From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1417 ---------------------------- 1 file changed, 1417 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po (limited to 'tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po') diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index 71d6f1e3c21..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1417 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 15:57+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "Felënk" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Brazylëjskô ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "101-klawiszowa Della" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Zwëkòwô 101-klawiszowa PC" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Zwëkòwô 102-klawiszowa (midzenôrodnô) PC" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Zwëkòwô 104-klawiszowa PC" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Zwëkòwô 105-klawiszowa (midzenôrodnô) PC" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Japòńskô 106-klawiszowa" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Grëpùjë prowadzenié sã Shift/Lock" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "Prawi Alt przełączô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "Prawi Alt zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "Caps Lock zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "Menu zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "Dwa klawisze Shift razã zmieniwają grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "Control+Shift zmienô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "Alt+Control zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "Alt+Shift zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "Pòłożenié klawisza Control" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "Caps Lock dzejô jakno dodôwny Control" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "Zamieni Control ë Caps Lock" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Klawisz Control na lewò òd 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Klawisz Control na dole z lewi starnë" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "Brëkùjë diodów klawiaturë, bë pòkôzac alternatiwną grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Dioda numerikòwi klawiaturë (Num Lock) pòkôzëje alternatiwną grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Dioda Caps Lock pòkôzëje alternatiwną grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Dioda blokadë przewijaniô (Scroll Lock) pòkôzëje alternatiwną grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "Lewi klawisz Win przełączô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "Prawi klawisz Win przełączô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Dwa klawisze Win przełącziwają grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "Lewi Win zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "Prawi Win zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "Wëbiérczi trzecy równi" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Wcësni prawi Control, bë wëbrac 3 równiã" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Wcësni Menu, bë wëbrac 3 równiã" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Win, bë wëbrac 3 równiã" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Wcësni lewi Win, bë wëbrac 3 równiã" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Wcësni prawi Win, bë wëbrac 3 równiã" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Prowadzenié sã klawisza CapsLock" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "zmieniwô na wiôldżé lëterë. Shift wëłączô wiôldżé lëterë." - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "zmieniwô na wiôldżé lëterë. Shift nie wëłączô wiôldżich lëterów." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "dzejô jakno Shift z blokòwaniém. Shift wëłączô wiôldżé lëterë." - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "dzejô jakno Shift z blokòwaniém. Shift nie wëłączô wiôldżich lëterów." - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Prowadzenié sã klawiszów Alt/Win" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Dodôj sztandardowé prowadzenié sã do klawisza Menu." - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt ë Meta na klawiszach Alt (domëszlno)." - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Meta je mapòwóné na klawisze Win." - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Meta je mapòwóné na lewi klawisz Win." - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Super je mapòwóné na klawisze Win (domëszlno)." - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Hyper je mapòwóné na klawisze Win." - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "Prawi Alt mô fùnkcëjã Compose" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "Prawi klawisz Win mô fùnkcëjã Compose" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "Menu mô fùnkcëjã Compose" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "Dwa klawisze Ctrl razã zmieniwają grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "Dwa klawisze Alt razë zmieniwają grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "Lewi Shift zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "Prawi Shift zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "Prawi Ctrl zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "Lewi Alt zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "Lewi Ctrl zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "Klawisz Compose" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Shift z numerikòwą klawiaturą dzejô jak w MS Windows." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." -msgstr "" -"Specjalné klawisze (Ctrl+Alt+) są obsłëdżiwóné przez serwerã." - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Dodôwné òptacëje zgódnoscë" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "Prawi Ctrl dzejô jak prawi Alt" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "Prawi Alt przełącziwô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "Lewi klawisz Alt przełącziwô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Wcësni prawi Alt, bë wëbrac 3 równiã" - -#: kcmlayout.cpp:915 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Alt przełącziwô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:916 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "Wcësniãcé lewégò klawisza Alt przełącziwô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:917 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "Wcësniãcé lewégò klawisza Win przełącziwô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:918 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Win przełącziwô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:919 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Wcësniãcé równojaczégò klawisza Win przełącziwô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:920 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Ctrl przełącziwô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:921 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "Prawi Alt zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "Lewi Alt zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:923 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "CapsLock zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:924 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "Shift+CapsLock zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:925 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "Dwa klawisze Shift zmieniwają grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:926 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "Dwa klawisze Alt razã zmieniwają grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:927 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "Dwa klawisze Ctrl razã zmieniwają grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:928 -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "Ctrl+Shift zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:929 -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "Alt+Ctrl zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:930 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "Alt+Shift zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:931 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "Klawisz Menu zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:932 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "Lewy klawisz Win zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:933 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "Prawi klawisz Win zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:934 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Lewy klawisz Shift zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:935 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Prawi klawisz Shift zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:936 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Lewy klawisz Ctrl zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:937 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Prawi klawisz Ctrl zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:938 -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni prawi klawisz Ctrl, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:939 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni klawisz Menu, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:940 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Win, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:941 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni lewy klawisz Win, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:942 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni prawi klawisz Win, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:943 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Alt, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:944 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni lewy klawisz Alt, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:945 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni prawi klawisz Alt, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:946 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Pòłożenié klawisza Ctrl" - -#: kcmlayout.cpp:947 -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "CapsLock dzejô jak dodôwny Ctrl." - -#: kcmlayout.cpp:948 -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "Zamieni Ctrl ë CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:949 -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "Klawisz Ctrl na lewò òd 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:950 -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "Klawisz Ctrl na dole pò lewi starnie" - -#: kcmlayout.cpp:951 -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "Prawi klawisz Ctrl dzejô jak prawi Alt." - -#: kcmlayout.cpp:952 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Brëkùjë diodów klawiaturë, bë pòkazac alternatiwną grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:953 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "Dioda numerikòwé klawiaturë (NumLock) pòkôzëje alternatiwną grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:954 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "Dioda CapsLock pòkôzëje alternatiwną grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:955 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "Dioda blokadë przewijaniô (ScrollLock) pòkôzëje alternatiwną grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:956 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "CapsLock zmieniô na wiôldżé lëterë. Shift wëłączô CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:957 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "CapsLock zmieniô na wiôldżé lëterë. Shift nie wëłączô CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:958 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "CapsLock dzejô jak Shift z blokòwaniem. Shift wëłączô CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:959 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"CapsLock dzejô jak Shift z blokòwaniem. Shift nie wëłączô wiôldżéch lëterów." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "CapsLock blós blokùje Shift." - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "CapsLock przełączô wielgòsc lëterów." - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "CapsLock przełączô Shift ë dzejô na wszëtczé klawisze." - -#: kcmlayout.cpp:963 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt ë Meta na klawiszach Alt (domëszlno)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Alt je przepisóny do prawégò klawisza Win, a Super do Menu." - -#: kcmlayout.cpp:965 -msgid "Compose key position" -msgstr "Pòłożenié klawisza Compose" - -#: kcmlayout.cpp:966 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "Prawi Alt mô fùnkcjã Compose." - -#: kcmlayout.cpp:967 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "Prawi klawisz Win mô fùnkcjã Compose." - -#: kcmlayout.cpp:968 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "Menu mô fùnkcjã Compose." - -#: kcmlayout.cpp:969 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "Prawi Ctrl mô fùnkcjã Compose." - -#: kcmlayout.cpp:970 -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "CapsLock mô fùnkcjã Compose." - -#: kcmlayout.cpp:971 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "" -"Specjalny klawisze (Ctrl+Alt+<klawisz>) są òbsłëdżiwóny przez serwerã." - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "Dodanié céchù Euro do gwësnych klawiszów" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza E." - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza 5." - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza 2." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Beldżjski" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bùlgarsczi" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazylëjsczi" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Kanadijsczi" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Czesczi" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Czesczi (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Dëńsczi" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estońsczi" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Fińsczi" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Francësczi" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Miemiecczi" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Madżiarsczi" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Madżiarsczi (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Italsczi" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japóńsczi" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lëtewsczi" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwesczi" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Seria PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Pòlsczi" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Pòrtugalsczi" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumùńsczi" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Rusczi" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Słowacczi" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Słowacczi (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Szpańsczi" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Szwedzczi" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Miemiecczi ze Szwajcarsczi" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Francësczi ze Szwajcarsczi" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Tajsczi" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Britijsczi" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Amerikańsczi" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Amerikańsczi z ùmarłima klawiszama" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Amerikańsczi z ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeńsczi" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azersczi" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandzczi" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Izraelsczi" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Lëtewsczi standardowi azerty" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Lëtewsczi \"numerikòwi\" qwerty" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Lëtewsczi \"programistë\" qwerty" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedońsczi" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbsczi" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloweńsczi" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Wietnamsczi" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabsczi" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Białorusczi" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalsczi" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Chòrwacczi" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Grecczi" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Łotewsczi" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Lëtewsczi \"numerikòwi\" (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Lëtewsczi \"programistë\" (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Tërecczi" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ùkrajińsczi" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albańsczi" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Birmańsczi" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Hòlendersczi" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Grëzinsczi (łacëzniany)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Grëzinsczi (rusczi)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Irańsczi" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Łacëznianô Amerika" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltańsczi" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Maltańsczi (ùkłôd US)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Nordowi Saami (w Finlandii)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Nordowi Saami (w Norwegii)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Nordowi Saami (w Szwecji)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Pòlsczi (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Rusczi (cërilica fònetikòwò)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Tërecczi (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Amerikańsczi z ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Jugòsłowiańsczi" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bòsniany" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Chòrwacczi (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francësczi (alternatiwny)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Francësczi (Kanada)" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannadijsczi" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Laotańsczi" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mòngòlsczi" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Syrijsczi" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Tajsczi (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Tajsczi (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Tajsczi (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Ùzbecczi" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Òwczé Òstrowë" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkha / Tibetańsczi" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Madżiarsczi (USA)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandzczi" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Izraelsczi (fonetikòwi)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Serbsczi (cërylica)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbsczi (łacëzniany)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Szwajcarsczi" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Ukłôd" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "&Włączë ukłôdë klawiaturë" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

Keyboard Layout

Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"

Ùkłôd ë mòdel klawiaturë

Mòżë tu wëbrac ùkłôd ë mòdel klawiaturë. " -"'Mòdel' òdnosi sã do ôrtu pòdłączoné do kòmpùtra klawiaturë, zôs ùkłôd òpisëje " -"\"co robi kòżdô klawisza\" ë mòże bëc jiny w jinëch krôjach." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "Przistãpné ùkłôdë:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "Aktiwné ùkłôdë:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Mòdel klawiaturë:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Mòże tu wëbrac mòdel klawiaturë. Nen ùstôw je samòstójny òd ùkłôdu klawiaturë ë " -"tikô sã sprzãtowégò mòdela, t.j. ôrtu w jaczi wërobiono klaiwaturã. Dzysdniowé " -"kòmpùtrowé klawiaturë zwëkòwò mają dwa dodôwné klawisze ë są zwóné " -"\"104-klawiszowima\" mòdelama, co je nôlepszim wëbiérkã, czej nie wiész jaczi " -"môsz ôrt klawiaturë.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "Mapa klawiaturë" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "Wariant" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "Eticzéta" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"Eżlë na lësce je wicy nigle jeden ùkłôd, panel KDE bãdze zamëkôł w se dodôwną " -"zadokòwóną fanã. Klëkając na nią mòże lëtkò zamienic biéżny ùkłôd." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Dodôj >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Rëmôj" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Pòlét:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"Lista ùkłôdów klawiaturë przistãpnych w systemie. Mòże tu dodac ùkłôd, " -"wëbiérając gò ë klëkając knąpa \"Dodôj\"." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"Pòlét wëkònywóné przë wëbiérkù wëbrónégò ùkłôdu. Mòże pòzwòlëc na logòwanié " -"zmianë ùkłôdu abò zmianã ùkłôdów bez pòmòcë KDE." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Przëłączë łacëzniany ùkłôd" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Eżlë pò włączeniu tegò ùkłôdu klawiaturë niechtërné skrodzënë przestóną dzejac, " -"spróbùjë włączëc tã òptacëjã." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "Eticzéta:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "Wariant ùkłôdu:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Mòże tu wëbrac wariant wëbrónégò dodôwnégò ùkłôdu klawiaturë. Wariantë zwëkòwò " -"òdpòwiadają różnym mapom klawiaturë dlô tegò samegò jãzëka. Na przëmiôr ùkłôd " -"ùkrajińsczi mòże mieć sztërë wariantë: pòdspòdlowi, z klawiszama Windows, " -"maszinistczi a téż fònetikòwi (kòżdô ùkrajińskô lëtera je ùmôlonô na gwësny " -"lëterze łacëznianegò alfabétu).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "Òptacëje przełączaniô" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "Ôrt przełączaniô" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Eżlë wëbierzesz ôrt przełączaniô \"Programa\" abò \"òkno\", zmiana ùkłôdu bãdze " -"tikała blós biéżny programë abò òkna." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "Ò&glowi" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Ò&kno" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Pòkôżë fanã krôju" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" -"Wëskrzëniô fanë państwów w spòdlim miona ùkłôdu na systemòwim zabiérnikù" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "Przełączanié slédnych ùkłôdów" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "Włączë przełączanié slédnych ùkłôdów" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Eżlë włączoné je wicy nigle dwa ùkłôdë, a ta òptacëjô je włączonô, skrodzënô " -"przełączania abò ikòna xkb bãdze przełączac blós midzë slédnëma czilema " -"ùkłôdama. Lëczbã slédnych ùkłôdów mòże skònfigùrowac niżi. Lëstã wszëtczéch " -"ùkłôdów mòże dali zwëskac, klëkając prawą knąpã mëszë na ikònie xkb." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "Lëczba przełączónych ùkłôdów:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Pòkôżë wskôzã poòjedińczegò ùkłôdu" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Òptacëje Xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&Włączë òptacëje xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"Tu mòże włączëc òptacëje dodôwków xkb w môl abò króm òptacëji pòdónych w " -"kònfigùracëjowim lopkù serwerë X." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "&Przëwrócë pòprzédné ùstôwë" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "Klawisza NumLock przë starce KDE" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pòzwôlô na ùstôwienié stónu klawiszë NumLock " -"przë starce KDE." -"

Mòże skònfigùrowac aùtomatné włączanié, wëłączanié abò òstawnienié stónu " -"klawiszë bez zmianów." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "Wëłącz&ony" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "&Bez zmianów" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "&Włączony" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Pòwtórzenié klawiszów" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "Ò&pózdzenié:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pòzwôlô na ùstôwienié òpózdzenia, pò jaczim " -"klawisza naczinô generowac pòstãpné wcësniãca. Òptacëjô \"Czãstotlëwòsc\" " -"òpisëje czãstotlëwòsc jich pòwtórzënkù." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Czãstotlëwòsc:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô je włączonô, pòzwôlô skònfigùrowac, jak czãsto kòdë są " -"generowóné, czedë klawisza je wcësniãtô." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/s" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "&Włączë pòwtarzanié klawiszów" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô je włączona, wciśnięcie ë przëtrzymanie klawisza robi " -"wielorazowé sélanié tegò samegò céchù. Na przëmiôr przëcësniãcé ë przëtrzëmanié " -"klawiszë Tab bãdze mia taczi sóm efekt, jak czilerazowé wcësniãcé gò. Céchë " -"tabùlacëji są sélóné dopóczi nie pùscësz klawiszë." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"

You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pò ji włączenim czëc z kòmpùtrowégò głosnika " -"(brzãczka) \"klëkniãcô\", czedë przëcësnié sã na klawiszã na klawiaturze. Mòże " -"bëc ùżëtnié, jeżlë nié mô się mechaniczné klawiaturë abò zwãk klawiszów je baro " -"\"mitczi\"." -"

Mòże dopasowac głosnosc tich zwãków, przecygając pòsuwk abò brëkùjąc knąpów " -"góra/dół. Ùstôw głosnoscë na 0% wëłączô generowónié zwãków przez brzãczk." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "&Głosnosc klëkniãcô:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klawiatura" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Wëbierzë pòstãpny ùkłôd klawiaturë" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" -- cgit v1.2.1