From 60049bd5f7fe45f5c36a8b4ee88a28cd98e8b700 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2) --- tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po | 4613 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2360 insertions(+), 2253 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po') diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po index 2e365fd24dd..463a1269c97 100644 --- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 20:06+0200\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" "Language-Team: Kashubian\n" @@ -14,2607 +14,2338 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Adresa" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodôwnô lëstew" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adresowô lëstew" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Kòntrolëjë swój desktop!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Lëstew załóżków" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Biéj do" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror to menadżer lopków, przezérnik WWW ë uniwersalny przezérnik " +"dokùmentów." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Ò&kno" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Sztartowé pùnktë" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Òtemkni katalog w apartnym òknie" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenié" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Eżle nen ùstôw je aktiwny to Konqueror òtemknie nowé òkno jak òtemkniesz " -"katalog, a nie pòkaże zamkłoscë katalogù w aktualnym òknie." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Pòdpòwiescë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specyfikacëjô" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Domôcy katalog" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Twòje priwatné lopczi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Zôpisowné media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Disczi ë òdłączalné media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Sécowé katalodżi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Zbiérné lopczi ë katalodżi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Kòsz" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Przezéranié ë doprowadzanié nazôd zamkłosce kòsza" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacëje" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Zainstalowóné programë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Ùstôwë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Kònfigùracëjô pùltu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Dali: Wprowadzenié do Konquerora" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Szëkba w sécë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Adresa URL (n.p. katalog abò starna WWW) do jaczi skòknié Konqueror pò " -"klëkniãcô na knąpa \\\"Dodóm\\\" . Zwëczajno mòże to bëc domôcy katalog, jaczi " -"znakùje 'tilda' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Pòkôżë pòdpòwiescë lopków" +"Konqueror zletcziwô sprôwianié lopkama. Mòże przezérac lokalné jakno ë " +"sécowé katalodżi, brëkùjąc przë tim awanoswónëch fùnkcëjów, jak bòcznëch " +"lëstwów ë pòdzerkù lopków." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Tuwò mòżësz ùstôwic to, czë mô sã wëskrzëniwac òkno z wëdowiedzą ò lopkù pò " -"najachaniém na niegò mëszą" +"Konqueror je prostim w ùżëcô przezérnikã WWW, jaczégò je mòzno brëkòwac do " +"przezéraniô séce. Wpiszë adresã (np. http://" +"www.kde.org) starnë, jaką chcesz òdwiedzëc ë wcësni Enter. Mòżesz téż " +"wëbrac jeden z wpisënków w Menu załóżków." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Pòkôżë pòdzérk w pòdpòwiescë lopków" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Bë warcëc sã do wczasniészi starnë wcësni knąpã w lëstwie nôrzãdzów. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Tuwò mòżëta zwikszëc miarã òkna pòdzérkù z wëdowiedzą ò lopkù, jaczi wëskrzëni " -"sã pò najachaniém nie niegò mëszą" +"Bë chùtkò przeńc do Domôcegò katalogù wcësni knąpã ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Edicëjô mionów ikònów" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "Dokładnô dokùmentacëjô Konquerora najdiwô sã tuwò." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Eżle na òptacëjô je aktiwnô mòżesz zmieniwac prosto miona lopków przez " -"klëkniãce na miono ikònë." +"Dopasowanié: Eżle chcesz przërëchlëc zrëszanié Konquerora, mòżesz " +"wëłączëc tã wëdowiédzã, klëkając tuwò. Bë jã przëwrócëc " +"nazôd, wëbierzë z menu Pòmòc ->Wprowadzenié do Konquerora ë wcësni Nôstawë -" +"> Zapiszë profil wëzdrzatkù \"Przezéranié sécë\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Pòkôżë w menu 'Rëmôj' jakô òmijô kòsz" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Dali: Pòdpòwiescë ë sztëczki" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Wëłączë nã òpatcëjã eżle nie mô sã wëskrzëniwac 'Rëmôj' na pùlce ë w menu " -"sprôwnika lopków. Lopczi mògą bëc dali rëmóné przez knąpa Shift ë 'Przeniesë do " -"kòsza'." +"Konqueror wspierô wiele internetowëch sztandardów. Przédnym zgrôwã je " +"fùlwôrtné wspiarce òficjalnegò sztandardu taczich òrganizacëjów jakno W3 ë " +"OASIS, jakno ë téż dodôwanié jinszëch céchów pòprôwiającëch brëkòwnosc, " +"ùsôdzanëch jakno niefòrmalné sztandardë w Internece. Są to midzy jinszëma " +"taczé funkcëje jakno favicons, Internet Keywords ë załóżczi " +"XBEL, Konqueror òbsługiwô téż:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Sztandardowi fònt" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Przezéranié séce" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Wspieróné sztandardë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Dodôwné wëmòdżi*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"To je fònt jaczi je brëkòwóny do wëskrzëniwaniô tekstu w òknach Konquerora." +"DOM (Level 1, dzélowò Level 2) òpiarti na HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë rëmaniém lopków." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "wbùdowóny" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë przenôszeniém do kòsza" +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, dzélowò CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edition 3 (mni wicy Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Aktiwacëjô ti òptacëji wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié " -"przë przenoszeniém lopków do kòsza z jaczégò mòże te pózdni letkò nazôd " -"wëdostac." +"JavaScript wëłączony (globalno). Włączë JavaScript tuwò." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Na òptacëjô wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié przë rëmaniém " -"lopków ." +"JavaScript włączony (globalno). Skònfigùrëjë Javascript " +"tuwò." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Wëbiérk" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Bezpiocznô Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Miara &ikònów" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kòmpatibilnô z VM (Blackdown, IBM abò Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Z&ortëjë" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Włączë Javã (globalno) tuwò." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Lëstew wëzdrzatkù ikònów" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Pluginsë Netscape Communicatora® (do " +"òdtwôrzaniô lopków Flash®, RealAudio®, Real®Video, ëtd.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Dodôwnô lëstew wëzdrzatkù ikònów" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Miara ikònów" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) dlô bezpiekù parłączeniów do 168bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Zortëjë" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Lëstew wielokòlumnowégò wëzdrzatkù" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Dwaczerënkòwô òbsłëga, 16-bitowegò Unicode" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Katalog" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Aùtodofùlowanié fòrmùlôrów" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Załóżczi" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Ò G L O W É" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Impòrtëjë" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Fùnkcëjô" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Ekspòrtëjë" +msgid "Details" +msgstr "Detale" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Wëskrzëni detale" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Graficzné fòrmôtë" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Lëstew dokładnégò wëzdrzatkù lëstë" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Transferowé protokółë" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Lëstew wëdowiédni lëstë" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (z kòmpresëją gzip/bzip2)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Lëstew wëzdrzatkù drzéwiã" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limitë" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "ë wiele jinszëch..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Adresë bãdą &rëmóné pò" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Dofùlowanié adresów URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Maksylanô lëczba adresów URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Rãczno" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Swòje fòntë dlô" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Wëbiérk" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Adresë URL nowszé jakno" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Pół-)aùtomatno" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Wëbierzë fònt..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Nazôd do sztartowëch pùnktów" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Adresë URL stôrsze jakno" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Pòdpòwiescë ë sztëczki" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detale" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Brëkùjë internetowëch kluczowëch słów ë skrodzënów WWW: wpisëwôjąc \"gg:" +"Kaszëbsczé TDE\", mòżesz brëkòwac Google do òdnalezeniô w Internece wësłôwù " +"\"Kaszëbsczé TDE\". Zdefiniowónëch je wiele internetowëch skrodzënów, " +"dôwającëch mòżnotã szëkaniô za soft-wôrą czë słowama w encyklopediji. Mòże " +"nawetka ùsôdzac swòje internetowé skrodzëne." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Dokładné pòdpòwiescë" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Brëkùjë knąpë lupë do zwikszaniô " +"miarë fòntów na starnie WWW." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Wëskrzëniwô króm adresë téż lëczbã òdwòłaniów ë datum pierszi ë slédni gòscënë" +"Eżle bãdzesz chcôł wlëmic nową adresã do adresowi lëstwë, mòżesz rëmnąc " +"biéżny wpisënk przez wcësniãce biôłegò krziżëka na adresowi lëstwie." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Wëczëszczë historëjã" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Bë ùsôdzëc na pùlce lënk do aktualny starnë, przecygni zwëczajno etikétã " +"\"Adresa\" pò lewi starnie adresowi lëstwë, ùpùszczë jã na pùlt ë wëbierzë " +"\"Lënkùjë\"." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Doprowôdzë &nazôd" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"W menu Nastôwù najdiwô sã " +"\"Fùlekranowi trib\". Je òn baro przëdatny dlô sesëji \"Talk\"." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozszérzenia" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (łac. \"Dzelë ë rządzë\") - przez pòdzelenié òkna na dwa " +"dzéle (np. Òkno -> Pòdzelë wëzdrzatk: " +"prawò/lewò) mòżesz dopasowac wëzdrzatk Konquerora do swòjëch ùżiwków. " +"Mòżesz téż wëbrac z cziles przëmiôrów profilów wëzdrzatkù (np. Midnight " +"Commander) abò ùsôdzëc swòje." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Nôrzãdza" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Brëkùjë fùnkcëjã user-agent, eżle starna, jaką òbzerôsz " +"wëmùszô na ce wëbranié jinszegò przezérnika (ë nie zabëj wësłac skargã do " +"webméstera!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Lëstew stónu" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"W historëji na bòczny lëstwie najdiwô sã " +"lësta slédno òbzerónëch starnów." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Pòkôza sã fela przë wladowaniô mòdułë %1.\n" -"Prôwdopòdobnô przëczna to:\n" -"%2" +"Brëkùjë pòstrzédnika, bë przërëchlëc łączbã z Internetã." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Awansowóni brëkòwnicë na gwës ùwôżą kònsolã, jakô je wbudowónô w Konquerora " +"(Òkno -> Pòkôżë emùlator terminala)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Przezérnik, menadżera lopków,..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Dzãka DCOP mòże miec fùlwôrtną kòntrolã nad Konquerorã " +"przë brëkòwaniô skriptów." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Ùsôdzcë Konquerora" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Dali: Specyfikacëjô" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Zainstalowóné pluginsë" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle, JavaScript, bibloteka I/O) ë òpiekùn" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginsÒpisLopkÔrt" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowónô" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Ôrt MIMEÒpisRozszérzeniéPlugins" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "ùsôdzca" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Wëłączëc wëskrzeniwanié wprowadzeniô w profilu przezérnika WWW?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Chùtczi zrëszanié?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi, bibloteka I/O)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Wëłączë" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Ùtrzëmôj" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O, testowanié)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ùsôdzca (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ùsôdzca (apletë Javë ë jinszé òbiektë)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ùsôdzca (wspiarce dlô apletów Javë)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"ùsôdzca (menadżer bezpiekù dlô Javë 2 \n" -" ë jinsze pòprôwczi sprôwianiô apletama)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ùsôdzca (wspiarce Netscape pluginsa)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ùsôdzca (SSL, Netscape pluginsë)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O,ùdowierzënié)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikònë" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "ùsôdzca kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ùsôdzca (panel nawigacëji)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ùsôdzca (wszelejaczi)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ùsôdzca (filter AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Wëbranié ti òptacëji dô co nômni w dwóch wëzdrzatkach ich sparłączenié. Tedë " -"zmiana katalogù w jednym wëzdrzatkù sprôwi aùtomatno wëskrzënianié tegò " -"katalogù w drëdżim. Je to òsoblëwie zdatné dlô rozmajitëch wëzdrzatków, n.p. " -"wëzdrzatk drzéwiã ë wëzdrzatk ikònów/detalów czë mòżlëwi emùlacëji terminala." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Zamkni wëzdrzatk" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Zatrzimanié" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Pòdzerk w %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Pòdzerk w" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Pòkôżë %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Zatacë %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Sztartëjë bez domëslnegò òkna" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Wczëtôj do pózdnyszegò brëkòwaniô" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil do òtemkniãcô" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Pòkôżë przistãpne profile" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Ôrt MIME dlô tegò URL (np. text/html czë inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Dlô adresów URL jaczé są lopkama, òtmëkô katalog ë wëbierô pòdóny lopk w môlu " -"òtemkniãcô lopkù" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Adresa do òtemkniãcô" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Lëchi URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie wspieróny protokół\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Pòkôza sã wierã fela kòfigùracëji. Konqueror òstôł sparłączony z ôrtã %1 " -"jaczégò nie rozmie òbsłużëc." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Òtemkni lokalizacëjã" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nie mòże òtemknąc mòdułu szëkbë, sprôwdzë instalacëjã." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Òprzestano." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Na starna zamikô w se niewësłóné zmianë.\n" -"Wczëtanié starnë znowa cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Pòcësnąc zmianë?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Pòcësni zmianë" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Strzëmôj wladënk dokùmentu" -"

Wszëtczé sécowé transferë òstôną strzëmóné, a Konqueror wëskrzeni zamkłosc " -"jaką pòbrôł do terô." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Strzëmôj wladënk dokùmentu" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Zladëjë dokùment znowa" -"

To mòże bëc przëdatné do ùznaniô zmianów, np. eżle starna bëła zmòdifikòwónô " -"pò ji wëskrzënieniu." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Zladëjë dokùment znowa" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Twòja bòcznô lëstew nie dzejô abò je nieprzistãpnô." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Pòkôżë lëstew historëji" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nie mòże nalezc pluginsu historëji w twòji bòczni lëstwie." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Òdłączenié kôrtë cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Nen wëzdrzatk zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Zamkniãce wëzdrzatkù cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Zamkniãce kôrtë cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Pò prôwdze zamknąc wszëtczé zaòstné kôrtë?" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Pòcwierdzenié zamkniãcô kôrtów" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zamkni &zaòstné kôrtë" - -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Zamkniãce zaòstnëch kôrtów cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Zladowanié znowa wszëtczich kôrtów cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Felëją prawa do zôpisu do %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Wpiszë cél" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nie je pòprôwny" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kòpiëjë wëbróné lopczi z %1 do:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Przeniesë wëbróné lopczi z %1 do:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editëjë ôrt lopkù..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nowé ò&kno" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Zwielokrotni òkno" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Wëslë a&dresã lënka..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Wëslë lopk..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Òtemkni &terminal" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Ò&temkni adresã..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Nalezë lopk..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Brëkùjë index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zablokùjë biéżną adresã" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Dodôj wëzdrzatk" - -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "W &górã" - -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historëjô" - -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Domôcô starna" - -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystema" - -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Programë" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Pòkôżë &zataconé lopczi" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Media" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Przełączë wëskrzniawianié zataconëch lopków (z pùnktã na zôczątkù)" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Sécowé katalodżi" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Ikòna òdszpiéglëwô zamkłosc" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Nastôw" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Kòsz" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pòdzerk" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Aùtosztart" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Włączë pòdzerczi" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Nôczãsczi òdwiedzóné" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Wëłączë pòdzerczi" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù..." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Zwãkòwé lopczi" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Zapiszë nastôw wëzdrzatkù w &katalogù" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Wedle miona (ùznôwô wiôlgòsc lëterów)" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Rëmôj swòjiznë katalogù" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Wedle miona (nie ùznôwô wiôlgòscë lëterów)" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Kònfigùracëjë rozszérzeniów..." +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Wedle miarë" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Kònfigùracëjô sprôwdzaniô pisënkù..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Wedle ôrtu" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &lewò/prawò" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Wedle datuma" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &góra/dół" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Katalodżi na zôczątkù" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nowô kôrta" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Malijąco" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplikùjë nã kôrtã" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Wëbierzë..." -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Òdłączë nã kôrtã" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Rëmôj wëbranié..." -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zamkni aktiwny wëzdrzatk" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Rëmôj całé wëbranié" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zamkni nã kôrtã" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Ò&brôcë wëbranié" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiwùjë zôstną kôrtã" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Zezwôlô na wëbiéranié lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kôrtã" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Zezwôlô na rëminãce wëbrónëch lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktiwùjë kôrtã %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Wëbierzë wszëtczé elementë" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Przeniesë kôrtã w lewò" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Rëmôj wszëtczé wëbróné elementë" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Przeniesë kôrtã w prawò" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Òbrócë aktualne wëbranié" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Wpiszë wëdowiédzã do debùgù" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Wëbierzë lopczi:" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Kònfigùrëjë profile wëzdrzatków..." +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Rëmôj wëbranié lopków:" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&Wladëjë profil wëzdrzatkù" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Nie mòżesz niczegò przeniesc do katalogù do jaczegò nie môsz przistãpù" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Zladëjë z&nowa wszëtczé kôrtë" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Pòkôżë załóżczi &Netscape w Konquerorze" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 #, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" +msgid "&Delete" +msgstr "Rëmôj lënk" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zatrzëmôj" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Zmieni miono" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "Z&mieni miono" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&Zmieni URL" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Przeniesë do &kòsza" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Zmieni dopòwiesc" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kòpiëjë &lopczi..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Zmieni &ikònã..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Przeniesë lopczi..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Aktualizëjë ikònã starnë WWW (favicon)" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Ùsôdzë katalog..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Zortëjë rekùrencëjno" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animòwóné logò" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nowi Katalog..." -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Adresa: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nowô załóżka" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Lëstew adresë" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Wstôwi rozdzelôcz" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Lëstew adresë

Wpiszë internetową adresã, abò szëkóné słowò." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Zortëjë &alfabétno" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Ùstôwi jaknò katalog &lëstwë nôrzãdzów" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë

Rëmô zamkłosc lëstwë adresë." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Pòkôżë &lëstew nôrzãdzów" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Załóżkã dlô ti adresë" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Zatacë na lëstwie &nôrzãdzów" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Wprowadzenié do Kon&querora" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Rozłożë wszëtczé katalodżi" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Biéj do" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Złożë wszëtczé katalodżi" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Biéj do

Jidze do starnë jaczi adresa najdiwô sã w lëstwie adresë." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Ò&temkni w Konquerorze" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Biéj do katalogù wëżi" -"

Na przëmiôr, eżle bieżny katalog to file:/home/%1 klëkniãce na knąpã " -"przeniesë ce do file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Sprôwdzë &stón" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Biéj do katalogù wëżi" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Sprôwdzë stón &wszëtczich" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Aktualizëjë wszëtczé ikònë starnów WWW (&favicon)" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Ò&przestóń sprôwdzanié" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Ò&przestóń aktualizowanié ikònów starnów WWW" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Biéj do 'domôcegò katalogù'" -"

Mòże skònfigòrować pòłożenié tegò katalogù w Centróm Kòntrolë TDE " -"w Menedżera lopków/Zachòwanié." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Operë..." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Biéj do domôcegò katalogù" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë wszëtczé sesëje skùńczoné &awarëją jakno załóżka..." -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Zladëjë wszëtczé dokùmentë znowa w kôrtach " -"

To mòże bëc pòtrzébné do uznaniô zmianów, wprowadzonëch ju pò wëskrzënieniu " -"starnów." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Galeona..." -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Zladëjë znowa wszëtczé dokùmentë w kôrtach" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Wëtni wëbróny tekst abò element(ë) systemòwegò tacnika" -"

Wëcãtô zamkłosc mòże pózdni wlëmic pòlétã Wlëmi " -"w Konquerorze ë jinszëch aplikacëjach TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Przeniesë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Mozillë..." -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Skòpiëjë wëbróny tekst abò element(ë) do systemòwegò tacnika" -"

Skòpiëwóną zamkłosc mòże pózdni wlëmic pòlétã Wlëmi " -"w Konquerorze ë jinszëch aplikacëjach TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Skòpiëjë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Operë..." -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Wlëmi wczasni wëcãtą zamkłosc do tacnika" -"

Dzejô téż przë tekstach wëcãtëch abò skòpiëwónëch w jinszëch aplikacëjach " -"TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Wlëmi zamkłosc do tacnika" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Drëkùjë aktualny dokùment" -"

Pòkôżë sã òkno, w jaczim mòże zmienic wszelejaczi nastôwë wëdrëkù, np. " -"lëczbã kòpiëjów czë brëkòwóny drëker." -"

Mòżlëwé je téż brëkòwanié ekstra òbsłëgów drëkù TDE, taczich jakno " -"ùsôdzanié lopkù PDF z aktualnegò dokùmentu." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Mozillë..." -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Drëkùjë aktualny dokùment" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Lësta załóżków HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Òtemkni lopk index.html, eżle je w katalogù." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Wëtni elementë" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"W zamkniãtëm wëzdrzatkù nie mòże zjinaczac katalogù. Brëkùjë tegò w zëstôwie z " -"'lënkòwaniém wëzdrzatków', bë przezérac wiele lopków z jednegò katalogù" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Nastôwiô wëzdrzatk jakno 'zlënkòwóny'. Zlënkòwóny wëzdrzatk ùznôwô zmianã " -"katalogù w jinszëch zlënkòwónëch wëzdrzatkach." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Ùsôdzë nowi katalog załóżków" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Òtemkni katalog w kôrtach" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nowi katalog:" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Òtemkni w nowim òknie" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Zortëjë alfabétno" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Òtemkni w nowi karce" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Rëmôj elementë" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù \"%1\"..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikòna" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Òtemkni w &tim òknie" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "Adresa URL" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Òtemkni dokùment w tim òknie" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Miono:" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Òtemkni w nowim ò&knie" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacëjô:" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Òtemkni dokùment w nowim òknie" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Dopòwiesc:" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Òtemkni w &nowi karce" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Pierszé wëskrzënienié:" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Òtemkni dokùment w nowi karce" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Slédné wëskrzënienié:" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Òtemkni w &nowi karce" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Lëczba wëskrzënieniów:" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Òtemkni dokùment w nowi karce" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Wstôwi rozdzelôcz" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ùsôdzë katalog" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 #, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Òtemkni w %1" +msgid "Copy %1" +msgstr "Kòpiëjë %1" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "Ôrt &wëzdrzatkù" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Ùsôdzë załóżkã" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "W tim òknie je òtemkłëch wiele kôrtów. Na gwës zakùńczëc?" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Zjinaka %1" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Pòcwierdzenié" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Zmiana miona" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Zamkni &aktualną kôrtã" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Przeniesë %1" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" -"Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Ùstôwi jakno katalog załóżków" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Na starna zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" -"Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 w lëstwie załóżków" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Twòjô bòcznô lëstew nie fùnkcjonëje abò je nieprzistãpnô. Nie mòże dodac " -"wpisënkù." +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Pòkôżë" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Sécowô bòcznô lëstew" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Zatacë" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kòpiëjë elementë" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Dodac nowé sécowé rozszérzenié \"%1\" do twòji bòczni lëstewë?" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Przeniesë elementë" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nie dodôwôj" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mòje załóżczi" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Sprôwianié profilama" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Zmieni miono profilu" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Felëjë ikòna starnë WWW" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Rëmôj profil" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Aktualizëjë ikònã starnë WWW..." -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Miono profilu:" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokalny lopk" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Zapiszë &adresë w profilu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Impòrtëjë załóżczi %1" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Zapiszë &miarã òkna w profilu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Załóżczi %1" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" msgstr "" -"Na lëstew zamëkô w se lëstã òtemkłëch kôrtów. Klëkni na kôrtã, bë jã aktiwòwac. " -"Mòżlëwé je taczi skòfigùrownié przezérnika, bë miast ikònów serwera WWW " -"wëskrzëniwónô bëła knąpa zamkniãcô starnë. Mòże téż brëkòwac klawiszowëch " -"skródzënów. Tekst na kôrce je titlã aktualno wëskrzëniwóni starnë. Eżle titel " -"òstôł òbcãti, fùl titel mòże òbôczëc pò najachaniém kùrsorã mëszë nad kôrtã." +"Impòrtowac jakno nowi katalog, czë zastąpic wszëtczé aktualné załóżczi?" -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Impòrtëjë %1" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Zwielokrotni kôrtã" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Jakno nowi katalog" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Ò&dłączë kôrtã" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Przeniesë kôrtã w lewò" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Lopczi załóżków Galeona (*.xbel)" -#: konq_tabs.cc:122 +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Przeniesë kôrtã w prawò" +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Lopczi załóżków TDE (*.xml)" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Jinszé kôrtë" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zamkni kôrtã" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Òtemkni nową kôrtã" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zamkni aktualną kôrtã" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Starna jaką chcesz òbezdrzec, je skùtkã wësłónëch pòdôwków fòrmùlaru. Eżle " -"wëslesz pòdôwczi znowa, wszëtczé dzejania jaczi są skùtkã wësłaniô fòlmùlaru " -"(np. wësłanié zamówieniô czë szëkba), òstaną znowioné. " +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Wësli znowa" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"W tim òknie òtemkłëch je wiele kôrtów.\n" -"Wladowanié profilu zamknie je." +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Felë" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Wczëtôj profil wëzdrzatkù" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Katalog dlô dodôwnëch załóżków" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ta kôrta zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" -"Wladowanié profilu cësnié je." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Dodôwanié załóżków" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ta starna zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" -"Wladowanié profilu cësnié je." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Dodôwô załóżczi z jinszëch programów do załóżków brëkòwnika" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Pòkôżë &zataconé lopczi" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Przełączë wëskrzniawianié zataconëch lopków (z pùnktã na zôczątkù)" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Pierszi ùsôdzca" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Ikòna òdszpiéglëwô zamkłosc" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Òdłóżë elementë" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Załóżka" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pòdzerk" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Dopòwiesc" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Włączë pòdzerczi" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stón" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Wëłączë pòdzerczi" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zwãkòwé lopczi" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Wedle miona (ùznôwô wiôlgòsc lëterów)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Załóżka" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Wedle miona (nie ùznôwô wiôlgòscë lëterów)" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Pùsti katalog" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Wedle miarë" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Mozillë" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Wedle ôrtu" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Netscape (wersëjô 4.x ë rëchlijszô)" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Wedle datuma" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Internet Eksplorera" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Katalodżi na zôczątkù" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Operë" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Malijąco" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Mozillë" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Wëbierzë..." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Netscape (wersëjô 4.x ë rëchlijszô)" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Rëmôj wëbranié..." +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce HTML" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Internet Eksplorera" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Rëmôj całé wëbranié" +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Operë" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Ò&brôcë wëbranié" +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Òtemkni na pòdónym placu lopka załóżków" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Zezwôlô na wëbiéranié lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Ùstôwi czëtny dlô brëkòwnika òpisënk, n.p. \"Kònsola\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Zezwôlô na rëminãce wëbrónëch lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Zatacë wszëtczé fùnkcëje sparłączoné z przezérnikã" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Wëbierzë wszëtczé elementë" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Lopk do edicëji" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Rëmôj wszëtczé wëbróné elementë" +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Jinszô kòpiëjô programë %1 je ju zrëszonô. Chcesz zrëszëc drëgą kòpiéjã " +"programë, czë kòntinuòwac w ju zreszony?\n" +"Bôczënk: w drëdżim editorze nie mòże blós czëtac, a nie zjinaczac." -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Òbrócë aktualne wëbranié" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Wëbierzë lopczi:" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Zrëszë jinszi" -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Rëmôj wëbranié lopków:" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Kòntinuùjë w tim samëm" -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Nie mòżesz niczegò przeniesc do katalogù do jaczegò nie môsz przistãpù" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editora załóżków" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Pòkôżë &jakno" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editora załóżków Konquerora" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Miono lopkù" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Ùsôdzcë TDE" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Ôrt MIME" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Miara" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Ùsôdzca" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Zjinaczony" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Mòże dodac blós jedną òptacëjã --export." -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Przistãpny" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Mòże dodac blós jedną òptacëjã --import." -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Ùsôdzoné" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Sprôwdzanié..." -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Prawa przistãpù" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Zmiłka " -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Miéwca" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Jo" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Karno" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Wëczëszczë chùtką szëkbã" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Lënk" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Wëczëszczë chùtką szëkbã
Przerëwô chùtką szëkbã, tak że wszëtczé " +"załóżczi je znôwù widzec." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "Adresa URL" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Szë&kba:" -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Ôrt lopkù" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Kònfigùracëjô bòczny lëstwë" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Pòkôżë &datum zjinaczi" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Doprowôdzë &nazôd" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Zatacë &datum zjinaczi" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszérzenia" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Pòkôżë ôrt &lopkù" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Nôrzãdza" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Zatacë ô&rt lopkù" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Lëstew stónu" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Pòkôżë ôrt MIME" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Pòkôza sã fela przë wladowaniô mòdułë %1.\n" +"Prôwdopòdobnô przëczna to:\n" +"%2" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Zatacë ôrt MIME" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Przezérnik, menadżera lopków,..." -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Pòkôżë datum &brëkòwaniô" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Ùsôdzcë Konquerora" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Zatacë datum &brëkòwaniô" +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Pòkôżë datum ù&sôdzeniô" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Zatacë datum ù&sôdzeniô" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle, JavaScript, bibloteka I/O) ë òpiekùn" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Pòkôżë adresã &lënkù" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Zatacë adresã &lënkù" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta)" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Pòkôżë miarã lopkù" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "ùsôdzca" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Zatacë miarã lopkù" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi)" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Pòkôżë miéwcã" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi, bibloteka I/O)" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Zatacë miéwcã" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Pòkôżë karno" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Zatacë karno" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O, testowanié)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Pòkôżë prawa przistãpù" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Zatacë prawa przistãpù" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ùsôdzca (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Pòkôżë adresã URL" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ùsôdzca (apletë Javë ë jinszé òbiektë)" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O)" + +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ùsôdzca (wspiarce dlô apletów Javë)" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" +"ùsôdzca (menadżer bezpiekù dlô Javë 2 \n" +" ë jinsze pòprôwczi sprôwianiô apletama)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ùsôdzca (wspiarce Netscape pluginsa)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ùsôdzca (SSL, Netscape pluginsë)" -#: listview/konq_listview.cc:697 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O,ùdowierzënié)" -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikònë" -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Zortëjë bez rozeznaniô wiôlgòsce lëterów" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "ùsôdzca kfm" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Miono" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ùsôdzca (panel nawigacëji)" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Przed brëkòwaniem mùszisz wëdostac lopk z tacnika." +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ùsôdzca (wszelejaczi)" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ùsôdzca (filter AdBlock)" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Wëbranié ti òptacëji dô co nômni w dwóch wëzdrzatkach ich sparłączenié. Tedë " +"zmiana katalogù w jednym wëzdrzatkù sprôwi aùtomatno wëskrzënianié tegò " +"katalogù w drëdżim. Je to òsoblëwie zdatné dlô rozmajitëch wëzdrzatków, n.p. " +"wëzdrzatk drzéwiã ë wëzdrzatk ikònów/detalów czë mòżlëwi emùlacëji terminala." -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Zamkni wëzdrzatk" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Zatrzimanié" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Pòdzerk w %1" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Felë" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Pòdzerk w" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Pòkôżë załóżczi &Netscape w Konquerorze" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Pòkôżë %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Zmieni miono" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Zatacë %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&Zmieni URL" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Sztartëjë bez domëslnegò òkna" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Zmieni dopòwiesc" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Wczëtôj do pózdnyszegò brëkòwaniô" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Zmieni &ikònã..." +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil do òtemkniãcô" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Aktualizëjë ikònã starnë WWW (favicon)" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Pòkôżë przistãpne profile" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Zortëjë rekùrencëjno" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Ôrt MIME dlô tegò URL (np. text/html czë inode/directory)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nowi Katalog..." +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Dlô adresów URL jaczé są lopkama, òtmëkô katalog ë wëbierô pòdóny lopk w " +"môlu òtemkniãcô lopkù" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nowô załóżka" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Adresa do òtemkniãcô" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Wstôwi rozdzelôcz" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Lëchi URL\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Zortëjë &alfabétno" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie wspieróny protokół\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ùstôwi jaknò katalog &lëstwë nôrzãdzów" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Pòkôza sã wierã fela kòfigùracëji. Konqueror òstôł sparłączony z ôrtã %1 " +"jaczégò nie rozmie òbsłużëc." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Pòkôżë &lëstew nôrzãdzów" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Òtemkni lokalizacëjã" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Zatacë na lëstwie &nôrzãdzów" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nie mòże òtemknąc mòdułu szëkbë, sprôwdzë instalacëjã." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Rozłożë wszëtczé katalodżi" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Òprzestano." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Złożë wszëtczé katalodżi" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Na starna zamikô w se niewësłóné zmianë.\n" +"Wczëtanié starnë znowa cësnié te zjinaczi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Ò&temkni w Konquerorze" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Pòcësnąc zmianë?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Sprôwdzë &stón" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Pòcësni zmianë" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Sprôwdzë stón &wszëtczich" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Strzëmôj wladënk dokùmentu

Wszëtczé sécowé transferë òstôną strzëmóné, a " +"Konqueror wëskrzeni zamkłosc jaką pòbrôł do terô." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Aktualizëjë wszëtczé ikònë starnów WWW (&favicon)" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Strzëmôj wladënk dokùmentu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Ò&przestóń sprôwdzanié" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Zladëjë dokùment znowa

To mòże bëc przëdatné do ùznaniô zmianów, np. eżle " +"starna bëła zmòdifikòwónô pò ji wëskrzënieniu." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Ò&przestóń aktualizowanié ikònów starnów WWW" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Zladëjë dokùment znowa" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Twòja bòcznô lëstew nie dzejô abò je nieprzistãpnô." + +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Pòkôżë lëstew historëji" + +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Nie mòże nalezc pluginsu historëji w twòji bòczni lëstwie." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Operë..." +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Òdłączenié kôrtë cësnié te zjinaczi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë wszëtczé sesëje skùńczoné &awarëją jakno załóżka..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Nen wëzdrzatk zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Zamkniãce wëzdrzatkù cësnié te zjinaczi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Galeona..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Zamkniãce kôrtë cësnié te zjinaczi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Pò prôwdze zamknąc wszëtczé zaòstné kôrtë?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Pòcwierdzenié zamkniãcô kôrtów" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Mozillë..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zamkni &zaòstné kôrtë" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Zamkniãce zaòstnëch kôrtów cësnié te zjinaczi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Operë..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Zladowanié znowa wszëtczich kôrtów cësnié te zjinaczi." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Felëją prawa do zôpisu do %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Wpiszë cél" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Mozillë..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nie je pòprôwny" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Lësta załóżków HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kòpiëjë wëbróné lopczi z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Wëtni elementë" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Przeniesë wëbróné lopczi z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Ùsôdzë nowi katalog załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Editëjë ôrt lopkù..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nowi katalog:" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Swòjizna załóżczi" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Zortëjë alfabétno" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nowé ò&kno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Rëmôj elementë" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Zwielokrotni òkno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikòna" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Wëslë a&dresã lënka..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Miono:" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Wëslë lopk..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacëjô:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Òtemkni &terminal" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Dopòwiesc:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Ò&temkni adresã..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Pierszé wëskrzënienié:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Nalezë lopk..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Slédné wëskrzënienié:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Brëkùjë index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Lëczba wëskrzënieniów:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Zablokùjë biéżną adresã" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Wstôwi rozdzelôcz" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Dodôj wëzdrzatk" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ùsôdzë katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "W &górã" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kòpiëjë %1" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historëjô" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Ùsôdzë załóżkã" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Domôcô starna" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Zjinaka %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystema" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Zmiana miona" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Programë" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Przeniesë %1" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Media" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Ùstôwi jakno katalog załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Sécowé katalodżi" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 w lëstwie załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Nastôw" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Pòkôżë" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Aùtosztart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Zatacë" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Nôczãsczi òdwiedzóné" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kòpiëjë elementë" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Przeniesë elementë" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Zapiszë nastôw wëzdrzatkù w &katalogù" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mòje załóżczi" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Rëmôj swòjiznë katalogù" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Felëjë ikòna starnë WWW" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Kònfigùracëjë rozszérzeniów..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Aktualizëjë ikònã starnë WWW..." +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Kònfigùracëjô sprôwdzaniô pisënkù..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokalny lopk" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &lewò/prawò" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Impòrtëjë załóżczi %1" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &góra/dół" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Załóżczi %1" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nowô kôrta" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Impòrtowac jakno nowi katalog, czë zastąpic wszëtczé aktualné załóżczi?" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplikùjë nã kôrtã" + +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Òdłączë nã kôrtã" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Impòrtëjë %1" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zamkni aktiwny wëzdrzatk" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Jakno nowi katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zamkni nã kôrtã" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Lopczi załóżków Galeona (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiwùjë zôstną kôrtã" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Lopczi załóżków TDE (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kôrtã" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Katalog dlô dodôwnëch załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktiwùjë kôrtã %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Dodôwanié załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Przeniesë kôrtã w lewò" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Dodôwô załóżczi z jinszëch programów do załóżków brëkòwnika" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Przeniesë kôrtã w prawò" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Wpiszë wëdowiédzã do debùgù" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Pierszi ùsôdzca" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Kònfigùrëjë profile wëzdrzatków..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Òdłóżë elementë" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&Wladëjë profil wëzdrzatkù" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Załóżka" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Dopòwiesc" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Zladëjë z&nowa wszëtczé kôrtë" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stón" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzëmôj" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "Z&mieni miono" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Pùsti katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Przeniesë do &kòsza" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Mozillë" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kòpiëjë &lopczi..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Netscape (wersëjô 4.x ë rëchlijszô)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Przeniesë lopczi..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Internet Eksplorera" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Ùsôdzë katalog..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Operë" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animòwóné logò" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Mozillë" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Adresa: " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Netscape (wersëjô 4.x ë rëchlijszô)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Lëstew adresë" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Lëstew adresë

Wpiszë internetową adresã, abò szëkóné słowò." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Internet Eksplorera" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Operë" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë

Rëmô zamkłosc lëstwë adresë." -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Òtemkni na pòdónym placu lopka załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Załóżczi" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ùstôwi czëtny dlô brëkòwnika òpisënk, n.p. \"Kònsola\"" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Załóżkã dlô ti adresë" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Zatacë wszëtczé fùnkcëje sparłączoné z przezérnikã" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Wprowadzenié do Kon&querora" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Lopk do edicëji" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Biéj do" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Biéj do

Jidze do starnë jaczi adresa najdiwô sã w lëstwie adresë." + +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Jinszô kòpiëjô programë %1 je ju zrëszonô. Chcesz zrëszëc drëgą kòpiéjã " -"programë, czë kòntinuòwac w ju zreszony?\n" -"Bôczënk: w drëdżim editorze nie mòże blós czëtac, a nie zjinaczac." +"Biéj do katalogù wëżi

Na przëmiôr, eżle bieżny katalog to file:/home/%1 " +"klëkniãce na knąpã przeniesë ce do file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Zrëszë jinszi" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Biéj do katalogù wëżi" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Kòntinuùjë w tim samëm" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editora załóżków" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editora załóżków Konquerora" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Ùsôdzcë TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Biéj do 'domôcegò katalogù'

Mòże skònfigòrować pòłożenié tegò katalogù " +"w Centróm Kòntrolë TDE w Menedżera lopków/Zachòwanié." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Ùsôdzca" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Biéj do domôcegò katalogù" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Mòże dodac blós jedną òptacëjã --export." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Zladëjë wszëtczé dokùmentë znowa w kôrtach

To mòże bëc pòtrzébné do " +"uznaniô zmianów, wprowadzonëch ju pò wëskrzënieniu starnów." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Mòże dodac blós jedną òptacëjã --import." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Zladëjë znowa wszëtczé dokùmentë w kôrtach" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Sprôwdzanié..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Wëtni wëbróny tekst abò element(ë) systemòwegò tacnika

Wëcãtô zamkłosc " +"mòże pózdni wlëmic pòlétã Wlëmi w Konquerorze ë jinszëch aplikacëjach " +"TDE." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Zmiłka " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Przeniesë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Jo" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Skòpiëjë wëbróny tekst abò element(ë) do systemòwegò tacnika

Skòpiëwóną " +"zamkłosc mòże pózdni wlëmic pòlétã Wlëmi w Konquerorze ë jinszëch " +"aplikacëjach TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Wëczëszczë chùtką szëkbã" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Skòpiëjë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Wëczëszczë chùtką szëkbã" -"
Przerëwô chùtką szëkbã, tak że wszëtczé załóżczi je znôwù widzec." +"Wlëmi wczasni wëcãtą zamkłosc do tacnika

Dzejô téż przë tekstach wëcãtëch " +"abò skòpiëwónëch w jinszëch aplikacëjach TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Szë&kba:" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Wlëmi zamkłosc do tacnika" + +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Drëkùjë aktualny dokùment

Pòkôżë sã òkno, w jaczim mòże zmienic " +"wszelejaczi nastôwë wëdrëkù, np. lëczbã kòpiëjów czë brëkòwóny drëker.

" +"Mòżlëwé je téż brëkòwanié ekstra òbsłëgów drëkù TDE, taczich jakno ùsôdzanié " +"lopkù PDF z aktualnegò dokùmentu." + +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Drëkùjë aktualny dokùment" + +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Òtemkni lopk index.html, eżle je w katalogù." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Kòntrolëjë swój desktop!" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"W zamkniãtëm wëzdrzatkù nie mòże zjinaczac katalogù. Brëkùjë tegò w zëstôwie " +"z 'lënkòwaniém wëzdrzatków', bë przezérac wiele lopków z jednegò katalogù" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" -"Konqueror to menadżer lopków, przezérnik WWW ë uniwersalny przezérnik " -"dokùmentów." +"Nastôwiô wëzdrzatk jakno 'zlënkòwóny'. Zlënkòwóny wëzdrzatk ùznôwô zmianã " +"katalogù w jinszëch zlënkòwónëch wëzdrzatkach." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Sztartowé pùnktë" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Òtemkni katalog w kôrtach" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenié" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Òtemkni w nowim òknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Pòdpòwiescë" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Òtemkni w nowi karce" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specyfikacëjô" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Twòje priwatné lopczi" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Òtemkni w &tim òknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Zôpisowné media" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Òtemkni dokùment w tim òknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Disczi ë òdłączalné media" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Òtemkni w nowim ò&knie" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sécowé katalodżi" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Òtemkni dokùment w nowim òknie" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Zbiérné lopczi ë katalodżi" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Òtemkni w &nowi karce" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Przezéranié ë doprowadzanié nazôd zamkłosce kòsza" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Òtemkni dokùment w nowi karce" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacëje" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Òtemkni w &nowi karce" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Zainstalowóné programë" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Òtemkni dokùment w nowi karce" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Ùstôwë" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Òtemkni w %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Kònfigùracëjô pùltu" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "Ôrt &wëzdrzatkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Dali: Wprowadzenié do Konquerora" +#: konq_mainwindow.cc:5285 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "W tim òknie je òtemkłëch wiele kôrtów. Na gwës zakùńczëc?" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Szëkba w sécë" +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Pòcwierdzenié" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror zletcziwô sprôwianié lopkama. Mòże przezérac lokalné jakno ë sécowé " -"katalodżi, brëkùjąc przë tim awanoswónëch fùnkcëjów, jak bòcznëch lëstwów ë " -"pòdzerkù lopków." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Zamkni &aktualną kôrtã" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Konqueror je prostim w ùżëcô przezérnikã WWW, jaczégò je mòzno brëkòwac do " -"przezéraniô séce. Wpiszë adresã (np. " -"http://www.kde.org) starnë, jaką chcesz òdwiedzëc ë wcësni Enter. Mòżesz " -"téż wëbrac jeden z wpisënków w Menu załóżków." +"Na kôrta zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" +"Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." -#: about/konq_aboutpage.cc:221 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Bë warcëc sã do wczasniészi starnë wcësni knąpã w lëstwie nôrzãdzów. " +"Na starna zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" +"Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Bë chùtkò przeńc do Domôcegò katalogù wcësni knąpã ." +"Twòjô bòcznô lëstew nie fùnkcjonëje abò je nieprzistãpnô. Nie mòże dodac " +"wpisënkù." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Dokładnô dokùmentacëjô Konquerora najdiwô sã tuwò." +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Sécowô bòcznô lëstew" -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Dopasowanié: Eżle chcesz przërëchlëc zrëszanié Konquerora, mòżesz " -"wëłączëc tã wëdowiédzã, klëkając tuwò" -". Bë jã przëwrócëc nazôd, wëbierzë z menu Pòmòc ->Wprowadzenié do Konquerora ë " -"wcësni Nôstawë -> Zapiszë profil wëzdrzatkù \"Przezéranié sécë\"." +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Dodac nowé sécowé rozszérzenié \"%1\" do twòji bòczni lëstewë?" -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Dali: Pòdpòwiescë ë sztëczki" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresa" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror wspierô wiele internetowëch sztandardów. Przédnym zgrôwã je fùlwôrtné " -"wspiarce òficjalnegò sztandardu taczich òrganizacëjów jakno W3 ë OASIS, jakno ë " -"téż dodôwanié jinszëch céchów pòprôwiającëch brëkòwnosc, ùsôdzanëch jakno " -"niefòrmalné sztandardë w Internece. Są to midzy jinszëma taczé funkcëje jakno " -"favicons, Internet Keywords ë załóżczi XBEL" -", Konqueror òbsługiwô téż:" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nie dodôwôj" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Przezéranié séce" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Sprôwianié profilama" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Wspieróné sztandardë" +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Zmieni miono profilu" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Dodôwné wëmòdżi*" +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Rëmôj profil" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Miono profilu:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Zapiszë &adresë w profilu" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Zapiszë &miarã òkna w profilu" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Level 1, dzélowò Level 2) òpiarti na " -"HTML 4.01" +"Na lëstew zamëkô w se lëstã òtemkłëch kôrtów. Klëkni na kôrtã, bë jã " +"aktiwòwac. Mòżlëwé je taczi skòfigùrownié przezérnika, bë miast ikònów " +"serwera WWW wëskrzëniwónô bëła knąpa zamkniãcô starnë. Mòże téż brëkòwac " +"klawiszowëch skródzënów. Tekst na kôrce je titlã aktualno wëskrzëniwóni " +"starnë. Eżle titel òstôł òbcãti, fùl titel mòże òbôczëc pò najachaniém " +"kùrsorã mëszë nad kôrtã." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "wbùdowóny" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, dzélowò CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Zwielokrotni kôrtã" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edition 3 (mni wicy Javascript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Ò&dłączë kôrtã" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Przeniesë kôrtã w lewò" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Przeniesë kôrtã w prawò" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Jinszé kôrtë" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zamkni kôrtã" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Òtemkni nową kôrtã" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamkni aktualną kôrtã" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"JavaScript wëłączony (globalno). Włączë JavaScript tuwò." +"Starna jaką chcesz òbezdrzec, je skùtkã wësłónëch pòdôwków fòrmùlaru. Eżle " +"wëslesz pòdôwczi znowa, wszëtczé dzejania jaczi są skùtkã wësłaniô fòlmùlaru " +"(np. wësłanié zamówieniô czë szëkba), òstaną znowioné. " + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Wësli znowa" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"W tim òknie òtemkłëch je wiele kôrtów.\n" +"Wladowanié profilu zamknie je." + +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Wczëtôj profil wëzdrzatkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JavaScript włączony (globalno). Skònfigùrëjë Javascript " -"tuwò." - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Bezpiocznô Java®" +"Ta kôrta zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" +"Wladowanié profilu cësnié je." -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kòmpatibilnô z VM (Blackdown" -", IBM abò Sun)" +"Ta starna zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" +"Wladowanié profilu cësnié je." -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Włączë Javã (globalno) tuwò." +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Pòkôżë &jakno" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Pluginsë Netscape Communicatora® " -"(do òdtwôrzaniô lopków Flash®, " -"RealAudio®, Real®" -"Video, ëtd.)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Miono lopkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Ôrt MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) dlô bezpiekù parłączeniów do 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Miara" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Zjinaczony" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Dwaczerënkòwô òbsłëga, 16-bitowegò Unicode" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Przistãpny" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Aùtodofùlowanié fòrmùlôrów" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Ùsôdzoné" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Ò G L O W É" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa przistãpù" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Fùnkcëjô" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Miéwca" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Graficzné fòrmôtë" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Karno" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Transferowé protokółë" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Lënk" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (z kòmpresëją gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Ôrt lopkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Pòkôżë &datum zjinaczi" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "ë wiele jinszëch..." +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Zatacë &datum zjinaczi" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Dofùlowanié adresów URL" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Pòkôżë ôrt &lopkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Rãczno" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Zatacë ô&rt lopkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Wëbiérk" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Pòkôżë ôrt MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Pół-)aùtomatno" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Zatacë ôrt MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Nazôd do sztartowëch pùnktów" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Pòkôżë datum &brëkòwaniô" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Pòdpòwiescë ë sztëczki" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Zatacë datum &brëkòwaniô" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Brëkùjë internetowëch kluczowëch słów ë skrodzënów WWW: wpisëwôjąc " -"\"gg:Kaszëbsczé TDE\", mòżesz brëkòwac Google do òdnalezeniô w Internece " -"wësłôwù \"Kaszëbsczé TDE\". Zdefiniowónëch je wiele internetowëch skrodzënów, " -"dôwającëch mòżnotã szëkaniô za soft-wôrą czë słowama w encyklopediji. Mòże " -"nawetka ùsôdzac swòje internetowé skrodzëne." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Pòkôżë datum ù&sôdzeniô" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Brëkùjë knąpë lupë " -"do zwikszaniô miarë fòntów na starnie WWW." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Zatacë datum ù&sôdzeniô" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Eżle bãdzesz chcôł wlëmic nową adresã do adresowi lëstwë, mòżesz rëmnąc biéżny " -"wpisënk przez wcësniãce biôłegò krziżëka " -"na adresowi lëstwie." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Pòkôżë adresã &lënkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Bë ùsôdzëc na pùlce lënk do aktualny starnë, przecygni zwëczajno etikétã " -"\"Adresa\" pò lewi starnie adresowi lëstwë, ùpùszczë jã na pùlt ë wëbierzë " -"\"Lënkùjë\"." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Zatacë adresã &lënkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"W menu Nastôwù najdiwô sã " -"\"Fùlekranowi trib\". Je òn baro przëdatny dlô sesëji \"Talk\"." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Pòkôżë miarã lopkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (łac. \"Dzelë ë rządzë\") - przez pòdzelenié òkna na dwa dzéle " -"(np. Òkno -> Pòdzelë wëzdrzatk: prawò/lewò) " -"mòżesz dopasowac wëzdrzatk Konquerora do swòjëch ùżiwków. Mòżesz téż wëbrac z " -"cziles przëmiôrów profilów wëzdrzatkù (np. Midnight Commander) abò ùsôdzëc " -"swòje." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Zatacë miarã lopkù" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Brëkùjë fùnkcëjã user-agent, eżle starna, jaką òbzerôsz " -"wëmùszô na ce wëbranié jinszegò przezérnika (ë nie zabëj wësłac skargã do " -"webméstera!)" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Pòkôżë miéwcã" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"W historëji na bòczny lëstwie najdiwô sã " -"lësta slédno òbzerónëch starnów." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Zatacë miéwcã" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Brëkùjë pòstrzédnika, bë przërëchlëc łączbã z Internetã." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Pòkôżë karno" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Awansowóni brëkòwnicë na gwës ùwôżą kònsolã, jakô je wbudowónô w Konquerora " -"(Òkno -> Pòkôżë emùlator terminala)." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Zatacë karno" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Dzãka DCOP mòże miec fùlwôrtną kòntrolã nad Konquerorã przë " -"brëkòwaniô skriptów." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Pòkôżë prawa przistãpù" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Zatacë prawa przistãpù" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Dali: Specyfikacëjô" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Pòkôżë adresã URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Zainstalowóné pluginsë" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginsÒpisLopkÔrt" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Zainstalowónô" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Ôrt MIMEÒpisRozszérzeniéPlugins" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Wëłączëc wëskrzeniwanié wprowadzeniô w profilu przezérnika WWW?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Chùtczi zrëszanié?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Wëłączë" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Zortëjë bez rozeznaniô wiôlgòsce lëterów" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Ùtrzëmôj" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Przed brëkòwaniem mùszisz wëdostac lopk z tacnika." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Wëbierzë z bùtnowëch zestôwów merków" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Wëmôgóné wéńdzenié:" @@ -2639,17 +2370,22 @@ msgstr "Wëkònôj pòlét w biéżnym kalalogù:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Skùtk pòletu: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Rozszérzonô bòcznô lëstew" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Doprowôdzë nazôd do domëslnegò nastôwù systemë" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" -"To rëmô wszëtczé Twòje wpisënczi w bòczny lëstwie ë dodô tam domëslné.
" -"Tegò procesu nie mòże copnąc.
Jisc dali?
" +"To rëmô wszëtczé Twòje wpisënczi w bòczny lëstwie ë dodô tam domëslné." +"
Tegò procesu nie mòże copnąc.
Jisc dali?
" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2701,9 +2437,9 @@ msgstr "Wpiszë miono:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Knąpa kònfigùracëji nawigacëjny lëstwë òstała zataconô. Bë jã wëskrzënic, je " "nót klëknąc prawą knąpã mëszë na dowólny knąpie nawigacëjny lëstwë ë wëbrac " @@ -2725,6 +2461,11 @@ msgstr "Ùstôwi adresã URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Ùstôwi ikònã..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Rëmôj wpisënk" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Kònfigùracëjô nawigacëjny lëstwë" @@ -2733,6 +2474,185 @@ msgstr "Kònfigùracëjô nawigacëjny lëstwë" msgid "Unknown" msgstr "Nieznóny" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Ùsôdzë nowi &katalog" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Rëmôj katalog" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Rëmôj załóżkã" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kòpiëjë adresã lënkù" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Jes gwës tegò, że chcesz rëmnąc katalog załóżków\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Jes gwës tegò, że chcesz rëmnąc załóżkã\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Rëminãce katalogù załóżków" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Rëminãce załóżczi" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Swòjizna załóżczi" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodôj załóżkã" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Slédno òbzeróné: %1
Pierszi rôz " +"òbzeróné: %2
Lëczba òbzeraniô: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Rëmôj wpisënk" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Wëczëszczë historëjã" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "wedle &miona" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "wedle &datuma" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Zortëjë" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Jes gwës tegò, że chcesz wëczëszczëc całą historëjã?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Wëczëszczëc historëjã?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minutë" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "dni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Bòcznô lëstew historëji

Tuwò mòże skònfigùrowac bòczną lëstew " +"historëji." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dzéń\n" +" dni\n" +" dniów" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +" Dzéń\n" +" Dni\n" +" Dniów" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minuta\n" +"Minutë\n" +"Minut" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Ùsôdzë nowi &katalog..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Rëmôj lënk" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Nowi katalog" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Ùsôdzë nowi katalog" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Miono katalogù:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Wëczëszczë szëkbã" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Wëbierzë ôrt" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Wëbierzë ôrt:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Ùstôwi czas òdswierzaniô (0 wëłączô)" @@ -2745,196 +2665,383 @@ msgstr " min." msgid " sec" msgstr " sek." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Ùsôdzë nowi &katalog" +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Òtemkni &lënk" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Wëłączë &aùtomatné òdswierzanié" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Wëbiérk" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ôrt &wëzdrzatkù" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Miara &ikònów" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Z&ortëjë" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Lëstew wëzdrzatkù ikònów" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Dodôwnô lëstew wëzdrzatkù ikònów" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Miara ikònów" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Lëstew wielokòlumnowégò wëzdrzatkù" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Miono lopkù" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Katalog" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Załóżczi" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ùstôwë" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Adresowô lëstew" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Impòrtëjë" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Ekspòrtëjë" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Nôrzãdza" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Adresa" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Rëmôj katalog" +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodôwnô lëstew" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Rëmôj załóżkã" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adresowô lëstew" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kòpiëjë adresã lënkù" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Lëstew załóżków" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Òtemkni katalog w apartnym òknie" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Jes gwës tegò, że chcesz rëmnąc katalog załóżków\n" -"\"%1\"?" +"Eżle nen ùstôw je aktiwny to Konqueror òtemknie nowé òkno jak òtemkniesz " +"katalog, a nie pòkaże zamkłoscë katalogù w aktualnym òknie." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Jes gwës tegò, że chcesz rëmnąc załóżkã\n" -"\"%1\"?" +"Adresa URL (n.p. katalog abò starna WWW) do jaczi skòknié Konqueror pò " +"klëkniãcô na knąpa \\\"Dodóm\\\" . Zwëczajno mòże to bëc domôcy katalog, " +"jaczi znakùje 'tilda' (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Rëminãce katalogù załóżków" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Pòkôżë pòdpòwiescë lopków" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Rëminãce załóżczi" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Tuwò mòżësz ùstôwic to, czë mô sã wëskrzëniwac òkno z wëdowiedzą ò lopkù pò " +"najachaniém na niegò mëszą" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Swòjizna załóżczi" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Pòkôżë pòdzérk w pòdpòwiescë lopków" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Rëmôj wpisënk" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Tuwò mòżëta zwikszëc miarã òkna pòdzérkù z wëdowiedzą ò lopkù, jaczi " +"wëskrzëni sã pò najachaniém nie niegò mëszą" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Wëczëszczë historëjã" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Edicëjô mionów ikònów" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "wedle &miona" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Eżle na òptacëjô je aktiwnô mòżesz zmieniwac prosto miona lopków przez " +"klëkniãce na miono ikònë." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "wedle &datuma" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Pòkôżë w menu 'Rëmôj' jakô òmijô kòsz" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Jes gwës tegò, że chcesz wëczëszczëc całą historëjã?" +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Wëłączë nã òpatcëjã eżle nie mô sã wëskrzëniwac 'Rëmôj' na pùlce ë w menu " +"sprôwnika lopków. Lopczi mògą bëc dali rëmóné przez knąpa Shift ë 'Przeniesë " +"do kòsza'." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Wëczëszczëc historëjã?" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Sztandardowi fònt" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Slédno òbzeróné: %1" -"
Pierszi rôz òbzeróné: %2" -"
Lëczba òbzeraniô: %3
" +"To je fònt jaczi je brëkòwóny do wëskrzëniwaniô tekstu w òknach Konquerora." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minutë" +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë rëmaniém lopków." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dni" +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë przenôszeniém do kòsza" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -"

Bòcznô lëstew historëji

Tuwò mòże skònfigùrowac bòczną lëstew " -"historëji." +"Aktiwacëjô ti òptacëji wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié " +"przë przenoszeniém lopków do kòsza z jaczégò mòże te pózdni letkò nazôd " +"wëdostac." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -" dzéń\n" -" dni\n" -" dniów" +"Na òptacëjô wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié przë " +"rëmaniém lopków ." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Biéj do" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Ò&kno" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Wëskrzëni detale" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Lëstew dokładnégò wëzdrzatkù lëstë" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Lëstew wëdowiédni lëstë" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -" Dzéń\n" -" Dni\n" -" Dniów" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" msgstr "" -"Minuta\n" -"Minutë\n" -"Minut" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Ùsôdzë nowi &katalog..." +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Rëmôj lënk" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowi katalog" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Ùsôdzë nowi katalog" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Lëstew wëzdrzatkù drzéwiã" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Miono katalogù:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limitë" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Wëczëszczë szëkbã" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Adresë bãdą &rëmóné pò" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Wëbierzë ôrt" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Maksylanô lëczba adresów URL:" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Wëbierzë ôrt:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Swòje fòntë dlô" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Rozszérzonô bòcznô lëstew" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Adresë URL nowszé jakno" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Òtemkni &lënk" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Wëbierzë fònt..." -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Wëłączë &aùtomatné òdswierzanié" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Adresë URL stôrsze jakno" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodôj załóżkã" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Dokładné pòdpòwiescë" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Wëskrzëniwô króm adresë téż lëczbã òdwòłaniów ë datum pierszi ë slédni " +"gòscënë" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Wëczëszczë historëjã" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Nie mòże nalezc nôdrzãdnegò elementu %1 w drzewie. Bënowô fela." -- cgit v1.2.1