovou složku po rozbalení" @@ -769,7 +768,8 @@ msgstr "Složku nelze vytvořit. Zkontrolujte prosím oprávnění." #: extractiondialog.cpp:164 msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +"You do not have write permission to this folder. Please provide another " +"folder." msgstr "" "Nemáte přístupová práva pro zápis do této složky; prosím vyberte jinou." @@ -779,7 +779,7 @@ msgid "" "%1 %" msgstr "%1 %" -#: filelistview.cpp:201 +#: filelistview.cpp:212 msgid "" "This area is for displaying information about the files contained within an " "archive." @@ -877,8 +877,8 @@ msgid "" "symbolic link." msgstr "" "Archív %1 je již otevřen a byl dán do popředí.\n" -"Poznámka: pokud se neshodují jména souborů, znamená to, že jeden ze souborů je " -"symbolický odkaz." +"Poznámka: pokud se neshodují jména souborů, znamená to, že jeden ze souborů " +"je symbolický odkaz." #: mainwindow.cpp:251 msgid "Open &as:" @@ -888,6 +888,11 @@ msgstr "Otevřít j&ako:" msgid "Autodetect (default)" msgstr "Automatická detekce (výchozí)" +#: mainwindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otevřít" + #: mainwindow.cpp:421 msgid "Select Archive to Add Files To" msgstr "Zvolit archív pro přidání souborů" @@ -900,78 +905,52 @@ msgstr "Probíhá komprimace..." msgid "Please Wait" msgstr "Prosím vyčkejte" -#. i18n: file ark_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Akce" +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Zrušit hledání" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Zrušení hledání\n" +"Opět se zobrazí všechny soubory v archivu." + +#: tar.cpp:420 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Nemohu spustit dekompresor" + +#: tar.cpp:447 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Potíže při zápisu do dočasného souboru..." -#. i18n: file addition.ui line 25 -#: rc.cpp:30 +#: addition.ui:25 #, no-c-format msgid "Ask for &password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file addition.ui line 33 -#: rc.cpp:33 +#: addition.ui:33 #, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" msgstr "Na&hradit staré soubory pouze novějšími" -#. i18n: file addition.ui line 49 -#: rc.cpp:39 +#: addition.ui:49 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" msgstr "Převést &LF na DOS CRLF (Zip)" -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Převést názvy souborů na ma&lá písmena (zip, rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Převést názvy so&uborů na velká písmena (rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "Po&užít integrovaný prohlížeč" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "Povolit int&egraci do Konqueroru" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package." -msgstr "" -"Integrace do Konqueroru je dostupná pouze tehdy, pokud si " -"nainstalujete příslušný modul z balíku \"tdeaddons\"." - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 +#: ark.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Last folders used for extraction" msgstr "Poslední složky používané pro rozbalení" -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:78 +#: ark.kcfg:12 #, no-c-format msgid "Replace old files only with newer files" msgstr "Nahradit staré soubory pouze novějšími" -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:81 +#: ark.kcfg:13 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " @@ -980,164 +959,174 @@ msgstr "" "Pokud budete do archivu vkládat soubory, které v něm již existují, dojde k " "přepisu pouze u těch souborů, které jsou starší než nově vkládané" -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:84 +#: ark.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Přepisovat soubory (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:87 +#: ark.kcfg:18 #, no-c-format msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " "archive" msgstr "" -"Pokud se na disku nachází archiv v daném formátu a stejného jména, bude přepsán" +"Pokud se na disku nachází archiv v daném formátu a stejného jména, bude " +"přepsán" -#. i18n: file ark.kcfg line 22 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Ask for password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file ark.kcfg line 29 -#: rc.cpp:96 +#: ark.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Preserve permissions" msgstr "Zachovat přístupová práva" -#. i18n: file ark.kcfg line 30 -#: rc.cpp:99 +#: ark.kcfg:30 #, no-c-format msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as " +"this may result in files being extracted that do not belong to any valid " +"user on your computer" msgstr "" -"Uloží soubory včetně nastavení vlastníka, skupiny a přístupových práv. Vzhledem " -"k tomu, že tato volba může vést k problémům při rozbalování souborů na jiných " -"počítačích, používejte ji s rozmyslem." +"Uloží soubory včetně nastavení vlastníka, skupiny a přístupových práv. " +"Vzhledem k tomu, že tato volba může vést k problémům při rozbalování souborů " +"na jiných počítačích, používejte ji s rozmyslem." -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:102 +#: ark.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Vnutit krátká jména souborů (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 37 -#: rc.cpp:105 +#: ark.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" msgstr "Vnucení jmen ve formátu DOS 8.3 souborům v ZIP archivu" -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:108 +#: ark.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Translate LF to DOS CRLF" msgstr "Převést LF na DOS CRLF" -#. i18n: file ark.kcfg line 45 -#: rc.cpp:111 +#: ark.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Ignore folder names (Zip)" msgstr "Ignorovat jména složek (zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 46 -#: rc.cpp:114 +#: ark.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder " +"structure in the archive." msgstr "" -"Všechny soubory budou rozbaleny do zadaného adresáře bez ohledu na adresářovou " -"strukturu v archivu." +"Všechny soubory budou rozbaleny do zadaného adresáře bez ohledu na " +"adresářovou strukturu v archivu." -#. i18n: file ark.kcfg line 52 -#: rc.cpp:117 +#: ark.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Uložit symb. odkazy jako odkazy (zip, rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 56 -#: rc.cpp:120 +#: ark.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Rekurzivně přidávat podsložky (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 60 -#: rc.cpp:123 +#: ark.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Převést na malá písmena (zip, rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 64 -#: rc.cpp:126 +#: ark.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Convert filenames to uppercase" msgstr "Převést názvy souborů na velká písmena" -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:129 +#: ark.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Show search bar" msgstr "Zobrazit lištu s hledáním" -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:132 +#: ark.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Enable Konqueror integration" msgstr "Povolit integraci do Konqueroru" -#. i18n: file ark.kcfg line 75 -#: rc.cpp:135 +#: ark.kcfg:75 #, no-c-format msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily " +"archive or unarchive files. This option will only work if you have the " +"tdeaddons package installed." msgstr "" "Integrace do kontextových nabídek Konqueroru, takže je rychlejší a snadnější " "soubory rozbalovat. Tato volba bude fungovat pouze pokud máte nainstalovaný " "balíček tdeaddons." -#. i18n: file ark.kcfg line 79 -#: rc.cpp:138 +#: ark.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Use integrated viewer" msgstr "Použít integrovaný prohlížeč" -#. i18n: file ark.kcfg line 83 -#: rc.cpp:141 +#: ark.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Tar Command" msgstr "Příkaz pro 'tar'" -#. i18n: file ark.kcfg line 91 -#: rc.cpp:147 +#: ark.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" msgstr "Povolit experimentální podporu pro načítání ACE souborů" -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Zrušit hledání" +#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -"Zrušení hledání\n" -"Opět se zobrazí všechny soubory v archivu." -#: tar.cpp:420 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Nemohu spustit dekompresor" +#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Akce" -#: tar.cpp:447 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Potíže při zápisu do dočasného souboru..." +#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: extraction.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Převést názvy souborů na ma&lá písmena (zip, rar)" + +#: extraction.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Převést názvy so&uborů na velká písmena (rar)" + +#: general.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "Po&užít integrovaný prohlížeč" + +#: general.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "Povolit int&egraci do Konqueroru" + +#: general.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Konqueror integration is only available if you install " +"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package." +msgstr "" +"Integrace do Konqueroru je dostupná pouze tehdy, pokud " +"si nainstalujete příslušný modul z balíku \"tdeaddons\"." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1161,12 +1150,14 @@ msgstr "Potíže při zápisu do dočasného souboru..." #~ "Vrátit se do rozbalovacího dialogu?" #~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing " +#~ "files.\n" #~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" #~ "\n" #~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" #~ msgstr "" -#~ "Nekteré soubory nebudou rozbaleny, protože by přepsali existující soubory.\n" +#~ "Nekteré soubory nebudou rozbaleny, protože by přepsali existující " +#~ "soubory.\n" #~ "Vrátit se do rozbalovacího dialogu?\n" #~ "\n" #~ "Pokud budete pokračovat, následující soubory nebudou rozbaleny:" -- cgit v1.2.1