From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson If you would like to change the configuration of KTTSD "
-"please use the KDE Control Center or click the button below.
"
msgstr "
"
#: kttsdlib.cpp:72
-msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output."
-msgstr "Tento modul používá pro hlasový výstup KDE TTS démona."
+msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output."
+msgstr "Tento modul používá pro hlasový výstup TDE TTS démona."
#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51
msgid "Control Center Module for KTTSD not found."
@@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "Nastavení KTTSD"
#, no-c-format
msgid ""
"
Pokud chcete změnit nastavení KTTSD, použijte prosím " -"Ovládací centrum KDE nebo klikněte na tlačítko pod tímto textem.
" +"Ovládací centrum TDE nebo klikněte na tlačítko pod tímto textem." #. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 #: rc.cpp:9 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po index a7a29ffde97..8f19b0d95f5 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po @@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "Výběr umístění" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" "You can replace certain strings in the text with template macros." -"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " +"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" "
Celé textové řetězce můžete nahradit pomocí maker šablony. " -"
Pokud některé z dále umístěných dat chybí, upravte je v KDE informacích o " +"
Pokud některé z dále umístěných dat chybí, upravte je v TDE informacích o " "poště." #: filetemplates.cpp:797 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/kcmkuick.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/kcmkuick.po index 947312af09c..77ebc9a9456 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/kcmkuick.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeaddons/kcmkuick.po @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Konfigurační modul pro 'kuick'" #: kcmkuick.cpp:151 msgid "" -"
Ported to KDE by Karl Robillard
" +"Ported to TDE by Karl Robillard
" msgstr "" "Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/
Přenos do KDE: Karl Robillard
" +"Přenos do TDE: Karl Robillard
" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" @@ -123,14 +123,14 @@ msgid "" "Ported to KDE by Karl Robillard
" +"Ported to TDE by Karl Robillard
" msgstr "" "Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/
Přenos do KDE: Karl Robillard
" +"Přenos do TDE: Karl Robillard
" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" @@ -167,14 +167,14 @@ msgid "" "Ported to KDE by Karl Robillard
" +"Ported to TDE by Karl Robillard
" msgstr "" "Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/
Přenos do KDE: Karl Robillard
" +"Přenos do TDE: Karl Robillard
" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" @@ -317,8 +317,8 @@ msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 -msgid "My KDE, please!" -msgstr "To je moje KDE!" +msgid "My TDE, please!" +msgstr "To je moje TDE!" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "KoNqUeR the World" @@ -333,16 +333,16 @@ msgid "Gimme your eyes..." msgstr "Dej mi svoje očka..." #: kdesavers/firesaver.cpp:527 -msgid "Thank you for using KDE" -msgstr "Diky, ze pouzivate KDE" +msgid "Thank you for using TDE" +msgstr "Diky, ze pouzivate TDE" #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Going insane tonight" msgstr "Dnes v noci se zblázním" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 -msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" -msgstr "Vitejte do KDE %1.%2.%3" +msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" +msgstr "Vitejte do TDE %1.%2.%3" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Šetřič obrazovky Fontána částic" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "Particle Fountain Screen Saver for KDE
\n" +"Particle Fountain Screen Saver for TDE
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "KDE šetřič obrazovky Fontána částic
\n" +"TDE šetřič obrazovky Fontána částic
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "Particle Gravity Screen Saver for KDE
\n" +"Particle Gravity Screen Saver for TDE
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "KDE šetřič obrazovky Přitažlivost částic
\n" +"TDE šetřič obrazovky Přitažlivost částic
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "Simulation of a two-part pendulum
" "Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004
" "georg-d@users.sourceforge.net
" msgstr "" -"Simulace dvojdílného kyvadla
" "Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004
" "georg-d@users.sourceforge.net
" @@ -660,12 +660,12 @@ msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:782 msgid "" -"Simulation of a force free rotating asymmetric body
" "Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004
" "georg-d@users.sourceforge.net
" msgstr "" -"Simulace volné rotace
" "Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004
" "georg-d@users.sourceforge.net
" @@ -759,16 +759,16 @@ msgstr "Šetřič obrazovky Bitmapová vlna" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "Waving Flag Screen Saver for KDE
\n" +"Waving Flag Screen Saver for TDE
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "KDE šetřič obrazovky Vlajky
\n" +"TDE šetřič obrazovky Vlajky
\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" #: xsavers/main.cpp:28 -msgid "KDE Screen Lock/Saver" -msgstr "Blokovač/šetřič obrazovky pro KDE" +msgid "TDE Screen Lock/Saver" +msgstr "Blokovač/šetřič obrazovky pro TDE" #: xsavers/main.cpp:33 msgid "Setup screen saver" @@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "&Načíst" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (výchozí)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (výchozí)" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 #: rc.cpp:12 @@ -1174,20 +1174,20 @@ msgstr "Povolit explozi obrázků" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 #: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "KDE icons" -msgstr "Ikony KDE" +msgid "TDE icons" +msgstr "Ikony TDE" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 #: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Enables KDE Icons" -msgstr "Povolí ikony KDE" +msgid "Enables TDE Icons" +msgstr "Povolí ikony TDE" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 #: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Enables random KDE Icons explosions." -msgstr "Povolí exploze náhodných KDE ikon" +msgid "Enables random TDE Icons explosions." +msgstr "Povolí exploze náhodných TDE ikon" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 #: rc.cpp:207 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/kxsconfig.po index e36c62d207a..785eb0719f9 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/kxsconfig.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kxsconfig.cpp:316 -msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" +msgid "TDE X Screen Saver Configuration tool" msgstr "Nástroj pro konfiguraci šetřičů obrazovky X" #: kxsconfig.cpp:322 @@ -38,8 +38,8 @@ msgid "No configuration available for %1" msgstr "Pro '%1' není dostupná konfigurace" #: kxsrun.cpp:49 -msgid "KDE X Screen Saver Launcher" -msgstr "Spouštěč šetřiče X Window pro KDE" +msgid "TDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "Spouštěč šetřiče X Window pro TDE" #: kxsrun.cpp:55 msgid "Filename of the screen saver to start" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po index 446da671cfb..774cebf9bce 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -111,8 +111,8 @@ msgid "Show resize handle" msgstr "Zobrazit úchytku změny velikosti" #: kde1/kde1client.cpp:257 -msgid "If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"
Note that if the session is handled by the KDE session " +"
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "
Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude umístění obnoveno " "při startu programu Kate." "
Všimněte si, že je-li sezení spravováno správcem sezení " -"prostředí KDE tak je umístění obnoveno vždy." +"prostředí TDE tak je umístění obnoveno vždy." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"
Note that if the session is handled by the KDE session " +"
Note that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "
Note that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "" "
Je-li povolena tato volba (výchozí nastavení), pak bude při startu programu " "Kate obnoven současný filtr." "
Všimněte si, že je-li sezení spravováno správcem sezení " -"prostředí KDE tak je filtr vždy obnoven." +"prostředí TDE tak je filtr vždy obnoven." "
Všimněte si, že některé nastavení automatické synchronizace " "mohou při zapnutí potlačit obnovené umístění." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccess.po index fb0d9f0fd32..cc546ed31e6 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Nástroj pro zpřístupnění KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "Nástroj pro zpřístupnění TDE" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -220,10 +220,10 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"Použít oznamovací systém KDE, kdykoliv změní modifikátor nebo zamykací " +"Použít oznamovací systém TDE, kdykoliv změní modifikátor nebo zamykací " "klávesa svůj stav" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 @@ -344,22 +344,22 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"Pokud je volba povolena, bude KDE zobrazovat potvrzovací dialog, kdykoliv je " +"Pokud je volba povolena, bude TDE zobrazovat potvrzovací dialog, kdykoliv je " "aktivována nebo deaktivována funkce pro zpřístupnění klávesnice\n" "Pokud jste nastavili bez potvrzování, buďte při práci opatrní, protože " "nastavení bude aplikováno bez dotazování." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"Použít oznamovací systém KDE, kdykoliv je aktivována funkce pro zpřístupnění " +"Použít oznamovací systém TDE, kdykoliv je aktivována funkce pro zpřístupnění " "klávesnice." #: kcmaccess.cpp:586 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index 30051bff55c..8249c546236 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "kcmaccessiblity" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Nástroj pro zpřístupnění KDE" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "Nástroj pro zpřístupnění TDE" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmarts.po index 00f0f7092fa..5d4dabbf134 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"
The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -211,13 +211,13 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"
KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"
TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "
Vzhled pracovních ploch je výsledkem kombinace barev pozadí, vzorů a " @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" "směšovat v různých vzorech. Tapety jsou též nastavitelné volbami pro vydláždění " "obrázky nebo roztažení obrázků. Tapeta může úplně překrýt plochu nebo je možné " "ji směšovat různými způsoby s barvou a vzorem pozadí." -"
Prostředí KDE vám umožňuje automatickou výměnu tapety po určité " +"
Prostředí TDE vám umožňuje automatickou výměnu tapety po určité " "specifikované době. Je též možné nahradit pozadí programem, který jej bude " "dynamicky aktualizovat. Například program \"kdeworld\" zobrazuje denní/noční " "mapu světa, která se periodicky aktualizuje." @@ -358,8 +358,8 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "kcmbackground" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Modul pro nastavení pozadí plochy KDE" +msgid "TDE Background Control Module" +msgstr "Modul pro nastavení pozadí plochy TDE" #: main.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" @@ -643,12 +643,12 @@ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"V tomto políčku můžete zadat, kolik paměti KDE využije pro kešování pozadí. " +"V tomto políčku můžete zadat, kolik paměti TDE využije pro kešování pozadí. " "Pokud máte různá pozadí pro různé plochy, můžete takto urychlit přepínání ploch " "za cenu větší spotřeby paměti." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbell.po index 15c02313ad7..ae6924b7a84 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" +msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Ovládací modul zvonku" #: bell.cpp:138 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po index 5675cc01f18..9d879efded6 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -35,27 +35,27 @@ msgstr "lukas@kde.org" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "
You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"
All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"
All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" "
Nastavení barev je možné ukládat jako kompletní barevná schémata, které je " -"též možné upravovat a mazat. Prostředí KDE obsahuje několik přednastavených " +"též možné upravovat a mazat. Prostředí TDE obsahuje několik přednastavených " "barevných schémat, které je možné použít jako základ vašich vlastních schémat." -"
Všechny aplikace prostředí KDE budou používat vybrané schéma. Aplikace " -"nepatřící do prostředí KDE mohou též používat některá nebo všechna nastavení " +"
Všechny aplikace prostředí TDE budou používat vybrané schéma. Aplikace "
+"nepatřící do prostředí TDE mohou též používat některá nebo všechna nastavení "
"barev. Více podrobností naleznete v modulu ovládacího centra \"Styl\"."
#: colorscm.cpp:133
@@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Alternativní pozadí v seznamech"
#: colorscm.cpp:227
msgid ""
-"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
+"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to "
"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
-"Zde klikněte k výběru prvku uživatelského (widgetu) prostředí KDE, jehož barvu "
+"Zde klikněte k výběru prvku uživatelského (widgetu) prostředí TDE, jehož barvu "
"si přejete změnit. Můžete zvolit \"widget\" zde nebo klikněte na odpovídající "
"část v náhledu."
@@ -276,15 +276,15 @@ msgid ""
msgstr "Vysoký"
#: colorscm.cpp:273
-msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
-msgstr "Aplikovat barvy na aplikace &nepatřící do KDE"
+msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
+msgstr "Aplikovat barvy na aplikace &nepatřící do TDE"
#: colorscm.cpp:277
msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
+"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
"Zaškrtněte, pokud chcete použít současné schéma barev na aplikace nepatřící do "
-"KDE."
+"TDE."
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Barvy"
#: colorscm.cpp:284
msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-msgstr "(c) 1997-2005 vývojáři KDE"
+msgstr "(c) 1997-2005 vývojáři TDE"
#: colorscm.cpp:490
msgid ""
@@ -337,8 +337,8 @@ msgid "Current Scheme"
msgstr "Současné schéma"
#: colorscm.cpp:859
-msgid "KDE Default"
-msgstr "Výchozí pro prostředí KDE"
+msgid "TDE Default"
+msgstr "Výchozí pro prostředí TDE"
#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
msgid "Inactive window"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 41057f48fe2..4609aa75ee5 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -121,14 +121,14 @@ msgstr "Výchozí komponenta"
msgid ""
"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
+"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
"call the same components. You can choose here which programs these components "
"are."
msgstr ""
"Zde můžete změnit komponentu programu. Komponenty jsou programy, které "
"obsluhují základní úkoly, jako je emulátor terminálu, textový editor nebo "
-"emailový klient. Různé aplikace KDE občas potřebují spustit emulátor terminálu, "
+"emailový klient. Různé aplikace TDE občas potřebují spustit emulátor terminálu, "
"odeslat email nebo zobrazit text. K zachování konzistentnosti tyto aplikace "
"vždy volají stejné komponenty. Zde si můžete zvolit komponenty jednotlivých "
"programů."
@@ -158,9 +158,9 @@ msgid ""
" This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure. In this dialog you can change KDE default components. Components are "
+" In this dialog you can change TDE default components. Components are "
"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
+"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
"these applications always call the same components. Here you can select which "
"programs these components are. Tento seznam zobrazuje konfigurovatelné typy komponent. Klikněte na "
"komponentu, kterou chcete nastavit. Komponenty jsou programy, které obsluhují základní úkoly, jako je emulátor "
-"terminálu, textový editor nebo emailový klient. Různé aplikace KDE občas "
+"terminálu, textový editor nebo emailový klient. Různé aplikace TDE občas "
"potřebují spustit emulátor terminálu, odeslat email nebo zobrazit text. K "
"zachování konzistentnosti tyto aplikace vždy volají stejné komponenty. Zde si "
"můžete zvolit komponenty jednotlivých programů. This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service: This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
+"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service: The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
"services should be loaded at startup. Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
+" Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate "
"services if you do not know what you are doing. Tento modul vám dává přehled o modulech démona KDE, kterým se také říká "
-"Služby KDE. Obecně existují dva druhy služeb: Tento modul vám dává přehled o modulech démona TDE, kterým se také říká "
+"Služby TDE. Obecně existují dva druhy služeb: Druhý typ je zde uveden pouze pro informaci. Služby lze zastavovat a "
"spouštět. V administračním režimu můžete také definovat, zda mají výt služby "
-"zavedeny při spuštění KDE.Crypto
This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
+"Crypto
This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"Kryptografie
Tento modul umožňuje jednak nastavit SSL pro většinu "
-"aplikací prostředí KDE a jednak správu vašich osobních certifikátů a známých "
+"aplikací prostředí TDE a jednak správu vašich osobních certifikátů a známých "
"certifikačních autorit."
#: crypto.cpp:239
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "kcmcrypto"
msgstr "kcmcrypto"
#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
+msgid "TDE Crypto Control Module"
msgstr "Ovládací modul kryptografie"
#: crypto.cpp:241
@@ -261,10 +261,10 @@ msgstr "Klikněte zde pro vyhledání EGD socketu."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
"manage them from here."
msgstr ""
-"Tento seznam zobrazuje vaše certifikáty, které jsou známy prostředí KDE. Zde je "
+"Tento seznam zobrazuje vaše certifikáty, které jsou známy prostředí TDE. Zde je "
"též možné je snadno spravovat."
#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "No&vý"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
"Tento seznam zobrazuje, které certifikáty serverů a osob budou známy prostředí "
-"KDE. Zde je možné je snadno spravovat."
+"TDE. Zde je možné je snadno spravovat."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -511,10 +511,10 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:725
msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
+"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Tento seznam zobrazuje, které certifikační autority budou známy prostředí KDE. "
+"Tento seznam zobrazuje, které certifikační autority budou známy prostředí TDE. "
"Zde je možné je snadno spravovat."
#: crypto.cpp:730
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
#: crypto.cpp:2030
msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
+"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po
index f113de0d09f..dd7a1577619 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "Zakázáno"
#: fonts.cpp:627
msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr "Je-li vybrána tato volba, pak bude KDE používat vyhlazená písma."
+"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr "Je-li vybrána tato volba, pak bude TDE používat vyhlazená písma."
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
index 5db4eec65de..8aa11470fae 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -73,16 +73,16 @@ msgstr "Rozsah"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
-"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Zde si můžete zvolit, které části dokumentace budou zahrnuty do rejstříku pro "
-"plnotextové vyhledávání. Dostupné možnosti jsou: 'Nápověda prostředí KDE', "
+"plnotextové vyhledávání. Dostupné možnosti jsou: 'Nápověda prostředí TDE', "
"'Manuálové stránky' a 'Info stránky'."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
-msgid "&KDE help"
-msgstr "Nápověda prostředí &KDE"
+msgid "&TDE help"
+msgstr "Nápověda prostředí &TDE"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
@@ -135,12 +135,12 @@ msgstr ""
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"Help Index
This configuration module lets you configure the ht://dig "
-"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"Rejstřík nápovědy
Tento konfigurační modul nastavit stroj ht://dig, "
"který může být použit k plnotextovému vyhledávání v dokumentaci, a to nejen pro "
-"KDE, ale i pro manuálové a info stránky."
+"TDE, ale i pro manuálové a info stránky."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po
index ffc3c60174c..6e850713521 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -277,8 +277,8 @@ msgid "kcminfo"
msgstr "kcminfo"
#: info.cpp:407
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Informační modul ovládacího centra KDE"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Informační modul ovládacího centra TDE"
#: info.cpp:409 memory.cpp:98
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
@@ -877,8 +877,8 @@ msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#: memory.cpp:96
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "Informační modul o paměti ovládacího centra KDE"
+msgid "TDE Panel Memory Information Control Module"
+msgstr "Informační modul o paměti ovládacího centra TDE"
#: memory.cpp:114
msgid "Not available."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po
index 14d33c23924..9a37048ba3c 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -167,13 +167,13 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:116
msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
"this option."
msgstr ""
-"Výchozí chování KDE je vybírat a aktivovat ikony jednoduchým kliknutím levého "
+"Výchozí chování TDE je vybírat a aktivovat ikony jednoduchým kliknutím levého "
"tlačítka myši. Toto chování je v souladu s tím, co očekáváte při kliknutí na "
"odkaz ve většině internetových prohlížečů. Dáváte-li přednost vybírání jediným "
"kliknutím a spouštění dvojitým kliknutím, pak tuto volbu zaškrtněte."
@@ -534,8 +534,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Změna se projeví až po novém spuštění KDE."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Změna se projeví až po novém spuštění TDE."
#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
msgid "Cursor Settings Changed"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
index 6b37941a20a..7bafc31aa40 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo"
msgstr "kcmioslaveinfo"
#: kcmioslaveinfo.cpp:87
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Informační modul KDE o pomocných protokolech"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Informační modul TDE o pomocných protokolech"
#: kcmioslaveinfo.cpp:89
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkclock.po
index 905ff9732aa..f66e8a30ebe 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkclock.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:46
-msgid "KDE Clock Control Module"
+msgid "TDE Clock Control Module"
msgstr "Ovládací modul pro hodiny"
#: main.cpp:50
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po
index 28ae7dc59bb..2d1f3ad0c18 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Správce služeb KDE"
+msgid "TDE Service Manager"
+msgstr "Správce služeb TDE"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
@@ -41,28 +41,28 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
msgid ""
"Service Manager
"
-""
"
"
"Správce služeb
"
-" "
-"
"
"
Používejte s rozvahou, některé služby jsou velice důležité pro správný " -"běh KDE. Nevypínejte služby, pokud nevíte, co děláte.
" +"běh TDE. Nevypínejte služby, pokud nevíte, co děláte." #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" @@ -78,10 +78,10 @@ msgstr "Služby na požádání" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Toto je seznam dostupných služeb KDE, které budou spuštěny na požádání. Jsou " +"Toto je seznam dostupných služeb TDE, které budou spuštěny na požádání. Jsou " "zde uvedeny pouze pro informaci; nelze s nimi manipulovat." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Služby při spuštění" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Zde je zobrazen seznam všech služeb, které lze načíst při startu KDE. " +"Zde je zobrazen seznam všech služeb, které lze načíst při startu TDE. " "Zaškrtnuté služby budou spuštěny při příštím startu. Buďte opatrní s vypínáním " "neznámých služeb." @@ -119,8 +119,8 @@ msgid "Start" msgstr "Spustit" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Nelze kontaktovat KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Nelze kontaktovat TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po index e91486f022b..d4c7ad51b69 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -35,9 +35,9 @@ msgstr "" msgid "" "In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -45,10 +45,10 @@ msgid "" msgstr "" "
V záložce 'Globální zkratky' je možné nastavit zkratky, jež nejsou vázány " "na aplikace jako je přepínání pracovních ploch nebo maximalizace okna. V " "záložce 'Zkratky aplikace' najdete zkratky typicky používané v aplikacích jako " @@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Zde klikněte, chcete-li odstranit schéma klávesových vazeb. Není možné " -"odstranit standardní schémata 'Současné schéma' a 'Výchozí pro prostředí KDE', " +"odstranit standardní schémata 'Současné schéma' a 'Výchozí pro prostředí TDE', " "která jsou platná pro celý systém." #: shortcuts.cpp:158 @@ -139,8 +139,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Modifikátory KDE" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "Modifikátory TDE" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -218,9 +218,9 @@ msgstr "" msgid "" "
In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -228,10 +228,10 @@ msgid "" msgstr "" "
V záložce 'Globální zkratky' je možné nastavit zkratky, jež nejsou vázány "
"na aplikace jako je přepínání pracovních ploch nebo maximalizace okna. V "
"záložce 'Zkratky aplikace' najdete zkratky typicky používané v aplikacích jako "
@@ -270,11 +270,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"
Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"
Všimněte si, že některé volby lze změnit přímým kliknutím na panel, např. "
"přesunem se stisknutým levým tlačítkem nebo použitím místní nabídky při "
@@ -188,10 +188,10 @@ msgstr "Rychlé procházení"
#: menutab_impl.cpp:177
msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
+"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
-"Nelze spustit editor nabídky KDE.\n"
+"Nelze spustit editor nabídky TDE.\n"
"Možný není nainstalován nebo není ve vaší cestě."
#: menutab_impl.cpp:179
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "&K menu:"
#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the K menu."
-msgstr "Vyberte obrázek s dlaždicí pro hlavní nabídku KDE."
+msgstr "Vyberte obrázek s dlaždicí pro hlavní nabídku TDE."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
#: rc.cpp:257
@@ -939,7 +939,7 @@ msgid ""
"module."
msgstr ""
"Pokud je tato volba použita, barvy obrázku na pozadí panelu se přizpůsobí "
-"výchozím barvám KDE. Tyto lze změnit v modulu 'Barvy' ovládacího centra."
+"výchozím barvám TDE. Tyto lze změnit v modulu 'Barvy' ovládacího centra."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
#: rc.cpp:350
@@ -1088,8 +1088,8 @@ msgid ""
"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics."
msgstr ""
-" Tip: Tento obrázek si můžete přizpůsobit tak, že zkopírujete soubory "
"s obrázky nazvané kside.png a kside_tile.png do adresáře "
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgid ""
"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
"applications."
msgstr ""
-"Spustit editor hlavní nabídky KDE. Zde můžete upravovat, přidávat odstraňovat a "
+"Spustit editor hlavní nabídky TDE. Zde můžete upravovat, přidávat odstraňovat a "
"skrývat aplikace."
#. i18n: file menutab.ui line 162
@@ -1121,11 +1121,11 @@ msgstr "Volitelné nabídky"
#: rc.cpp:419
#, no-c-format
msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
msgstr ""
"Seznam dostupných dynamických nabídek, které mohou být zařazeny do hlavní "
-"nabídky KDE. Použijte zaškrtávací tlačítka k přidání nebo odebrání položek."
+"nabídky TDE. Použijte zaškrtávací tlačítka k přidání nebo odebrání položek."
#. i18n: file menutab.ui line 202
#: rc.cpp:422
@@ -1486,8 +1486,8 @@ msgid "Alt+6"
msgstr "Alt+6"
#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "KDE tlačítko"
+msgid "TDE Button"
+msgstr "TDE tlačítko"
#: rc.cpp:581
msgid "Blue Wood"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po
index 693e8332713..a9d7c5eac76 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "S&práva"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-" Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
" Protože většina lidí si chce jak zachovat soukromí, tak i používat výhody, "
-"které cookie poskytuje, nabízí prostředí KDE způsob úpravy chování cookies. "
-"Takže můžete nastavit chování KDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server "
+"které cookie poskytuje, nabízí prostředí TDE způsob úpravy chování cookies. "
+"Takže můžete nastavit chování TDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server "
"nastavit cookie a vy sami tedy máte možnost si vybrat. Je též možné nastavit "
-"chování KDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních "
+"chování TDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních "
"stránek, kterým důvěřujete."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-" Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -172,10 +172,10 @@ msgid ""
"This domain under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the Domain Specific Policy "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
" Protože většina lidí si chce jak zachovat soukromí, tak i používat výhody, "
-"které cookies poskytují, nabízí prostředí KDE způsob úpravy chování cookies. "
-"Takže můžete nastavit chování KDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server "
+"které cookies poskytují, nabízí prostředí TDE způsob úpravy chování cookies. "
+"Takže můžete nastavit chování TDE tak, aby se dotazovalo vždy, když chce server "
"nastavit cookie a vy sami tedy máte možnost si vybrat. Je též možné nastavit "
-"chování KDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních "
+"chování TDE tak, aby akceptovalo přijímané cookie z vašich oblíbených nákupních "
"stránek, kterým důvěřujete."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
@@ -394,8 +394,8 @@ msgid ""
msgstr "Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat běžící aplikace."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat KDE."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Aby se změny projevily, musíte nejprve restartovat TDE."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -511,11 +511,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-" \n"
"Pozn: Chování specifická pro doménu, která lze nastavit níže, mají vždy "
@@ -1553,10 +1553,10 @@ msgstr "&Povolit podporu SOCKS"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Použitím této volby lze povolit podporu SOCKS4 a SOCKS5 v KDE aplikacích a "
+"Použitím této volby lze povolit podporu SOCKS4 a SOCKS5 v TDE aplikacích a "
"vstupně/výstupních subsystémech."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1575,10 +1575,10 @@ msgstr "A&utomatická detekce"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Použijete-li automatickou detekci, pak bude KDE automaticky hledat implementaci "
+"Použijete-li automatickou detekci, pak bude TDE automaticky hledat implementaci "
"SOCKS na vašem počítači."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1590,8 +1590,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Toto přiměje KDE používat NEC SOCKS, pokud bude nalezeno."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Toto přiměje TDE používat NEC SOCKS, pokud bude nalezeno."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1632,8 +1632,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Toto přiměje KDE používat Dante, pokud bude nalezeno."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Toto přiměje TDE používat Dante, pokud bude nalezeno."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1699,8 +1699,8 @@ msgid ""
" \n"
"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-" This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+" This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy. SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in RFC 1928. "
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled. Tento modul umožňuje nastavit podporu SOCKS serveru nebo proxy pro KDE. Tento modul umožňuje nastavit podporu SOCKS serveru nebo proxy pro TDE. SOCKS je protokol pro \"průchod\" firewallem, jak je definováno v RFC 1928. "
" Pokud nemáte ponětí, k čemu je to dobré a váš administrátor vám nedoporučí "
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po
index 915e0c714c8..af3766f3e64 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -198,10 +198,10 @@ msgstr "Počet pracov&ních ploch: "
#: desktop.cpp:77
msgid ""
-"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
+"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move "
"the slider to change the value."
msgstr ""
-"Zde můžete nastavit, kolik virtuálních pracovních ploch bude vaše KDE mít. "
+"Zde můžete nastavit, kolik virtuálních pracovních ploch bude vaše TDE mít. "
"Pohybem posuvníku změníte počet."
#: desktop.cpp:88
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
"windows are represented with their names in parentheses. "
" If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
msgstr ""
"V tomto modulu si můžete nastavit webové zkratky, které vám umožňují rychle "
-"vyhledávat na Internetu. Například k vyhledání informací o projektu KDE na "
-"serveru Google použijte gg:KDE nebo google:KDE. "
+"vyhledávat na Internetu. Například k vyhledání informací o projektu TDE na "
+"serveru Google použijte gg:TDE nebo google:TDE. "
" Pokud si zvolíte výchozí vyhledávací službu, můžete vyhledávat slova nebo "
"věty prostým zadáním do do aplikací, jako je Konqueror nebo další, které tuto "
"funkci podporují."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po
index e84946be96a..c7099f2c7ba 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -383,10 +383,10 @@ msgstr "Vnitřní okno, titulek a rám"
#: mouse.cpp:676
msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
+"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí KDE při kliknutí někam do okna při "
+"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při kliknutí někam do okna při "
"současném držení modifikačního tlačítka."
#: mouse.cpp:682
@@ -415,10 +415,10 @@ msgstr "Modifikátor + prostřední tlačítko:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
"pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí KDE při kliknutí prostředním "
+"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při kliknutí prostředním "
"tlačítkem myši v okně při současném držení tlačítka modifikátoru."
#: mouse.cpp:714
@@ -427,10 +427,10 @@ msgstr "Modifikátor + kolečko myši:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
"window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí KDE při rolování kolečka myši při "
+"Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při rolování kolečka myši při "
"současném držení modifikačního tlačítka."
#: mouse.cpp:721
@@ -490,7 +490,7 @@ msgid ""
" You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+" You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to "
"set NumLock state."
msgstr ""
"Je-li tato volba podporována, tak umožní nastavení stavu numerické klávesnice "
-"po startu KDE."
+"po startu TDE."
" Můžete nastavit zapnutí nebo vypnutí numerické klávesnice, nebo můžete "
-"zvolit, aby se numerická klávesnice nenastavovala prostřednictvím KDE."
+"zvolit, aby se numerická klávesnice nenastavovala prostřednictvím TDE."
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
#: rc.cpp:149
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 250a4589626..8ee34513f12 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
" From here you can configure language, numeric, and time \n"
"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator. Zde je možné nastavit jazyk a formát čísel a data pro váš\n"
"konkrétní region. Ve většině případů bude postačovat vybrat\n"
-"zemi, ve které žijete. Například prostředí KDE zvolí automaticky\n"
+"zemi, ve které žijete. Například prostředí TDE zvolí automaticky\n"
"jako jazyk \"Čeština\", když si ze seznamu zvolíte jako zemi\n"
"\"Česká republika\". Tato volba též změní formát času na 24 hodinový\n"
"a jako oddělovač desetinných míst bude nastavena čárka. Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
"case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Zde je možné vybrat jazyky, které budou používány prostředím KDE. Pokud není "
+"Zde je možné vybrat jazyky, které budou používány prostředím TDE. Pokud není "
"první jazyk dostupný, zvolí se druhý atd. Je-li dostupná pouze americká "
"angličtina, pak nebyly nainstalovány žádné překlady. Překladové balíky pro "
"mnoho různých jazyků je možné nalézt na místě, odkud jste získali prostředí "
-"KDE."
+"TDE."
" Je třeba poznamenat, že některé aplikace nemusí být do vašeho jazyka "
"přeloženy. V takovém případě bude používán výchozí jazyk, tj. americká "
"angličtina."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnic.po
index 732c968e1a7..7c9109e4d9b 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnic.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnic.po
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid "kcminfo"
msgstr "kcminfo"
#: nic.cpp:111
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Informační modul ovládacího centra KDE"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Informační modul ovládacího centra TDE"
#: nic.cpp:113
msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnotify.po
index 3df4297de1f..1bc4c97653d 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnotify.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
-" As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+" As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
"descending or vice versa."
" If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Tato stránka (seznam) zpřístupňuje podrobnosti o událostech zaznamenávaných "
"sambou. Události týkající se souborů nejsou zaznamenávány, pokud nemá samba "
"nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2."
-" Stejně jako v mnoha jiných seznamech v KDE, i zde je možné setřídit sloupec "
+" Stejně jako v mnoha jiných seznamech v TDE, i zde je možné setřídit sloupec "
"kliknutím na jeho hlavičku. Dalšími kliknutími lze určit směr třídění "
"(vzestupně, sestupně...)."
" Pokud je seznam prázdný, zkuste kliknout na tlačítko \"Obnovit\". Záznamový "
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index 136b07abe9c..176a328bd0e 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:285
-msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr "Ovládací modul šetřiče obrazovky"
#: scrnsave.cpp:287
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
index 12f40eff068..4711dfad007 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "kourilmilan@quick.cz"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Unable to contact the KDE smartcard service."
-msgstr "Nebylo možné spustit službu KDE smartcard./b>"
+msgid "Unable to contact the TDE smartcard service."
+msgstr "Nebylo možné spustit službu TDE smartcard./b>"
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
@@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Možné důvody"
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
-"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this "
"message goes away.\n"
"\n"
-"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
-"1) KDE daemon, 'kded' není spuštěný. Můžete ho znovu spustit z shellu příkazem "
-"'tdeinit' a poté znovu spustit Ovládací centrum KDE a podívat se, jestli tato "
+"1) TDE daemon, 'kded' není spuštěný. Můžete ho znovu spustit z shellu příkazem "
+"'tdeinit' a poté znovu spustit Ovládací centrum TDE a podívat se, jestli tato "
"zpráva zmizela.\n"
"\n"
-"2) Zřejmě vaše smartcard není podporována v KDE knihovnách. Bude potřeba, "
+"2) Zřejmě vaše smartcard není podporována v TDE knihovnách. Bude potřeba, "
"abyste znovu zkompilovali balíček tdelibs s libpcsclite."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
@@ -81,10 +81,10 @@ msgstr "Povolit &sběr k automatickému zjištění činnosti karty"
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
-"Ve většině případech by mělo být zapnuto. Povoluje KDE automaticky zjistit "
+"Ve většině případech by mělo být zapnuto. Povoluje TDE automaticky zjistit "
"vložení karty a zaznamenávat události \"hotplug\" čtecího zařízení (hotplug = "
"zařízení, které může byt odebráno nebo přidáno za provozu)."
@@ -99,10 +99,10 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid ""
-"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if "
"no other application attempts to use the card."
msgstr ""
-"Když vložíte smartcard, KDE může automaticky spustit utilitu řízení, jestliže "
+"Když vložíte smartcard, TDE může automaticky spustit utilitu řízení, jestliže "
"jiný program nepoužívá kartu."
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
@@ -161,8 +161,8 @@ msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"
#: smartcard.cpp:59
-msgid "KDE Smartcard Control Module"
-msgstr "KDE Smartcard ovládací modul"
+msgid "TDE Smartcard Control Module"
+msgstr "TDE Smartcard ovládací modul"
#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "Žádný modul neřídí tuto kartu."
#: smartcard.cpp:368
msgid ""
-" This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
+" This control module allows you to configure the TDE spell checking system. "
"You can configure:"
"Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -72,15 +72,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"Cookies
Cookies obsahují informace, které Konqueror (nebo jiná "
-"aplikace prostředí KDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na "
+"aplikace prostředí TDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na "
"vyžádání vzdáleného serveru na internetu. To znamená, že webový server může "
"uložit informaci o vaší činnosti při procházení internetu na vašem počítači pro "
"pozdější použití. Můžete si myslet, že je to útok na vaše soukromí. "
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr ""
"nákupního košíku'. Některé servery vyžadují, aby váš prohlížeč podporoval "
"cookies. "
"Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"Cookies
Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -163,8 +163,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"Cookies
Cookies obsahují informace, které Konqueror (nebo jiná "
-"aplikace prostředí KDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na "
+"aplikace prostředí TDE používající http protokol) ukládá ve vašem počítači na "
"vyžádání vzdáleného serveru na Internetu. To znamená, že webový server může "
"uložit informaci o vaší činnosti při procházení Internetu na vašem počítači pro "
"pozdější použití. Můžete si myslet, že je to útok na vaše soukromí. "
@@ -184,10 +184,10 @@ msgstr ""
"nákupního košíku'. Některé servery vyžadují, aby váš prohlížeč podporoval "
"cookies. "
"Network Preferences
Here you can define the behavior of KDE programs "
+"Network Preferences
Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"Nastavení sítě
Zde je možné definovat chování programů KDE při "
+"Nastavení sítě
Zde je možné definovat chování programů TDE při "
"používaní Internetu a síťových spojení. Vyskytnou-li se problémy s časovými "
"limity nebo používáte-li modem, pak možná budete chtít tyto hodnoty upravit."
@@ -994,7 +994,7 @@ msgid ""
"\n"
-"
"
-"
"
".kde.org
- the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+".kde.org
- the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with .kde.org
.\n"
"SOCKS
"
-"SOCKS
"
-"Konsole
With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
+"Konsole
With this module you can configure Konsole, the TDE terminal "
"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
"to Konsole."
msgstr ""
"Konsole
Tímto modulem je možné nastavit program konsole, terminálovou "
-"aplikaci KDE. V tomto modulu můžete nastavit obecné volby programu konsole, "
+"aplikaci TDE. V tomto modulu můžete nastavit obecné volby programu konsole, "
"které je též možné nastavit pomocí nabídky vyvolané pravým kliknutím myši. Je "
"zde též možné upravit barevné schéma programu."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index f3cfaaf46d7..cc547304f26 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -56,23 +56,23 @@ msgstr "Připravuje se..."
#: main.cpp:49
msgid ""
"Enhanced Browsing
In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
+"browsing features of TDE. "
"Internet Keywords
Internet Keywords let you type in the name of a "
"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
+"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to TDE's homepage."
"Web Shortcuts
Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
+"the TDE Run Command dialog."
msgstr ""
"Rozšířené prohledávání
V tomto modulu je možné nastavit některé "
-"speciální prohlížecí vlastnosti KDE. "
+"speciální prohlížecí vlastnosti TDE. "
"Internetová klíčová slova
Internetová klíčová slova vám umožňují zadat "
"název, značku, projekt či celebritu a přejití na danou lokaci. Například můžete "
-"napsat pouze \"KDE\" nebo \"K Desktop Environment\" a přejít tak na domovskou "
-"stránku KDE."
+"napsat pouze \"TDE\" nebo \"K Desktop Environment\" a přejít tak na domovskou "
+"stránku TDE."
"Webové zkratky
Použití webových zkratek je rychlý způsob používání "
"webových prohledávačů. Např. stačí pouze vložit \"altavista:blábol\" nebo "
"\"av:blábol\" a Konqueror vyhledá zadaný dotaz na AltaVistě a zobrazí výsledky "
@@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "Povolit w&ebové zkratky"
msgid ""
"
"
"
Prosím ujistěte se, že máte "
-"Xorg ≥ 6.8 a aplikaci kompmgr, která je součástí správce oken KDE. "
+"Xorg ≥ 6.8 a aplikaci kompmgr, která je součástí správce oken TDE. "
"
Také se ujistěte, zda máte tyto položky v nastavení X serveru (např. "
"/etc/X11/xorg.conf): "
"
"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlaunch.po
index 4c8b4875dd4..147d69c9754 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlaunch.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlaunch.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Zanepráz&dněný kurzor"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"Busy Cursor
\n"
-"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
+"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"Zaneprázdněný kurzor
\n"
-"KDE nabízí zaneprázdněný kurzor pro upozorňování na startování aplikace.\n"
+"TDE nabízí zaneprázdněný kurzor pro upozorňování na startování aplikace.\n"
"K jeho povolení vyberte typ odezvy ze seznamu.\n"
"Může se stát, že některé aplikace neumí spolupracovat s upozorněním na start.\n"
"V takovém případě přestane kurzor blikat po uplynutí doby stanovené v sekci\n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlayout.po
index 94d899cfce7..78d6543c79b 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "Popisek"
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
-"Je-li vybráno jedno nebo více dalších rozvržení bude na panelu prostředí KDE "
+"Je-li vybráno jedno nebo více dalších rozvržení bude na panelu prostředí TDE "
"umístěna vlajka. Kliknutím na tuto vlajku je možné snadno přepnout mezi "
"vybranými rozvrženími klávesnice. První rozvržení bude výchozí."
@@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
+"layouts without the help of TDE."
msgstr ""
"Toto je příkaz, který je spuštěn při přepnutí na zvolené rozložení klávesnice. "
"Můžete vám pomoci při ladění problémů spojených s přepínáním klávesnice nebo "
-"pokud je chcete přepínat bez pomoci KDE."
+"pokud je chcete přepínat bez pomoci TDE."
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
#: rc.cpp:67
@@ -1280,22 +1280,22 @@ msgstr "Obnovit sta&ré nastavení"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "NumLock při spuštění KDE"
+msgid "NumLock on TDE Startup"
+msgstr "NumLock při spuštění TDE"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
"startup."
-"Country/Region & Language
\n"
"Země/region a jazyk
\n"
"System Notifications
KDE allows for a great deal of control over how "
+"System Notifications
TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
"how you are notified:"
""
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
"
"
msgstr ""
-"Systémová hlášení
KDE vám umožňuje značnou kontrolu nad způsobem, jakým "
+"Systémová hlášení
TDE vám umožňuje značnou kontrolu nad způsobem, jakým "
"budete zpravováni o určitých událostech v systému. Je několik způsobů hlášení "
"událostí:"
""
@@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "&Hlasitost:"
#. i18n: file playersettings.ui line 220
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Use the &KDE sound system"
-msgstr "Použít zvukový systém &KDE"
+msgid "Use the &TDE sound system"
+msgstr "Použít zvukový systém &TDE"
#. i18n: file playersettings.ui line 234
#: rc.cpp:24
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
index cb754e06db0..fccb768b57c 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"
#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "KDE Printing Management"
-msgstr "Správa tisku pro KDE"
+msgid "TDE Printing Management"
+msgstr "Správa tisku pro TDE"
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
@@ -54,21 +54,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
-"
Printers
The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
+"Printers
The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
-"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
+"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
-"
What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
-"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
+"
What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
+"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
-"Tiskárny
Správce tisku je součástí systému 'KDEPrint', což je rozhraní "
-"k vlastnímu tiskovému subsystému vašeho operačního systému. Ačkoliv KDEprint "
+"Tiskárny
Správce tisku je součástí systému 'TDEPrint', což je rozhraní "
+"k vlastnímu tiskovému subsystému vašeho operačního systému. Ačkoliv TDEprint "
"přidává některé své vlastní funkce, potřebuje tyto subsystémy pro svou činnost. "
"Zařazování do front, filtrování úloh, administrativní úlohy - to vše je "
"vykonáváno tiskovým subsystémem. "
-"
Funkce KDEPrint se proto těsně odvíjejí od možností nainstalovaného "
-"tiskového systému. Tým KDE doporučuje CUPS jako nejlépe podporovaný a "
+"
Funkce TDEPrint se proto těsně odvíjejí od možností nainstalovaného "
+"tiskového systému. Tým TDE doporučuje CUPS jako nejlépe podporovaný a "
"propracovaný systém pro tisk."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po
index bced1f89eb0..9ae022daf7c 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -65,12 +65,12 @@ msgid "kcmsamba"
msgstr "kcmsamba"
#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Informační modul ovládacího centra KDE"
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Informační modul ovládacího centra TDE"
#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
"2 or greater."
-"smartcard
This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcard
This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
-"Správce relace
Zde můžete nastavit správce relace KDE. Toto zahrnuje "
+"Správce relace
Zde můžete nastavit správce relace TDE. Toto zahrnuje "
"volby jako potvrzování odhlášení, obnovení relace při přihlášení nebo vypnutí "
"počítače."
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Spell Checker
"
-""
"
"
-"
The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
+"
The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
-"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.
Tento modul umožňuje nastavení systému kontroly pravopisu KDE. Můžete " +"
Tento modul umožňuje nastavení systému kontroly pravopisu TDE. Můžete " "nastavit:" "
Disable: do not use any menu effects.
\n" "Animate: Do some animation.
\n" "Fade: Fade in menus using alpha-blending.
\n" -"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "Zakázat: Nepoužívat žádné efekty pro nabídky.
\n" "Animovat: Animovat nabídky.
\n" "Zeslabovat: Zeslabovat nabídky pomocí alfa kanálu.
\n" -"Průsvitné: Průsvitné nabídky. (jen pro styly KDE)" +"Průsvitné: Průsvitné nabídky. (jen pro styly TDE)" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" "Pokud je toto povoleno, budou všechny nabídky vrhat stín; dostupné pouze pro " -"styly KDE." +"styly TDE." #: kcmstyle.cpp:1037 msgid "" @@ -357,10 +357,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak KDE aplikace budou při ponechání kurzoru myši " +"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak TDE aplikace budou při ponechání kurzoru myši " "nad položkami nástrojové lišty nabízet rady." #: kcmstyle.cpp:1053 @@ -381,10 +381,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak KDE aplikace budou zobrazovat malé ikonky " +"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak TDE aplikace budou zobrazovat malé ikonky " "vedle důležitých tlačítek." #: kcmstyle.cpp:1062 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 000e3b87411..920cc42d2f0 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Ovládací modul pruhu úloh" #: kcmtaskbar.cpp:179 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 34435a34172..3a17349e372 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "Tlačítka" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 0a274bab562..26a2b485fc8 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "Použít celou třídu okna (specifické okno)" #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" -"U některých (ne-KDE) aplikací může být celá třída oken dostačující k výběru " +"U některých (ne-TDE) aplikací může být celá třída oken dostačující k výběru " "určitého okna v aplikaci, protože nastavují celou třídu oken pro roli aplikace " "i okna." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmusb.po index 65b0cb094a1..bb660ece472 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "USB prohlížeč pro KDE" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr "USB prohlížeč pro TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 35317b4779e..f79836774d2 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "Nastavení více monitorů pro KDE" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Nastavení více monitorů pro TDE" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"Vybrali jste možnost spuštění nové relace místo pokračování ve stávající."
"
Současná relace bude skryta a bude zobrazen dialog pro nové přihlášení."
@@ -383,8 +383,8 @@ msgid "Warning - New Session"
msgstr "Upozornění - nová relace"
#: main.cc:46
-msgid "The KDE desktop"
-msgstr "Pracovní plocha KDE"
+msgid "The TDE desktop"
+msgstr "Pracovní plocha TDE"
#: main.cc:52
msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
@@ -748,12 +748,12 @@ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti pozadí"
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
+"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the "
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
"use."
msgstr ""
-"Zde lze nastavit, kolik paměti má KDE používat pro kešování pozadí. Pokud "
+"Zde lze nastavit, kolik paměti má TDE používat pro kešování pozadí. Pokud "
"používáte různá pozadí na různých plochách, může kešování zrychlit přepínání "
"mezi plochami za cenu zvýšené spotřeby paměti."
@@ -896,20 +896,20 @@ msgstr ""
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
-msgid "KDE major version number"
-msgstr "Hlavní číslo verze KDE"
+msgid "TDE major version number"
+msgstr "Hlavní číslo verze TDE"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
-msgid "KDE minor version number"
-msgstr "Vedlejší číslo verze KDE"
+msgid "TDE minor version number"
+msgstr "Vedlejší číslo verze TDE"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
#: rc.cpp:170
#, no-c-format
-msgid "KDE release version number"
-msgstr "Číslo verze vydání KDE"
+msgid "TDE release version number"
+msgstr "Číslo verze vydání TDE"
#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
#: rc.cpp:173
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfindpart.po
index bcd05b6135c..e433d934c92 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfindpart.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -491,7 +491,7 @@ msgid "Error while using locate"
msgstr "Chyba při použití nástroje 'locate'"
#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
+msgid "TDE file find utility"
msgstr "Nástroj pro hledání souborů"
#: main.cpp:18
@@ -503,8 +503,8 @@ msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1998-2003, vývojáři KDE"
+msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers"
+msgstr "(c) 1998-2003, vývojáři TDE"
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfmclient.po
index 3c2c0863fbb..91527e02117 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfmclient.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
+msgid "TDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "Nástroj pro otevírání URL z příkazové řádky"
#: kfmclient.cc:64
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfontinst.po
index 59ec5a917ba..ab3530a83c2 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfontinst.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kfontinst.po
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "Instalátor písem pro KDE"
+msgid "TDE Font Installer"
+msgstr "Instalátor písem pro TDE"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khelpcenter.po
index 2bba3e49b02..f966ae3f964 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -34,12 +34,12 @@ msgid "URL to display"
msgstr "URL k zobrazení"
#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "Centrum nápovědy KDE"
+msgid "TDE Help Center"
+msgstr "Centrum nápovědy TDE"
#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Centrum nápovědy KDE"
+msgid "The TDE Help Center"
+msgstr "Centrum nápovědy TDE"
#: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
@@ -151,8 +151,8 @@ msgid "See also: "
msgstr "Viz také: "
#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "Glosář KDE"
+msgid "TDE Glossary"
+msgstr "Glosář TDE"
#: htmlsearchconfig.cpp:44
msgid "ht://dig"
@@ -546,43 +546,43 @@ msgstr "Centrum nápovědy"
#: view.cpp:120
msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Vítejte do KDE"
+msgstr "Vítejte do TDE"
#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "Tým KDE vás vítá do uživatelsky příjemného světa počítačů"
+msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
+msgstr "Tým TDE vás vítá do uživatelsky příjemného světa počítačů"
#: view.cpp:122
msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
+"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
+"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
"system."
msgstr ""
-"KDE je výkonné grafické pracovní prostředí pro UNIXové pracovní\n"
-"stanice. Pracovní prostředí KDE spojuje jednoduchost použití, nejnovější\n"
+"TDE je výkonné grafické pracovní prostředí pro UNIXové pracovní\n"
+"stanice. Pracovní prostředí TDE spojuje jednoduchost použití, nejnovější\n"
"funkce a výborný grafický návrh s technologickou vyspělostí operačního\n"
"systému UNIX."
#: view.cpp:126
msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Co je KDE?"
+msgstr "Co je TDE?"
#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Kontakt na projekt KDE"
+msgid "Contacting the TDE Project"
+msgstr "Kontakt na projekt TDE"
#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Podpora projektu KDE"
+msgid "Supporting the TDE Project"
+msgstr "Podpora projektu TDE"
#: view.cpp:129
msgid "Useful links"
msgstr "Užitečné odkazy"
#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Efektivní využívání KDE"
+msgid "Getting the most out of TDE"
+msgstr "Efektivní využívání TDE"
#: view.cpp:131
msgid "General Documentation"
@@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Obecná dokumentace"
#: view.cpp:132
msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Úvod do prostředí KDE"
+msgstr "Úvod do prostředí TDE"
#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "Příručka uživatele KDE"
+msgid "TDE Users' guide"
+msgstr "Příručka uživatele TDE"
#: view.cpp:134
msgid "Frequently asked questions"
@@ -606,11 +606,11 @@ msgstr "Základní aplikace"
#: view.cpp:136
msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Kicker - panel KDE"
+msgstr "Kicker - panel TDE"
#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Ovládací centrum KDE"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "Ovládací centrum TDE"
#: view.cpp:138
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po
index 8fd53690215..2cb2857e988 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kicker.po
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "TDE Menu"
msgstr "Hlavní nabídka panelu"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Nelze spustit aplikaci nepatřící do prostředí KDE."
+msgid "Cannot execute non-TDE application."
+msgstr "Nelze spustit aplikaci nepatřící do prostředí TDE."
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
@@ -97,9 +97,9 @@ msgstr "Skrýt panel"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
-msgstr "Panel KDE nemohl načíst hlavní panel kvůli problémům s vaší instalací."
+msgstr "Panel TDE nemohl načíst hlavní panel kvůli problémům s vaší instalací."
#: core/extensionmanager.cpp:119
msgid "Fatal Error!"
@@ -118,16 +118,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "Zobrazit pracovní plochu"
#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "Panel KDE"
+msgid "The TDE panel"
+msgstr "Panel TDE"
#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "Panel KDE"
+msgid "TDE Panel"
+msgstr "Panel TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, tým KDE"
+msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2004, tým TDE"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -305,8 +305,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "Přidat jako rychlo&prohlížeč"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Konfigurace aplikací nepatřících do prostředí KDE"
+msgid "Non-TDE Application Configuration"
+msgstr "Konfigurace aplikací nepatřících do prostředí TDE"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
@@ -372,14 +372,14 @@ msgid ""
"
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.
Vybrali jste možnost spuštění nové relace místo pokračování ve stávající."
"
Současná relace bude skryta a bude zobrazen dialog pro nové přihlášení."
"
Každé relaci je přiřazena funkční klávesa; v současnosti je to F%1 pro "
"první relaci, F%2 pro druhou a tak dále. Mezi relacemi se lze přepínat pomocí "
"současného stisku Ctrl, Alt a dané funkční klávesy (např. Ctrl+Alt+F2). Navíc "
-"tyto možnosti obsahuje i plocha a panel KDE.
You can configure the location this button takes you to in the " -"KDE Control Center, under File Manager/Behavior." +"TDE Control Center, under File Manager/Behavior." msgstr "" "Přesun do domovského adresáře nebo URL" -"
V Ovládacím centru prostředí KDE v Nastavení správce souborů " +"
V Ovládacím centru prostředí TDE v Nastavení správce souborů " "je možné nastavit cestu k vaší domovské složce nebo URL." #: konq_mainwindow.cc:3929 @@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr "Zastavit nahrávání dokumentu" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "
This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Stiskněte toto tlačítko k vyjmutí aktuálně vybraného textu nebo položek a jeho " "přenesení do systémové schránky." -"
Toto zpřístupní příkaz Vložit i ostatním aplikacím KDE." +"
Toto zpřístupní příkaz Vložit i ostatním aplikacím TDE." #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1057,11 +1057,11 @@ msgstr "Přesunout vybraný text nebo položky do schránky" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "
This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Stiskněte toto tlačítko ke zkopírování aktuálně vybraného textu nebo položek a " "přenesení do systémové schránky." -"
Toto zpřístupní příkaz Vložit i ostatním aplikacím KDE." +"
Toto zpřístupní příkaz Vložit i ostatním aplikacím TDE." #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr "Kopírovat vybraný text nebo položky do schránky" #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"
This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"
This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Stiskněte toto tlačítko k vložení dříve vyjmutého nebo zkopírovaného obsahu " "úschovné schránky" -"
Toto také funguje pro text zkopírovaný nebo vyjmutý z jiných aplikací KDE." +"
Toto také funguje pro text zkopírovaný nebo vyjmutý z jiných aplikací TDE." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1085,13 +1085,13 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "
You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"
This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"
This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Vytisknout aktuální dokument " "
Bude otevřen dialog, kde můžete nastavit různé volby, jako počet kopií " "dokumentu, zvolenou tiskárnu atd. " -"
Tento dialog také umožňuje přístup ke speciálním tiskovým službám KDE jako " +"
Tento dialog také umožňuje přístup ke speciálním tiskovým službám TDE jako " "je přímé vytvoření PDF souboru z dokumentu." #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1602,8 +1602,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" @@ -1730,8 +1730,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "Importovat záložky z &Galeonu..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importovat záložky z &KDE 2/3..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importovat záložky z &TDE 2/3..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1911,8 +1911,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Soubory záložek Galeonu (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Soubory záložek KDE (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Soubory záložek TDE (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2041,8 +2041,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Editor záložek pro Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojáři KDE" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojáři TDE" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2398,15 +2398,15 @@ msgstr "Tipy a triky" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even " "create your own Web-Shortcuts." msgstr "" "Používejte Internetová klíčová slova a Webové zkratky! Napíšete-li například " -"\"gg: KDE\", budete přesměrování na vyhledávač Google a ten automaticky najde " -"řetězec \"KDE\". Existuje řada předdefinovaných zkratek, které vám ulehčí " +"\"gg: TDE\", budete přesměrování na vyhledávač Google a ten automaticky najde " +"řetězec \"TDE\". Existuje řada předdefinovaných zkratek, které vám ulehčí " "vyhledávání frází v encyklopediích anebo třeba softwaru. Dokonce si můžete " "nastavit své vlastní webové zkratky." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konsole.po index 05663f74894..084102adb7d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/konsole.po @@ -754,8 +754,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "Vyčistit zprávy" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "X terminál určený k použití v prostředí KDE" +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "X terminál určený k použití v prostředí TDE" #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "" "
...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "
Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "
...že můžete získat terminál podobný 'Linuxové konsoli'? \n" "
Zrušte zobrazení nabídkové lišty, nástrojové lišty a posuvníku v Konsoli,\n" @@ -1404,14 +1404,14 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"
This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"
This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "
...že když přetáhnete & pustíte URL do okna Konsole bude vám nabídnuto " "menu\n" "s nabídkou kopírování nebo přesunutí daného souboru do aktuálního pracovního " "adresáře,\n" "stejně jako vložení URL jako textu.\n" -"
Pracuje se všemi typy URL, které KDE podporuje.\n" +"
Pracuje se všemi typy URL, které TDE podporuje.\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 301ef613802..7da07bbd305 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -35,16 +35,16 @@ msgid "Light" msgstr "Light" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Výchozí styl KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "Výchozí styl TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Klasika KDE" +msgid "TDE Classic" +msgstr "Klasika TDE" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klasický styl KDE" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Klasický styl TDE" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Keramika" #: kstylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" -msgstr "Bývalý výchozí styl KDE" +msgstr "Bývalý výchozí styl TDE" #: kstylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" @@ -79,8 +79,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "Platinový styl" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "
Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?
" -"The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"
The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.
" "Click Cancel to return and finish your setup.
" msgstr "" "Opravdu chcete ukončit tohoto průvodce?
" -"Průvodce nastavením pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat KDE podle " +"
Průvodce nastavením pracovní plochy vám pomůže nakonfigurovat TDE podle " "vašich představ.
" "Kliknutím na Zrušit se vrátíte do průvodce k dokončení nastavení.
" @@ -171,14 +171,14 @@ msgid "" "This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"
This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.
\n" -"You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"
You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.
\n" -"If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"
If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click Skip Wizard, then Quit.
" msgstr "" "Tento průvodce vám pomůže provést základní nastavení vašeho pracovního " -"prostředí KDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby " +"prostředí TDE v pěti rychlých a jednoduchých krocích. Můžete nastavit volby " "jako vaši zemi (kvůli formátu data a času apod.), jazyk, chování plochy a mnoho " "dalších.
\n" "Všechna nastavení je později možné změnit pomocí Ovládacího centra " -"prostředí KDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko " +"prostředí TDE. Můžete odložit vaše úpravy na později kliknutím na tlačítko " "Přeskočit průvodce. Avšak novým uživatelům doporučujeme použít raději " "tohoto jednoduchého průvodce.
\n" -"Pokud jste již spokojeni se svým nastavením KDE, použijte " +"
Pokud jste již spokojeni se svým nastavením TDE, použijte " "Přeskočit průvodce a poté Ukončit.
" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"
TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost.
\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"KDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou vyhlazená " +"
TDE nabízí mnoho vizuálně zajímavých speciálních efektů jako jsou vyhlazená " "písma, náhledy souborů ve správci souborů a animované nabídky. Všechna tato " "krása má však svou cenu ve ztrátě části výkonu procesoru.
\n" "Máte-li rychlý, nový procesor, pak asi budete chtít zapnout všechny tyto " @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Zvolte si preferované chování systému" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -453,21 +453,21 @@ msgid "" "System Behavior" "\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"KDE web site. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"TDE web site. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "Konqueror,\n" "KOffice and\n" "KDevelop, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"KDEPrint,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"TDEPrint,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "
\n" "\n" -"Na webových stránkách KDE se\n" +"Na webových stránkách TDE se\n" "nachází spousta užitečných informací. Existují také různé\n" "užitečné www stránky hlavních aplikací, jako např.\n" "Konqueror \n" "KOffice a\n" "KDevelop nebo\n" "důležitých nástrojů, jako je\n" -"KDEPrint,\n" -"který může být plně využíván i mimo KDE...\n" +"TDEPrint,\n" +"který může být plně využíván i mimo TDE...\n" "
\n" "\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" -"For more information about KDE translations and translators, see For more information about TDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" "
\n" "Contributed by Andrea Rizzi
\n" msgstr "" "\n" -"KDE je přeloženo do mnoha jazyků. Pomocí Ovládacího centra\n" +"TDE je přeloženo do mnoha jazyků. Pomocí Ovládacího centra\n" "můžete změnit zemi i jazyk, a to v\n" "K->Nastavení->Místní zvyklosti...->Země/region a jazyk.\n" "
\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "\n" -"For more information about Kicker, the KDE Panel, see For more information about Kicker, the TDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" "
\n" msgstr "" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "Anebo můžete nastavit automatické skrývání v sekci\n" "(Pracovní plocha/Panely/Skrývání\n" "\n" -"Více informací o Kickeru, panelu prostředí KDE, najdete v\n" +"
Více informací o Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n" "příručce.\n" "
\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "" "\n" -"Program Klipper, který je implicitně spuštěn při startu KDE\n" +"Program Klipper, který je implicitně spuštěn při startu TDE\n" "a umístěn v systémové části panelu napravo, uchovává množství\n" "vybraného textu ze schránky, který můžete znovu použít anebo\n" "v případě URL spustit.
" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"
For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" " you may ask. Type it...
\n" "For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"
For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at " -"the KDE User Guide.
\n" +"the TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n"
"Dvojkliknutím na titulek okna můžete toto okno \"zarolovat\", což znamená,\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
"
\n"
"
For more information, see the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide.
\n" msgstr "" "\n" @@ -284,14 +284,14 @@ msgstr "" msgid "" "
\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" msgstr "" "\n" "Můžete si přiřadit klávesové zkratky svým oblíbeným aplikacím\n" -"v editoru nabídky KDE (K -> Nastavení -> Editor nabídky).\n" +"v editoru nabídky TDE (K -> Nastavení -> Editor nabídky).\n" "Vyberte si aplikaci (např. Konsole) a zadejte např.\n" "\"Ctrl+Alt+K\" nebo použijte tlačítko \"Změnit\".
\n" "A je to! Teď můžete spouštět konsoli pomocí Ctrl+Alt+K!
\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "" "For more information about using virtual desktops, look at the\n" -"KDE User Guide.
\n" +"TDE User Guide.\n" msgstr "" "\n" "Můžete si nastavit počet virtuálních pracovních ploch pomocí \n" @@ -316,9 +316,9 @@ msgstr "" #: tips.cpp:159 #, fuzzy msgid "" -"
The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"
The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.
\n" -"You can support the KDE project with work (programming, designing,\n" +"
You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" @@ -326,9 +326,9 @@ msgid "" "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org if you would\n" "like to contribute in other ways.
\n" msgstr "" -"Projekt KDE odstartoval v říjnu 1996. Jeho první verze (1.0) byla\n" +"
Projekt TDE odstartoval v říjnu 1996. Jeho první verze (1.0) byla\n" "vydána 12. června 1998.
\n" -"Můžete podpořit projekt KDE svou prací (programování, design,\n" +"
Můžete podpořit projekt TDE svou prací (programování, design,\n" "dokumentace, korekce, překlady atd.), ale i finančními\n" "nebo hardwarovými dary. Máte-li zájem, prosím kontaktujte\n" "kde-ev@kde.org.
\n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 #, fuzzy msgid "" -"KDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" +"TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" "To maximize a window... | \t" @@ -376,13 +376,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 #, fuzzy msgid "" -"
---|