From e29293ea1e4a0a6eb86a5cd0b2b8e55070f1fe76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 16 Dec 2021 22:09:26 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po | 74 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 36 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-cs') diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po index c80919a599b..d2a21a98028 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-02 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-16 18:00+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -3233,8 +3233,8 @@ msgid "" "Auto Translated: \n" "%1" msgstr "" -"%2\n" -"Automatický překlad:\n" +"%2 \n" +"Automatický překlad: \n" "%1" #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 @@ -3242,8 +3242,8 @@ msgid "" "An error occurred when uploading your presence page.\n" "Check the path and write permissions of the destination." msgstr "" -"Při nahrávání prezenční stránky na server došlo k chybě.\n" -"Zkontrolujte cestu a práva k zápisu na místě určení." +"Při nahrávání prezenční stránky na server došlo k chybě.\n" +"Zkontrolujte cestu a oprávnění k zápisu na cílovém místě." #: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 msgid "Not yet known" @@ -3259,11 +3259,11 @@ msgstr "Exportovat kontakty na server" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:189 msgid "Export Contacts to File..." -msgstr "Exportovat kontakty do souboru..." +msgstr "Exportovat kontakty do souboru…" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:191 msgid "Import Contacts From File..." -msgstr "Importovat kontakty ze souboru..." +msgstr "Importovat kontakty ze souboru…" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:193 msgid "Only for Friends" @@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Změnit na &Zaneprázdněn" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:296 msgid "Set &Invisible" -msgstr "Změnit na nev&iditelný" +msgstr "Změnit na Nev&iditelný" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:300 msgid "Go &Offline" @@ -3291,15 +3291,15 @@ msgstr "Změnit na &Offline" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:304 msgid "Set &Description..." -msgstr "Nastavit &popis..." +msgstr "Nastavit &popis…" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:684 msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." -msgstr "spojení použitím SSL nebylo možné, zkouším bez něj." +msgstr "spojení s použitím SSL nebylo možné, zkouším bez něj." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:712 msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." -msgstr "nelze se připojit na Gadu-Gadu server (\"%1\")." +msgstr "nelze se připojit na Gadu-Gadu server („%1“)." #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 protocols/gadu/gaducommands.cpp:327 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:335 protocols/gadu/gaducommands.cpp:383 @@ -3324,16 +3324,16 @@ msgstr "Uložení seznamu kontaktů selhalo" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:973 msgid "Load Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Nahrát seznam kontaktů pro účet %1 jako" +msgstr "Načíst seznam kontaktů pro účet %1 jako" #: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:993 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:999 msgid "Contacts List Load Has Failed" -msgstr "Nahrání seznamu kontaktů selhalo" +msgstr "Načtení seznamu kontaktů selhalo" #: protocols/gadu/gaduaway.cpp:39 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:19 #, no-c-format msgid "Away Dialog" -msgstr "Dialog pro pryč" +msgstr "Dialog pro Pryč" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:145 protocols/gadu/gaducommands.cpp:182 #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:198 protocols/gadu/gaducommands.cpp:233 @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "Stav registrace: %1" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:265 msgid "Gadu-Gadu Registration Error" -msgstr "Gadu-Gadu chyba registrace" +msgstr "Chyba registrace Gadu-Gadu" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:277 msgid "Registration Finished" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgstr "Na server odeslána nesprávná data." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:327 protocols/gadu/gaducommands.cpp:335 msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." -msgstr "Připomenutí hesla selhalo kvůli chybě spojení." +msgstr "Připomenutí hesla skončilo předčasně kvůli chybě spojení." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343 msgid "Successfully" @@ -3405,19 +3405,19 @@ msgstr "Úspěšně" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:343 msgid "Unsuccessful. Please retry." -msgstr "Neúspěšné. Prosím zkuste to znovu." +msgstr "Neúspěšné. Prosím, zkuste to znovu." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 msgid "Remind Password" -msgstr "Připomenout heslo" +msgstr "Připomenutí hesla" #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 msgid "Remind password finished: " -msgstr "Připomenutí hesla dokončeno:" +msgstr "Připomenutí hesla dokončeno: " #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:383 msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." -msgstr "Připomenutí hesla selhalo kvůli chybě spojení." +msgstr "Změna hesla skončila předčasně kvůli chybě spojení." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:391 msgid "State Error" @@ -3427,7 +3427,9 @@ msgstr "Chyba stavu" msgid "" "Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " "again later)." -msgstr "Změna hesla selhala kvůli chybě spojení (zkuste znovu později)." +msgstr "" +"Změna hesla skončila předčasně kvůli chybě související se sezením (zkuste to " +"znovu později)." #: protocols/gadu/gaducommands.cpp:399 msgid "Changed Password" @@ -3447,11 +3449,11 @@ msgstr "Gadu kontakt" #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:246 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." -msgstr "Pro smazání kontaktu změňte status na online." +msgstr "Pro smazání kontaktu změňte svůj stav na online." #: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 msgid "Gadu-Gadu Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu modul" +msgstr "Modul Gadu-Gadu" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:236 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 @@ -3466,7 +3468,7 @@ msgstr "Pře&psat" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" -msgstr "Soubor %1 již existuje, chcete operaci přerušit nebo soubor přepsat?" +msgstr "Soubor %1 již existuje, chcete přenos obnovit nebo soubor přepsat?" #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 #: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 @@ -3479,19 +3481,19 @@ msgid "" "Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " "connections." msgstr "" -"Připojení k partnerovi selhalo, pravděpodobně nenaslouchá příchozím spojením." +"Připojení k partnerovi selhalo. Pravděpodobně nenaslouchá příchozím spojením." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:411 msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." -msgstr "Partner nesouhlasil s přenosem souboru." +msgstr "Partner nesouhlasil s přenosem souboru." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:415 msgid "File-transfer handshake failure." -msgstr "Selhal handshake při přenosu souboru." +msgstr "Selhalo vyjednávání přenosu souboru." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:418 msgid "File transfer had problems with the file." -msgstr "Nastaly problémy s přenosem souboru." +msgstr "Nastaly problémy s přenosem souboru." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:421 msgid "There was network error during file transfer." @@ -3499,7 +3501,7 @@ msgstr "Nastala síťová chyba během přenosu souboru." #: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:424 msgid "Unknown File-Transfer error." -msgstr "Neznámá chyba v přenosu souborů." +msgstr "Neznámá chyba v přenosu souborů." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:87 msgid "" @@ -3526,7 +3528,7 @@ msgstr "Zadejte heslo." #: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:255 msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." msgstr "" -"Spuštění DCC socketu pro naslouchání selhalo; dcc není nyní funkční." +"Spuštění DCC soketu pro naslouchání selhalo. DCC není nyní funkční." #: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:49 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:67 msgid "Edit Contact's Properties" @@ -3557,11 +3559,11 @@ msgstr "Nev&iditelný" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 msgid "Search &More..." -msgstr "Vyhledat ví&ce..." +msgstr "Vyhledat ví&ce…" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Gadu-Gadu Veřejný adresář" +msgstr "Veřejný adresář Gadu-Gadu" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 msgid "&New Search" @@ -3574,7 +3576,7 @@ msgstr "&Vyhledat" #: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 msgid "&Add User..." -msgstr "&Přidat uživatele..." +msgstr "&Přidat uživatele…" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:38 msgid "Register New Account" @@ -3593,7 +3595,7 @@ msgstr "Získávání tokenu" #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:88 msgid "Please enter a valid E-Mail Address." -msgstr "Prosím zadejte platnou emailovou adresu." +msgstr "Prosím, zadejte platnou emailovou adresu." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98 #: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 @@ -3612,7 +3614,7 @@ msgstr "Prosím, zadejte ověřovací sekvenci." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:158 #, c-format msgid "Account created; your new UIN is %1." -msgstr "Účet vytvoře, vaše nové UIN je %1." +msgstr "Účet vytvořen. Vaše nové UIN je %1." #: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:166 #, c-format @@ -3622,7 +3624,7 @@ msgstr "Registrace selhala: %1" #: protocols/gadu/gadusession.cpp:216 protocols/gadu/gadusession.cpp:229 #: protocols/gadu/gadusession.cpp:241 protocols/gadu/gadusession.cpp:274 msgid "You are not connected to the server." -msgstr "Nejste připojeni k serveru." +msgstr "Nejste připojeni k serveru." #: protocols/gadu/gadusession.cpp:288 protocols/gadu/gadusession.cpp:306 msgid "You have to be connected to the server to change your status." -- cgit v1.2.1