From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-csb/messages/kdebase/Makefile.am | 3 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/Makefile.in | 1163 -- tde-i18n-csb/messages/kdebase/appletproxy.po | 85 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/clockapplet.po | 654 -- tde-i18n-csb/messages/kdebase/display.po | 38 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/dockbarextension.po | 47 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/drkonqi.po | 258 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/extensionproxy.po | 52 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/filetypes.po | 421 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/htmlsearch.po | 169 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/joystick.po | 307 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kaccess.po | 407 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kappfinder.po | 94 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kasbarextension.po | 556 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kate.po | 1878 ---- tde-i18n-csb/messages/kdebase/kay.po | 74 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmaccess.po | 371 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmaccessibility.po | 319 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmarts.po | 453 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmbackground.po | 873 -- tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmbell.po | 135 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmcgi.po | 58 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po | 53 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlaunch.po | 100 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po | 1417 --- tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlocale.po | 722 -- tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmmedia.po | 212 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmnic.po | 96 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmnotify.po | 116 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmperformance.po | 228 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmprintmgr.po | 71 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsamba.po | 340 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmscreensaver.po | 324 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsmartcard.po | 208 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsmserver.po | 167 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmspellchecking.po | 45 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmstyle.po | 443 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmtaskbar.po | 339 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmusb.po | 333 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmview1394.po | 136 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmxinerama.po | 142 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po | 299 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdcop.po | 175 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdebugdialog.po | 93 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdepasswd.po | 115 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdeprint_part.po | 42 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 408 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesktop.po | 1092 -- tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesu.po | 183 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesud.po | 40 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdialog.po | 183 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdmconfig.po | 841 -- tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdmgreet.po | 561 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfindpart.po | 508 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfmclient.po | 313 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfontinst.po | 581 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kgreet_classic.po | 49 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kgreet_winbind.po | 57 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/khelpcenter.po | 616 -- tde-i18n-csb/messages/kdebase/khotkeys.po | 900 -- tde-i18n-csb/messages/kdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kicker.po | 737 -- tde-i18n-csb/messages/kdebase/kickermenu_kate.po | 60 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_finger.po | 34 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_fish.po | 36 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_floppy.po | 105 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_home.po | 24 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_ldap.po | 70 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_mac.po | 73 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_man.po | 148 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_media.po | 558 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_nfs.po | 36 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_nntp.po | 64 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_pop3.po | 144 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_print.po | 231 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_remote.po | 28 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_settings.po | 32 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_sftp.po | 245 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smb.po | 144 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smtp.po | 199 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_system.po | 24 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_tar.po | 35 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_thumbnail.po | 55 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_trash.po | 82 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kjobviewer.po | 73 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/klipper.po | 377 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuapplet.po | 24 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuedit.po | 219 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kminipagerapplet.po | 192 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/knetattach.po | 200 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/konqueror.po | 2871 ----- tde-i18n-csb/messages/kdebase/konsole.po | 1429 --- tde-i18n-csb/messages/kdebase/kpager.po | 108 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 565 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kprinter.po | 143 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/krandr.po | 290 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/krdb.po | 34 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kreadconfig.po | 56 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/krunapplet.po | 61 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kscreensaver.po | 70 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksmserver.po | 87 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksplash.po | 108 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksplashthemes.po | 132 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kstart.po | 139 - .../messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po | 24 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksysguard.po | 1715 --- tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po | 32 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystraycmd.po | 131 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kthememanager.po | 249 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/ktip.po | 1865 ---- tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin.po | 739 -- tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin_clients.po | 393 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin_lib.po | 81 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwriteconfig.po | 62 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/kxkb.po | 455 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/libdmctl.po | 49 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkicker.po | 505 - .../messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po | 41 - .../messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po | 40 - .../messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po | 29 - .../messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po | 25 - .../messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po | 29 - .../messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po | 20 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po | 120 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkonq.po | 307 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/libtaskbar.po | 424 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/libtaskmanager.po | 92 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/lockout.po | 44 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/mediaapplet.po | 76 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/naughtyapplet.po | 78 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/nsplugin.po | 92 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/privacy.po | 362 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/quicklauncher.po | 246 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/trashapplet.po | 58 - tde-i18n-csb/messages/kdebase/useraccount.po | 276 - tde-i18n-csb/messages/kdeedu/Makefile.am | 3 - tde-i18n-csb/messages/kdeedu/Makefile.in | 586 - tde-i18n-csb/messages/kdegames/Makefile.am | 3 - tde-i18n-csb/messages/kdegames/Makefile.in | 635 -- tde-i18n-csb/messages/kdegames/kpat.po | 347 - tde-i18n-csb/messages/kdelibs/Makefile.am | 3 - tde-i18n-csb/messages/kdelibs/Makefile.in | 643 -- tde-i18n-csb/messages/kdelibs/kdelibs.po | 10885 ------------------- .../messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po | 20 - tde-i18n-csb/messages/kdelibs/timezones.po | 1596 --- tde-i18n-csb/messages/kdeutils/Makefile.am | 3 - tde-i18n-csb/messages/kdeutils/Makefile.in | 635 -- tde-i18n-csb/messages/kdeutils/superkaramba.po | 260 - tde-i18n-csb/messages/tdebase/Makefile.am | 3 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/Makefile.in | 1163 ++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/appletproxy.po | 85 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/clockapplet.po | 654 ++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/display.po | 38 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/dockbarextension.po | 47 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/drkonqi.po | 258 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/extensionproxy.po | 52 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/filetypes.po | 421 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/htmlsearch.po | 169 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/joystick.po | 307 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kaccess.po | 407 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kappfinder.po | 94 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kasbarextension.po | 556 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po | 1878 ++++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/kay.po | 74 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmaccess.po | 371 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmaccessibility.po | 319 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmarts.po | 453 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmbackground.po | 873 ++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmbell.po | 135 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmcgi.po | 58 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po | 53 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlaunch.po | 100 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlayout.po | 1417 +++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlocale.po | 722 ++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmmedia.po | 212 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmnic.po | 96 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmnotify.po | 116 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmperformance.po | 228 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmprintmgr.po | 71 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsamba.po | 340 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 324 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsmartcard.po | 208 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsmserver.po | 167 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmspellchecking.po | 45 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmstyle.po | 443 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 339 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmusb.po | 333 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmview1394.po | 136 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmxinerama.po | 142 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcontrol.po | 299 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdcop.po | 175 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdebugdialog.po | 93 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdepasswd.po | 115 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdesktop.po | 1092 ++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdialog.po | 183 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmconfig.po | 841 ++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmgreet.po | 561 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfindpart.po | 508 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfmclient.po | 313 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfontinst.po | 581 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kgreet_classic.po | 49 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kgreet_winbind.po | 57 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/khelpcenter.po | 616 ++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/khotkeys.po | 900 ++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kicker.po | 737 ++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/kickermenu_kate.po | 60 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_finger.po | 34 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_fish.po | 36 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_floppy.po | 105 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_home.po | 24 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_ldap.po | 70 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_mac.po | 73 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_man.po | 148 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_media.po | 558 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_nfs.po | 36 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_nntp.po | 64 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_pop3.po | 144 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_print.po | 231 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_remote.po | 28 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_settings.po | 32 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_sftp.po | 245 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smb.po | 144 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smtp.po | 199 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_system.po | 24 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_tar.po | 35 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_thumbnail.po | 55 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_trash.po | 82 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kjobviewer.po | 73 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/klipper.po | 377 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kmenuapplet.po | 24 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kmenuedit.po | 219 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kminipagerapplet.po | 192 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/knetattach.po | 200 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po | 2871 +++++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/konsole.po | 1429 +++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpager.po | 108 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 565 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kprinter.po | 143 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/krandr.po | 290 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/krdb.po | 34 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kreadconfig.po | 56 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/krunapplet.po | 61 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kscreensaver.po | 70 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksmserver.po | 87 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksplash.po | 108 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksplashthemes.po | 132 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kstart.po | 139 + .../messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po | 24 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksysguard.po | 1715 +++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po | 32 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksystraycmd.po | 131 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kthememanager.po | 249 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/ktip.po | 1865 ++++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/kwriteconfig.po | 62 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/kxkb.po | 455 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/libdmctl.po | 49 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkicker.po | 505 + .../messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po | 40 + .../messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po | 29 + .../messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po | 25 + .../messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po | 29 + .../messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po | 20 + .../messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po | 41 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po | 120 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkonq.po | 307 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/libtaskbar.po | 424 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/libtaskmanager.po | 92 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/lockout.po | 44 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/mediaapplet.po | 76 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/naughtyapplet.po | 78 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/nsplugin.po | 92 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/privacy.po | 362 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/quicklauncher.po | 246 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeprint_part.po | 42 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeprintfax.po | 408 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdesu.po | 183 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdesud.po | 40 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/trashapplet.po | 58 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin.po | 739 ++ tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin_clients.po | 393 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin_lib.po | 81 + tde-i18n-csb/messages/tdebase/useraccount.po | 276 + tde-i18n-csb/messages/tdeedu/Makefile.am | 3 + tde-i18n-csb/messages/tdeedu/Makefile.in | 586 + tde-i18n-csb/messages/tdegames/Makefile.am | 3 + tde-i18n-csb/messages/tdegames/Makefile.in | 635 ++ tde-i18n-csb/messages/tdegames/kpat.po | 347 + tde-i18n-csb/messages/tdelibs/Makefile.am | 3 + tde-i18n-csb/messages/tdelibs/Makefile.in | 643 ++ .../messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po | 20 + tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po | 10885 +++++++++++++++++++ tde-i18n-csb/messages/tdelibs/timezones.po | 1596 +++ tde-i18n-csb/messages/tdeutils/Makefile.am | 3 + tde-i18n-csb/messages/tdeutils/Makefile.in | 635 ++ tde-i18n-csb/messages/tdeutils/superkaramba.po | 260 + 296 files changed, 55634 insertions(+), 55634 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/appletproxy.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/clockapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/display.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/dockbarextension.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/drkonqi.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/extensionproxy.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/filetypes.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/htmlsearch.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/joystick.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kaccess.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kappfinder.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kasbarextension.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kate.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kay.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmaccess.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmaccessibility.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmarts.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmbackground.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmbell.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmcgi.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlaunch.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlocale.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmmedia.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmnic.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmnotify.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmperformance.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmprintmgr.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsamba.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmscreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsmartcard.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsmserver.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmspellchecking.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmstyle.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmtaskbar.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmusb.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmview1394.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmxinerama.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdcop.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdebugdialog.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdepasswd.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdeprint_part.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdeprintfax.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesktop.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesu.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesud.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdialog.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdmconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdmgreet.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfindpart.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfmclient.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfontinst.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kgreet_classic.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kgreet_winbind.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/khelpcenter.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/khotkeys.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kicker.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kickermenu_kate.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_finger.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_fish.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_floppy.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_home.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_ldap.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_mac.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_man.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_media.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_nfs.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_nntp.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_pop3.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_print.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_remote.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_settings.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_sftp.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smb.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smtp.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_system.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_tar.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_thumbnail.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_trash.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kjobviewer.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/klipper.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuedit.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kminipagerapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/knetattach.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/konqueror.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/konsole.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kpager.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kpersonalizer.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kprinter.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/krdb.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kreadconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/krunapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kscreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksmserver.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksplash.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksplashthemes.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kstart.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksysguard.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystraycmd.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kthememanager.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/ktip.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin_clients.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin_lib.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwriteconfig.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/kxkb.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/libdmctl.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkicker.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkonq.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/libtaskbar.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/libtaskmanager.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/lockout.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/mediaapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/naughtyapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/nsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/privacy.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/quicklauncher.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/trashapplet.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdebase/useraccount.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdeedu/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdeedu/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdegames/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdegames/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdegames/kpat.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdelibs/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdelibs/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdelibs/kdelibs.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdelibs/timezones.po delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdeutils/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdeutils/Makefile.in delete mode 100644 tde-i18n-csb/messages/kdeutils/superkaramba.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/appletproxy.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/clockapplet.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/display.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/dockbarextension.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/drkonqi.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/extensionproxy.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/filetypes.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/htmlsearch.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/joystick.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kaccess.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kappfinder.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kasbarextension.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kay.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmaccess.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmaccessibility.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmarts.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmbackground.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmbell.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmcgi.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlaunch.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlayout.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlocale.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmmedia.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmnic.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmnotify.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmperformance.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmprintmgr.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsamba.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsmartcard.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsmserver.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmspellchecking.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmstyle.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmtaskbar.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmusb.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmview1394.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmxinerama.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcontrol.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdcop.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdebugdialog.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdepasswd.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdesktop.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdialog.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmconfig.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmgreet.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfindpart.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfmclient.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfontinst.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kgreet_classic.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kgreet_winbind.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/khelpcenter.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/khotkeys.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kicker.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kickermenu_kate.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_finger.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_fish.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_floppy.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_home.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_ldap.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_mac.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_man.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_media.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_nfs.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_nntp.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_pop3.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_print.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_remote.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_settings.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_sftp.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smb.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smtp.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_system.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_tar.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_thumbnail.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_trash.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kjobviewer.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/klipper.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kmenuapplet.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kmenuedit.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kminipagerapplet.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/knetattach.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/konsole.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpager.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kprinter.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/krandr.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/krdb.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kreadconfig.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/krunapplet.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksmserver.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksplash.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksplashthemes.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kstart.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksysguard.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksystraycmd.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kthememanager.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/ktip.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kwriteconfig.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/kxkb.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/libdmctl.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkicker.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkonq.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/libtaskbar.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/libtaskmanager.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/lockout.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/mediaapplet.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/naughtyapplet.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/nsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/privacy.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/quicklauncher.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeprint_part.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeprintfax.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdesu.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdesud.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/trashapplet.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin_clients.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin_lib.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdebase/useraccount.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdeedu/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdeedu/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdegames/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdegames/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdegames/kpat.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdelibs/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdelibs/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdelibs/timezones.po create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdeutils/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdeutils/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-csb/messages/tdeutils/superkaramba.po (limited to 'tde-i18n-csb/messages') diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/Makefile.am deleted file mode 100644 index f9ced342089..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = csb -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/Makefile.in deleted file mode 100644 index 9cc2fce8dd8..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,1163 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdebase -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = csb -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po filetypes.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po krunapplet.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po appletproxy.po dockbarextension.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po htmlsearch.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po -GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo filetypes.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo krunapplet.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo htmlsearch.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po tdeprintfax.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmcgi.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kdialog.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kio_sftp.po useraccount.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po libtaskbar.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kio_remote.po kcmioslaveinfo.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kcmbell.po kio_thumbnail.po tdeprint_part.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kcmlayout.po kstart.po kfindpart.po kio_print.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po kio_man.po Makefile.am naughtyapplet.po kpersonalizer.po kcmsmserver.po - -#>+ 400 -kio_sftp.gmo: kio_sftp.po - rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po - test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo -kate.gmo: kate.po - rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po - test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo -kjobviewer.gmo: kjobviewer.po - rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po - test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo -libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po - rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po - test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo -nsplugin.gmo: nsplugin.po - rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po - test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo -display.gmo: display.po - rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po - test ! -f display.gmo || touch display.gmo -extensionproxy.gmo: extensionproxy.po - rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po - test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo -kdcop.gmo: kdcop.po - rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po - test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo -kcmbackground.gmo: kcmbackground.po - rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po - test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo -kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po - rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po - test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo -kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po - rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po - test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo -kasbarextension.gmo: kasbarextension.po - rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po - test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo -khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po - rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po - test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo -libdmctl.gmo: libdmctl.po - rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po - test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo -ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po - rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po - test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo -kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po - rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po - test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo -kcontrol.gmo: kcontrol.po - rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po - test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo -kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po - rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po - test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo -kio_tar.gmo: kio_tar.po - rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po - test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo -kcmview1394.gmo: kcmview1394.po - rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po - test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo -kcmbell.gmo: kcmbell.po - rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po - test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo -kdmgreet.gmo: kdmgreet.po - rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po - test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo -kdesktop.gmo: kdesktop.po - rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po - test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo -kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po - rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po - test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo -ksplash.gmo: ksplash.po - rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po - test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo -kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po - rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po - test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo -kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po - rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po - test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo -kio_remote.gmo: kio_remote.po - rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po - test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo -kio_home.gmo: kio_home.po - rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po - test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo -tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po - rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po - test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo -filetypes.gmo: filetypes.po - rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po - test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo -kappfinder.gmo: kappfinder.po - rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po - test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo -kthememanager.gmo: kthememanager.po - rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po - test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo -kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po - rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po - test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo -kcmcgi.gmo: kcmcgi.po - rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po - test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo -kio_media.gmo: kio_media.po - rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po - test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo -libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po - rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po - test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo -kio_finger.gmo: kio_finger.po - rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po - test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo -ktip.gmo: ktip.po - rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po - test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo -kaccess.gmo: kaccess.po - rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po - test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo -kio_pop3.gmo: kio_pop3.po - rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po - test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo -tdesud.gmo: tdesud.po - rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po - test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo -kio_fish.gmo: kio_fish.po - rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po - test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo -kicker.gmo: kicker.po - rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po - test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo -krdb.gmo: krdb.po - rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po - test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo -libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po - rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po - test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo -krunapplet.gmo: krunapplet.po - rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po - test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo -libtaskbar.gmo: libtaskbar.po - rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po - test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo -useraccount.gmo: useraccount.po - rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po - test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo -knetattach.gmo: knetattach.po - rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po - test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo -appletproxy.gmo: appletproxy.po - rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po - test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo -dockbarextension.gmo: dockbarextension.po - rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po - test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo -kio_nntp.gmo: kio_nntp.po - rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po - test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo -kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po - rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po - test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo -kio_ldap.gmo: kio_ldap.po - rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po - test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo -konsole.gmo: konsole.po - rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po - test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo -kstart.gmo: kstart.po - rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po - test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo -klipper.gmo: klipper.po - rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po - test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo -kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po - rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po - test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo -kdepasswd.gmo: kdepasswd.po - rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po - test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo -clockapplet.gmo: clockapplet.po - rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po - test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo -mediaapplet.gmo: mediaapplet.po - rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po - test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo -kdialog.gmo: kdialog.po - rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po - test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo -kcmlayout.gmo: kcmlayout.po - rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po - test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo -kpager.gmo: kpager.po - rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po - test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo -twin_clients.gmo: twin_clients.po - rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po - test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo -kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po - rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po - test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo -kcmnotify.gmo: kcmnotify.po - rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po - test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo -kio_nfs.gmo: kio_nfs.po - rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po - test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo -kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po - rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po - test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo -ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po - rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po - test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo -kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po - rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po - test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo -kreadconfig.gmo: kreadconfig.po - rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po - test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo -kay.gmo: kay.po - rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po - test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo -libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po - rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po - test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo -lockout.gmo: lockout.po - rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po - test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo -kxkb.gmo: kxkb.po - rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po - test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo -kprinter.gmo: kprinter.po - rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po - test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo -libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po - rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po - test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo -kio_system.gmo: kio_system.po - rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po - test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo -trashapplet.gmo: trashapplet.po - rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po - test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo -kcmnic.gmo: kcmnic.po - rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po - test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo -privacy.gmo: privacy.po - rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po - test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo -libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po - rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po - test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo -kscreensaver.gmo: kscreensaver.po - rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po - test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo -libkonq.gmo: libkonq.po - rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po - test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo -libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po - rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po - test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo -kmenuedit.gmo: kmenuedit.po - rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po - test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo -kio_trash.gmo: kio_trash.po - rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po - test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo -kio_floppy.gmo: kio_floppy.po - rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po - test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo -krandr.gmo: krandr.po - rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po - test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo -khotkeys.gmo: khotkeys.po - rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po - test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo -kio_man.gmo: kio_man.po - rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po - test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo -ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po - rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po - test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo -kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po - rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po - test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo -twin.gmo: twin.po - rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po - test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo -libkicker.gmo: libkicker.po - rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po - test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo -khelpcenter.gmo: khelpcenter.po - rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po - test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo -ksmserver.gmo: ksmserver.po - rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po - test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo -kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po - rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po - test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo -drkonqi.gmo: drkonqi.po - rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po - test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo -twin_lib.gmo: twin_lib.po - rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po - test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo -kio_settings.gmo: kio_settings.po - rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po - test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo -ksysguard.gmo: ksysguard.po - rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po - test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo -kfontinst.gmo: kfontinst.po - rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po - test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo -kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po - rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po - test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo -konqueror.gmo: konqueror.po - rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po - test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo -tdesu.gmo: tdesu.po - rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po - test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo -kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po - rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po - test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo -kcmlocale.gmo: kcmlocale.po - rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po - test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo -kio_print.gmo: kio_print.po - rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po - test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo -kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po - rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po - test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo -kcmstyle.gmo: kcmstyle.po - rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po - test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo -kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po - rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po - test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo -kfmclient.gmo: kfmclient.po - rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po - test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo -kfindpart.gmo: kfindpart.po - rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po - test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo -kio_mac.gmo: kio_mac.po - rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po - test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo -kio_smb.gmo: kio_smb.po - rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po - test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo -kcmmedia.gmo: kcmmedia.po - rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po - test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo -naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po - rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po - test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo -htmlsearch.gmo: htmlsearch.po - rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po - test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo -kcmusb.gmo: kcmusb.po - rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po - test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo -kcmperformance.gmo: kcmperformance.po - rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po - test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo -kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po - rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po - test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo -kcmarts.gmo: kcmarts.po - rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po - test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo -libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po - rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po - test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo -joystick.gmo: joystick.po - rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po - test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo -kdmconfig.gmo: kdmconfig.po - rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po - test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo -kcmaccess.gmo: kcmaccess.po - rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po - test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo -quicklauncher.gmo: quicklauncher.po - rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po - test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo -kcmsamba.gmo: kcmsamba.po - rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po - test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo -tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po - rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po - test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo -kio_smtp.gmo: kio_smtp.po - rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po - test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo filetypes.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo krunapplet.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo htmlsearch.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kio_remote kio_home tdeprintfax filetypes kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker krdb libkickermenu_systemmenu krunapplet libtaskbar useraccount knetattach appletproxy dockbarextension kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet htmlsearch kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 135 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/appletproxy.po deleted file mode 100644 index febfad8b894..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/appletproxy.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of appletproxy.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 14:37+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: appletproxy.cpp:65 -msgid "The applet's desktop file" -msgstr "Lopk desktop apletu " - -#: appletproxy.cpp:66 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Kònfigùracëjny lopk jaczi mô òstac ùżëty" - -#: appletproxy.cpp:67 -msgid "DCOP callback id of the applet container" -msgstr "Nôwrotny identifikator DCOP kòntenera apletu" - -#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 -msgid "Panel applet proxy." -msgstr "Pòstrzédnik apletów panelu." - -#: appletproxy.cpp:97 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Felëje lopk pùltu" - -#: appletproxy.cpp:132 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." -msgstr "Pòstrzédnik apletów nie mógł òstac zrëszony bez jiwrë z łączbą DCOP." - -#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 -#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Fela ladowaniô apletu" - -#: appletproxy.cpp:140 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." -msgstr "" -"Pòstrzédnik apletów nie mógł òstac zrëszony bez jiwrë z registracëją DCOP." - -#: appletproxy.cpp:173 -#, c-format -msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." -msgstr "Pòstrzédnik apletów nie mógł wladowac wëdowiédzë apletu z %1." - -#: appletproxy.cpp:194 -msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." -msgstr "Aplet %1 nie mógł òstac wladowóny przez pòstrzédnika apletów." - -#: appletproxy.cpp:296 -msgid "" -"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " -"problems." -msgstr "" -"Pòstrzédnik apletów nie mógł sã zadokòwac w panelu bez jiwrë z łączbą DCOP." - -#: appletproxy.cpp:321 -msgid "The applet proxy could not dock into the panel." -msgstr "Pòstrzédnik apletów nie mógł sã zadokòwac w panelu." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/clockapplet.po deleted file mode 100644 index 8cbfd36be63..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/clockapplet.po +++ /dev/null @@ -1,654 +0,0 @@ -# translation of clockapplet.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 15:54+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: clock.cpp:93 -msgid "Configure - Clock" -msgstr "Kònfigùracëjô zédżera" - -#: clock.cpp:136 -msgid "General" -msgstr "Òglowé" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"one" -msgstr "pierszô" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"two" -msgstr "drëgô" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"three" -msgstr "trzecô" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"four" -msgstr "czwiôrtô" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"five" -msgstr "piątô" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"six" -msgstr "szóstô" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"seven" -msgstr "sétmô" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"eight" -msgstr "ósmô" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"nine" -msgstr "dzewiątô" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"ten" -msgstr "dzesątô" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"eleven" -msgstr "jednôstô" - -#: clock.cpp:684 -msgid "" -"_: hour\n" -"twelve" -msgstr "dwanôstô" - -#: clock.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "%0 o'clock" -msgstr "gòdzëna %0" - -#: clock.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "five past %0" -msgstr "%0 piãc" - -#: clock.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "ten past %0" -msgstr "%0 dzesãc" - -#: clock.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "quarter past %0" -msgstr "%0 piãtnôsce" - -#: clock.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "twenty past %0" -msgstr "%0 dwadzesca" - -#: clock.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "twenty five past %0" -msgstr "%0 dwadzesca piãc" - -#: clock.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "half past %0" -msgstr "%0 trzëdzesce" - -#: clock.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "twenty five to %1" -msgstr "za dwadzesca piãc %1" - -#: clock.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "twenty to %1" -msgstr "za dwadzesca %1 " - -#: clock.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "quarter to %1" -msgstr "za piãtnôsce %1" - -#: clock.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "ten to %1" -msgstr "za dzesãc %1" - -#: clock.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "five to %1" -msgstr "za piãc %1" - -#: clock.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "%1 o'clock" -msgstr "gòdzëna %1" - -#: clock.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%0 o'clock" -msgstr "gòdzëna %0" - -#: clock.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five past %0" -msgstr "%0 piãc" - -#: clock.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten past %0" -msgstr "%0 dzesãc" - -#: clock.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter past %0" -msgstr "%0 piãtnôsce" - -#: clock.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty past %0" -msgstr "%0 dwadzesca" - -#: clock.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five past %0" -msgstr "%0 dwadzesca piãc" - -#: clock.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"half past %0" -msgstr "%0 trzëdzesce" - -#: clock.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five to %1" -msgstr "za dwadzesca piãc %1" - -#: clock.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty to %1" -msgstr "za dwadzesca %1" - -#: clock.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter to %1" -msgstr "za piãtnôsce %1" - -#: clock.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten to %1" -msgstr "za dzesãc %1" - -#: clock.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five to %1" -msgstr "za piãc %1" - -#: clock.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%1 o'clock" -msgstr "gòdzëna %1" - -#: clock.cpp:716 -msgid "Night" -msgstr "Noc" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Early morning" -msgstr "Wczasno reno" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Morning" -msgstr "Reno" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Almost noon" -msgstr "Przë pôłniém" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Noon" -msgstr "Pôłnié" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Afternoon" -msgstr "Pòpôłnié" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Evening" -msgstr "Wieczór" - -#: clock.cpp:719 -msgid "Late evening" -msgstr "Pózdny wieczór" - -#: clock.cpp:821 -msgid "Start of week" -msgstr "Zôczątk tidzénia" - -#: clock.cpp:823 -msgid "Middle of week" -msgstr "Westrzódk tidzénia" - -#: clock.cpp:825 -msgid "End of week" -msgstr "Kùńc tidzénia" - -#: clock.cpp:827 -msgid "Weekend!" -msgstr "Weekend!" - -#: clock.cpp:1502 -msgid "Clock" -msgstr "Zédżer" - -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 -msgid "Local Timezone" -msgstr "Lokalnô czasowô sfera" - -#: clock.cpp:1537 -msgid "&Configure Timezones..." -msgstr "&Kònfigùracëjô czasowich sferów..." - -#: clock.cpp:1541 -msgid "&Plain" -msgstr "&Prosti" - -#: clock.cpp:1542 -msgid "&Digital" -msgstr "&Cyfrowi" - -#: clock.cpp:1543 -msgid "&Analog" -msgstr "&Analogòwi" - -#: clock.cpp:1544 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Tekstowi" - -#: clock.cpp:1547 -msgid "&Type" -msgstr "Ô&rt" - -#: clock.cpp:1548 -msgid "Show Time&zone" -msgstr "Pòkôżë czasową &strefã" - -#: clock.cpp:1551 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "Ù&stôw datuma ë czasu..." - -#: clock.cpp:1553 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "&Fòrmôt datuma ë czasu..." - -#: clock.cpp:1556 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "&Kòpiëjë do tacnika" - -#: clock.cpp:1560 -msgid "&Configure Clock..." -msgstr "&Kònfigùracëjô zédżera..." - -#: clock.cpp:1813 -#, c-format -msgid "Showing time for %1" -msgstr "Wëskrzëniwanié czasu: %1" - -#: datepicker.cpp:58 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalãdôrz" - -#. i18n: file analog.ui line 27 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Wëskrzëniwanié" - -#. i18n: file analog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Dat&e" -msgstr "&Datum" - -#. i18n: file analog.ui line 46 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Seco&nds" -msgstr "&Sekùndë" - -#. i18n: file analog.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Da&y of week" -msgstr "&Dzéń tidzénia" - -#. i18n: file analog.ui line 65 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Frame" -msgstr "&Rama" - -#. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Farwa tekstu:" - -#. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Farwa spódkù:" - -#. i18n: file analog.ui line 192 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Shadow color:" -msgstr "Farwa ceniô:" - -#. i18n: file analog.ui line 205 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Antialias:" -msgstr "Wëgładzenié:" - -#. i18n: file analog.ui line 214 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Felëje" - -#. i18n: file analog.ui line 219 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Nisczi kwalitet" - -#. i18n: file analog.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Wësoczi kwalitet" - -#. i18n: file analog.ui line 256 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&LCD look" -msgstr "Wëzdrzatk &LCD" - -#. i18n: file digital.ui line 65 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Blin&king dots" -msgstr "Mërgòtającé pùn&ktë" - -#. i18n: file digital.ui line 111 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "LCD look" -msgstr "Wëzdrzatk LCD" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Fònt:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nisczi" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 239 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Wësoczi" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 249 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Fuzziness:" -msgstr "Akùratnosc:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 260 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Date Font" -msgstr "Fònt datuma" - -#. i18n: file settings.ui line 31 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Wëzdrzatk" - -#. i18n: file settings.ui line 56 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Clock type:" -msgstr "Ôrt zédżera:" - -#. i18n: file settings.ui line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Plain Clock" -msgstr "Prosti" - -#. i18n: file settings.ui line 70 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Digital Clock" -msgstr "Cyfrowi" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Analog Clock" -msgstr "Analogòwi" - -#. i18n: file settings.ui line 80 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy Clock" -msgstr "Tekstowi" - -#. i18n: file settings.ui line 162 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Seconds" -msgstr "&Sekùndë" - -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Timezones" -msgstr "Czasowé &strefë" - -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Gard" - -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Dopòwiesc" - -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " -"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." -msgstr "" -"Lësta znónëch czasowich sferów w Twòji systemie. Wcësni westrzódną knąpã mëszë " -"na zédżerze bë òbôczec czas w wëbrónëch gardach." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Clock type" -msgstr "Ôrt zédżera" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Foreground color." -msgstr "Farwa spódkù." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Font for the clock." -msgstr "Fònt dlô zédżera." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Show seconds." -msgstr "Pòkôżë sekùndë." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show date." -msgstr "Pòkôżë datum." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show day of week." -msgstr "Pòkôżë dzeń tidzénia." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Show frame." -msgstr "Pòkôżë ramã." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Background color." -msgstr "Farwa spódkù." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Shadow color." -msgstr "Farwa ceniô." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Blink" -msgstr "Mërgòtanié" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "LCD Style" -msgstr "Sztél LCD" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Anti-Alias factor" -msgstr "Wespółdzejnik wëgładzaniô" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Fuzzyness" -msgstr "Akùratnosc" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Show window frame" -msgstr "Pòkôżë ramã" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Default size of the calendar" -msgstr "Domëslnô miara kalãdôrza" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/display.po deleted file mode 100644 index 2f1f3bb0d55..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/display.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of display.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 15:58+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: display.cpp:39 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "Miara ë czérënk" - -#: display.cpp:40 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "Graficznô karta" - -#: display.cpp:41 -msgid "3D Options" -msgstr "Òptacëje 3D" - -#: display.cpp:42 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "Gamma mònitora" - -#: display.cpp:44 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "Wiele mònitorów" - -#: display.cpp:45 -msgid "Power Control" -msgstr "Sprôwianié energiją" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/dockbarextension.po deleted file mode 100644 index b79218094d4..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/dockbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of dockbarextension.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:00+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: dockbarextension.cpp:327 -#, c-format -msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" -msgstr "" -"Nôslédny apletë lëstwë dokòwaniô programów nie mògłë òstac zrëszoné: %1" - -#: dockbarextension.cpp:327 -msgid "kicker: information" -msgstr "kicker: wëdowiédzô" - -#: dockcontainer.cpp:150 -msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" -msgstr "Wpiszë pòlét dlô apletu %1.%2" - -#: dockcontainer.cpp:151 -msgid "" -"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" -msgstr "" -"Nen aplet nie dzejô pòprôwno ë lëstew przërzeszaniô programów nie bëła w " -"sztãdze nalezc mùszëbnegò pòlétu do zrëszëniô gò przë nôslednym zrëszënim KDE" - -#: dockcontainer.cpp:174 -msgid "Kill This Applet" -msgstr "Zakùńczë nen aplet" - -#: dockcontainer.cpp:175 -msgid "Change Command" -msgstr "Zmieni pòlét" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index 7216bdfc233..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,258 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:18+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "Nie mòże wëgenerowac szlachù: felënk debùggera '%1'." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "&Kòpiëjë" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Je parôt." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Szlach òstôł zapisóny do lopkù %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "Nie mòże ùsôdzëc lopkù do zôpisu szlachù" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Wëbierzë miono lopkù" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Lopk ò mionie \"%1\" ju je. Na gwës gò nôdpisac?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Nôdpisac lopk?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nôdpiszë" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù %1do zôpisu" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Nie mòże ùsôdzëc pòprôwnegò szlachù dzejnotë." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nen szlach dzejnotë wëzdrzi na bezùżëtny.\n" -"Je tak gwës dlôte, że Twòje paczétë òstałë ùsôdzoné na taczi ôrt, bë " -"ùniemòżlëwić ùsôdzanié pòprôwnëch szlachów dzejnotë. Mòże to bëc równak " -"sparłączoné téż z baro pòwôżną awarëją programë, jakô doprowadzëła do " -"ùszkòdzeniô szlachù.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Ladowanié szlachù dzejnotë..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nôslédny òptacëje są wëłączoné:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Brëkòwanié tëch òptacëji nie je zalécané - mògą òne w gwësnëch leżnoscah " -"doprowadzëc do jiwrów z KDE - szlach nie òstôł ùsôdzony.\n" -"Proszã wëłączëc te optacëje ë znowa doprowadzëc do awarëji programë, bë ùsôdzëc " -"pòprôwny szlach.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "Szlach nie òstôł ùsôdzony." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Ladowanié symbòlów..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Sprôwdzanié kònfigùracëji systemë pò zrëszëniu wëłączoné.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Mùszisz pòdac òpis fele przed wësłaniém rapòrtu." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "nieznóny" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"Obsłużënk kriticznëch felów w KDE zezwôlô na przesłanié ùsôdzcom programë " -"wëdowiédzë ò zmiłkach" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "Numer ùchwëconegò sygnalu" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Miono programë" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Stegna do programë" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "Numer wersëji programë" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "Adresa do wësłaniô rapòrtu felë" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Przedolmaczoné miono programë" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "Identifikatora programë (PID)" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "Sztartowô identifikatora (ID) programë" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "Programa bëła zrëszonô przez tdeinit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Wëłączë direktny przistãp do diskù" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "Obsłużënk kriticznëch felów w KDE" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "Rapòrt ò &felë" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Debugger" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "Ò&glowé" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "Szlach &dzejnotë" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "

Short description

%1

" -msgstr "

Wãzłowati òpisënk

%1

" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "

What is this?

%1

" -msgstr "

Co to je?

%1

" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "

What can I do?

%1

" -msgstr "

Co mòże zrobic?

%1

" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" -msgstr "" -"

Programa przerwónô

" -"

Programa %appname òstała przerwónô z felą.

" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.

\n" -"

Unfortunately this will take some time on slow machines.

" -"

Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.

" -msgstr "" -"

Chcesz wëgenerowac szlach dzejnotë? Pòmòże to ùsôdzcom zrozmiec przëczënã " -"felë.

\n" -"

Mòże to równak zabrac përznã czasu na wolnëch kòmpùtrach.

" -"

Miej bôczënié, że sam szlach dzejnotów nie zastąpi pòprôwnegò òpisu felë " -"ë wëdowiédzë ò nim. Zwëczajno nie dô sã pòprôwic feli bez dobregò òpisënkù." -"

" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Załączë szlach dzejnotë" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Generujë" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Nie generujë" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "Nie dało sã wëgenerowac szlachù dzejnotë." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "Szlach dzejnotë je nieprzistãpny" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/extensionproxy.po deleted file mode 100644 index 82bec30cb4d..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/extensionproxy.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of extensionproxy.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-21 18:54+0100\n" -"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"||n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: extensionproxy.cpp:51 -msgid "The extension's desktop file" -msgstr "Lopk rozszérzéniô desktopù" - -#: extensionproxy.cpp:52 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Kònfigùracëjny lopk, jaczi mô bëc ùżëti" - -#: extensionproxy.cpp:53 -msgid "DCOP callback id of the extension container" -msgstr "Nôwrotny identifikator DCOP kònténera rozszérzeniô" - -#: extensionproxy.cpp:59 -msgid "Panel Extension Proxy" -msgstr "Pòstrzédnik rozszérzeniô panela" - -#: extensionproxy.cpp:61 -msgid "Panel extension proxy" -msgstr "Pòstrzédnik rozszérzeniô panela" - -#: extensionproxy.cpp:84 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Felënk lopka pùltu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/filetypes.po deleted file mode 100644 index d0e4200d92b..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/filetypes.po +++ /dev/null @@ -1,421 +0,0 @@ -# translation of filetypes.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-24 20:35+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" - -#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 -msgid "Left Click Action" -msgstr "Pò klëkniãcym lewą knąpą" - -#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Pòkôżë lopk we wbùdowònym przezérnikù" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Pòkôżë lopk w apartnym òknie" - -#: filegroupdetails.cpp:42 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." -msgstr "" -"Mòże tuwò wkôzac, co zrobi menadzér lopków - Konqueror, jak klëknie sã na lopk " -"przënôlégający do tegò karna. Konqueror mòże pòkôzac zamkłosc lopka w swòjim " -"òknie (zrëszając mòduł przezérnika), abò zrëszëc apartną programã. Nen nastôw " -"mòże zmienic dlô dónegò ôrtu lopków w załóżce 'Òbsadzanié' przë kònfigùracëji " -"tegò lopka." - -#: filetypedetails.cpp:38 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." -msgstr "" -"Na knąpa wëskrzeni ikònã sparłączoną z wëbrónym ôrtã lopka. Klëkni na niã bë " -"wëbrac nową ikònã." - -#: filetypedetails.cpp:41 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "Mùstrë lopków" - -#: filetypedetails.cpp:55 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." -msgstr "" -"To òkno zamëkô w se lëstã mùstrów, jaczich mòże brëkòwac do identifikacëji " -"lopków wëbrónegò ôrtu. Eżlë np. ùżëje sã mùstra \"*.txt\" dlô lopków ôrtu " -"\"text/plain\", wszëtczé lopczi kùńczącé sã na \".txt\" òstóną rozpòznóné jakno " -"tekstowé lopczi." - -#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 -msgid "Add..." -msgstr "Dodôj..." - -#: filetypedetails.cpp:66 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Dodôj nowi mùster dlô wëbrónëch ôrtów lopków." - -#: filetypedetails.cpp:74 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Rëmôj wëbróny mùster lopków." - -#: filetypedetails.cpp:76 -msgid "Description" -msgstr "Òpis" - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." -msgstr "" -"Tuwò mòże wprowadzëc krótczi òpis lopków ò wëbrónëm ôrce (np \"Starna HTML\"). " -"Nen òpis bãdze brëkòwóny w progarmach taczich jakno Konqueror do wëskrzëniwaniô " -"zamkłoscë katalogów." - -#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "Brëkùjë nastôwów dlô karna '%1'" - -#: filetypedetails.cpp:111 -msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "Pëtôj, czë zapisac na disk" - -#: filetypedetails.cpp:114 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." -msgstr "" -"Tuwò mòże wskôzac, co zrobi menadżer lopków - Konqueror, jak klëknie sã na lopk " -"tegò ôrtu. Konqueror mòże wëskrzënic zamkłosc lopka w òbsadzonym przezérnikù (w " -"swòjim òknie) abò zrëszëc apartną programã. Eżlë zrëszisz òptacëjã \"Brëkùjë " -"nastôwów dlô karna\" to Konqueror bãdze sã trzëmôł stosowno do nastôwów dlô " -"karna, do jaczégò przënôlégô biéżny ôrt lopka (np. do karna 'òbrôzk' dlô lopków " -"ôrtu image/png)." - -#: filetypedetails.cpp:127 -msgid "&General" -msgstr "Ò&glowé" - -#: filetypedetails.cpp:128 -msgid "&Embedding" -msgstr "Ò&bsadzanié" - -#: filetypedetails.cpp:162 -msgid "Add New Extension" -msgstr "Dodôj nowé rozszérzenié" - -#: filetypedetails.cpp:163 -msgid "Extension:" -msgstr "Rozszérzenié:" - -#: filetypesview.cpp:32 -msgid "" -"

File Associations

This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"

A file association consists of the following: " -"

    " -"
  • Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";
  • " -"
  • A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';
  • " -"
  • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);
  • " -"
  • A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.
You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." -msgstr "" -"

Sparłączenié lopków

Mòduł zezwôlô na wëbiérk tegò, jaczé programë są " -"sparłączoné z gwësnym ôrtã lopków. Ôrtë lopków są téż òznaczoné jakno ôrtë MIME " -"(MIME je angielską skrodzëną òd \"Ùniwersalnégò Rozszérzeniô Internetowi " -"Elektroniczny Pòcztë\")." -"

Sparłączenié lopka zëstôwioné je z: " -"

    " -"
  • reglama determinëjącëch ôrt MIME lopka. Na przëmiôr mùster miona *.kwd, " -"jaczi òznôczô \"wszëtczé lopczi z mionama z kùniuszkã .kwd\" je sparłącozny z " -"ôrtã MIME \"x-kword\".
  • " -"
  • krótczim òpisã ôrtu MIME. Na przëmiôr òpis ôrtu MIME \"x-kword\" to " -"zwëczajno \"Dokùment KWorda\".
  • " -"
  • ikònama brëkòwónëma przë wëskrzëniwanim lopka ò gwësnym ôrce MIME, co " -"zezwôlô na jich prosté rozpòznanié np. w wëzdrzatkù Konquerora (przënômni dlô " -"czãsto brëkòwónëch ôrtów!).
  • " -"
  • lëstama programów brëkòwónëch do òtmëkaniô lopków gwësnegò ôrtu. Eżlë dô " -"wicy jak jedną taką programã, to ùsôdzanô je prioritetowô lësta.
" -"Niejedné ôrtë MIME nie mają (co mòże wëdôwac sã kąsk dzywné) sparłączonëch " -"mùstrół mionów. W taczich przëtrôfkach Konqueror je w sztãdze rozpòznac ôrt " -"lopka, badérejąc jegò zamkłosc." - -#: filetypesview.cpp:62 -msgid "F&ind filename pattern:" -msgstr "Nale&zë mùstrë lopków:" - -#: filetypesview.cpp:72 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list." -msgstr "" -"Wprowôdzë dzél mùstra lopków. Na lëscë pòkôżą sã blós ôrtë lopków, chtërné do " -"niegò pasëją." - -#: filetypesview.cpp:82 -msgid "Known Types" -msgstr "Znóné ôrtë" - -#: filetypesview.cpp:89 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"Tuwò mòże ùzdrzëc hierarchiczną lëstã ôrtów lopków zainstalowónëch w systemie. " -"Klëkni na merk \"+\" bë rozwinąc kategòrëjã abò na merk \"-\", bë jã zamknąc. " -"Zaznaczë ôrt lopka (np. text/html dlô lopków HTML) bë przezdrzec/zmienic " -"wëdowiédzã ò nym ôrce lopka z pòmòcą kòntrolków z prawi starnë." - -#: filetypesview.cpp:99 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "Klëkni tuwò, bë dodac nowi ôrt lopka." - -#: filetypesview.cpp:106 -msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "Klëkni tuwò, bë rëmnąc wëbróny ôrt lopka." - -#: filetypesview.cpp:128 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Wëbierzë ôrt lopka wedle miona abò rozszérzenia" - -#: keditfiletype.cpp:106 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "" -"Sprôwiô, że dialogòwé òczénkò je timczasowim dlô òknów ò gwësnym " -"identifikatorze" - -#: keditfiletype.cpp:107 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "Ôrt lopka do edicëji (np. text/html)" - -#: keditfiletype.cpp:114 -msgid "KEditFileType" -msgstr "KEditFileType" - -#: keditfiletype.cpp:115 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"Editora ôrtów lopków KDE - wersëjô ùprosconô do edicëji ôrtu pòjedińczëch " -"lopków" - -#: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, ùsôdzcë KDE" - -#: keditfiletype.cpp:151 -msgid "%1 File" -msgstr "Lopk %1" - -#: keditfiletype.cpp:172 -#, c-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "Editëjë ôrt lopka %1" - -#: keditfiletype.cpp:174 -#, c-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "Ùsôdzë nowi ôrt lopka %1" - -#: kservicelistwidget.cpp:46 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:61 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "Hierarchijô programów" - -#: kservicelistwidget.cpp:62 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "Hierarchijô ùsłëżnotów" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." -msgstr "" -"To je lësta programów sparłączonëch z lopkama wëbrónegò ôrtu. Lëstã na je " -"widzec w kòntekstowim menu Konquerora, jak sã wëbierze \"Òtemkni w...\". Eżlë z " -"gwësnym ôrtã sparłączonô je wicy jakno jednô programa, lësta je zortowónô wedle " -"prioritetów, nôwëżi nachôdô sã programa o nôwikszëm prioritece." - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one application is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"To je lësta ùsłëżnotów sparłączonëch z lopkama wëbrónegò ôrtu. Lëstã na je " -"widzec w kòntekstowim menu Konquerora, jak sã wëbierze \"Òtemkni w...\".Eżlë z " -"gwësnym ôrtã sparłączonô je wicy jakno jednô ùsłëżnota, lësta je zortowónô " -"wedle prioritetów, nôwëżi nachôdô sã element o nôwikszëm prioritece." - -#: kservicelistwidget.cpp:97 -msgid "Move &Up" -msgstr "Przeniesë w &górã" - -#: kservicelistwidget.cpp:103 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Przëpisëwô wëższi prioritet zaznaczony programie, przenosząc jã w górã lëstë. " -"Bôczë, że tikô sã to blós zaznaczonegò ôrtu lopków, nawetka eżlë na samô " -"programa je sparłączonô téż z jinszëma ôrtama lopków." - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "" -"Przëpisëje wikszi prioritet zaznaczony ùsłëżnoce, przenosząc jã w górã lëstë." - -#: kservicelistwidget.cpp:110 -msgid "Move &Down" -msgstr "Przeniesë w &dół" - -#: kservicelistwidget.cpp:116 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Przëpisëje niższi prioritet zaznaczony programë, przenosząc jã w dół lëstë. " -"Bôczë, że tikô sã to blós zaznaczonrgò ôrtu lopków, nawetka eżlë na samô " -"programa je sparłączonô téż z jinszëma ôrtama lopków." - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "" -"Przëpisëje niższi prioritet zaznaczony ùsłëżnoce, przenosząc jã w górã lëstë." - -#: kservicelistwidget.cpp:128 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "Sparłączë nową programã z nym ôrtã lopków." - -#: kservicelistwidget.cpp:131 -msgid "Edit..." -msgstr "Editëjë..." - -#: kservicelistwidget.cpp:136 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "Editëjë pòlét zrëszający wëbróną programã." - -#: kservicelistwidget.cpp:144 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "Rëmôj zaznaczoną programã z lëstë." - -#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 -msgid "None" -msgstr "Felënk" - -#: kservicelistwidget.cpp:352 -msgid "The service %1 can not be removed." -msgstr "Nie mòże rëmnąc ùsłëżnotë %1." - -#: kservicelistwidget.cpp:353 -msgid "" -"The service is listed here because it has been associated with the %1 " -"(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of type " -"%5." -msgstr "" -"Ùsłëżnota òsta wstôwionô tuwò, bò je sparłączonô z lopkama ôrtu %1 " -"(%2), a lopczi ôrtu %3 (%4) są z definicëji téż ôrtu %5." - -#: kservicelistwidget.cpp:357 -msgid "" -"Either select the %1 file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." -msgstr "" -"Proszã wëbrac ôrt lopków %1 do rëmniãcô ùsłëżnotë, abò przeniesc " -"ùsłëżnotã w dół, bë ògrańczëc ji brëkùnk." - -#: kservicelistwidget.cpp:360 -msgid "" -"Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " -"%2 file type?" -msgstr "" -"Rëmnąc ùsłëżnotã z lopków ôrtu %1, czë téż z lopków ôrtu %2?" - -#: kservicelistwidget.cpp:371 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "Nié môsz dosc praw do rëmaniô ti ùsłëżnotë." - -#: kserviceselectdlg.cpp:30 -msgid "Add Service" -msgstr "Dodôj ùsłëżnotã" - -#: kserviceselectdlg.cpp:35 -msgid "Select service:" -msgstr "Wëbierzë ùsłëżnotã:" - -#: newtypedlg.cpp:14 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Ùsôdzë nowi ôrt lopka" - -#: newtypedlg.cpp:24 -msgid "Group:" -msgstr "Karno:" - -#: newtypedlg.cpp:33 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "Wëbierzë kategòrëjã, do jaczi nowi ôrt lopka mô òstac dodóny." - -#: newtypedlg.cpp:36 -msgid "Type name:" -msgstr "Miono ôrtu:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/htmlsearch.po deleted file mode 100644 index ee6dfdad521..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/htmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# translation of htmlsearch.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 00:24+0100\n" -"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"||n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: index.cpp:11 -msgid "The language to index" -msgstr "Jãzëk do zindeksowaniô" - -#: index.cpp:18 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "KHtmlIndex" - -#: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "Generator indeksa dlô lopków pòmòcë KDE" - -#: htmlsearch.cpp:124 -msgid "" -"_: List of words to exclude from index\n" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"nad:ò:wedle:przez:terô:\n" -"pò:przez:znôwù:wszëtcë:wszëtczé:\n" -"wnet:sam:zdłuż:ju:wszérz:chòc:\n" -"wiedno:midzë:westrzód:ë:posobny:nôslédny:\n" -"jaczi le:równo co:są:\n" -"wkół:kòle:stójny:temù:\n" -"bëło:bëło:\n" -"zôczątk:zaczënac:za:bãdąc:króm:niżi:\n" -"midzë:miliard:òbadwa:le:\n" -"móc:mòżno:mòże:titel:móg:mógbë:\n" -"dzejac:dzejnik:dzejając:robic:robiąc:òbczas:\n" -"kòżdi:òsme:osmedzesąt:téż:jińdze:\n" -"kùnc:kùńczëc:zakùńczenié:dosc:etc:nawetka:kòżdi:\n" -"wszãdze:za wëjimkã:czile:\n" -"piãcdzesãt:pierszi:piãc:dlô:bëłë:sztërdzescë:\n" -"nalazłi:nalazło:sztërë:czwiôrti:miôł:ma:\n" -"wic:òna:ji:tuwò:w blëze\n" -"òn:jegò:jak:chòc:sto:\n" -"jawerno:miast:do:je:\n" -"samò:sam:slédny:pòźdzé:pòzdzéjszi:nômni:\n" -"mni:niech:prawdopòdobno:\n" -"wiele:wielu:w midzëczasu:\n" -"milion:felowac:felëje:felënk:wicy:wikszosc:wikszoscë:\n" -"wastka:wiele:mùszi:samòstójno:dokładno:nijak:\n" -"nimò:nôslédny:dzewińc:dziewiãcdzesąt:\n" -"nicht:niżóden:nié:\n" -"nick:terô:nigdze:za:czãsto:raz:\n" -"jeden:blós:jinszy:jinszi:w jinszym razu:naji:najé:\n" -"më:nad:w sëmie:swój:starna:na:\n" -"mòżlëwò:mili:slédny:oslédno:taczi sóm:\n" -"wëdôwô sã:wëdôwało sã:sédme:sédemdzesąt:\n" -"òn mô:òna ma:òd:szesc:\n" -"szescdzesąt:jakòs:chtos:cos:\n" -"czedës:czasã:dzes:wiedno:sztop:\n" -"taczi:biorąc:nen:na:dzesãc:jak:że:jich:jim:\n" -"òni:tedë:henë:\n" -"tamti:tamté:dlôte:\n" -"trzëdzesce:to:tamto:chòc:tësąc:\n" -"trzë:wskôzë:\n" -"razã:téż:w czérënkù:trilión:\n" -"dwadzesca:dwa:pòd:pòkąd:niepòdobno:\n" -"aktualizacëjô:aktualizëjë:aktualny:\n" -"brëkòwóny:brëkòwac:brëkùjąc:baro:via:chcec:chcóny:chcesz:chcã:\n" -"droga:ôrt:dobrze:dobri:bëł:\n" -"co:równo co:czéj:czéj le:\n" -"gdzele:gdze\n" -"jaczi:òb czas:czë:chto:chto le:całi:\n" -"kògò:kògò le:kògò:dlôcze:z:w:\n" -"bez:bãdze:robòta:robic:robił:robòtë:robiąc:\n" -"bëłbë:waji:jesz:të;wë:twój:waji:cebie:wajô" - -#: progressdialog.cpp:14 -msgid "Generating Index" -msgstr "Generowanié indeksa" - -#: progressdialog.cpp:19 -msgid "Scanning for files" -msgstr "Szëkba lopka" - -#: progressdialog.cpp:29 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "Wëdzëlenié szëkónëch wësłowiów" - -#: progressdialog.cpp:38 -msgid "Generating index..." -msgstr "Generowanié indeksa..." - -#: progressdialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "%1 przerobionëch lopków" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index a84b7caae92..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:32+0100\n" -"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"||n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Kalibracëjô" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Dali" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Proszã pòżdac sztërk dlô wërechòwaniô dokładnoscë" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(zwëczajno X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(zwëczajno Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą przez " -"Twoje ùrządzenié." -"
" -"
Proszã przesënąc manipùlator osë %1 %2 Twojegò ùrządzenia do " -"minimalnégò pòłożenia." -"
" -"
Proszã wcësną równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do " -"nôslédnegò krokù.
" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą przez " -"Twoje ùrządzenié." -"
" -"
Proszã przesënąc manipùlator osë %1 %2 Twojegò ùrządzenia do " -"westrzódnegò pòłożenia." -"
" -"
Proszã wcësną równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do " -"nôslédnegò krokù.
" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"Calibration is about to check the value range your device delivers." -"
" -"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " -"position." -"
" -"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.
" -msgstr "" -"Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą przez " -"Twoje ùrządzenié." -"
" -"
Proszã przesënąc manipùlator osë %1 %2 Twojegò ùrządzenia do " -"maksymalnegò pòłożenia." -"
" -"
Proszã wcësną równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do " -"nôslédnegò krokù.
" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Fela kòmùnikacëji" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Twòje ùrządzenié òstało ùdało wëkalibrowóné" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Kalibracëjô zakùńczonô ùdało" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Wôrtnota na òsë %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Gwësné ùrządzenié %1 nie mògło òstac òtemkłé: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "Gwësné ùrządzenié %1 to nie je joystick." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nie mòże rozpòznac wersëji czérownika jądra dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"Wersëjô aktualno dzéjającegò czérownika jądra (%1.%2.%3) nie je ną, dlô jaczi " -"nen mòdul òstôł skòmpilowóny (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "Nie mòże rozpòznac lëczbë knąpów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "Nie mòże rozpòznac lëczbë òsë dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nie mòże wëdowstac kalibracëjnëch wôrtnotów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nie mòże òdtwòrzëc kalibracëjnëch wôrtnotów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nie mòże zainicjowac kalibracëjnëch wôrtnotów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Nie mòże przejic kalibracëjnëch wôrtnotów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "Bënowô fela - nieznóny kòd felë (%1)" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Mòduł Joystica dlô Centróm Kòntrolë KDE" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Mòduł Centróm Kòntrolë KDE do testowaniô joysticków" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"
This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you have another device file, enter it in the combobox." -"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"
    " -"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " -"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"

Joystick

Nen mòduł zezwôlô sprôwdzëc, czë Twój joystick dzéjô " -"poprôwno." -"
Eżlë pòdôwô niepòprôwné wôrtnotë dlô jedny z osë, mòżesz spróbòwac to " -"zmienic przez przeprowadzenié kalibracëji." -"
Nen mòduł próbùje nalezc przistãpné ùrządzenia joysticków sprôwdzając " -"ùrządzenia /dev/js[0-4] ë /dev/input/js[0-4]" -"
Eżlë ùrządzenié joysticka mô jinszé miono, proszã je pòdac w môlu " -"rozwijóny lëstë." -"
Lësta Knąpë pòkazëwô stón knąpów joysticka, lësta Òsë pòkazëwô aktualné " -"wôrtnotë dlô wszëtczich òsë." -"
BÔCZËNK: bieżny czérownik dlô Linuksa (jądra 2.4 ë 2.6) wëkrëwô aùtomatno " -"blós joysticki:" -"
    " -"
  • 2-òsowé, 4-knąpòwé
  • " -"
  • 3-òsowé, 4-knąpòwé
  • " -"
  • 4-òsowé, 4-knąpòwé
  • " -"
  • cyfrowé Saitek Cyborg
(Wicy nalezesz w zdrojach Linuksa, w lopku " -"source/Documentation/input/joystick.txt)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "WCËSNIÃTI" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Ùrządzenié:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Pòłożenié:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Pòkôżë szlach" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Knąpë:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Stón" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Òsë:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Wôrtnota:" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibrëjë" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Nie òsta aùtomatno nalazłé niżódné ùrządzenia joysticka na tim kòmpùtrze." -"
Sprôwdzoné òstałë ùrządzenia /dev/js[0-4] ë /dev/input/js[0-4]" -"
Eżlë jest gwës, że joystick je przëłączony, pòdôj pòprôwné miono ùrządzenia " -"joysticka." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"Pòdóné miono ùrządzenia nie je pòprôwné (nie zamëkô w se /dev).\n" -"Proszã wëbrac ùrządzenié z lëstë abò\n" -"podac miono ùrządzenia, np. /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Nieznóné ùrządzenié" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Fela ùrządzenia" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"Calibration is about to check the precision." -"
" -"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore." -"
" -"
Click OK to start the calibration.
" -msgstr "" -"Kalibracëjnô programa sprôwdzë terô akùratnosc." -"
" -"
Proszã przesënąc wszëtczé manipulatorë osë do westrzódnegò pòłożnia ë " -"nié tëkac joysticka." -"
" -"
Proszã klëknąc OK, bë zacząc kalibracëjã.
" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "" -"Przëwrócono nazôd wszëtczé wôrtnotë kalibracëji dlô ùrządzenia joysticka %1." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kaccess.po deleted file mode 100644 index ca8fc5d0260..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kaccess.po +++ /dev/null @@ -1,407 +0,0 @@ -# translation of kaccess.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:15+0100\n" -"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"||n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kaccess.cpp:44 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Klawisza Shift je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " -"klawiszów." - -#: kaccess.cpp:45 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "Klawisza Shift je terô włączonô." - -#: kaccess.cpp:46 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "Klawisza Shift je terô wëłączonô." - -#: kaccess.cpp:48 -msgid "" -"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Klawisza Ctrl je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " -"klawiszów." - -#: kaccess.cpp:49 -msgid "The Ctrl key is now active." -msgstr "Klawisza Ctrl je terô włączonô." - -#: kaccess.cpp:50 -msgid "The Ctrl key is now inactive." -msgstr "Klawisza Ctrl je terô wëłączonô." - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Klawisza Alt je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " -"klawiszów." - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "Klawisza Alt je terô włączonô." - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "Klawisza Alt je terô wëłączonô." - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Klawisza Win je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " -"klawiszów." - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "Klawisza Win je terô włączonô." - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "Klawisza Win je terô wëłączonô." - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Klawisza Meta je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " -"klawiszów." - -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "Klawisza Meta je terô wëłączonô." - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "Klawisza Meta je terô włączonô." - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Klawisza Super je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " -"klawiszów." - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "Klawisza Super je terô włączonô." - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "Klawisza Super je terô wëłączonô." - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Klawisza Hyper je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " -"klawiszów." - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "Klawisza Hyper je terô włączonô." - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "Klawisza Hyper je terô wëłączonô." - -#: kaccess.cpp:72 -msgid "" -"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Klawisza Alt Gr je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " -"klawiszów." - -#: kaccess.cpp:73 -msgid "The Alt Gr key is now active." -msgstr "Klawisza Alt Gr je terô włączonô." - -#: kaccess.cpp:74 -msgid "The Alt Gr key is now inactive." -msgstr "Klawisza Alt Gr je terô wëłączonô." - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "Klawisza Num Lock je terô włączonô." - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "Klawisza Num Lock je terô wëłączonô." - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "Klawisza Caps Lock je terô włączonô." - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "Klawisza Caps Lock je terô wëłączonô." - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "Klawisza Scroll Lock je terô włączonô." - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "Klawisza Scroll Lock je terô wëłączonô." - -#: kaccess.cpp:540 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kaccess.cpp:542 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kaccess.cpp:544 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:546 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:594 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "&Czedë òstôł brëkòwóny gest:" - -#: kaccess.cpp:600 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "Zmieni nastôw bez pëtaniô" - -#: kaccess.cpp:601 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "Pòkôżë to òczénkò pòcwierdzeniô" - -#: kaccess.cpp:602 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "Wëłączë wszëtczé fùnkcëje ë gestë przistãpnoscë" - -#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Klawisze przëlepieniô" - -#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 -msgid "Slow keys" -msgstr "Pòwólné klawisze" - -#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Òdbijającé klawisze" - -#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Klawiszë mëszë" - -#: kaccess.cpp:663 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "Na gwës wëłączëc \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:666 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Na gwës wëłączëc \"%1\" ë \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:669 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Na gwës wëłączëc \"%1\", \"%2\" ë \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:673 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Na gwës wëłączëc \"%1\", \"%2\", \"%3\" ë \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:680 -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "Na gwës włączëc \"%1\"?" - -#: kaccess.cpp:683 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", a wëłączëc \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:686 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", a wëłączëc \"%2\" ë \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:690 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", a wëłączëc \"%2\", \"%3\" ë \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:697 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Na gwës włączëc \"%1\" ë \"%2\"?" - -#: kaccess.cpp:700 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "Na gwës włączëc \"%1\" ë \"%2\", a wëłączëc \"%3\" ?" - -#: kaccess.cpp:704 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "Na gwës włączëc \"%1\" ë \"%2\", a wëłączëc \"%3\" ë \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:711 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", \"%2\" ë \"%3\"?" - -#: kaccess.cpp:715 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", \"%2\" ë \"%3\", a wëłączëc \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:721 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", \"%2\", \"%3\" ë \"%4\"?" - -#: kaccess.cpp:728 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "Programa zażãda zmianë tegò nastôwù." - -#: kaccess.cpp:732 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"Przëtrzëmónô òsta klawisza Shift przez 8 sekùndów abò programa zażãda zmianë " -"tegò nastôwù." - -#: kaccess.cpp:734 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." -msgstr "" -"Wcësniãtô òsta klawisza Shift 5 razë abò programa zażãda zmianë tegò nastôwù." - -#: kaccess.cpp:738 -msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "Wcësniãti òstôł %1 abò programa zażãda zmianë tegò nastôwù." - -#: kaccess.cpp:744 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "" -"Programa zażãda zmianë tëch nastôwów abò òsta ùżëtô kòmbinacëjô cziles gestów " -"klawiaturë." - -#: kaccess.cpp:746 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "Programa zażãda zmianë tëch nastôwów." - -#: kaccess.cpp:751 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." -msgstr "" -"Nastôwë przistãpnoscë AccessX są mùszebné dlô niechtërnëch brëkòwników z " -"rëchòwima ùpòslédnieniama ë mògą òstac skònfigùrowóné w Centróm kòntrolë KDE. " -"Mòże je téż włączëc ë wëłączëc z pòmocą sztandardowyich gestów klawiaturë.\n" -"\n" -"Eżlë nie brëkùjesz tëch nastôwów, mòżesz wëbrac optacëjã \"Wëłączë wszëtczé " -"fùnkcëje ë gestë przistãpnoscë\"." - -#: kaccess.cpp:768 -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it is accepted." -msgstr "" -"Pòwólné klawisze òstałë włączoné. Òd terô mùszisz wcësnąc klawiszã przez " -"òznaczony czas, bë òstałą òna przëjãtô." - -#: kaccess.cpp:770 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "Pòwólné klawisze òstałë wëłączoné." - -#: kaccess.cpp:773 -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it is used." -msgstr "" -"Òdbijające klawisze òstałë włączoné. Òd terô kòżdô klawisza òstónie zablokòłónô " -"na jaczis czas, pò tim jak òstónié ùżëtô." - -#: kaccess.cpp:775 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "Òdbijające klawisze òstałë wëłączoné." - -#: kaccess.cpp:778 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"Klawisze przëlepieniô òstałë włączoné. Òd terô mòdifikùjącé klawisze òstaną " -"włączoné pò jich pùszczeniém." - -#: kaccess.cpp:780 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "Klawisze przëlepieniô òstałë wëłączoné." - -#: kaccess.cpp:783 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"Klawisze mëszë òstałë włączoné. Òd terô mòże kòntrolowac kùrsorã mëszë z pòmòcą " -"numericzny klawiaturë." - -#: kaccess.cpp:785 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "Klawisze mëszë òstałë wëłączoné." - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Nôrzãdze przistãpù KDE" - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "Ùsôdzca" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kappfinder.po deleted file mode 100644 index 5851b50c8c4..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kappfinder.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kappfinder.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:16+0100\n" -"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "Szëkôrz programów dlô KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Install .desktop files into directory " -msgstr "instalëjë lopczi .desktop w katalogù " - -#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 -msgid "KAppfinder" -msgstr "KAppfinder" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " -"applications and then click 'Apply'." -msgstr "" -"Szëkôrz programów òdnajdôwô dodôwné programë z bùtna KDE w Twòji systemie ë " -"dodôwô je do menu KDE. Klëkni 'Nalezë' bë wëszëkac programë, wëbierzë ne, " -"chtërné chcesz dodac ë klëkni 'Ùżëjë'." - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Application" -msgstr "Programa" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Òpis" - -#: toplevel.cpp:65 -msgid "Command" -msgstr "Pòlét" - -#: toplevel.cpp:76 -msgid "Summary:" -msgstr "Zesëmòwnié:" - -#: toplevel.cpp:80 -msgid "Scan" -msgstr "Szëkôj" - -#: toplevel.cpp:85 -msgid "Unselect All" -msgstr "Rëmôj zaznaczenié" - -#: toplevel.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Summary: found %n application\n" -"Summary: found %n applications" -msgstr "" -"Nalazłô %n programa.\n" -"Nalazłé %n programë.\n" -"Nalazłëch %n programów." - -#: toplevel.cpp:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "" -"Do menu KDE òstała dodanô %n programa.\n" -"Do menu KDE òstałë dodané %n programë.\n" -"Do menu KDE òstało dodané %n programów." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index 74b6a48214a..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,556 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 21:24+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "Ò Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" -msgstr "" -"" -"

Wersëjô Kasbar: %1

Wersëjô KDE: %2
" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" -msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG òstôł zapòczątkòwóny jakno wersëjô originalnégò apletu Kasbar, a " -"pòzdzé przepisóny znowa z przëczënë na pòtrzébnotë różnëch karnów brëkòwników. " -"Terô zamëkô w se wszëtczé fùnkcëje originalnégò apletu, a téż czile nowich, " -"taczich jakno miniaturczi.

" -"

Wëdowiedzô ò slédnëch zmianach w programie Kasbar mòże nalezc na %4 domôcy starnie Kasbar.

" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Ùsôdzcë" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Ùsôdzcë Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" -msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Domôcô starna: " -"http://xmelegance.org" -"

Ùsôdzca ë òpiekùn kòdu Kasbar TNG.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Domôcô starna: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet napisôł originalny aplet Kasbar, na jaczim opierô sã to " -"rozszérzenié.Chòc z originalnegò kòdu nie òstało wiele, spòdlowi wëzdrzatk je " -"wnet taczi sóm , jakno w pierszi wersëji.

" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Licencëjô BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "Kasbar mòże bëc brëkòwóny wedle reglów licencëji BSD abò GPL." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Licencëjô GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Alternatiwnô lëstew dzejaniów" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Karno" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Rozłączë karna" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Konfigùracëjô Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Òznôczô miarã elementów dzejaniô." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Mia&ra:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Stolemny" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Baro wiôldżi" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Wiôldżi" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Strzédny" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Môłi" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Swój" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Òznôczô maksymalną lëczbã elementów, chtërne mògą nalezc sã w jedny szpalce abò " -"rédze. Eżlë wôrtnota je równô 0, ùżëwónô bãdze całi przistãpny rum." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "&Kastków w linijë: " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "Ò&dłączë òd ùbrzégù ekranu" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Òdłączô lëstwã òd ùbrzégù ekranu ë zezwôlô gò przenoszëc." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Spòdlé" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Przezdrzélnota" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Włączô trib pseudo-przezdrzélnotë." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Włączë &ceniowanié" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "Włączô ceniowanié spòdlégò jaczé je widzec w tribie przezdrzélnotë." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Òznôczô ùżëtą farwã dlô òdceniô spòdlégò." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "&Farwa òdceniô:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Òznôczô mòc òdceniô spòdlégò." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "Mòc ò&dceniô: " - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturczi" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Włączë &miniaturczi" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Włączô wëszkrzënianié miniaturczi òbrózka ókna, czéj wskôzywôcz mëszë najdze sã " -"nad gwësnym pòłożeniém. Miniaturczi są przëbliżoné ë mògą nié òddôwac biéżny " -"zamkłosce òkna.\n" -"\n" -"Brëkùnk ti òptacëji na wòlnëch kòmpùtrach móże prowôdzëc do problemów." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "Dołaczë &miniaturczi" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Òznôczô wiôlgòsc miniaturków òkna. Brëkùnk wiôldżi miarë mòże prowdzëc do " -"problemów na wòlnëch kòmpùtrach." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "Miara &miniaturczi: " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Kòntrolëje czãstotlëwòsc zaktualnianiô miniaturczi aktiwnegò òkna. Eżlë " -"wôrtnota je równô 0, miniaturka nie bãdze zaktualnianô.\n" -"\n" -"Brëkùnk ti òptacëji na wòlnëch kòmpùtrach móże prowôdzëc do problemów." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "&Aktualizëjë miniaturczi co: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "sek." - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Zachòwanié" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&Grëpùjë òkna" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Włączô grëpòwanié sparłączonëch òczén." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Pòkôżë wszëtczé ò&kna" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Włączô wëskrzënianié wszëtczich òczén, nie le blós tëch na biéżnym pùlce." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Grëpùjë òkna na nieaktiwnëch pùltach" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "Włączô grëpòwanié òczén na nieaktiwnëch pùltach." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Pòkôżë &blós zminimalizowóné òkna" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, to blós zminimalizowóné òkna bãdą wëskrzëniwóné " -"na lëstwie dzéjnotów. Je to juwernë do ôrtu òbsłużénkù ikònów w stôrszëch " -"òkrãżach taczich jakno CDE abò OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Farwë" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Tekst etikétë:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Spòdlé etikétë:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Nieaktiwny tekst:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Nieaktiwné spòdlé:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Aktiwny tekst:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Aktiwné spòdlé:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "&Farwa lëstwë progresu:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "&Farwa òstrzedżi:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Wskôzywôczë" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Awansowóné" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Dôwôj wiédzã ò &zrëszaniô" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Włączô wëskrzënianié dzéjaniów, jaczé są zrëszane, le jesz nie òtemkłë òkna." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Pòkôżë ikònã &mòdifikacëji" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Właczô wëskrzënianié ikònë disczétczi dlô òczén zamëkającëch zmòdifikòwóny " -"dokument." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Pòkôżë wiédzã ò &progrese" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Właczô wëskrzënianié lëstwë progresu w etikéce òczén wëskrzëniającëch progres." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Włączô wskôzywôcz ò&strzedżi" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "Włączô wëskrzëniwanié ikònë òstrzedżi, że òknu je nót reakcëjô." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Włączô òbramòwanié nieaktiwnëch elementów" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Włączô òbramòwanié wkół nieaktiwnëch elementów. Eżlë chcesz, bë lëstëw wtopiła " -"sã w spòdlé to włączë nã òptacëjã." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" piksla\n" -" piksele\n" -" pikselów" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Pòkôżë &wszëtczé òkna" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Grëpùjë òkna" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Pòkôżë &zédżer" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Pòkôżë &wskôzywôcz wladënkù" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "&Przenosny" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "Òb&rócë lëstew" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "Ò&dswieżë" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Kònfigùracëjô Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "Ò pr&ogramnie Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Wszëtkò" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "Na sys&temòwi zabiérnik" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Swòjinza" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Nie mòże wësłąc na zabiérnik" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Swòjizna dzejaniô" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Òglowé" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Dzejanié" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Element" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Lëstew" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Swòjizna" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Ôrt" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Wôrtnota" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" -msgstr "" -"Miono: $name" -"
Wëskrzëniwóné miono: $visibleName" -"
" -"
Ikòna: $iconified" -"
Zminimalizowóné: $minimized" -"
Zmaksymalizowóné: $maximized" -"
Zwiniãté: $shaded " -"
Wiedno na wierzchù: $alwaysOnTop" -"
" -"
Pùlt: $desktop" -"
Wszëtczé pùltë: $onAllDesktops" -"
" -"
Miono ikònë: $iconicName" -"
Widzawné miono ikònë: $iconicVisibleName" -"
" -"
" -"
Zmienioné: $modified " -"
Wëmôgô reakcëji: $demandsAttention" -"
" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Wëdowiédzô ò specyfikacëji NET WM" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index 62a49d70dc9..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1878 +0,0 @@ -# translation of kate.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2006, 2007. -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:37+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Rozwiniãcé pòlétu '%1' nie darzeło sã." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Bùtnowé nôrzãdza Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Editëjë bùtnowé nôrzãdza" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Miono:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Miono wëskrzëni sã w menu 'Nôrzãdza->Bùtnowé'" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "Skri&pt:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:

" -"
    " -"
  • %URL - the URL of the current document." -"
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." -"
  • %directory - the URL of the directory containing the current " -"document." -"
  • %filename - the filename of the current document." -"
  • %line - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"
  • %column - the column of the text cursor in the current view." -"
  • %selection - the selected text in the current view." -"
  • %text - the text of the current document.
" -msgstr "" -"

Skript zrëszający bùtnowé nôrzãdze. Skript je przesłóny do /bin/sh. Je mòżno " -"ùżëc nôslédnych makro:

" -"
    " -"
  • %URL - URL biéżnegò dokùmentu." -"
  • %URLs - lësta URL- ë wszëtczich òtemkłëch dokùmentów." -"
  • %directory - URL katalogù zamëkającëch w se biéżny dokùment." -"
  • %filename - miono lopka biéżnegò dokùmentu." -"
  • %line - numer réżczi w jaczi je kùrsor w biéżnym wëzdrzatkù." -"
  • %column - numer szpaltë w jaczi je kùrsor w aktualnym " -"wëzdrzatkù." -"
  • %selection -òznaczony tekst w biéżnym wëzdrzatkù." -"
  • %text - tekst biéżnegò dokùmentu.
" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Wëkònëwólny lopk:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of command will be used." -msgstr "" -"Wëkònëwólny lopk ùżëti w pòléce. Na nen ôrt bãdze sprôwdzoné, czë programa mô " -"òstac pòkôzanô, eżlë nie òstało nick wëbróné, ùżëté bãdze pierszé słowò " -"pòlétu." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Ôrtë &MIME:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Rozdzelonô przeczidnikama lësta ôrtów MIME, dlô jaczich nôrzãdze mùszało bë bëc " -"przëstãpné. Jeżlë òstôwioné pùsté, nôrzãdze bãdze wiedno przëstãpné. Bë wëbrac " -"ôrt znaków MIME wcësni knąpã z prawi." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "Klëkni bë òbôczëc òczénkò pòmôgôjącé ùsôdzëc lëstã ôrtów MIME." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Zapiszë:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Felënk" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Biéżny dokùment" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Wszëtczé dokùmentë" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Mòżesz wëbrac zôpisanié biéżnegò abò wszëtczich (zjinaczonëch) dokùmentów przed " -"zrëszeniém pòléta. Je to pòmòcné eżlë chcesz przekazac URL-e do programë jakno " -"n.p. klient FTP." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Miono réżczi pòlét&ów:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Jeżlë pòdôsz tuwò miono, bãdzesz miôł mòżnotã zrëszaniô tegò pòléta z réżczi " -"pòlétów wëzdrzatków przez exttool-miono_jaczé_të_pòdôł. Proszã nie brëkòwac w " -"miono ruma czë tabsów." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Mùszisz òznaczëc przënômni miono ë pòlét" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Wëbierzë ôrtë MIME dlô jaczich òstónie włączoné to nôrzãdze" - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Wëbierzë ôrt MIME" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nowi..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editëjë..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Wstôwi &rozdzelôcz" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Lësta pòkazëwô wszëtczé skònfigùrowóné nôrzãdza, przedstôwióné wedle jich " -"tekstowégò menu" - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " WST " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Réżka: %1 Kòl: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " ODC " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " NAD " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Pò prôwdze chcesz przekazac strëgą tekstu do kònsolë? Wszëtczé pòlétë w nim " -"zamkłé òstóną wëkònané z twòjima prawama brëkòwnika." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Strëga do kònsolë?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Strëga do kònsolë" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Dokùmentë" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Przezérnik systemë lopków" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Nalezë w lopkach" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Kònsola" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Ùsôdzë nowi dokùment" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Òtemkni do edicëji jinstniejący dokùment" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Lësta slédno òtemkłëch lopków, zezwôlô na prosté òtemkniãcé znowa jednegò z " -"nich." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Zapiszë w&szëtkò" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Zapiszë wszëtczé òtemkłé abò zmienioné lopczi na disk." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Zamkni biéżny dokùment." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "Za&mkni wszëtkò" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Zamkni wszëtczé dokùmentë" - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Wësli jeden abò cziles dokùmentów pòcztą jakno przëdôwk." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Zamkni òkno" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "Ùsôdzë nowi wëzdrzatk Kate (nowé òkno z tima sómëma dokùmentama)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Bùtnowé nôrzãdza" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Zrëszi bùtnowé pòmòcné nôrzãdze" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Òt&emkni w" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Òtemkni biéżny dokùment, brëkùjąc programë sparłączony z tim ôrtã lopka abò " -"wëbróny programë." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Kònfigùracëjô klawiszowich skrodzënów." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Elementë widzawné w lëstwie (lëstwach) nôrzãdzów." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "Kònfigùracëjô różnëch òptacëji programë." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Strëga do kònsolë" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Pòdpòwiescë ò dzejaniô programë." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "&Pòdrãcznik plug-insów" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Wëskrzëniwô lopczi pòmòcë dlô przëstãpnëch plug-insów." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nowô" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Zapiszë j&akno..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Sprôwiôj" - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "&Chùtczé òtmëkanié" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Nowi lopk òstôł òtemkłi przë zamëkanim Kate, zamëkanié òstało òprzestóné." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Niechano zamëkanié" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Jinszé..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Jinszé" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Programa %1' nie òstała nalazłô!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Programa nie òstała nalazłô!" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"

Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"

Biéżny dokùment nie òstôł zapisóny ë nié mòże òstac przëdóny do e-mailowégò " -"wiadła." -"

Chcesz gò zapisac ë jisc dali?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Nie je mòżno wësłac niezapisónëch lopków" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"Nen lopk nie mòże òstac zapisóny. Ùgwësni sã, czë môsz prawò do zôpisu tegò " -"lopka." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"

The current file:" -"
%1" -"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"

Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"

Biéżny lopk" -"
%1" -"
òstôł zmieniony. Zmianów nie bãdze widzec w przëdôwkù. " -"

Chcesz zapisac zmianë przed wësłaniém?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Zapisac przes wësłaniém?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Nie zapisëje" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Wëslë lopk/lopczi e-mailą" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "&Pòkôżë wszëtczé dokùmentë >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Wëslë" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"

Press Mail... to email the current document." -"

To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"

Wcësni knąpã Wëslë..., bë wësłac pòcztą biéżny dokùment." -"

Bë wëbrac wicy lopków do wësłaniô wcësni " -"Pòkôżé wszëtczé dokùmentë >>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Miono" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&Zatacë lëstã dokùmentów <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press Mail... to send selected documents" -msgstr "Wcësni Wëslë..., bë wësłac pòcztą wëbróné dokùmentë" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Dokùmentë zmienioné na diskù" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Przepùszczë" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nôdpiszë" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Rëmô znaczniczi mòdifikacëji z wëbrónëch dokùmentów ë zamëkô dialogòwé òkna " -"eżlë nie dô wicy òbsłëgiwónëch dokùmentów." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Nôdpisëwô wëbróné dokùmentë, niechô zmianë na diskù ë zamëkô dialogòwé òkna " -"eżlë nie dô wicy òbsłëgiwónëch dokùmentów." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Ladëjë znowa wrbróné dokùmentë z diskù ë zamëkô dialogòwé òkna eżlë nie dô wicy " -"òbsłëgiwónëch dokùmentów." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"The documents listed below has changed on disk." -"

Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty." -msgstr "" -"Ùniższé dokùmentë òstałë zmienione na diskù." -"

Wëbierzë jeden abò wicy z lëstë ë wcësni kąpã dzejaniô aż lësta bãdze " -"pùstô." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Miono lopka" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Stón na diskù" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Zmieniony" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Ùsôdzony" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Rëmniãti" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "Òbôczë &nierównoscë" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Òbrechiwô nierównoscë midzë zamkłoscą editora a lopkã na diskù, pò czim " -"pòkazëjë je w domëszlny programie. Je nót pòlétu diff(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Nie mòże zapisac dokùmentu \n" -"'%1'" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Zrëszony pòlét diff nie darzëł sã. Ùgwësni sã, czë pòlét diff(1) je " -"winstalowóny ë że nachôdô sã na stegnie òznaczony zmienną PATH." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Fela òbrechòwaniô nierównoscë" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Programa" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Òglowé" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Òglowi ùstôw" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Wëzdrzatk" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Wë&skrzëni fùl stegnã w titelu" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Przë włączeniô ti òptacëji w titlowi lëstwie òkna programë pòkôże sã fùl stegna " -"do òtemkłegò lopka." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Zachòwanié" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Synchronizëjë &kònsolã z aktiwnëm dokùmentã" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will cd " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Jeżlë na òptacëjô je włączonô, tedë wbùdowônô kònsola wëkònô pòlét " -"cd przejsca do kataloga w jaczim nachôdô sã aktiwny dokùment, przë " -"zrëszaniô ë przë zmianie aktiwnegò dokùmentu eżlë nen nie je môlowim lopkã." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Òst&rzégôj ò zmienionëch przez bùtnowé procesë lopkach." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Jeżlë na òtacëjô je włączonô, bãdzesz pëtóny co zrobic ze zmienionëma na diskù " -"lopkama, czéj programa Kate bãdze aktiwnô. Jeżlë bãdze na òptacëjô wëłączonô, " -"òstóniesz pëtóny blós przë wëbraniém dokùmentu w Kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Dodôwnô wëdowiédzô" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Zatrzëmôj &dodôwną wëdowiédzã midzë sesëjama" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Zaznaczë jeżlë chcesz ùtrzëmac kònfigùracëjã dokùmentu (na przëmiôr załóżczi) " -"midzë sesëjama editorë. Kònfigùracëjô bãdze doprowadzonô nazôd przë òtemkniãcu " -"eżlë dokùment w midzëczasu nie òstôł zmieniony." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&Rëmôj nie ùżëwaną dodôwna wëdowiédzã pò:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(nigdë)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " dni(ów)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Sesëje" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Sprôwianié sesëjama" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Elementë sesëjów" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Dodôj &kònfigùracëjã òknów" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Włączë nã òptacëjã, jeżlë wszëtczé òkna ë wëzdrzatczi mają òstac òdzwëskóné " -"przë zrëszaniém Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Zachòwanié przë sztarce programë" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "Zrëszë nową &sesëjã" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "&Wladëjë slédną sesëjã" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "Wë&bierzë sesëjã rãczno" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Zachòwanié przë wińdzeniém z programë abò przë zmianié sesëji" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&Nie zapisëjë sesëji" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "Zapiszë &sesëjã" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "&Pëtôj brëkòwnika" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Wëbiérk lopków" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Rëmanié wëbiérkù lopków" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Lësta dokùmentów" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Rëmanié lëstë dokùmentów" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginsë" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Menadżer pluginsów" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Editora" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Mùster:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozeznôwôj midzë wiôldżéma a môłëma lëterama" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regùlarny wësłów" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Szablóna:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Lopczi:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Katalog:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekùrencyjno" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Nalezë" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"

Enter the expression you want to search for here." -"

If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"

Possible meta characters are:" -"
. - Matches any character" -"
^ - Matches the beginning of a line" -"
$ - Matches the end of a line" -"
\\< - Matches the beginning of a word" -"
\\> - Matches the end of a word" -"

The following repetition operators exist:" -"
? - The preceding item is matched at most once" -"
* - The preceding item is matched zero or more times" -"
+ - The preceding item is matched one or more times" -"
{n} - The preceding item is matched exactly n times" -"
{n,} - The preceding item is matched n or more times" -"
{,n} - The preceding item is matched at most n times" -"
{n,m} - The preceding item is matched at least n" -", but at most m times." -"

Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation \\#." -"

See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"

Wpiszë szëkóny wësłów." -"

Jeżlë 'regùlarny wësłów' nie je òznaczony, kòżdi znak jaczi nie je wòlnym " -"rumã òstônie ùnikniãti backslashã." -"

Mòżlëwé òsoblëwé znaczi:" -"
. - pasëje do równo jaczégò znakù" -"
^ - pasëje do zôczątkù réżczi" -"
$ - pasëje do kùńca réżczi" -"
\\< - pasëje do zôczątkù słowa" -"
\\> - pasëje do kùńca słowa" -"
" -"
Przëstãpné òperatorë pòwtórzeniô:" -"
? - Nôprzódny element pasëje nie wicy jakno rôz" -"
* - Nôprzódny element pasëje zero abò wicy razë" -"
+ - Nôprzódny element pasëje przënômni rôz" -"
{n} - Nôprzódny element pasëje dokładno n razë" -"
{n,} - Nôprzódny element pasëje n abò wicy razë" -"
{,n} - Nôprzódny element pasëje nôwëżi n razë" -"
{n,m} - Nôprzódny element pasëje przënômni n " -"razë," -"
le nôwëżi m razë." -"
" -"
Króm tegò òdwòłania do tëłu do elementów w klamrach" -"
zapisëje sã w notacëji \\#. " -"

Fùlwôrtnô dokùmentacëjô w grep(1)." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Pòdôj mùster miona szëkanegò lopka.\n" -"Mòże pòdac wicy mùstrów, rozdzelonëch rozczidnikama." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Mòże wëbrac predefiniowóny mùster z rozwijóny lëstë\n" -"ë wëeditowac. Nôdpis %s w mùstrze òstônie nôdpisóny\n" -"przez pòdóny weńdzeniowi nôdpis, ùsôdzając szëkòné regùlarné wësłowie." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Pòdôj katalog zamëkający w se lopczi dlô szëkbë." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Włączë nã òptacëjã, bë szëkac we wszëtczich pòdkatalogach." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"Jeżlë òznaczoné (domëszlno), szëkba bãdze rozeznôwac midzë wiôldżima a môłima " -"lëterama." - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " -"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"

Jeżlë òznaczoné, mùster òstanie przesłony bez zmianów do grep(1)" -". Jinaczi wszëtczé znaczi jaczé nie są lëterama dostóną z przódkù backslash, bë " -"greo nie widzôł jich jano dzél wësłowiu." - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Wëskrzënioné są wińdzenia zrëszonegò pòletu 'grep'.\n" -"Wëbierzë sparłaczenié miona lopka/numere réżczi ë wcësni Enter abò\n" -"dwa razë klëkni na element lrstë, bë pòkôzac pasowną réżkã w editorze." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Je nót pòdac môlowi katalog jaczi to ju dô, w pòlu 'Katalog'." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Lëchi katalog" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Error:

" -msgstr "Fela:

" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Fela nôrzãdza 'grep'" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Zrëszë Kate z pòdaną sesëją" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Ùżëjë ju zrëszoną sesëjã Kate (eżlë mòżlëwé)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Spróbùjë ùżëc sesëji Kate blós z tim PID" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Nastôwi kòdowanié dlô òtmëkanegò lopka" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Biéj do ti réżczi" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Biéj do ti szpaltë" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Czëtôj zamkłosc STDIN" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokùment do òtemkniãcô" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Awansowóny editora tekstu dlô KDE" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005, ùsôdzcë Kate" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Programista ze spòdlowégò karna" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Dobrô systema bùforowaniô" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Pòlét edicëji" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testowanié, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Rëchliszi programista ze spòdlowegò karna" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Ùsôdzca KWrite" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Pòrt Kwrite do KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Wielorówniowé copanié, integracëjô KSpella" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Wspiarce pòdskrzënianiô syntaksë XML" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Łatë ë wicy" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Programòwanié, asystenta pòdskrzënianiô" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Pòdskrzënianié lopków RPM Spec, Perla, Diffa ë jinszëch" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë Ferite" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë LateX-a" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë Makefile ë Pythona" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë Pythona" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Lësta kluczowich słów ë ôrtów pòdôwków PHP" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Miłô pòmòc" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Wszëtcë, jaczi pòmòglë ë ò jaczich jô zabëł wspòmnąc" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"

The document '%1' has been modified, but not saved." -"

Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "

Zmianë w dokùmence %1 nie òstałë zapisóné.

Ùtrzëmac zmianë?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Zamkni dokùment" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Òtmëkanié lopków ze slédny sesëji..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Zrëszanié" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Domëslnô sesëjô" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Sesëjô bez miona" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sesëjô (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Zapisac sesëjã?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Zapisac biéżną sesëjã?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nie pëtôj znowa" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Nie wëbrano sesëji do òtemkniãcô" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Nie wëbrano sesëji" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Dôj miono biéżny sesëji" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Miono sesëji:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Bë zapisac nową sesëjã, mùsz je ji dac miono." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Felënk miona sesëji" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Wëbierzë nowé miono dlô biéżny sesëji" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Bë zapisac sesëjã, mùsz je ji dac miono." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Wëbiérk sesëji" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Òtemkni sesëjã" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nowô sesëjô" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Miono sesëji" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Òtemkni dokùment" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Wiedno brëkùjë ny òptacëji" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "Ò&temkni" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Sprôwianié sesëjama" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Zmieni miono..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Wëbierzë nowi miono dlô sesëji" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Zortëjë we&dle" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Pòsobnica òtmëkaniô" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Miono dokùmentu" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"This file was changed (modified) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Nen lopk òstôł zmieniony (zjinaczony) na diskù przez jinszą programã." -"
" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"This file was changed (created) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Nen lopk òstôł zmieniony (ùsôdzony) na diskù przez jinszą programã.
" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"This file was changed (deleted) on disk by another program.
" -msgstr "" -"Nen lopk òstôł zmieniony (rëmniãti) na diskù przez jinszą programã.
" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Ceniowanié spòdlégò" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "&Włączë ceniowanié spòdlégò" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Ceniô òbe&zdrzónëch dokùmentów:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Ceniô z&mienionëch dokùmentów:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "&Zortëjë wedle:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Czedë włączoné je ceniowanié spòdlegò, dokùmentë, jaczé bëłë przezéróné abò " -"zjinaczoné w biéżny sesëji, dostóną ceniowané spòdlé. Nôkrótczé nie brëkòwóné " -"dokùmentë dostóną nômòcnijszą ceniã." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Nastôw farwów ceniowaniô òbezdrzónëch dokùmentów." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Nastôw farwów dlô zjinaczonëch dokùmentów. Farwa je zmiészanô z farwą spòdlegò " -"dlô òbzérónëch lopków. Slédno brëkòwóné dokùmentë dostóną mòcniészą farwã." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Wëbierzë ôrt zortowaniô dlô dokùmentów." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Nie mòże nalezc kòmpònentë editora tekstu KDE.\n" -"Proszã sprôwdzëc instalacëjã KDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Brëkòwóné do zamëkaniô biéżnegò dokùmentu." - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Wëdrëk biéżnegò dokùmentu" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Ùsôdzô nowi dokùment" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Òtmëkô lopk jaczi ju dô do edicëji" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Ùsôdzô nôslédny wëzdrzatk biéżnegò dokùmentu" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Wëbierzë editora..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "Ignorëjë sytemòwi nastôw domëslnegò kòmpònentu do edicëji" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Zamkni biéżny wëzdrzatk dokùmentu" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Brëkùjë tegò pòletu do tacëniô lëstwë stónu wëzdrzatkù" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Pòkôżë s&tegnã" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Zatacë stegnã" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Pòkôżë fùl stegnã do dokùmentu w titlowé lëstwie òkna" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Òtemkni lopk" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Pòdóny lopk nie mógł òstac òdczëtóny, sprôwdzë czë òn òbstoji abò czë je " -"przëstãpny do czëtaniô dlô biéżnegò brëkòwnika." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - editora tekstu" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Plik '%1' nie mógł òstac òtemkłi, to nie je zwëczajny lopk, to katalog." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Wëbierzë kòmpònent editora tekstu" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nowô karta" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zamkni biéżna kartã" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kartã" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Pò&dzelë wertikalno" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk wertikalno na dwa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Pòd&zelë knôdno" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk knôdno na dwa." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Zamk&ni biéżny wëzdrzatk" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Zamkni biéżny, pòdzelony wëzdrzatk" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Nôslédny wëzdrzatk" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Aktiwùjë nôslédny pòdwëzdrzatk." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Wczasniészi wëzdrzatk" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Aktiwùjë wczasniészi pòdwëzdrzatk." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Òtemkni nową kartã" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zamkni biéżną kartã" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Wëzdrzatczi nôrzãdzów" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "&Pòkôżë bòczné lëstwë" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "&Zatacë bòczné lëstwë" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Pòkôżë %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Zatacë %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Zachòwanié" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Niétrwałé" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Trwałé" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Przeniesë do" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Lewô lëstew" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Prawô lëstew" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Górnô lëstew" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Dolnô lëstew" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " -"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts." -msgstr "" -"Chcesz zatacëc lëstwë. Jeżlë lëstwë są zataconé felëje prosti przëstãp " -"mëszą do wëzdrzatkù nôrządzów. Jeżlë chcesz dostac sã do nich znowa wëbierzë" -"Òkno > Wëzdrzatk nôrzãdzów > Pòkôżë lëstwë " -"w menu. Całi czas je mòżlëwé wëskrzenianié/tacënié wëzdrzatków nôrzãdzów przez " -"wëbróné klawiszowé skrodzënë." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Dopòwiesc" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Tuwò mòże òbôczëc wszëtczé pluginsë Kate. Zaznaczenié òznôczô, że są òne " -"wladowóné ë òstaną téż wladowóné przë nôslédnym zrëszeniô Kate." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Zapiszë jakno (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Zapiszë dokùmentë" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Zapiszë wëbróné" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "Niechôj z&amëkanié" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?" -msgstr "" -"Nôslédny dokùmentë òstałë zmienioné. Chcesz je zapisac przed " -"zamkniãcem?" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Lokalizacëjô" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Projektë" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Wë&bierzë wszëtkò" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"Dostónczi jaczé të chcôł zapisac nie mògłë òstac zapisóné. Proszã wëbrac co " -"dali robic." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Biéżny katalog dokùmentu" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"

Here you can enter a path for a folder to display." -"

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"

Stegna do katalogù jaczi mô òstac wëskrzëniony." -"

Bë przeńc do wczasni pòdónegò katalogù, sygnie wcësnąc na strzélkã z prawi " -"starnie ë wëbrac katalog. " -"

Pòle wpisëwaniô katalogù òbsłużiwô aùtomatno dofùlowanié pasownegò miona. " -"Prawą knąpą mëszë mòże òznaczëc ôrt dofùlowaniô." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"

Plac na filter miona lopków, jaczé mają bëc wëskrzëniané. " -"

Wëłączenié knąpë z prawi starnë wëczësczë pòle filtera." -"

Włączenié knąpë doprowôdzy nazôd slédno brëkòwóny filter." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"

Knąpa czësczë pòle filtera (przë wëłączaniém) abò doprowôdzô nazôd slédno " -"wpisóny filter (przë włączaniém)." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Ùżëjë slédny filter (\"%1\")" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Wëczëszczë filter" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Lëstew nôrzãdzów" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Pr&zëstãpné dzéjaniô:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Wë&bróné dzéjaniô:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Aùtomatnô synchronizacëjô" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Przë aktiwacëji dokù&mentu" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Jak wëbiérk lopka stôwô sã widzałi" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Spamiãtóné &lokalizacëje:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Spamiãtóné &filtrë:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Sesëjô" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "&Doprowôdzë lokalizacëjã nazôd" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Doprowôdzë slédny filter nazôd" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "

Òznôczô jak wiele lokalizacëjów nachôdô sã w lësce lokalizacëjów." - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"

Òznôczô jak wiele filterów nachôdô sã w lësce historëji pòla filtera." - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"

These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"

Ne òptacëje zezwôlają na aùtomatną zmianã lokalizacëji na katalog w jaczim " -"je aktiwny dokùment, przë różnëch przëtrôfkach. " -"

Automatnô synchronizacëjô dzéjô wedle reglë nôpózdzé jakno to mòżlëwé " -", co òznôczô tëli, żé bãdze ùsôdzonô dopiérze jak sektor lopków bãdze " -"widzałi. " -"

Ne òptacëje są domëslno wëłączoné, le mòże téż synchronizowac katalog dzãka " -"knąpie na lëstwie nôrzãdzów." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"

Note that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"

Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to lokalizacëjô òstónié òdzwëskanô " -"przë zrëszaniô Kate. " -"

Bôczënk Jeżlë aktiwnô je Menedżera sesëji KDE, to " -"lokalizacëjô je ë tak òdzwëskiwónô." - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"

Note that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"

Note that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"

Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to biéżny filter òstónié " -"òdzwëskóny przë zrëszaniô Kate. " -"

Bôczënk Jeżlë aktiwny je Menedżer sesëji KDE, to filter je " -"ë tak òdzwëskiwóny. " -"

Bôczënk Niejedné nastôwë automatny synchronizacëji mògą " -"nôdpisac òdzwëskóną lokalizacëjã." - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Dokùment" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Sesë&je" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Òkn&o" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.

\n" -"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.

\n" -msgstr "" -"

Kate zamëkô w se zestôwk pluginsów, wprowôdzającëch nowé prosté ë awansowóné " -"fùnkcëje różnëch ôrtów.

\n" -"

Pluginsë mòże włączac/blokòwac w òczénkù konfigùracëji,\n" -"òtmëkónym przez Nastôwë ->kònfigùracëjô.

\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T

\n" -msgstr "" -"

Mòże zamienic znaczi pò òbù starnach kùrsora wcëskając\n" -"Ctrl+T

\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"

You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.

\n" -"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" -msgstr "" -"

Mòże zapisac biéżny lopk w fòrmace HTML, z zachòwaniém\n" -"syntaksë.

\n" -"

Je nót wëbrac Lopk -> Ekspòrtëje jakno -> HTML...

" -"\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.

\n" -"

Just choose " -"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" -msgstr "" -"

Òkno editora Kate mòże rozpartérowacc wiele razë\n" -"w równo jaczim czérënkù. Kòżdé òczénkò mô swòją lëstew stónu\n" -"ë wëskrzëniwac równo jaczi, òtemkłi lopk.

\n" -"

Je nót wëbrac " -"
Wëzdrzatk -> Rozpartérëje [ w równi | knôdno]

\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.

\n" -msgstr "" -"

Dodôwné nôrzãdza (Lësta lopków i Selektor plików" -") można przenieść\n" -"w dowolne miejsce w oknie Kate, poza nim, lub położyć\n" -"jedno na drugim.

\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" -msgstr "" -"

Kate zamëkô w se wbùdowóny emùlator terminala, sygnie wsësnąc " -"\"Terminal\" na spódkù bë gò pokazac abò zatacëc.

\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"

Kate can highlight the current line with a\n" -"" -"" -"
different\n" -"background color.|

\n" -"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.

\n" -msgstr "" -"

Kate mòże podkrzënic biéżną réżkã \n" -"" -"" -"
jinszą \n" -"farwą spódkù.|

\n" -"

Farwa mòże nastôwic w karce Farwë kònfigùracëjnegò \n" -"òczénka.

\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.

\n" -"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.

\n" -msgstr "" -"

Mòżne òtemknąc równo jaczi editowóny lopk jinszą programą\n" -"zrëszając gò prosto z Kate.

\n" -"

Wëbierzë Lopk -> Òtemkni z bë wëskrzënic lëstã \n" -"programów skònfigùrowónëch\n" -"z ôrtã editowónegò dokùmentu. Je téż mòżnota zrëszaniô\n" -"jinszy programë obsłëgùjący lopk optacëją menu Jinszé....

\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.

\n" -msgstr "" -"

Editora mòże wëskrzëniac numerë réżków ë/abò\n" -"załóżczi, jeżlë òstałë wëbróné optacëje w kôrce " -"Domëslny Wëzdrzatk\n" -"w kònfigùracëjnym òczenkù.

\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" -"

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).

\n" -msgstr "" -"

Mòże zladowac nowé abò zaktualnioné definicëje podsztrëchaniô " -"syntaksë z kartë\n" -"Podskrzënianié w kònfigùracëjnym òczénkù.

\n" -"

Sygnie wcësnąc knąpã Zladëje... w załóżce " -"Órtë pòdskrzënianiô\n" -" (Je nót równak bëc sparłączonym z sécą...).

\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"

You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.

\n" -msgstr "" -"

Mòże przeńc przez wszëtczé dokùmentë wcëskającAlt+Lewi \n" -"abò Alt+Prawi. Nôslédny/wczasniészi dokùment bãdze zarô " -"wëskrzëniony \n" -"w aktiwnym òczénkù.

\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.

\n" -"

For example, press F7 and enter " -"s /oldtext/newtext/g\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.

\n" -msgstr "" -"

Mòże brëkòwac zastãpòwanié wëjimków tekstu ùżéwając regùlarnëch wësłowiów (w " -"sztélu seda) przë pòmocë\n" -"Pòlétë edicëji.

\n" -"

Na przëmiôr, wcësni F7 ë wpiszë " -"s/stôritekst/nowitekst/g,\n" -"bë zastãpic "stôritekst" na "nowitekst" w biéżny\n" -"réżce.

\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" -msgstr "" -"

Wczasniészą szëkbã mòże znowic wcëskając F3, abò \n" -"Shift+F3, bë szëkac w starnã zôczątkù tekstu.

\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"

You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"

\n" -"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.

\n" -"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" -msgstr "" -"

Je mòżno ograńczëc lëczbã lopków wëskrzënianëch w Selektorze Lopków" -"\n" -"

\n" -"

Sygnie pòdac filter, w òczénkù na spódkù, na przëmiôr: \n" -"*.html *.php, bë wëskrzënic blós lopczi HTML ë PHP\n" -"w biéżnym katalogù.

\n" -"

Selektor lopków pamiãtô slédno wpisóné filtrë.

\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.

\n" -"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.

\n" -msgstr "" -"

Mòże miec dwa wëzdrzatczi - abò nawetka wicy - tegò sómegò dokùmentu w Kate. " -"Zmianë wprowadzoné w jednym \n" -"bãdze zarôw widzec w òbù.

\n" -"

Dlôte w môlu przewijaniô tekstu midzë wëjimkama tekstu na dwóch kùńcach " -"dokùmentu,\n" -"sygnie rozpartérowac Ctrl+Shift+T wëzdrzatk\n" -"w równi.

\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.

\n" -msgstr "" -"

Wcësni F8 abò Shift+F8, bë przełączac \n" -"wëzdrzatczi.

\n" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kay.po deleted file mode 100644 index a187db05b43..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kay.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kay.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 22:32+0100\n" -"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: medianotifier.cpp:175 -msgid "" -"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" -"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Na '%1' òstôł nalazłi lopk aùtomatnegò zrëszaniô. Chcesz gò zrëszëc? Bôczë " -"proszã na to, że zrëszanié tegò lopka mòże doprowadzëc do narëszeniô bezpiekù " -"Twòji systemë" - -#: medianotifier.cpp:179 -#, c-format -msgid "Autorun - %1" -msgstr "Aùtomatné zrëszanié - %1" - -#: medianotifier.cpp:249 -msgid "" -"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" -"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Na '%1' òstôł nalazłi lopk aùtomatnegò òtmëkaniô. Chcesz òtemknąc '%2'?\n" -"Bôczë proszã na to, że òtemkniãce tegò lopka mòże doprowadzëc do narëszeniô " -"bezpiekù Twòji systemë" - -#: medianotifier.cpp:253 -#, c-format -msgid "Autoopen - %1" -msgstr "Aùtomatné òtemkniãce - %1" - -#: notificationdialog.cpp:37 -msgid "Medium Detected" -msgstr "Wëkrëto medium" - -#: notificationdialog.cpp:51 -msgid "Medium type:" -msgstr "Ôrt medium:" - -#: notificationdialog.cpp:64 -msgid "Configure..." -msgstr "Kònfigùrëjë..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "A new medium has been detected.
What do you want to do?" -msgstr "Wëkrëto nowé medium .
Co chcesz zrobic?" - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Always do this for this type of media" -msgstr "Robi &wiedno tak dlô negò ôrtu medium" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmaccess.po deleted file mode 100644 index 32ac176b931..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmaccess.po +++ /dev/null @@ -1,371 +0,0 @@ -# translation of kcmaccess.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-15 16:47+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmaccess.cpp:186 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kcmaccess.cpp:188 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kcmaccess.cpp:190 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:204 -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Wcësni %1, ga włączoné są NumLock, CapsLock ë ScrollLock" - -#: kcmaccess.cpp:206 -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Wcësni %1, ga włączoné są CapsLock ë ScrollLock" - -#: kcmaccess.cpp:208 -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "Wcësni %1, ga włączoné są NumLock ë ScrollLock" - -#: kcmaccess.cpp:210 -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "Wcësni %1, ga włączony je ScrollLock" - -#: kcmaccess.cpp:213 -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "Wcësni %1, ga włączoné są NumLock ë CapsLock" - -#: kcmaccess.cpp:215 -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "Wcësni %1, ga włączony je CapsLock" - -#: kcmaccess.cpp:217 -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "Wcësni %1, ga włączony je NumLock" - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, c-format -msgid "Press %1" -msgstr "Wcësni %1" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Nôrzãdza pòmòce przistãpù KDE" - -#: kcmaccess.cpp:231 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmaccess.cpp:233 -msgid "Author" -msgstr "Ùsôdzca" - -#: kcmaccess.cpp:247 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Zwãk zwónka" - -#: kcmaccess.cpp:254 -msgid "Use &system bell" -msgstr "Brëkùjë &systemòwegò zwónka" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "Brëkùjë s&wòjegò zwónka" - -#: kcmaccess.cpp:258 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, brëkòwóny òstónie domëszlny systemòwi brzãczk. " -"Zdrzë w mòdule Centróm Kòntrolë \"Systemòwi brzãczk\", bë skònfigùrowac prawie " -"systemòwi brzãczk. Zwëczajno je to \"bup\"." - -#: kcmaccess.cpp:261 -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Włączë nã òptacëjã , eżlë chcesz brëkòwac swòjegò zwónka grôjącegò zwãkòwi " -"lopk. Je nót téż równoczasno włączëc systemòwi brzãczk. " -"

Bôczë na to, że na wòlnëch kòmpùtrach mòże to doprowadzëc do òpòzdzëniô sã " -"midzë dzejaniém a grónëm zwãkã." - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "&Zwãk do graniô:" - -#: kcmaccess.cpp:273 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"Eżlë òptacëjô \"Brëkùjë swòjegò zwónka\" je włączonô, to mòże wëbrac lopk z " -"zapisónym do graniô zwãkã. Klëkni na \"Przezérôj...\", bë wëbrac zwãk brëkùjąc " -"dialogòwegò òczénka wëbiérkù lopka." - -#: kcmaccess.cpp:290 -msgid "Visible Bell" -msgstr "Widzalny zwónk" - -#: kcmaccess.cpp:296 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "&Brëkùjë widzalnegò zwónka" - -#: kcmaccess.cpp:298 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"Na òpracëjô włączy \"widzalny zwónk\", t.j. widzalné wiadło jaczé sã pòkôże " -"czéj zwëczajno zwãczëł bë zwónk. Brëkòwné dlô lëchò abò wcale nié czëjącëch." - -#: kcmaccess.cpp:304 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "&Inwersëjô ekranu" - -#: kcmaccess.cpp:307 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "Wszëtczé farwë ekranu òstaną òbrôconé na pòdany niżi czas." - -#: kcmaccess.cpp:309 -msgid "F&lash screen" -msgstr "&Mërgniãce ekranu" - -#: kcmaccess.cpp:311 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." -msgstr "Ekran zmieni farwã na pòdany niżi czas." - -#: kcmaccess.cpp:317 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "Klëkni tuwò, bë wëbrac farwã dlô zwónka - \"mërgniãce ekranu\"." - -#: kcmaccess.cpp:324 -msgid "Duration:" -msgstr "Czas dérowaniô:" - -#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 -msgid " msec" -msgstr " msek" - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." -msgstr "" -"Mòże pòdac czas dérowaniô efektu mërgòtaniô ekranu jakno \"widzalnegò\" zwónka." - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "&Bell" -msgstr "&Zwónk" - -#: kcmaccess.cpp:352 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Klawisza &przëlepieniô" - -#: kcmaccess.cpp:358 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Brëkùjë &klawiszów przëlepieniô" - -#: kcmaccess.cpp:363 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "&Zablokùjë klawisze przëlepieniô" - -#: kcmaccess.cpp:368 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "" -"Włączë klawisze przëlepieniô, eżlë dwa klawisze są równoczasno wcësniãté" - -#: kcmaccess.cpp:373 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "" -"Brëkùjë systemòwegò brzãczka, jak klawisza zjinaczi je zablokòwanô czë " -"òdblokòwanô" - -#: kcmaccess.cpp:376 -msgid "Locking Keys" -msgstr "Klawisze blokadë" - -#: kcmaccess.cpp:382 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "" -"Brëkùjë systemòwegò brzãczka,czéj klawisza blokadë je włączonô czë wëłączonô" - -#: kcmaccess.cpp:385 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "" -"Brëkùjë systemòwegò pòwiadomienia KDE, czéj klawisza zjinaczi abò blokadë " -"zmieniô stón" - -#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 -msgid "Configure System Notification..." -msgstr "Kònfigùrëjë systemòwé pòwiadomienia..." - -#: kcmaccess.cpp:407 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "Klawisze &zjinaczi" - -#: kcmaccess.cpp:414 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Pò&wólné klawisze" - -#: kcmaccess.cpp:420 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "&Brëkùjë pòwólnëch klawiszów" - -#: kcmaccess.cpp:428 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "Ò&pòzdzenié pòcwierdzeniô:" - -#: kcmaccess.cpp:433 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "&Brëkùjë systemòwegò brzãczka przë kòżdim wcësniãcô klawiszë" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "&Brëkùjë systemòwegò brzãczka przë kòżdi akceptacëji klawiszë" - -#: kcmaccess.cpp:443 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "&Brëkùjë systemòwegò brzãczka przë kòżdim òdrzuceniô klawiszë" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Òdbijające klawisze" - -#: kcmaccess.cpp:452 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Brëkùjë òd&bijającëch klawiszów" - -#: kcmaccess.cpp:460 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "Czas do &zakùńczeniô òdbijajniô:" - -#: kcmaccess.cpp:465 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Brëkùjë brzãczka przë kòżdëm òdrzëceniô klawiszë" - -#: kcmaccess.cpp:483 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "Filtrë &klawiaturë" - -#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "Aktiwùjącé gestë" - -#: kcmaccess.cpp:496 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "Brëkùjë gestów do włączaniô przëlepionëch ë pòwólnëch klawiszów" - -#: kcmaccess.cpp:500 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Tuwò mòże aktiwòwac sparłączenia klawiszów, jaczé włączają nôslédny fùnkcëje:\n" -"Klawisze przëlepieniô: Wcësni Shift 5 razë pò se\n" -"Pòwólne klawisze: Trzëmôj Shift 8 sekùnd wcësniãté" - -#: kcmaccess.cpp:504 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Tuwò mòże aktiwòwac sparłączenia klawiszów, jaczé włączają nôslédny fùnkcëje:\n" -"Emùlacëjô mëszë: %1\n" -"Klawisze przëlepieniô: Wcësni Shift 5 razë pò se\n" -"Pòwólne klawisze: Trzëmôj Shift 8 sekùnd wcësniãté" - -#: kcmaccess.cpp:509 -msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "Wëłączë przëlepione ë pòwólne klawisze pò krótczim czasu nieaktiwnoscë" - -#: kcmaccess.cpp:515 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "Timeout:" -msgstr "Limit czasu:" - -#: kcmaccess.cpp:520 -msgid "Notification" -msgstr "Pòwiadomienié" - -#: kcmaccess.cpp:526 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" -msgstr "" -"Brëkùjë systemòwegò brzãczka przë kòżdëm ùżëcô gestë do włączeniô/wëłączeniô " -"fùnkcëji przistãpù" - -#: kcmaccess.cpp:529 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" -msgstr "Pòcwierdzë włącznié/wëłącznié fùnkcëji przistãpù klawiaturë" - -#: kcmaccess.cpp:531 -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" -"Eżlë na òtacëjô je włączonô, KDE wëskrzëni òczenkò z prosbą ò pòcwierdzenié " -"włączenia/wëłączenia fùnkcëji przistãpù klawiaturë.\n" -"Ùgwësni sã, że wiesz co robisz, eżlë wëłączysz tã òptacëjã, bò ùstôwë przistãpù " -"klawiaturë bãdą tedë wiedno brëkòwóné bez pòcwierdzeniô." - -#: kcmaccess.cpp:533 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" -"Brëkùjë systemòwegò pòwiadomienia KDE przë kòżdëm włączaniô/wëłączaniô fùnkcëji " -"przistãpù klawiaturë" - -#: kcmaccess.cpp:586 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|Pliki WAV" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmaccessibility.po deleted file mode 100644 index 2b8b355a9bf..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmaccessibility.po +++ /dev/null @@ -1,319 +0,0 @@ -# translation of kcmaccessibility.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:05+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "kcmaccessiblity" -msgstr "kcmaccessiblity" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Nôrzãdza przistãpù KDE" - -#: accessibility.cpp:62 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Ùsôdzca" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Przistãp" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Bell" -msgstr "&Brzãczk" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Audible Bell" -msgstr "&Czëti brzãczk" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration of the Audible Bell." -"
\n" -"It could be the system bell and/or a custom bell." -msgstr "" -"Tuwò mòże skònfigùrowac czëti brzãczk." -"
\n" -"To mòże bëc systemòwi ë/abò swój brzãczk." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Use &system bell" -msgstr "Brëkùjë &systemòwegò brzãczka" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." -"
\n" -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, brëkòwóny bãdze systemòwi brzãczk. Mòże gò " -"skònfigùrowac w mòdule \"Systemòwi brzãczk\"." -"
\n" -"Zwëczajno je to prosti, pojedińczi zwãk." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Use &customized bell" -msgstr "Brëkùjë &swòjegò brzãczka" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"
\n" -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, brëkòwóny bãdze swój brzãczk, grôjący wëbróny " -"zwãkòwi lopk. Zwëczajno wôrt je w nen czas wëłączëc systemòwi brzãczk. " -"
\n" -"Bôczënk: na wòlnëch kòmpùtrach mògą sã pòkôzac krótczé pauzë midzë zdarzeniém " -"zrëszającëm brzãczk a graniém zwãkù." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Zwãk &do graniô:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here." -msgstr "" -"Eżlë je włączonô òptacëjô \"Brëkùjë swòjegò brzãczka\", to mòże tuwò wëbrac " -"zwãkòwi lopk." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Widzawny brzãczk" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Use visible bell" -msgstr "Brëkùjë &widzawnegò brzãczka" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Dérowanié:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "I&nvert screen" -msgstr "Ò&brócë ekran" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "F&lash screen:" -msgstr "&Mërgòtanië ekranu:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Klawiatura" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "&Przëlepioné klawisze" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Brëkùjë &przëlepioné klawisze" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Lock with sticky keys" -msgstr "&Blokùjë przëlepioné klawisze" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Pò&wólné klawisze" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Use slow keys" -msgstr "Brëkùjë pò&wólné klawisze" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Bounce Keys" -msgstr "Òd&bijającé klawisze" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Brëkùjë òd&bijającé klawisze" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Du&ration:" -msgstr "&Dérowanié:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Mouse" -msgstr "&Mësz" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&Nawigacëjô" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve mouse with keyboard" -msgstr "Rëszanié &mëszë z klawiaturë" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Ma&ksymalnô chùtkòsc:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "&Czas przëspieszeniô:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Repeat interval:" -msgstr "Czãstolëwòsc &pòwtôrzaniô:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "Pro&fil przëspieszeniô:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Ò&pòzdzenié przëspieszeniô:" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "If the simple PC speaker should be used" -msgstr "Czë prosti głosnik PC mô òstac brëkòwóny" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Whether a custom sound should be used as bell" -msgstr "Czë swój zwãk zwónka mô òstac brëkòwóny" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" -msgstr "Czë ekran mô mërgòtac, jak zwónk zazwòni" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The path to the custom sound, if it is used" -msgstr "Stegna do swòjegò zwãkù" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "If the screen should be flashed" -msgstr "Czë ekran mô mërgòtac" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "If the screen image should be inverted" -msgstr "Czë òbrôz ekranu mô bëc òbrócony" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "The color to flash the screen with" -msgstr "Farwa mërgòtaniô ekranu" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "For how long the flash is active" -msgstr "Dérowanié mërgòtaniô" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index 643713f29c7..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,453 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-21 17:20+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Nie mòże zrëszëc serwera zwãkù dlô pòbraniô lëstë przistãpnëch metodów " -"òbsłużenkù zwãkù.\n" -"Przistãpnô bãdze blós aùtomatné rozpòznanié." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"

Sound System

Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"

Serwera zwãkù

Tuwò możesz kònfigùrowac aRts, serwerã zwãkù KDE. Na " -"programa nie zezwôlô le na słëchanié systemòwëch zwãków przë graniô lopków MP3 " -"czë mùzyczi w spòdlém kòmpùtrowi grë. Zezwôlô téż brëkòwac różnorodné zwãkòwé " -"efektë do systemòwëch zwãków ë ùprzistãpnianiô programistom wëgòdne nôrzãdze do " -"graniô zwãków." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "Ò&glowé" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&Hard-wôra" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp " -"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Sztandardowò serwera zwãkù brëkùje ùrządzenia /dev/dsp" -". To miôłobë sëgnąc w wikszoscë przëtrôfków. Eżlë brëkùjesz devfs, mùszôłbë të " -"tuwò pòdac /dev/sound/dsp. JInszé mòżlëwòtë to wôrtnota ôrtu " -"/dev/dsp0 abò /dev/dsp1, eżlë môsz wiele zwãkòwëch kartów abò kartã " -"z czile wëńdzeniama." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Sztandardowò domëszlnô czãstotlëwosc próbkòwaniô serwera zwãkù to 44100 Hz " -"(kwalitet CD), obsłëgiwanô przez wnet kòżdé zwãkòwé ùrządzenie. Dlô niejednëch " -"kartów Yamaha lepi pòdac tuwò 48000 Hz. Dlô stôrëch kartów ôrtu " -"SoundBlaster (np. SoundBlaster Pro) wskazanô je wôrtnota 22050 Hz. Dlô " -"niejednëch ùrządzeniów (np. profesjonalnëch studëjnëch urządzeniów) wôrtnota " -"mòże bëc czësto jinszô." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add command line options " -"here which will be passed directly to artsd. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type artsd -h." -msgstr "" -"Nen mòdul je przeznaczony do kònfigùracëji wnet kòżdegò aspektu dzejaniô " -"serwera zwãkù aRts. Temù równak, że niejedné mòżnotë mògą bëc nieprzistãpne, " -"mòżesz podac optacëje réżczi polétów, chtërné òstaną przekazané prosto " -"do artsd. Òptacëje réżczi pòlétów mają pierszeństwò przed nastôwama GUI. " -"Żebë òbôczëc przistãpné òptacëje, zrëszë Kònsolã ë wpiszë artsd -h." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Aùtomatné rozpòznanié" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "Nastôwë serwera zwãkù" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Ùsôdzca aRts" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Nastôwë òstałë zmienioné pò slédnym zrëszëniô serwera zwãkù.\n" -"Zapisac je?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Zapisac nastôwë serwera zwãkù?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 milisekùnd (%2 elementów pò %3 bajtów)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "nôwikszi mòżlëwi" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Nie mòże zrëszëc aRts z realnoczasowim prioritetã - felëjący abò wëłączony " -"artswrapper" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Zrëszë systemã zwãkù znowa" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Zrëszanié systemë zwãkù" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Zrëszanié znowa systemë zwãkù." - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Zrëszanié systemë zwãkù." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Felënk zwãkù" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Open Sound System" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Open Sound System z òbsłëgą wątków" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Sécowô systema zwãkù" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Swòjô zwãkòwô karta" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "SGI dmedia audio we/wi" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Systema zwãkù Sun" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Przenosnô bibloteka zwãkù" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Ùsłëżnota zwãkù Enlightenend" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "We/wi audio MAS" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Jack Audio Connection Kit" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "&Włączë systemã zwãkù" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô to serwera zwãkù bãdze włączonô przë sztarce " -"KDEp.\n" -"Zalécané eżlë chcesz słëszëc zwãczi." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Sécowi zwãk" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô to mòże grac zwãczi na jinszëm kòmpùtrze ë " -"kòntrolowac systemã zwãkù KDE z jinszegò kòmpùtra." - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Włączë &sécowi zwãk" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "Na òptacëjô zezwôlô òbsłëgiwac zwãk w sécë, a nié le blós môlowò." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Nie dopùszczô do paùzów w graniô" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help." -msgstr "" -"Eżlë dô w grónëch zwãkòwëch lopkach pauzë, je nót włączëc zrëszanié serwera " -"zwãkù z nôwikszim mòżlëwim prioritetã. Zwikszenié bùfora zwãków mòże téż " -"pòmóc." - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "Zrëszë z &nôwikszim mòżlëwim prioritetë (jawernegò czasu)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"Na òptacëjô zezwôlô na wësoczi prioritet dlô przetwarzaniô zwãkù na systemach " -"òbsłëgùjącëch dzejaniô jawernegò czasu, eżlë môsz pasowné prawa." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "&Bùfor zwãkù:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"

Huge buffer, for low-end machines, " -"less skipping

" -msgstr "" -"

Wiôldżi bùfor, dlô wòlnëch kòmpùtrów , " -"mni paùzów w graniu

" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Zatrzëmôj aùtomatno" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control." -msgstr "" -"Systema zwãkù KDE przejimô kòntrolã nad Twòją zwãkòwą kartą, blokùjąc " -"przistãp do ni programòm, chtërné próbùją jã prosto brëkòwac. Eżlë serwera " -"zwãkù KDE nie robi, mòże ùprzistãpnic zwãkòwą kartã taczim programòm." - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "&Wëłączë pò czase nierobiznë:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "Serwera zwãkù òstanie zamkłô, czasenie bãdze robiła przez pòdóny czas." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " sek." - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "&Testëjë zwãk" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Wëbiérk ë kònfigùracëjô zwãkòwi kartë" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "&Wëbierzë zwãkòwą kartã:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "&Fùl dupleks" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Òptacëjô dôwô serwerze zwãkù mòżnotã równoczasnegò nagrëwaniô ë graniô zwãkù. " -"Eżlë brëkùjesz programów taczich jaknno internetowi telefón, rozeznanié mòwë " -"czë juwernëch, włączë nã òptacëjã." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "Jinszé ò&ptacëje:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "&Swòje zwãkòwé ùrządzenié:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Kwalitet:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 bitów (wësokô)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 bitów (niskô)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "&Próbkòwanié:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Wëbierzë ùrządzenié MIDI" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "Brëkùjë &mapòwaniô MIDI:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Wëbierzë ùrządzenié &MIDI:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index f5ada896a68..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,873 +0,0 @@ -# translation of kcmbackground.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-25 15:53+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Awansowóny nastôw spòdla" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Bez ògrańczeniów" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 min." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Nie mòże rëmnąc programë: to systemòwô programa ë blós sprôwnik systemë mòże jã " -"rëmnąc." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Nie mòże rëmnąc programë" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Na gwës rëmnąc programã \"%1\"?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Rëmôj programã ùsôdzającą spòdlé" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Kònfigùracëjô programë spòdla" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "&Miono:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Dopòwiesc:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Pòlét:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "&Pòdzérk:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Wëkònëwólny lopk:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "&Czas òdswiéżaniô:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " min." - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Nowi pòlét" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Nowi pòlét <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Felënk wëdowiédzë w pòlu 'Miono'.\n" -"Pòle mùszi bëc wëfùlowóné." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Programa o mionie \"%1\" ju je.\n" -"Nôdpisac jã?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nôdpiszë" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Felënk wëdowiédzë w pòlu 'Wëkònëwólny lopk'.\n" -"Pòle mùszi bëc wëfùlowóné." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Felënk wëdowiédzë w pòlu 'Pòlét'.\n" -"Pòle mùszi bëc wëfùlowóné." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Òkno òtmëkaniô lopka" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"

Background

This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"

The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"

The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"

KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"

Spòdlé

Mòdul zezwôlô na òznaczenié wëzdrzatkù wirtualnëch pùltów. KDE " -"òbsłëżëwô wiele ôrtów wëskrzenianiô spòdla, apartno dlô kòżdegò pòltu abò " -"wespólno dlô wszëtczich." -"

Wëzdrzatk pùltu je zanôléżny òd wëbróny farwë, widu ë tapétë ùsôdzany na " -"spòdlém obrôzka z lopka. " -"

Spòdlé mòże bëc jednofarwné abò zestôwioné z dwóch farwów, głôdkò " -"przechôdôjącëch w se abò robiącé jaczis mùster. " -"

Tapétë mògą bëc aùtomatno zmieniané co jaczis wëznaczony czas. Tapéta mòże " -"bëc téże generowónô przez apartną programã. Na przëmiôr programã \"kdeworld\" " -"wëskrzëniwô zmieniającą sã cykliczno kartã swiata." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "Pòjedińczô farwa" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Hòrizontalny gradient" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Wertikalny gradient" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Piramidowi gradient" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Krziżowi gradient" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Elipticzny gradient" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Na westrzódkù" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Kachelkòwanié" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Kachelkòwanié òd westrzódka" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Rozcygniãce" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Rozcygniãce kachlë" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Skalowanié" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Wëstrzódkòwanié z dopasowaniém" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Skalowanié z przëcãcã" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Bez przechôdaniô" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Prosté" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Piramida" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Krziżowé" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Elipticzné" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensywnota" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasëcenié" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Kòntrast" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Przesënienié farwë" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Wëbierzë tapétã" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Pòbierzë nowé tapétë" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "Na òbrôzku monitora mòże òbôczëc pòzdzérk nastôwów na pùlce." - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Kònfigùracëjô pòkôzu slajdów" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Wëbierzë òbrôzk" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Mòdul KDE kònfigùracëji spòdla" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Programa ùsôdzającô spòdlé" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodôj..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.

\n" -"

You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).

\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

Klëkni tuwò, jeżlë chcesz dodac programã do lëstë. Na knąpa òtmëkô òkno, w " -"jaczim mòże pòdac detale tikające sã programë, jaką chcesz zrëszëc. Bë dodac " -"programã, mùszisz znac ji miono ë - jeżlë nót - òptacëje.

\n" -"

Òptacëje programë mòże òbôczëc, zrëszjąc programã w terminalu z òptacëją " -"--help.

\n" -"
" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Klëkni tuwò, bë rëmnąc programë z ti lëstë. Programë rëmniãté z lëstë nie bãdą " -"przistãpné jakno programë do ùsôdzaniô spòdla." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Mòdifikùjë..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

\n" -"

One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Klëkni tuwò, jeżlë chcesz zmòdifikowac òptacëje programë. Lëstã òptacëji " -"programë mòże òbôczëc, zrëszając programã w terminalu z òptacëją --help (np. " -"kwebdesktop --help).

\n" -"

Dobrim przëmiôrã je programa kwebdesktop. Céchùje òna w spòdlém starnã WWW. " -"Mòże jã brëkòwac, wëbiérając jã z lëstë z lewi starnë, le tedë bãdze céchòwała " -"predefiniowóną starną WWW. Bë zmienic nã starnã, je nót zmòdifikowac òptacëje " -"programë, zastãpëwôjąc stôrą adresã nową.

\n" -"
" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Dopòwiesc" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Òdswieżë" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.

\n" -"

The Program column shows the name of the program." -"
\n" -"The Comment column brings a short description." -"
\n" -"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.

\n" -"

The K Web Desktop program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the Modify button." -"
\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the Add " -"button." -"
\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Z ti lëstë mòże wëbracć programã do céchòwaniô spòdla.

\n" -"

Kòlumna Programa zamëkô w se miono programë." -"
\n" -"Kòlumna Dopòwiesc dôwô krótczi òpisënk." -"
\n" -"Kòlumna Òdświeżanié òznôczô czasowi przistãp midzë pòsobnyma céchùnkama " -"spòdla.

\n" -"

Programa K Web Desktop je wôrtnô wspòmnieniô: céchùje òna na pùlpce " -"gwësną starnã WWW. Mòżne jã zmòdifikòwac, zmieniając wëskrzeniwaną starnã, " -"przez wëbranié programë z lëstë ë klëkniãce knąpë Mòdifikùjë.

\n" -"

Mòże téż dodawac swòje programë - sygnie klëknąc knąpã Dodôj." -"
\n" -"Programë mòże téż rëmnąc z lëstë knąpą Rëmôj. Programë bãdą rëmóné blós " -"z lëstë, nié z systemë.

\n" -"
" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Brëkùjë wëbróny programë do céchòwaniô spòdla:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Klëkni tuwò, jeżlë chcesz zezwòlëc programòm na céchòwanié spòdla. Niżi " -"przistãpnô je lësta taczich programów. Mòże brëkòwac jedny z programów na ti " -"lësce, abò dodac nowi czë téż zmòdifikòwóny jistnieniowi." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Farwa spòdla tekstu ikònów" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "Klëkni tuwò, bë zmienic farwã fòntu pùltu." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "&Farwa tekstu:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Klëkni tuwò, bë wëbrac pojedińczą farwã pùltu. Wëbierzë farwã jinszą jak farwa " -"tekstu, bë zagwësnic jegò czëtnosc." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "&Brëkùjë jedny farwë pòd tekstã:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Jeżlë na òptacëjô je włączonô, spòdlé pòd tekstã na pùlce bãdze wëskrzëniwane w " -"jedni farwie. Zletczi to czëtanié tekstu na pùlce nieznôléżno òd wëbróny " -"tapétë." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "&Właczë cenienié" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Jeżlë na òptacëjô je włączonô, tekstë na pùlce bãdą wëcenioné. Zwikszô to " -"czëtnosc dlô spòdla ò farwach blisczich farwòm tesktu." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "&Wielëna réżków tekstu pòd ikòna:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Maksymalnô wielëna réżków dlô tekstu wëskrzëniwanegò pòd ikònama na pùlce. " -"Długszi tekst bãdze òbcãti." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Aùtomatno" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Maksymalnô szérz tekstu (w pikslach) pòd ikòną na pùlce. Jeżlë wëbrané je " -"'Aùtomatno', szérz bãdze dopasowanô do aktualnegò fònta." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Szérz tekstu pòd ikòną:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Brëkùnk pamiãce" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Miara bùfòra spòdla:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"W tim pòlu mòże pòdac wielënã pamiãce, jaką KDE mô przeznaczëc na bùforowanié " -"spòdla. Jeżlé môsz rozmajité spòdla na wszelejaczich pùlptach, zwikszanié " -"wielënë bùfora przërëchli przełączanié pùltów kòsztã wikszegò zùżëcô pamiãce." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " k" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "&Nastôw dlô pùltu:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"Wëbierzë z lëstë pùltu, dlô jaczégò chcesz zmienic spòdlé. Jeżlë chcesz, bë na " -"wszëtczich pùltach bëło równé spòdlé, wëbierzë òptacëjã \"Wszëtczé pùltë\", a " -"tedë lësta ju nie bãdze aktiwnô." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Wszëtczë pùltë" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "Przez wszëtczé pùltë" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "Na kòżdim ekranie" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "" -"Z ti lëstë mòże wëbrac ekran, dlô jaczégò mô bëc skònfigùrowóné spòdlé." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "Numerë ekranów" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "Wcësni nã knąpã bë wëskrzënic numerë identifikùjącé apartné ekranë." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Awansowòné òptacëje" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Klëkni na nã knąpã, bë nastôwic farwã ë cenienié tekstów ikònów, wëbrac " -"programã do céchòwaniô spòdla abò zmienic miarã bùfora òbrôzków." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Klëkni na nã knąpã, bë òbôczëc lëstã nowich tapétów do zladënkù z Internetu." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "&Pòłożenié:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"
    \n" -"
  • Centered: Center the picture on the desktop.
  • \n" -" " -"
  • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.
  • \n" -"
  • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.
  • \n" -"
  • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.
  • \n" -"
  • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.
  • \n" -"
  • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
  • \n" -"
  • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.
  • \n" -"
" -msgstr "" -"Mòżesz wëbrac jedną z niższëch metodów wëskrzëniô tapétów na pùlpce:\n" -"
    \n" -"
  • Na westrzódkù: Wkłôdanié tapétë na westrzódkù pùlptu.
  • " -"
  • Kachelkowanié: Zwielokrotnienié tapétë na całi ekran òd lewegò " -"górnegò rogù.
  • " -"
  • Kachelkowanié òd westrzódka: Wkłôdanié tapétë na westrzódkù ë " -"zwielokrotnienié ji do zataceniô załostałich dzélów pùltu.
  • " -"
  • Rozcygniãce: Zwikszenié òbrôzka, bez jegò zesztôłceniô, aż " -"wëfùlëje szérz abò wiżë pùltu, a pòsobno wëstrzódkowanié gò na pùlce.
  • \n" -"
  • Skalowanié: zwikszenié òbrôzka do miarëu całegò pùltu. Mòże " -"doprowadzëc do zesztôłceniô òbrôzka.
  • \n" -"
  • Wëstrzódkòwanié z dopasowaniém: Jeżlë òbrôzk mô dosc placu na " -"pùlce, dzéjô jakno òptacëjó \"Wëstrzodkowanié\". Jeżlë òbrôzk je wikszi jak " -"pùlt, je skalowóny tak, bë sã miec plac, z zachowaniém propòrcëji boków.
  • \n" -"
  • Skalowanié z przëcãcem: Zwikszenié òbrôzka, bez zesztôłceniô gò, " -"tak bë wëfùlowac wiżã ë szérz pùltu (przëcynając gò, jeżlë je nót), a pòsobno " -"wëstrzódkowanié.
  • \n" -"
" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Jeżlë môsz wëbróną tapétã, mòżesz włączëc różnorodné efektë przechôdaniô midzy " -"farwą spòdla a tapétą. Domëszlnô òptacëja \"Bez przechôdaniô\" òznôczô, że " -"tapéta bãdze zwëczajno zakrëwac spòdlé." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Klëkni, bë wëbrac pierszą farwã spòdla." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Klëkni, bë wëbrac drëgą farwã spòdla. Jeżlë wëbróny trib nie wëmôgô drëdżi " -"farwë, na knąpa je nieaktiwnô." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "&Farwë:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "Przechô&danié:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Balans:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Przë pòmocë tegò suwaka mòże òznaczëc grad przechôdaniô. Pòdzérk zezwôlô na " -"eksperimentalné dobranié ti wôrtnotë." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Zamieni lédżi" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"Pò wëbraniu ti òptacëji, dlô niejednëch metodów przechôdzenié lédżi spòdla ë " -"tapétë òstaną òbróconé." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Spòdlé" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "&Felënk òbrôzka" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Pòkôz slajdów:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "&Òbrôzk:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "Ù&stôw..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Klëkni na nã knąpã, bë wëbrac zestôwk òbrôzków do brëkòłnaiô jakno òbrôzczi " -"spòdla. Kòżdi z òbrôzków wëskrzëniwóny bãdze przez pòdóny czas, a pòzdze " -"òstanie zmieniony na pòsobny. Òbrôzczi mògą bëc wëskrzëniwané w pòdóny " -"pòsobnicë abòprzëtrôfkòwò." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Pòkôżë pòsobné òbrôzczi:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "&Pòkôżë òbrôzczi w przëtrôfkòwi pòsobnicë:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Zmieni òbrôzk &pò:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Przeniesë &niżi" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Przeniesë &wëżi" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmbell.po deleted file mode 100644 index 8a00542173d..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmbell.po +++ /dev/null @@ -1,135 +0,0 @@ -# translation of kcmbell.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-25 15:52+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: bell.cpp:73 -msgid "Bell Settings" -msgstr "Nastôw zwónka" - -#: bell.cpp:82 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "&Brëkùjë systemòwegò zwónka na placu systemòwegò dôwaniô wiédzë" - -#: bell.cpp:83 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"Mòżesz brëkòwac sztandardowegò zwónka (PC speaker) abò barżi awansowónegò " -"systemòwegò dôwaniô wiédzë (zdrzë \"Systemòwé dôwanié wiédzë\", mòdul kòntrolë " -"dlô \"Cos szpecjalnegò stało sã w programie\")." - -#: bell.cpp:91 -msgid "" -"

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " -"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " -"standard bell." -msgstr "" -"

Systemòwi zwónk

Tuwò mòże ùstôwic systemòwi zwãk zwónka, to je " -"sztandardowi sygnal \"biiip\", jaczi mòże uczëc, jak cos nie tak pòszło. Zwãk " -"mòże dokładno skònfigùrowac w mòdule \"Przistãpnosc\", w jaczim mòże téż " -"zmienic nen sztandardowi sygnal na zwãkòwi lopk." - -#: bell.cpp:97 -msgid "&Volume:" -msgstr "&Głosnosc:" - -#: bell.cpp:102 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz nastôwic głosnosc systemòwegò zwónka. Jinsze nastôwë zwónka mòżesz " -"zmienic w module \"Przistãpnosc\"." - -#: bell.cpp:106 -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Wiżô zwãkù:" - -#: bell.cpp:108 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: bell.cpp:111 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz nastôwic wiżô systemòwegò zwónka. Jinsze nastôwë zwónka mòżesz " -"zmienic w module \"Przistãpnosc\"." - -#: bell.cpp:115 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Dérowanié:" - -#: bell.cpp:117 -msgid " msec" -msgstr " ms." - -#: bell.cpp:120 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz nastôwic dérownié systemòwegò zwónka. Jinsze nastôwë zwónka mòżesz " -"zmienic w module \"Przistãpnosc\"." - -#: bell.cpp:124 -msgid "&Test" -msgstr "&Test" - -#: bell.cpp:128 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "" -"Wëbierzë \"Test\" bë ùczëc zwãk systemòwegò zwónka pò zmianach w nastôwach." - -#: bell.cpp:136 -msgid "kcmbell" -msgstr "kcmbell" - -#: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "Nastôw brzãczka" - -#: bell.cpp:138 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" - -#: bell.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Aktualny òpiekùn" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmcgi.po deleted file mode 100644 index bb23921b766..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmcgi.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of kcmcgi.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-25 12:53+0200\n" -"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" - -#: kcmcgi.cpp:51 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "Stegna do môlowëch skriptów CGI" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Dodôj..." - -#: kcmcgi.cpp:71 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "Kòntrolny mòduł CGI KIO" - -#: kcmcgi.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" - -#: kcmcgi.cpp:147 -msgid "" -"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can configure " -"the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"

Skriptë CGI

CGI KIO zezwôlô na môlowé zrëszanié môlowëch skriptów CGI " -"bez mùszebnotë zrëszaniô serwerë WWW. W tim mòdule mòże skònfigùrowac stegnã " -"szëkbë skriptów CGI." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po deleted file mode 100644 index 83d96663846..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kcmioslaveinfo.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-20 15:18+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:56 -msgid "

IO slaves

Gives you an overview of the installed ioslaves." -msgstr "

Mòdułë IOSlaves

Przezérk zainstalowónëch mòdułów IOSlave." - -#: kcmioslaveinfo.cpp:59 -msgid "Available IO slaves:" -msgstr "Przistãpné mòdułë IOSlaves:" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:86 -msgid "kcmioslaveinfo" -msgstr "kcmioslaveinfo" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Mòduł wëdowiédzë ò systemie KDE" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:89 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:137 -msgid "Some info about protocol %1:/ ..." -msgstr "Wëdowiédzô ò protokòle %1:/ ..." - -#~ msgid "Gives you an overview of the installed ioslaves and allows you to configure the network timeout values for those slaves." -#~ msgstr "Moduł pokazuje zainstalowane moduły ioslaves i umożliwia konfigurację maksymalnego czasu reakcji dla nich." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlaunch.po deleted file mode 100644 index 89cdf3b5f9a..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlaunch.po +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ -# translation of kcmlaunch.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-19 17:39+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmlaunch.cpp:45 -msgid "" -"

Launch Feedback

You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"

Òdkôzanié ò zrëszanim

Mòduł nen pòzwôlô na wëbiérk metodë òdkôzënkù ò " -"naczãcu zrëszania programë." - -#: kcmlaunch.cpp:49 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "&Zmiana kùrsora" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"

Busy Cursor

\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"

Zmiana kùrsora

\n" -"KDE może zaznaczac zrëszanié programë przez zmianã wëzdrzatkù kùrsora.\n" -"Żebë tak bëło, wëbierzë òptacëjã \"Zmieni kùrsor òbczas zrëszania\n" -"programë\".\n" -"Dodôwno mòżesz włączëc mërgòtanié kùrsora w òptacëji niżi.\n" -"Niechtërné programë mògą ignorowac tã fùnkcëjã, nie òdkôzewùjąc ò\n" -"zakùńczenim zrëszania. Tedë kùrsor przestanié mërgòtac pò czase\n" -"wpisónym w pòlu \"Maksymalny czas zmianë kùrsora\"." - -#: kcmlaunch.cpp:69 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "Bez zmianë kùrsora" - -#: kcmlaunch.cpp:70 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "Pasywnô zmiana kùrsora" - -#: kcmlaunch.cpp:71 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "Mërgòtający kùrsor" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "Skaczący kùrsor" - -#: kcmlaunch.cpp:79 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "&Maksymalny czas zmianë kùrsora:" - -#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: kcmlaunch.cpp:90 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "&Òdkôzywanié na lëstwie dzejaniów" - -#: kcmlaunch.cpp:91 -msgid "" -"

Taskbar Notification

\n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"

Lëstwa dzejaniów

\n" -"Mòżesz włączëc jiną metodã òdkôzewaniô ò zrëszanim programë\n" -"- na lëstwie dzejaniów zjôwi sã ikòna programë z òbracającą sã klepsydrą, \n" -"chtërna symbòlizëjë zrëszanié programë.\n" -"Niechtërné programë mògą ignorowac tã fùnkcëjã, nie òdkôzewając ò zakùńczenim " -"zrëszaniô. Tedë kùrsor przestanié mërgòtac pò czase òpisónym w pòlu " -"\"Maksymalny czas zmianë ikòny\"." - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "Włączë wëdowiédzã na &lëstwie dzajaniów" - -#: kcmlaunch.cpp:116 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "Ma&ksymalny czas òdkôzëwaniô:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index 71d6f1e3c21..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1417 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 15:57+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "Felënk" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Brazylëjskô ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "101-klawiszowa Della" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Zwëkòwô 101-klawiszowa PC" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Zwëkòwô 102-klawiszowa (midzenôrodnô) PC" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Zwëkòwô 104-klawiszowa PC" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Zwëkòwô 105-klawiszowa (midzenôrodnô) PC" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Japòńskô 106-klawiszowa" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook Model XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Grëpùjë prowadzenié sã Shift/Lock" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "Prawi Alt przełączô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "Prawi Alt zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "Caps Lock zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "Menu zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "Dwa klawisze Shift razã zmieniwają grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "Control+Shift zmienô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "Alt+Control zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "Alt+Shift zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "Pòłożenié klawisza Control" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "Caps Lock dzejô jakno dodôwny Control" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "Zamieni Control ë Caps Lock" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Klawisz Control na lewò òd 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Klawisz Control na dole z lewi starnë" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "Brëkùjë diodów klawiaturë, bë pòkôzac alternatiwną grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Dioda numerikòwi klawiaturë (Num Lock) pòkôzëje alternatiwną grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Dioda Caps Lock pòkôzëje alternatiwną grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Dioda blokadë przewijaniô (Scroll Lock) pòkôzëje alternatiwną grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "Lewi klawisz Win przełączô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "Prawi klawisz Win przełączô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Dwa klawisze Win przełącziwają grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "Lewi Win zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "Prawi Win zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "Wëbiérczi trzecy równi" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Wcësni prawi Control, bë wëbrac 3 równiã" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Wcësni Menu, bë wëbrac 3 równiã" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Win, bë wëbrac 3 równiã" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Wcësni lewi Win, bë wëbrac 3 równiã" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Wcësni prawi Win, bë wëbrac 3 równiã" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Prowadzenié sã klawisza CapsLock" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "zmieniwô na wiôldżé lëterë. Shift wëłączô wiôldżé lëterë." - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "zmieniwô na wiôldżé lëterë. Shift nie wëłączô wiôldżich lëterów." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "dzejô jakno Shift z blokòwaniém. Shift wëłączô wiôldżé lëterë." - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "dzejô jakno Shift z blokòwaniém. Shift nie wëłączô wiôldżich lëterów." - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Prowadzenié sã klawiszów Alt/Win" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Dodôj sztandardowé prowadzenié sã do klawisza Menu." - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt ë Meta na klawiszach Alt (domëszlno)." - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Meta je mapòwóné na klawisze Win." - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Meta je mapòwóné na lewi klawisz Win." - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Super je mapòwóné na klawisze Win (domëszlno)." - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Hyper je mapòwóné na klawisze Win." - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "Prawi Alt mô fùnkcëjã Compose" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "Prawi klawisz Win mô fùnkcëjã Compose" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "Menu mô fùnkcëjã Compose" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "Dwa klawisze Ctrl razã zmieniwają grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "Dwa klawisze Alt razë zmieniwają grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "Lewi Shift zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "Prawi Shift zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "Prawi Ctrl zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "Lewi Alt zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "Lewi Ctrl zmieniô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "Klawisz Compose" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Shift z numerikòwą klawiaturą dzejô jak w MS Windows." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." -msgstr "" -"Specjalné klawisze (Ctrl+Alt+) są obsłëdżiwóné przez serwerã." - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Dodôwné òptacëje zgódnoscë" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "Prawi Ctrl dzejô jak prawi Alt" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "Prawi Alt przełącziwô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "Lewi klawisz Alt przełącziwô grëpã" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Wcësni prawi Alt, bë wëbrac 3 równiã" - -#: kcmlayout.cpp:915 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Alt przełącziwô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:916 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "Wcësniãcé lewégò klawisza Alt przełącziwô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:917 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "Wcësniãcé lewégò klawisza Win przełącziwô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:918 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Win przełącziwô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:919 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Wcësniãcé równojaczégò klawisza Win przełącziwô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:920 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Ctrl przełącziwô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:921 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "Prawi Alt zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "Lewi Alt zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:923 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "CapsLock zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:924 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "Shift+CapsLock zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:925 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "Dwa klawisze Shift zmieniwają grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:926 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "Dwa klawisze Alt razã zmieniwają grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:927 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "Dwa klawisze Ctrl razã zmieniwają grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:928 -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "Ctrl+Shift zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:929 -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "Alt+Ctrl zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:930 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "Alt+Shift zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:931 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "Klawisz Menu zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:932 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "Lewy klawisz Win zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:933 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "Prawi klawisz Win zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:934 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Lewy klawisz Shift zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:935 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Prawi klawisz Shift zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:936 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Lewy klawisz Ctrl zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:937 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Prawi klawisz Ctrl zmieniô grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:938 -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni prawi klawisz Ctrl, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:939 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni klawisz Menu, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:940 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Win, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:941 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni lewy klawisz Win, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:942 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni prawi klawisz Win, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:943 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Alt, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:944 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni lewy klawisz Alt, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:945 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Wcësni prawi klawisz Alt, bë wëbrac 3 równiã." - -#: kcmlayout.cpp:946 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Pòłożenié klawisza Ctrl" - -#: kcmlayout.cpp:947 -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "CapsLock dzejô jak dodôwny Ctrl." - -#: kcmlayout.cpp:948 -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "Zamieni Ctrl ë CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:949 -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "Klawisz Ctrl na lewò òd 'A'" - -#: kcmlayout.cpp:950 -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "Klawisz Ctrl na dole pò lewi starnie" - -#: kcmlayout.cpp:951 -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "Prawi klawisz Ctrl dzejô jak prawi Alt." - -#: kcmlayout.cpp:952 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Brëkùjë diodów klawiaturë, bë pòkazac alternatiwną grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:953 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "Dioda numerikòwé klawiaturë (NumLock) pòkôzëje alternatiwną grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:954 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "Dioda CapsLock pòkôzëje alternatiwną grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:955 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "Dioda blokadë przewijaniô (ScrollLock) pòkôzëje alternatiwną grëpã." - -#: kcmlayout.cpp:956 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "CapsLock zmieniô na wiôldżé lëterë. Shift wëłączô CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:957 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "CapsLock zmieniô na wiôldżé lëterë. Shift nie wëłączô CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:958 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "CapsLock dzejô jak Shift z blokòwaniem. Shift wëłączô CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:959 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"CapsLock dzejô jak Shift z blokòwaniem. Shift nie wëłączô wiôldżéch lëterów." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "CapsLock blós blokùje Shift." - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "CapsLock przełączô wielgòsc lëterów." - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "CapsLock przełączô Shift ë dzejô na wszëtczé klawisze." - -#: kcmlayout.cpp:963 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt ë Meta na klawiszach Alt (domëszlno)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Alt je przepisóny do prawégò klawisza Win, a Super do Menu." - -#: kcmlayout.cpp:965 -msgid "Compose key position" -msgstr "Pòłożenié klawisza Compose" - -#: kcmlayout.cpp:966 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "Prawi Alt mô fùnkcjã Compose." - -#: kcmlayout.cpp:967 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "Prawi klawisz Win mô fùnkcjã Compose." - -#: kcmlayout.cpp:968 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "Menu mô fùnkcjã Compose." - -#: kcmlayout.cpp:969 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "Prawi Ctrl mô fùnkcjã Compose." - -#: kcmlayout.cpp:970 -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "CapsLock mô fùnkcjã Compose." - -#: kcmlayout.cpp:971 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "" -"Specjalny klawisze (Ctrl+Alt+<klawisz>) są òbsłëdżiwóny przez serwerã." - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "Dodanié céchù Euro do gwësnych klawiszów" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza E." - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza 5." - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza 2." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Beldżjski" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bùlgarsczi" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazylëjsczi" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Kanadijsczi" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Czesczi" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Czesczi (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Dëńsczi" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estońsczi" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Fińsczi" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Francësczi" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Miemiecczi" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Madżiarsczi" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Madżiarsczi (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Italsczi" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japóńsczi" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lëtewsczi" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwesczi" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Seria PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Pòlsczi" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Pòrtugalsczi" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumùńsczi" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Rusczi" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Słowacczi" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Słowacczi (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Szpańsczi" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Szwedzczi" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Miemiecczi ze Szwajcarsczi" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Francësczi ze Szwajcarsczi" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Tajsczi" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Britijsczi" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Amerikańsczi" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Amerikańsczi z ùmarłima klawiszama" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Amerikańsczi z ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeńsczi" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azersczi" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandzczi" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Izraelsczi" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Lëtewsczi standardowi azerty" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Lëtewsczi \"numerikòwi\" qwerty" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Lëtewsczi \"programistë\" qwerty" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedońsczi" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbsczi" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloweńsczi" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Wietnamsczi" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabsczi" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Białorusczi" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalsczi" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Chòrwacczi" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Grecczi" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Łotewsczi" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Lëtewsczi \"numerikòwi\" (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Lëtewsczi \"programistë\" (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Tërecczi" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ùkrajińsczi" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albańsczi" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Birmańsczi" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Hòlendersczi" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Grëzinsczi (łacëzniany)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Grëzinsczi (rusczi)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Irańsczi" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Łacëznianô Amerika" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltańsczi" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Maltańsczi (ùkłôd US)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Nordowi Saami (w Finlandii)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Nordowi Saami (w Norwegii)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Nordowi Saami (w Szwecji)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Pòlsczi (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Rusczi (cërilica fònetikòwò)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Tërecczi (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Amerikańsczi z ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Jugòsłowiańsczi" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bòsniany" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Chòrwacczi (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francësczi (alternatiwny)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Francësczi (Kanada)" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannadijsczi" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Laotańsczi" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mòngòlsczi" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Syrijsczi" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Tajsczi (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Tajsczi (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Tajsczi (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Ùzbecczi" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Òwczé Òstrowë" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkha / Tibetańsczi" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Madżiarsczi (USA)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandzczi" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Izraelsczi (fonetikòwi)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Serbsczi (cërylica)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbsczi (łacëzniany)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Szwajcarsczi" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Ukłôd" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "&Włączë ukłôdë klawiaturë" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

Keyboard Layout

Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"

Ùkłôd ë mòdel klawiaturë

Mòżë tu wëbrac ùkłôd ë mòdel klawiaturë. " -"'Mòdel' òdnosi sã do ôrtu pòdłączoné do kòmpùtra klawiaturë, zôs ùkłôd òpisëje " -"\"co robi kòżdô klawisza\" ë mòże bëc jiny w jinëch krôjach." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "Przistãpné ùkłôdë:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "Aktiwné ùkłôdë:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Mòdel klawiaturë:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Mòże tu wëbrac mòdel klawiaturë. Nen ùstôw je samòstójny òd ùkłôdu klawiaturë ë " -"tikô sã sprzãtowégò mòdela, t.j. ôrtu w jaczi wërobiono klaiwaturã. Dzysdniowé " -"kòmpùtrowé klawiaturë zwëkòwò mają dwa dodôwné klawisze ë są zwóné " -"\"104-klawiszowima\" mòdelama, co je nôlepszim wëbiérkã, czej nie wiész jaczi " -"môsz ôrt klawiaturë.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "Mapa klawiaturë" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "Wariant" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "Eticzéta" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"Eżlë na lësce je wicy nigle jeden ùkłôd, panel KDE bãdze zamëkôł w se dodôwną " -"zadokòwóną fanã. Klëkając na nią mòże lëtkò zamienic biéżny ùkłôd." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Dodôj >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Rëmôj" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Pòlét:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"Lista ùkłôdów klawiaturë przistãpnych w systemie. Mòże tu dodac ùkłôd, " -"wëbiérając gò ë klëkając knąpa \"Dodôj\"." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"Pòlét wëkònywóné przë wëbiérkù wëbrónégò ùkłôdu. Mòże pòzwòlëc na logòwanié " -"zmianë ùkłôdu abò zmianã ùkłôdów bez pòmòcë KDE." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Przëłączë łacëzniany ùkłôd" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Eżlë pò włączeniu tegò ùkłôdu klawiaturë niechtërné skrodzënë przestóną dzejac, " -"spróbùjë włączëc tã òptacëjã." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "Eticzéta:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "Wariant ùkłôdu:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Mòże tu wëbrac wariant wëbrónégò dodôwnégò ùkłôdu klawiaturë. Wariantë zwëkòwò " -"òdpòwiadają różnym mapom klawiaturë dlô tegò samegò jãzëka. Na przëmiôr ùkłôd " -"ùkrajińsczi mòże mieć sztërë wariantë: pòdspòdlowi, z klawiszama Windows, " -"maszinistczi a téż fònetikòwi (kòżdô ùkrajińskô lëtera je ùmôlonô na gwësny " -"lëterze łacëznianegò alfabétu).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "Òptacëje przełączaniô" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "Ôrt przełączaniô" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Eżlë wëbierzesz ôrt przełączaniô \"Programa\" abò \"òkno\", zmiana ùkłôdu bãdze " -"tikała blós biéżny programë abò òkna." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "Ò&glowi" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Programa" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Ò&kno" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Pòkôżë fanã krôju" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" -"Wëskrzëniô fanë państwów w spòdlim miona ùkłôdu na systemòwim zabiérnikù" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "Przełączanié slédnych ùkłôdów" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "Włączë przełączanié slédnych ùkłôdów" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Eżlë włączoné je wicy nigle dwa ùkłôdë, a ta òptacëjô je włączonô, skrodzënô " -"przełączania abò ikòna xkb bãdze przełączac blós midzë slédnëma czilema " -"ùkłôdama. Lëczbã slédnych ùkłôdów mòże skònfigùrowac niżi. Lëstã wszëtczéch " -"ùkłôdów mòże dali zwëskac, klëkając prawą knąpã mëszë na ikònie xkb." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "Lëczba przełączónych ùkłôdów:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Pòkôżë wskôzã poòjedińczegò ùkłôdu" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Òptacëje Xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&Włączë òptacëje xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"Tu mòże włączëc òptacëje dodôwków xkb w môl abò króm òptacëji pòdónych w " -"kònfigùracëjowim lopkù serwerë X." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "&Przëwrócë pòprzédné ùstôwë" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "Klawisza NumLock przë starce KDE" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pòzwôlô na ùstôwienié stónu klawiszë NumLock " -"przë starce KDE." -"

Mòże skònfigùrowac aùtomatné włączanié, wëłączanié abò òstawnienié stónu " -"klawiszë bez zmianów." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "Wëłącz&ony" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "&Bez zmianów" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "&Włączony" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Pòwtórzenié klawiszów" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "Ò&pózdzenié:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pòzwôlô na ùstôwienié òpózdzenia, pò jaczim " -"klawisza naczinô generowac pòstãpné wcësniãca. Òptacëjô \"Czãstotlëwòsc\" " -"òpisëje czãstotlëwòsc jich pòwtórzënkù." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Czãstotlëwòsc:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô je włączonô, pòzwôlô skònfigùrowac, jak czãsto kòdë są " -"generowóné, czedë klawisza je wcësniãtô." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/s" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "&Włączë pòwtarzanié klawiszów" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô je włączona, wciśnięcie ë przëtrzymanie klawisza robi " -"wielorazowé sélanié tegò samegò céchù. Na przëmiôr przëcësniãcé ë przëtrzëmanié " -"klawiszë Tab bãdze mia taczi sóm efekt, jak czilerazowé wcësniãcé gò. Céchë " -"tabùlacëji są sélóné dopóczi nie pùscësz klawiszë." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"

You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pò ji włączenim czëc z kòmpùtrowégò głosnika " -"(brzãczka) \"klëkniãcô\", czedë przëcësnié sã na klawiszã na klawiaturze. Mòże " -"bëc ùżëtnié, jeżlë nié mô się mechaniczné klawiaturë abò zwãk klawiszów je baro " -"\"mitczi\"." -"

Mòże dopasowac głosnosc tich zwãków, przecygając pòsuwk abò brëkùjąc knąpów " -"góra/dół. Ùstôw głosnoscë na 0% wëłączô generowónié zwãków przez brzãczk." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "&Głosnosc klëkniãcô:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klawiatura" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Wëbierzë pòstãpny ùkłôd klawiaturë" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index 2e5f9c8a931..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,722 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-15 20:26+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Òbéńdné ùstôwë" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Zmienioné jãzëkòwé ùstôwë zadzejają blós dlô nowò zrëszonëch programów.\n" -"Zmiana jãzëka dlô wszëtczéch programów nastanié dopiérze przë zôstnym logòwaniu " -"do KDE." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Brëkùjë jãzëkòwëch ùstôwów" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" -msgstr "" -"

Òbéńdné ùstôwë

\n" -"

Tuwò mòże wëbrac jãzëk, ôrt wëskrzëniwaniô lëczbów ë czasu a téż\n" -"céch dëtków dlô Twòji òbéńdë. W wikszim dzélu przëtrôfków\n" -"sygnie le wëbrac krôj. Na przëmiôr KDE aùtomatno wëbiérzë pòlsczi jãzëk,\n" -"eżlë jakno krôj wëbiérzësz Pòlskã. Ùstawi téż 24-gòdzënowi czas a téż " -"dzesątkòwi dzelôcz.

\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Przëmiôrë" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "Ò&béńdné ùstôwë" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Lëczbë" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Dëtczi" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Czas ë datum" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Jine" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Krôj abò òbéńda:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Jãzëczi:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Dodôj jãzëk" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Rëmôj jãzëk" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Przeniesë wëżi" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Przeniesë niżi" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Jine" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "bez miona" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Krôj, w jaczim mieszkôsz. KDE ùżëje domëszlnëch ùstôwów dlô tegò krôju abò " -"òbéńdë." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "Dodôwô jãzëk do lëstë. Eżlë jãzëk je ju na lësce, òstanié òn rëmniãti." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Rëmô zaznaczony jãzëk z lëstë." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"Programë KDE bãdą wëskrzëniwôłë wiadła w pierszim òbsłëdżiwónëm jãzëkù z " -"lëstë.\n" -"Eżlë niżóden z jãzëków nie mdze òbsłëdżiwóny, wiadła bãdą wëskrzëniwóné w " -"anielsczim (amerikańsczim)." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz wëbrac swój krôj abò òbéńdã. Gwësné wôrtnotë dlô jãzëka, lëczbów " -"ëtd. òstaną aùtomatno dopasowóné." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Tuwò mòże wëbrac jãzëk brëkòwóny bez KDE. Eżlë przistãpny je blós anielsczi, " -"òznôczô to, że dolmaczënczi nie òstałë jesz zainstalowóné. Gwësny paczétë " -"mòżesz zladowac z placu, z jaczégò môsz KDE." -"

Bôczënk: niechtërné programë mògłe nie òstac zdolmaczoné. Tedë wiadła bãdą " -"wëskrzëniwóné blós pò anielskù.

" - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Lëczbë:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Dëtczi:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Krótczi datum:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Czas:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Ôrt wëskrzëniwaniô lëczbòwëch wôrtnotów." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Ôrt wëskrzeniwaniô dëtkòwëch sëmów." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Ôrt wëskrzëniwaniô datuma." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Ôrt wëskrzeniwaniô krótczégò datuma." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Ôrt wëskrzëniwaniô czasa." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Dzesątkòwi dzelôcz:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Dzelôcz &tësąców:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Ò&znaczenié plusowëch lëczbów:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Òznaczenié ùjim&nëch lëczbów:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz ùstawic dzesątkòwi dzelôcz brëkòwóny do wëskrzëniwaniô lëczbów " -"(zwëkòwò je to kòma abò pùnkt)." -"

Bôczënk: Dzesątkòwi dzelôcz dlô dëtkòwëch sëmów ùstawióny je na kôrce " -"\"Dëtczi\"." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz ùstawic dzelôcz tësąców brëkòwóny do wëskrzëniwaniô lëczbów " -"(zwëkòwò je to kòma abò pùnkt)." -"

Bôczënk: Dzelôcz tësąców dlô dëtkòwëch sëmów je ùstôwióny na kôrce " -"\"Dëtczi\"." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz wëapartnic tekst pòprzédzający plusowé lëczbë. Zwëkòwò nen môl " -"mùszi òstac pùsti." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz wëapartnic tekst pòprzédzający ùjimné lëczbë. Môl nen nie miôłbë " -"bëc pùsti, żebë ùmòżebnic rozszlachòwanié lëczbów plusowëch ë ùjimnëch. Zwëkòwò " -"mùszi tuwò bëc wpisóny minus (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Céch dëtków:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Dzesątkòwi dzelôcz:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Dzelôcz tësąców:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Dokładnosc:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Dodôwné sëmë" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Céch dëtków przed lëczbą" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Pòłożenié céchu:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Ùjimné sëmë" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Klamrë w môl céchù" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Przed dëtkama" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Pò dëtkach" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Przed céchã dëtków" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "Pò céchù dëtków" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz wpisac céch Twòjich dëtków (np. $, € abò zł)." -"

Bôczënk: to, czë céch Euro przistãpny je w Twòji systemie zanôlégô òd " -"brëkòwóny distribùcëji ë òd ùkłôdu klawiaturë." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"

Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz ùstôwic dzesątkòwi dzelôcz brëkòwóny do wëskrzëniwaniô sëmów dëtków " -"(zwëkòwò je to kòma abò pùnkt)." -"

Bôczënk: Dzesątkòwi dzelôcz dlô lëczbów je ùstôwióny na kôrce " -"\"Lëczbë\"." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"

Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz ùstawic dzelôcz tësąców brëkòwóny do wëskrzëniwaniô sëmów dëtków " -"(zwëkòwò je to kòma abò pùnkt)." -"

Bôczënk: Dzelôcz tësąców dlô lëczbów je ùstôwióny na kôrce " -"\"Lëczbë\". " - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz òpisac lëczbã kawelkòwëch cyfrów dlô sëmów dëtkòw, lëczbã cyfrów " -" dzesątkòwim dzelôczu. Dlô wikszégò dzélu lëdzy, domëszlnô wôrtnota " -"to 2." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, céch bãdze wëskrzëniwóny przed dodôwnëma sëmama " -"dëtków (w procëmnym razu bãdze òn wëskrzëniwóny pò sëmach)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, céch bãdze wëskrzëniwóny przed ùjimnëma sëmama " -"dëtków (w procëmnym razu bãdze òn wëskrzëniwóny pò sëmach)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "Tuwò mòżesz òpisac pòłożenié céchù dlô dodôwnëch sëmów dëtków." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "Tuwò mòżesz òpisac pòłożenié céchù dlô ùjimnëch sëmów dëtków." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "YY" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "SHORTMONTH" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MONTH" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "SHORTWEEKDAY" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "WEEKDAY" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Kalãdôrz:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Fòrmat czasu:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Fòrmat datuma:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Krótczi fòrmat datuma:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Pierszi dzéń tidzénia:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Deklinëjë miono miesąca w datumie" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Gregòriańsczi" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Hijri" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebrajsczi" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" -msgstr "" -"

Wpisóny tuwò tekst bãdze brëkòwóny do wëskrzeniwaniô czasu. Tekst mòże " -"zamëkac w se wëpisóné niżi céchë.

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHGòdzëna w 24-gòdzënowi systemie - dwie cyfrë (00-23).
hHGòdzëna w 24-gòdzënowi systemie (0-23).
PHGòdzëna w 12-gòdzënowi systemie (01-12) - dwie cyfrë.
pHGòdzëna w 12-gòdzënowi systemie (1-12).
MMMinutë - dwie cyfrë (00-59).
SSSekùndë - dwie cyfrë (00-59).
AMPM\"am\" abò \"pm\", zanôlégò òd czasu. Pôłnie òstanié òznôczoné\"pm\", a noc " -"- \"am\".
" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYRok - sztërë cyfrë.
YYRok - dwie slédne cyfrë (00-99).
MMMiesąc - dwie cyfrë (01-12).
mMMiesąc (1-12).
SHORTMONTHPierszé trzë lëterë miona miesąca.
MONTHFùl miono miesąca.
DDDzéń miesąca - dwie cyfrë (01-31).
dDDzéń miesąca (1-31).
SHORTWEEKDAYPierszé trzë lëterë dnia tidzénia.
WEEKDAYDzéń tidzénia.
" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:

" -msgstr "" -"

Wpisóny tuwò tekst bãdze brëkòwóny do wëskrzëniwaniô fùl datumów. Tekst mòże " -"zamëkac w se pòdóné niżi céchë:

" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" -msgstr "" -"

Wpisóny tuwò tekst bãdze brëkòwóny do wëskrzëniwaniô krótczich datumów. " -"Tekst mòże zamëkac w se pòdóné niżi céchë:

" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

" -msgstr "" -"

Na òptacëjô òpisëje, jaczi dzéń je trzëmóny za pierszi w tidzéniu.

" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

" -msgstr "" -"

Na òptacëjô òpisëje, czë w datumie nót je brëkòwac zjinaczonégò miona " -"miesąca (np. 1 séwnika).

" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Miara papióru:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Systema miarów:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "metrikòwô" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "britijskô" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmmedia.po deleted file mode 100644 index ff2604b3815..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmmedia.po +++ /dev/null @@ -1,212 +0,0 @@ -# translation of kcmmedia.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-02 14:13+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: main.cpp:51 -msgid "&Notifications" -msgstr "Òd&kôzënczi" - -#: main.cpp:56 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Awansowóné" - -#: main.cpp:63 -msgid "Storage Media" -msgstr "Nëczi pòdôwków" - -#: main.cpp:65 -msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "Mòduł kònfigùracëji nëków pòdôwków" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" -msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: main.cpp:70 -msgid "Help for the application design" -msgstr "Pòmòc w projektowanim programë" - -#: main.cpp:100 -msgid "FIXME : Write me..." -msgstr "Do napisaniô..." - -#: managermodule.cpp:40 -msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "Felënk òbsłëgi HAL w ti systemie" - -#: managermodule.cpp:47 -msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "Felënk òbsłëgi przepëtiwaniô nëków CD w ti systemie" - -#: notifiermodule.cpp:46 -msgid "All Mime Types" -msgstr "Wszëtczé ôrtë MIME" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Włączë HAL" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." -msgstr "" -"Włączenié ti òptacëji sprawi włączenié òbsłëgi Wiôrztë abstrakcëji sprzãtowé " -"(HAL - Hardware Abstraction Layer, zdrzë: " -"http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable CD polling" -msgstr "Włączë òdpëtiwanié nëków CD" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "Włączenié ti òptacëji sprawi włączenié òdpëtiwaniô nëków CD." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "Włączë aùtomatné zrëszanié programù z nëkù pò zamòntowanim" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " -"device." -msgstr "" -"Włączenié ti òptacëji sprawi włączenié aùtomatnégò zrëszania programë pò " -"zamòntowanim nëkù." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Medium types:" -msgstr "Ôrtë nëków:" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " -"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " -"see all the actions, select \"All Mime Types\"." -msgstr "" -"Tuwò je lësta przistãpnëch ôrtów nëków, jaczé mògą bëc dozéróné. Mòże filtrowac " -"przistãpné akcëje wëbierając ôrt nëkù. Eżlë chcesz òbaczc wszëtczé akcëje " -"wëbierzë \"Wszëtczé ôrtë MIME\"." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodôj..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Click here to add an action." -msgstr "Klëkniãcé tuwò sprawi dodanié akcëji." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected action if possible." -msgstr "Klëkniãcé tuwò sprawi rëmniãcé wëbróné akcëji, eżlë je to mòżlewi." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Zmień..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "Klëkniãcé tuwò sprawi zmianã wëbróny akcëji, eżlë je to mòżlewi." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Toggle as Auto Action" -msgstr "Ustôwi jakno &aùtomatną" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " -"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." -msgstr "" -"Klëkniãcé tuwò sprawi aùtomatné zrëszenié ti akcëji przë nalôzkù wëbrónégò ôrtu " -"nëkù (na òptacëjô je wëłączonô, czedë wëbróné je \"Wszëtczé ôrtë MIME\")." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " -"buttons on your right." -msgstr "" -"Tuwò je lësta przistãpnëch akcëji. Mòżesz ją zmieniwac knąpama z prawa." - -#. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Edit Service" -msgstr "Edicëjô akcëji" - -#. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Available &medium types:" -msgstr "Przistãpné ôrtë &nëków:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Displa&y service for:" -msgstr "&Pòkôżë akcëjã dlô:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Pòlét:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmnic.po deleted file mode 100644 index b82e55d6c35..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmnic.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# translation of kcmnic.po to Kashubian -# Version: $Revision: 618095 $ -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:24+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: nic.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Miono" - -#: nic.cpp:94 -msgid "IP Address" -msgstr "Adresë IP" - -#: nic.cpp:95 -msgid "Network Mask" -msgstr "Maska sécë" - -#: nic.cpp:96 -msgid "Type" -msgstr "Ôrt" - -#: nic.cpp:97 -msgid "State" -msgstr "Stón" - -#: nic.cpp:98 -msgid "HWaddr" -msgstr "Ùrzãdzeniowô adresa" - -#: nic.cpp:110 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Mòduł systemòwëch wëdowiédzów KDE" - -#: nic.cpp:113 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:148 -msgid "" -"_: State of network card is connected\n" -"Up" -msgstr "Pòłączonô" - -#: nic.cpp:149 -msgid "" -"_: State of network card is disconnected\n" -"Down" -msgstr "Rozłączonô" - -#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 -msgid "Broadcast" -msgstr "Rozgłôszeniowi" - -#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 -msgid "Point to Point" -msgstr "Pùnkt-do-pùnkta" - -#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 -msgid "Multicast" -msgstr "Z grëpòwim rozsélaniém" - -#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 -msgid "Loopback" -msgstr "Pseùdoséc" - -#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznóny" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmnotify.po deleted file mode 100644 index 634de91b15d..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmnotify.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of kcmnotify.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:44+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: knotify.cpp:56 -msgid "" -"

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " -"how you are notified:" -"
    " -"
  • As the application was originally designed." -"
  • With a beep or other noise." -"
  • Via a popup dialog box with additional information." -"
  • By recording the event in a logfile without any additional visual or " -"audible alert.
" -msgstr "" -"

Systema òdkôzënkù

KDE pòzwôlô wëbrac ôrt òdkôzëwaniô ò różnëch " -"dzejaniach. Môsz czile mòżnotów do wëbiérkù:" -"
    " -"
  • Domëszlny ôrt programë." -"
  • Zwãkòwi sygnal" -"
  • Dialogòwi òczénkò zamëkającé w se dodôwną wëdowiédzã." -"
  • Zapisanié dzejania w lopkù dniewnika bez dodôwnëch òstrzégów czë to " -"widzawnëch czë zwãkòwëch.
" - -#: knotify.cpp:69 -msgid "Event source:" -msgstr "Zdrój dzejania:" - -#: knotify.cpp:88 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:89 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "Mòduł panela czérowaniô systemã òdkôzëwóniô" - -#: knotify.cpp:92 -msgid "Original implementation" -msgstr "Pierszô wersëjô" - -#: knotify.cpp:220 -msgid "Player Settings" -msgstr "Ùstôwë òdgrëwôcza" - -#. i18n: file playersettings.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Audio Player Settings" -msgstr "Ùstôwë òdgrëwôcza" - -#. i18n: file playersettings.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&No audio output" -msgstr "&Felënk zwãkù" - -#. i18n: file playersettings.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use an external player" -msgstr "Brëkùjë &bùtnowi programë do òdgrëwaniô" - -#. i18n: file playersettings.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 163 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 190 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Głosnosc:" - -#. i18n: file playersettings.ui line 220 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Brëkùjë systemë zwãkù &KDE" - -#. i18n: file playersettings.ui line 234 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Player:" -msgstr "Òd&grëwôcz:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmperformance.po deleted file mode 100644 index 1a5532b83d5..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmperformance.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# translation of kcmperformance.po to Kashubian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-06 16:27+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "" -"

Spòrosc KDE

Tuwò mòże skònfigùrowac elementë cësnące na spòrosc KDE." - -#: kcmperformance.cpp:56 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:60 -msgid "System" -msgstr "Systema" - -#: kcmperformance.cpp:91 -msgid "" -"

Konqueror Performance

You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"

Spòrosc Konquerora

Tuwò mòże skònfigùrowac elementë cësnącé na spòrosc " -"Konquerora, m.jin. wëzwëskanié ju dzejającëc kòpiji ë preladowanié programë do " -"pamiãcë." - -#: konqueror.cpp:37 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" -msgstr "" -"Wëłącza minimalizacëjã zbrëkòwaniô pamiãcë ë pòzwôlô na ùsamòjistnienié " -"apartnëch òperacëjów przezéraniô" - -#: konqueror.cpp:40 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, w kòmpùtrze naleze sã blós jedna kòpija menadżera " -"lopków, samòbëtno òd lëczbë òtemkłëch katalogów. Dzãka temù zbrëkòwanié " -"dostónków mdze mniészé. " -"

Bôczënk: wëbiérk ti òptacëji sprawi, że w przëtrôfkù awarëji Konquerora " -"wszëtczé òkna òstaną zarôzkù zamkniãté!" - -#: konqueror.cpp:48 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, w kòmpùtrze naleze sã blós jedna kòpija " -"Konquerora, samòbëtno òd lëczbë òtemkłëch òknów przezérnika. od liczby " -"otwartych okien przeglądarki. Dzãka temù zbrëkòwanié dostónków mdze mniészé. " -"

Bôczënk: wëbiérk ti òptacëji sprawi, że w przëtrôfkù awarëji Konquerora " -"wszëtczé òkna òstaną zarôzkù zamkniãté!" - -#: konqueror.cpp:60 -msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." -msgstr "" -"Eżlë wôrtnota je jina òd zera, gwësna lëczba kòpijów Konquerora bãdze trzëmònô " -"w pamiãcë, nawetka eżlë wszëtczé òkna òstaną zamkniãté. " -"

Eżlë nót mdze zrëszëc pòstãpné kòpiji Konquerora, wëzwëskónô òstanié jedna z " -"taczich kòpiji w pamiãcë. Sprawi to schùtczenié dzejania kòsztã zbrëkòwania " -"pamiãcë." - -#: konqueror.cpp:69 -msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " -"startup sequence." -"

This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô bãdze włączonô, Konqueror bãdze preladowóny do pamiãce zarôzkù " -"pò zrëszënim KDE. " -"

Pòzwôli to na chùtszé òtemkniãcé pierszégò òkna Konquerora, leno kòsztã " -"zwikszeniô czasu zrëszaniô KDE (bò robòta w cządze zrëszaniô je mòżlewô, " -"òpòzdzenié mòże bëc niezmerkóné." - -#: konqueror.cpp:75 -msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"

Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô je włączonô, jedna kòpija Konquerora bãdze wiedno preladowónô " -"do pamiãcë ë parôt do robòtë. Dzãka temù òkna Konquerora bãdą òtmekac sã " -"chùtczi." -"

Bôczënk: w niechtërnëch przëtrôfkach włączenié ti òptacëji mòże " -"zmniészëc wigòdã robòtë." - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "Minimalizëjë zbrëkòwanié pamiãcë" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nigdë" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "&Dlô menadżera lopków (zalécóné)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "&Wiedno (òbzérno!)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Preloading" -msgstr "Preladowanié" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Maksymalnô lëczba kòpijów &preladowónëch:" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Wladëjë kòpijã pò zrëszenim KDE" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Wiedno trzëmôj jedną wòlną kòpijã w pamiãcë" - -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "System Configuration" -msgstr "Kònfigùracëjô systemë" - -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Wëłączë &sprôwdzanié kònfigùracëji systemë przë zrëszanim" - -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"ÒSTRZÉGA: Ta òptacëjô w gwësnëch apartnëch lëżnoscach mòże sprawiac " -"wszelejaczé problemë. Proszã przeczëtac kòntekstową pòmòc (Shift+F1), abë " -"pòznac detale." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.

" -"

This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

" -"

Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.

" -"

For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).

" -msgstr "" -"

Òbczas zrëszaniô KDE mùszi wëkònac sprôwdzenié kònfigùracëji systemë (ôrtów " -"MIME, zainstalowónëch programów, ëtp.) ë eżlë kònfgùracëjô òsta zmienionô, " -"pòdrãcznô pamiãc kònfigùracëji systemë (KSyCoCa) mùszi òstac aktualnionn.

" -"

Ta òptacëjô pòzwôlô òzpòzdzëc sprôwdzenié, co pòzwôlô niechac skanowania " -"wszëtczéch katalogów zamëkającëch lopczi òpisëjącë systemã w cządze zrëszaniô " -"KDE, co schùtczô sztart KDE. Równak, eżlë kònfigùracëjô òsta zmienionô òs " -"slédnégò razu, ë ta zmiana je nót nim òpòzdzóné sprôwdzenié òstanié zrobioné, " -"na òptacëjô mòże sprawiac problemë (felëjącé programë w menu KDE, zgłôszanié " -"felejącëch ôrtów MIME bez programë, ëtp.).

" -"

Zmianë kònfidùracëji systemë w wikszim dzélu zdôrzają sã przë instalowanim " -"abò rëmanim programów. Zalécô sã tedë timczasne wëłączenié ti òptacëji òbczas " -"instalowaniô abò rëmaniô programów.

" -"

Dlôtë téż, brëkòwanié ti òptacëji nie je zalécané. Programa òbsłëdżi felów " -"KDE òdrzëcë pòdóniô szlachù zrobienia do rapòrtu ò feli, eżlë na òptacëjô je " -"włączonô (bãdze nót reprodukòwanié ti feli z wëłaczoną tą òptacëją abò " -"włączenié tribù programistë w programie òbsłëdżi felów).

" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmprintmgr.po deleted file mode 100644 index 62032840384..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmprintmgr.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kcmprintmgr.po to Kashubian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:34+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kcmprintmgr.cpp:38 -msgid "" -"Print management as normal user\n" -"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" -"administrator privileges." -msgstr "" -"Sprôwianié drëkã jakno zwëkòwi brëkòwnik\n" -"Niechtërné òperacëje sparłãczoné ze sprôwianiem drëkã wëmògają prawów\n" -"sprôwnika. Brëkùjë klawisza niżi \"Trib sprôwnika\", abë zrëszëc\n" -"sprôwnianié drëkã z prawama sprôwnika." - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "kcmprintmgr" -msgstr "kcmprintmgr" - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "Sprôwianié drëkã KDE" - -#: kcmprintmgr.cpp:53 -msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" - -#: kcmprintmgr.cpp:60 -msgid "" -"

Printers

The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"
What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." -msgstr "" -"

Drëkërë

Menadżera drëkù KDE je partã systemë KDEPrint, jaczi je " -"interfejsã drëkëra w Twòji òperacjowi systemie (OS). KDEPrint dodôwô czile " -"fùnkcjów, le prôwdzëwi fùnkcjonowanié zanôlégò òd systemë. Bùforowanié ë " -"filtrowanié dzejaniów, a téz dodawanié ë kònfigùracëjô drëkëra dali przënôlégô " -"do pòdsystemë drëkù. " -"
Przistãôné fùnkcëje drëkòwaniô w KDEPrint zanôlégają òd systemë. Zdaniem " -"Karna Drëkù KDE, nôlepszé wińdzenié daje systema wëdrëkù CUPS." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index 1444f249f36..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,340 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 18:10+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "Ù&przistãpnioné" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Zamòntowóné" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Dniewnik" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statisticzi" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " -"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"

Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of showmount -a localhost " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Monitor stónu Sambë ë NFS je nakłôdkã na programë smbstatus ë " -"showmount.Smbstatus zwracô biéżny pòłączenia ë je partã paczétu Samba, w " -"jaczim zaimplementowóno protokół SMB (Session Message Block), zwóny téż NetBIOS " -"abò LanManager. Protokół nen ùmòżebniô wespółdzelenié drëkërów a też disków z " -"kòmpùtrama robiącëma pòd kòntrolą systemë Microsoft Windows." -"

Showmount je partã paczétu NFS. NFS je zwëkòwim ôrtã wespółdzeleniô " -"katalogów w systemach UNIX. W tim przëtrôfkù wińdzenié " -"showmount -localhost je parsowané. W niechtërnëch systemach showmount nje " -"w katalogù /usr/bin, sprôwdzë czë nen katalog je w zmiennnej PATH." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Mòduł systemòwëch wëdowiédzów KDE" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 Karno ùsôdzców mòdułu Samba" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Ôrt" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Serwis" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Pòdłączoné z" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Òtemkłi lopczi" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Fela: Nie mòże zrëszëc smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Fela: Nie mòże òtemknąc kònfigùracëjowégò lopkù \"smb.conf\"" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Dostónk" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Zamòntowóny w" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"To je lësta dostónków Sambë a téż NFS zamòntowónëch na Twòji systemie z jinëch " -"kòmpùtrów. Kòlumna \"Ôrt\" pòkôzëjë, czë zamòntowóné dostónk je ôrtu Sambë czë " -"NFS. W kòlumnie \"Dostónk\" widac miona zamòntowónëch dostónków. Trzecô kòlumna " -"ò mionie \"Zamòntowóny w\" wskôzëjë na ùmôlenié dostónkù na Twòjim kòmpùtrze." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Lopk dniewnika Sambë: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Pòkôżë òtemkłé pòłączenia" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Pòkôżë zamkłé pòłączenia" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Pòkôżë òtemkłé lopczi" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Pòkôżë zamkłé lopczi" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Na starna pòkôzëje zamkłosc dniewnika Sambë na drëszny brëkòwnikòwi ôrt. " -"Sprôwdzë czë miono lopkù dniewnika je wpisóné bezzmiłkòwò. Eżlë miono lopkù " -"dniewnika je zmiłkòwé, pòprôwi je ë wcësnie knąpã \"Aktualizëjë\"." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Zaznaczë tã òptacëjã eżlë chcesz òbezdrzëc detale sparłączoné òtemkłima " -"pòłączeniema na Twòjim kòmpùtrze." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Zaznaczë tã òptacëjã eżlë chcesz òbezdrzëc przëtrôfczi, czedë pòłączenia z " -"Twòjim kòmpùtrã òsta zamkniãté." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Zaznaczë tã òptacëjã eżlë chcesz òbezdrzëc lopczi, jaczé òstały òtemkłi na " -"Twòjim kòmpùtrze bez bùtnowich brëĸòwników. Bôczënk!! Przëtrôfczi wëgenerowóné " -"przez òtmekanié/zamëkanié lopków nie są zapisywóné dopóczi równio log nie je " -"przënômni równô 2 (nie mòże zmienic równi log w tim mòdule)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Zaznaczë tã òptacëjã eżlë chcesz òbezdrzëc przëtrôfczi wëgenerowóné prze " -"zamëkaniém òtemkłich lopków przez bùtnowich brëkòwników. zdarzenia " -"wygenerowane przy zamykaniu otwartych plików przez zewnętrznych użytkowników. " -"Bôczënk!! Przëtrôfczi wëgenerowóné przez òtmekanié/zamëkanié lopków nie są " -"zapisywóné dopóczi równio log nie je przënômni równô 2 (nie mòże zmienic równi " -"log w tim mòdule)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Wcësnij, abë òdswiéżëc wëdowiédzã na ti starnie. Lopk dniewnika (pòkôzóné wëżi) " -" òstanié òdczëtóny w célu nalezeniô przëtrôfków zapisónëch przez Sambã." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum ë czas" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Przëtrôfk" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Serwis/lopk" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Kòmpùtr/Brëkòwnik" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"

As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"

If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Ta lësta pòkôzëjë detalną wëdowiédzã ò przëtrôfkach zapisónëch przez Sambã. " -"Bôczënk!! Przëtrôfczi na równi lopkù nie są zapisywóné dopóczi nie zmienisz " -"wôrtnotë równi logù dlô Sambë na 2 abò wicy." -"

Tak jakno w jinëch lëstach òkrãżégò KDE klëkniãcé na miono gwësny kòlumnë " -"sprawi zortowanié zdarzeniów. Klëkniãcé znowa na tim samëm mionie kòlumnë " -"sprawi zortowanié w apartnëm czérënkù." -"

Eżlë lësta je pùstô spróbùjë wcësnąc knąpã \"Aktualizëjë\". Lopk dniewnika " -"Sambë òstanié òdczëtany znowa, a lësta aktualizowónô." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "ÒTEMKŁÉ PÒŁĄCZENIA" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "ZAMKŁÉ PÒŁĄCZENIA" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " LOPK OTEMKŁI" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " LOPK ZAMKNIÃTI" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Pòłączenia: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Lopk przistãpów: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Przëtrôfk: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Serwis/lopk:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Kòmpùtr/Brëkòwnik:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Nalezë" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Wëczëszczë szëkbã" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Pòkôże rozszérzoné wëdowiédzë ò serwise" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Pòkôżë rozszérzoné wëdowiédzë ò kòmpùtrze" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "Nr" - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Trôfieniów" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Pòłączenié" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Lopk przistãpù" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Pòłączenia: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Lopk przistãpów: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "LOPK ÒTEMKŁI" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmscreensaver.po deleted file mode 100644 index cf1a2485c33..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,324 +0,0 @@ -# translation of kcmscreensaver.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:32+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: advanceddialog.cpp:18 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Awansowóné" - -#: advanceddialog.cpp:146 -msgid "" -"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." -msgstr "" -"Pòdôj prioritet, z jaczim mô bëc zrëszany wëgaszôcz ekarana. Wëższi pioritet " -"pòzwôlë na chùtszé dzejanié wëgaszôcza, ale spòmale jinë programë dzejanącé w " -"tim cządze." - -#: advanceddialog.cpp:147 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Dzejanié, czedë kùrsora najdze sã bez 15 sekùndów w lewim górnym rogù ekrana." - -#: advanceddialog.cpp:148 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Dzejanié, czedë kùrsora najdze sã bez 15 sekùndów w prawim górnym rogù ekrana." - -#: advanceddialog.cpp:149 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Dzejanié, czedë kùrsora najdze sã bez 15 sekùndów w lewim dolnym rogù ekrana." - -#: advanceddialog.cpp:150 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Dzejanié, czedë kùrsora najdze sã bez 15 sekùndów w prawim dolnym rogù ekrana." - -#: category_list.cpp:7 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Banners & Pictures" -msgstr "Napisë ë òbrôzczi" - -#: category_list.cpp:8 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Desktop Distortions" -msgstr "Zniesztôłcëniô pùltu" - -#: category_list.cpp:9 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Flying Things" -msgstr "Latającé rzeczë" - -#: category_list.cpp:10 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Fractals" -msgstr "Fraktale" - -#: category_list.cpp:11 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Gadgets & Simulations" -msgstr "Gadżetë ë symùlacëje" - -#: category_list.cpp:12 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Illusions of Depth" -msgstr "Iluzëje głãbòkòscë" - -#: category_list.cpp:13 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Jine" - -#: category_list.cpp:14 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"OpenGL Screen Savers" -msgstr "Wëgaszôcze OpenGL" - -#: category_list.cpp:15 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Rapid Motion" -msgstr "Chùtkò rësznota" - -#: category_list.cpp:16 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Visit to Flatland" -msgstr "Gòscëna ù Plaskôczów" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Priority" -msgstr "Prioritet wëgaszôcza ekrana" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nisczi" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Strzédny" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Wësoczi" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Screen Corner Actions" -msgstr "Dzejanié nórtu ekrana" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Top left:" -msgstr "Lewi górny:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "No Action" -msgstr "Felënk akcëji" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zablokùjë ekran" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Prevent Locking" -msgstr "Zabezpieczë przed blokòwaniém" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Top right:" -msgstr "Prawi górny:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Bottom left:" -msgstr "Lewi dolny:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Bottom right:" -msgstr "Prawi dolny:" - -#: scrnsave.cpp:89 -msgid "" -"

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a screen " -"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " -"features enabled for your display." -"

Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " -"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " -"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " -"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " -"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " -"session using the desktop's \"Lock Session\" action." -msgstr "" -"

Wëgaszôcz ekrana

Nen mòduł pòzwôlô włączëc ë skònfigùrowac wëgaszôcz " -"ekrana. Mòżesz włączëc wëgaszôcz, nawetka czej brëkùjësz funkcëji òbscządzaniô " -"mònitora ë enerdżiji." -"

Pòza gùternëma wôrtnotama ë zabezpieczeniém przed wëpôleniém mònitora, " -"wëgaszôcz ekrana ùmòżebni prosté zabezpieczenié Twòjégò kòmpùtra. Jeżlë chcesz " -"włączëc blokadã, wëbiérzë òptacëjã \"Żãdôj parolë\" w wëgaszôczu. Nawetka jeżlë " -"ta òptacëjô nie je włączonô, mòżesz zablokòwac ekran pòlétã \"Zablokùjë " -"sesëjã\" w menu pùltu." - -#: scrnsave.cpp:132 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Wëgaszôcz ekrana" - -#: scrnsave.cpp:147 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "Wëbierzë wëgaszôcz do brëkòwaniô." - -#: scrnsave.cpp:150 -msgid "&Setup..." -msgstr "Ù&stôwë..." - -#: scrnsave.cpp:154 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Kònfigùrëjë wëgaszôcz (jeżlë to mòżlewié)." - -#: scrnsave.cpp:156 -msgid "&Test" -msgstr "&Testëjë" - -#: scrnsave.cpp:160 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "Pòkôżë fùlekranowi pòdzérk wëbrónégò wëgaszôcza ekrana." - -#: scrnsave.cpp:162 -msgid "Settings" -msgstr "Ùstôwë" - -#: scrnsave.cpp:169 -msgid "Start a&utomatically" -msgstr "Zrëszë &aùtomatno" - -#: scrnsave.cpp:172 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "Aùtomatno zrëszë wëgaszôcz pò cządze nic nie robieniô." - -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 -msgid "After:" -msgstr "Pò:" - -#: scrnsave.cpp:186 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: scrnsave.cpp:195 -msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "Czas nic nie robieniô, pò jaczim zrëszóny mdze wëgaszôcz ekrana." - -#: scrnsave.cpp:201 -msgid "&Require password to stop" -msgstr "Żãdôj &parolë do zatrzëmaniô" - -#: scrnsave.cpp:208 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." -msgstr "" -"Zabezpieczô przed brëkòwaniém kòmpùtra bez jine òsobë. Do wëłaczeniô wëgaszôcza " -"wëmògónô mdze parola." - -#: scrnsave.cpp:216 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." -msgstr "Czas, pò jaczim wëgaszôcz mdze żãdôł parolë." - -#: scrnsave.cpp:221 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: scrnsave.cpp:239 -msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "Wëbierzë czas, pò jaczim ekran òstanié zablokòwóny. " - -#: scrnsave.cpp:253 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "Pòdzérk wëbrónégò wëgaszôcza ekrana." - -#: scrnsave.cpp:258 -msgid "Advanced &Options" -msgstr "&Awansowóné ùstôwë" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "kcmscreensaver" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Mòduł wëgaszôcza ekrana" - -#: scrnsave.cpp:287 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:470 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladowanié..." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsmartcard.po deleted file mode 100644 index bf4f508d8f9..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsmartcard.po +++ /dev/null @@ -1,208 +0,0 @@ -# translation of kcmsmartcard.po to Kashubian -# Version: $Revision: 576110 $ -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michôł Òstrowsczi 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-02 16:03+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." -msgstr "Nie mòże skòntaktowac sã z ùsłëżnotą KDE smartcard." - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Possible Reasons" -msgstr "Mòżlewé òrądze" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " -"message goes away.\n" -"\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " -"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -"1) Demòn KDE 'kded' nie je zrëszony. Mòże gò zrëszëc znowa pòlétã 'tdeinit' ë " -"jesz rôz spróbòwac zrëszëc nen mòduł Centróm kòntrolë.\n" -"\n" -"2) W bibliotekach KDE felëje òbsłëżnotë smartcard. Nót je znowa skòmpilowac " -"tdelibs pò zainstalowanim biblioteczi libpcsclite." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Smartcard Support" -msgstr "Òbsłëżnota Smartcard" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "&Włączë obsłëżnotã smartcard" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "Włączë òd&pëtiwanié dlô aùtodetekcëji przëtrófków kôrtë" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"Zwëkòwò na òptacëjô mùszi bëc włączonô. Ùmòżebniô to aùtomatną detekcëjã " -"wkłôdónëch kôrtów w KDE. " - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "&Aùtomatno zrëszë menadżer kôrtów, eżlë włożonô niewëzwëskòwóną kôrtã" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " -"no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"Eżlë niżódnô programa nie wëzwëskùjë włożony kôrtë, KDE mòże aùtomatno zrëszëc " -"nôrzãdze do sprôwiania kôrtama." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "&Zwãk przë wkłôdanim/wëcygniãcym kôrtë" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Readers" -msgstr "Czëtôrzë" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Reader" -msgstr "Czëtôrz" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Ôrt" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subtype" -msgstr "Pòdôrt" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SubSubtype" -msgstr "Pòdpòdôrt" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "Kònfigùracëjô PCSCLite" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" -msgstr "" -"Abë dodac nowé czëtającé ùrzãdzenie, zmòdifikùjë lopk /etc/readers.conf ë " -"zrëszë znowa pcscd" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "Mòduł òbsłëdżi Smartcard w KDE" - -#: smartcard.cpp:61 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: smartcard.cpp:73 -msgid "Change Module..." -msgstr "Zmień mòduł..." - -#: smartcard.cpp:128 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "Nie mòże zrëszëc KCardChooser" - -#: smartcard.cpp:157 -msgid "No card inserted" -msgstr "Felëje włożonëch kôrtów" - -#: smartcard.cpp:196 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Òbsłëżnota smartcard włączonô" - -#: smartcard.cpp:207 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "Felëje czëtôrzów. Proszã sprôwdzëc, czë 'pcscd' je zrëszonô" - -#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "Felëje włożonëch kôrtów abò felënk ATR" - -#: smartcard.cpp:262 -msgid "Managed by: " -msgstr "Sprôwiający mòduł: " - -#: smartcard.cpp:272 -msgid "No module managing this card" -msgstr "Felëje mòdułu sprôwiającégò ną kôrtą" - -#: smartcard.cpp:368 -msgid "" -"

smartcard

This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"

smartcard

Nen mòduł ùmòżebnio kònfigùrowanié òbsłëżnotë smartcard w " -"KDE. Kôrtë taczé mògą bëc brëkòwóné np. do trzëmaniô certifikatów SSL ë " -"logòwaniô do KDE." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsmserver.po deleted file mode 100644 index f4643a067af..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmsmserver.po +++ /dev/null @@ -1,167 +0,0 @@ -# translation of kcmsmserver.po to Kashubian -# Version: $Revision: 464363 $ -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-02 13:55+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmsmserver.cpp:42 -msgid "" -"

Session Manager

You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"

Menadżer sesëji

Mòduł kònfigùracëji menadżera sesëji pòzwôlô na " -"òpisanié, czë pòcwierdzac wëlogòwanié, czë zrëszac znowa znowa pòprzédną sesëjã " -"przë logòwanim ë czë wëłączac kòmpùtr pò zakùńczenim robòtë." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Session Manager" -msgstr "Menadżer sesëji" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Òglowé" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "Pòcwierdzë &wëlogòwanié" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "" -"Włączë nã òptacëjã, eżlë chcesz, żebë menadżer sesëji wëskrzëniwôł pëtanié ò " -"pòcwierdzenié wëlogòwaniô." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "Ù&przistãpnij òptacëjã zamëkaniô systemë" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "On Login" -msgstr "Przë logòwanim" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"
    \n" -"
  • Restore previous session: Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up
  • \n" -"
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.
  • \n" -"
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.
  • \n" -"
" -msgstr "" -"
    \n" -"
  • Przëwrócë pòprzédną sesëjã: przë wëchòdzenim zapisëje wszëtczé " -"zrëszoné programë ë przëwraca je przë zôstnym logòwanim
  • \n" -"
  • Przëwrócë rãczno zapisóną sesëjã: pòzwôlô na zapisënk sesëji w równo " -"jaczim sztërkù pòlétã \"Zapiszë sesëjã\" w menu KDE ë pòzdniészi ji " -"zrëszenié.
  • \n" -"
  • Nie przëwracôj sesëji: ùsôdzô pùsti pùlt KDE przë logòwanim.
  • \n" -"
" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Restore &previous session" -msgstr "Przwrócë &pòprzédną sesëjã" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "Przëwrócë &zapisóną sesëjã" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "Zrëszë &pùstą sesëjã" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "Domëszlné òptacëje zamëkaniô systemë" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz rozpòrządzëc, co mô sã stac przë wëlowgòwanim. Mô to znaczënk, eżlë " -"logùjesz sã brëkùjąc KDM." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&End current session" -msgstr "&Zakùńczë biéżną sesëjã" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Turn off computer" -msgstr "Wëłączë &kòmpùtr" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "&Restart computer" -msgstr "Zrëszë &znowa" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Awansowóné" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "&Programë wëłączoné ze sprôwiania sesëjama:" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." -msgstr "" -"Tuwò mòże pòdac lëstã programów, co nie mdą zapisywóné w sesëjach, a w parce z " -"tim nie mdą przëwracóné przë pòstãpnym logòwanim. Zôstné programë nót je " -"òddzelec dwapùnktã, np 'xterm:xconsole'." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmspellchecking.po deleted file mode 100644 index c4a34bb89f2..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmspellchecking.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kcmspellchecking.po to -# translation of kcmspellchecking.po to Kashubian -# Version: $Revision: 458419 $ -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:20+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: spellchecking.cpp:38 -msgid "Spell Checking Settings" -msgstr "Kòntrola pisënkù" - -#: spellchecking.cpp:46 -msgid "" -"

Spell Checker

" -"

This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " -"You can configure:" -"

    " -"
  • which spell checking program to use" -"
  • which types of spelling errors are identified" -"
  • which dictionary is used by default.
" -"
The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " -"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.

" -msgstr "" -"

Kòntrola pisënkù

" -"

Nen mòduł pòzwôlô na kònfiguracëjã systemë kòntrili pisënkù KDE Mòże " -"ùstawic:" -"

    " -"
  • programã brëkòwóną do kòntroli pisënkù" -"
  • ôrtë wëkrëwónëch felów" -"
  • domëszlny słowôrz.
" -"
Systema kòntroli pisënkù KDE (KSpell) òbsłëdżiwùjë dwie widzałé programë do " -"sprôwdzaniô pisënkù: ASpell ë ISpell. Ùmòżebniô to dzelenié słowôrzów midze " -"programama KDE a jinyma.

" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index e7190bca1fa..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,443 +0,0 @@ -# translation of kcmstyle.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-14 14:21+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"

Style

This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"

Ùstôwë sztéla

Mòduł nen pòzwôlô zmienic wëzdrzatk elementów interfejsa " -"brëkòwnika a téż skònfigùrowac dodôwné widzawné efektë." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Mòduł kònfigùracëji sztélu KDE" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Sztél interfejsa" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Kònfigùrëjë..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "&Ikònë na knąpach" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "&Włączë pòdpòwiescë" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Pòkôżë &chwëtë na pòdrãcznëch menu" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Pòdzérk" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "&Włączë dodôwné efektë" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "Wëłączë" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "Animacëjô" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "&Rozwijnô lësta:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "Pòwstôwanié" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "&Pòdpòwiescë:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Przezérnota" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "&Efektë menu:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "Równiô programë" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "&Chwëtë menu:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "&Ceniô menu" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Spòdlé (programòwé)" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Przeczidanié (programòwé)" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "Przeczidanié (XRender)" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "Ôrt &przezérnotë menu:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "&Nieprzezérnota menu:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "Pòd&skrzëni knąpë pòd kùrsorã mëszë" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "&Zatacë zamkłosc lëstwów narzãdzów przë przesëwanim" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "&Pòłożenié tekstu:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "Blós ikònë" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "Blós tekst" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst kòle ikònów" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst pòd ikònama" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "&Sztél" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "&Efektë" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "&Lëstew narzãdzów" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "Felô òbczas ladowaniô òkna kònfigùracëji tegò sztéla." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Nie mòże wladowac dialogòwégò òkna" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"Selected style: %1" -"
" -"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"
" -"
" -msgstr "" -"Wëbróny sztél: %1" -"
" -"
Nie wszetczé wëbróné efektë są òbsłëdżiwóné przez nen sztél - " -"nieòbsłëdżiwóné efektë òsta wëłączoné." -"
" -"
" - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.
" -msgstr "Przezérnota menu nie je przistãpnô.
" - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Ceniô menu nie je mòżlewé." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "Felënk òpisënkù." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Òpisënk: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Stądka mòże wëbrac jeden z parôt sztélów interfejsa (òpisëjącëch m.jin. " -"wëzdrzatk knąpów). Niechtërné sztélë mògą bëc sparłãczoné z témą (dodôwną " -"informacëją ò wëzdrzatkù, taką jakno np. marmùrowé spòdlé abò gradient)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"W tim òknie mòże òbaczëc wëzdrzatk biéżnô wëbrónégò sztélu, bez mùszu wzãcô gò " -"do całégò òkrãżégò." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"Na ti kôrce mòże włączëc różné dodôwné efektë sztéla. Dlô zwikszëniô chùtkòscë " -"dzejania systemë nót je wëłaczëc wszëtczé efektë." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, mòże włączëc dodôwné efektë dlô różnëch elementów " -"interfejsa (rozwijné lëstë, menu, pòdpòwiescë)." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"

Disable: do not use any combo box effects.

\n" -"Animate: Do some animation." -msgstr "" -"

Wëłączë: nie brëkùjë ekejtów w rozwijnëch lëstach.

\n" -"Animacëjô: włączë animacëjã." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"

Disable: do not use any tooltip effects.

\n" -"

Animate: Do some animation.

\n" -"Fade: Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"

Wëłączë: nie brëkùjë efektów w pòdpòwiescach.

\n" -"

Animacëjô: włączë animacëjã w pòdpòwiescë.

\n" -"Pòwsôwanié: włączë pòwstôwanié pòdpòwiesców (alpha blending)." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"

Disable: do not use any menu effects.

\n" -"

Animate: Do some animation.

\n" -"

Fade: Fade in menus using alpha-blending.

\n" -"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"

Wëłączë: nie brëkùjë efektów menu.

\n" -"

Animacëjô: włączë animacëjã menu.

\n" -"

Pòwstôwanié: włączë pòwstôwanié menu (alpha blending).

\n" -"Przezérnota włączë efekt przezérnotë menu (alpha blending, blós w " -"sztélach KDE)" - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, wszëtczé pòdrãczné menu bãdą malowóné z ceniã. " -"Narô efekt je przistãpny blós w sztélach KDE." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"

Software Tint: Alpha-blend using a flat color.

\n" -"

Software Blend: Alpha-blend using an image.

\n" -"XRender Blend: Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.

\n" -msgstr "" -"

Programòwé spòdlé: przeczidanié z farwą w spòdlém.

\n" -"

Programòwé przeczidanié: przeczidanié z òbrôzkã w spòdlém.

\n" -"Przeczidanié XRender: przeczidanié z òbrôzkã w spòdlém brëkùjąc dodôwk " -"XFree RENDER; metoda na mòże bëc wòlniészô na serwerach C bez sprzãtowi " -"akceleracëji, le mòże przërëchlëc dzejanié przë daleczim wëskrzëniwaniu.

\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "Przesëwając nen pòsuwk, mòżesz zmieniwac stãpiń nieprzezérnotë menu." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"Bôczënk: elementë ne ti rozwijny lëscë nie bãdą przëjimniãté przez " -"programë Qt." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Wëbranié ti òptacëji sprawi zmianã farwë knąpë, nad chtërną naleze sã kùrsor " -"mëszë." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, przesëwanié lëstwë nôrzãdzów bãdze przezérne." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Wëbranié ti òptacëji sprawi wëskrzënianié pòdpòwiesców, eżlë kùrsor mëszë " -"zatrzëmô sã nad knąpą lëstwë nôrzãdzów." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"

Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.

" -"

Text only: Shows only text on toolbar buttons.

" -"

Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.

Text under icons: " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"

Blós ikònë: na knąpach lëstwów nôrzãdzów wëskrzëniwóné bãdą blóã " -"ikònë (nôlepszô òptacëjô przë nisczi rozdzélnoscë).

" -"

TBlós tekst: na knąpach lëstwów nôrzãdzów wëskrzëniwóné mdze sóm " -"tekst.

" -"

Tekst kòle ikònów: na knąpach lëstwów nôrzãdzów wëskrzëniwóné mdã " -"kòle se tekst ë ikòna.

Tekst pòd ikònama: " -"na knąpach lëstwów nôrzãdzów wëskrzëniwóné mdą blós ikònë, a pòd nima tekst." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je wëłączonô, na wôżniészëch knąpach wëskrzëniwóné mdą môłi " -"ikònë." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, niechtërné pòdrãczné menu bãdą miôłë twz. chwëtë. " -"Klëkniãcé na taczim chwëce sprawi, że òtemkłi menu òstanié na ekranie. Je to " -"ùżetné przë wielorazowim wëwòłanim tëch samëch akcëjów." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Kôrta 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Grëpa knąpów" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Pòle wëbiérkù" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Òptacëjô" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Rozwijnô lësta" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knąpa" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Kôrta 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Kònfigùracëjô: %1" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmtaskbar.po deleted file mode 100644 index ca62cf443a4..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,339 +0,0 @@ -# translation of kcmtaskbar.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-06 16:57+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Task List" -msgstr "Pòkôżë lëstã dzejaniów" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Pòkôżë menu òperacëji" - -#: kcmtaskbar.cpp:84 -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Aktiwùjë, pòkôżë abò minimalizëjë dzejanié" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Activate Task" -msgstr "Aktiwùjë dzejanié" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Raise Task" -msgstr "Pòkôżë dzejanié" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Lower Task" -msgstr "Zatacë dzejanié" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Minimize Task" -msgstr "Minimalizëjë dzejanié" - -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" -msgstr "Na biéżny pùlt" - -#: kcmtaskbar.cpp:88 -msgid "Close Task" -msgstr "Zakùńczë dzejanié" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "Never" -msgstr "Nigdë" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Przë fùl lëstwie dzejaniów " - -#: kcmtaskbar.cpp:107 -msgid "Always" -msgstr "Wiedno" - -#: kcmtaskbar.cpp:129 -msgid "Elegant" -msgstr "Szëkòwnô" - -#: kcmtaskbar.cpp:130 -msgid "Classic" -msgstr "Klasykòwô" - -#: kcmtaskbar.cpp:131 -msgid "For Transparency" -msgstr "Do przezérnotë" - -#: kcmtaskbar.cpp:144 -msgid "" -"

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." -msgstr "" -"

Lëstëw dzejaniów

Mòduł do kònfigùracëji lëstwë dzejaniów (zrëszonëch " -"programów). Midzë jinszëma òpisëjë czë lëstëw mô wëskrzëniwac wszëtczé òkna czë " -"le te z biéżnégò pùltu, a téż czë mô bëc wëskrzëniwónô knąpa lëstwë òknów." - -#: kcmtaskbar.cpp:176 -msgid "kcmtaskbar" -msgstr "Lestëw dzejaniów" - -#: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "Ùstôwë lëstwë dzejaniów" - -#: kcmtaskbar.cpp:179 -msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" - -#: kcmtaskbar.cpp:182 -msgid "KConfigXT conversion" -msgstr "Kònwersëjô do KConfigXT" - -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 -msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "Przełączë zôstné òkna" - -#: kcmtaskbar.cpp:243 -msgid "Custom" -msgstr "Brëkòwnika" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Taskbar" -msgstr "Lëstëw dzejaniów" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "Zortëjë òkna wedle &pùltu" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Włączenié ti òptacëji sprawi, że òkna bãdą wëskrzëniwóné w rézë pùltów, na " -"jaczich są.\n" -"\n" -"Domëszlno ta òptacëjô je włączonô." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "Pokôżë òkna ze &wszëtczéch pùltów" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"the windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Wëłączenié ti òptacëji sprawi, że na lëstwie dzejaniów wëskrzëniwóné bãdą " -"blós òkna na biéżnym pùlce.\n" -"\n" -"Domëszlno na òptacëjô je włączonô ë wëskrzëniwóné są wszëtczé òkna." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "Pòkôżë &knąpã lëstwë òknów" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Wëbranié ti òptacëji sprawi wëskrzënienié na lëstwie dzejaniów knąpë, jakô pò " -"klëkniãcym pòkôżë menu z lëstą wszëtczéch òknów." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the Show all windows " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to Never group windows, to " -"Always group windows or to group windows only " -"When the Taskbar is Full.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"Lëstwa dzejaniów mòże grëpòwac juwerné òkna w jedną knąpã. Czedë klëknié sã na " -"taczé knąpie, zjôwiô sã menu zamëkającé w se wszëtczé zgëpòwóné òkna. Òptacëjô " -"na je òsoblëwie pòżëtnô w sparłãczeniém z òptacëją " -"Pòkôżë òkna ze wszëtczéch pùltów.\n" -"\n" -"Mòże skònfigùrowac lëstwã nôrzãdzów tak, żebë nigdë " -"nie grëpòwôła òknów, wiedno grëpòwôła òkna, abò blós " -"przë fùl lëstwie dzejaniów.\n" -"\n" -"Domëszlno òkna są grëpòwóné blós przë fùl lëstwie dzejaniów." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "&Grëpùjë juwerné dzejania:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Pòkôżë blós z&minimalizowóné òkna" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Włączë tã òptacëją, czej chcesz, żebë lëstwa dzejaniów wëskrzëniwôła blós " -"zminimalizowóné ókna.\n" -"\n" -"Domëszlno wëskrzëniwóné są wszëtczé òkna." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Pòkôżë &ikònë programów" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, kòle titlów òknów na lëstwie dzejaniów bãdą ikònë " -"òknów.\n" -"\n" -"Domëszlno ta òptacëjô je włączonô." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "Pòkôżë òkna ze &wszëtczéch ekranów" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Włączë tã òptacëjã, jeżlë chcesz, bë lëstwa dzejaniów wëskrzëniwôłô blós " -"zminimalizowóné òkna.\n" -"\n" -"Domëszlnô wëskrzëniwô òna wszëtczé òkna." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "&Wëzdrzatk:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Brëkùjë &swòjëch farwów" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Spòdlowô farwa" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Farwa tekstu &nieaktiwnegò dzejania:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Farwa tekstu &aktiwnegò dzejania:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Sortuj alfabet&ycznie po nazwie programu" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Akcje" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&Left button:" -msgstr "&Lewy przycisk:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Middle button:" -msgstr "Ś&rodkowy przycisk:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Right b&utton:" -msgstr "&Prawy przycisk:" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmusb.po deleted file mode 100644 index 03ccc1c934e..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmusb.po +++ /dev/null @@ -1,333 +0,0 @@ -# translation of kcmusb.po to Kashubian -# Version: $Revision: 553468 $ -# translation of kcmusb.po to -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-02 16:28+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kcmusb.cpp:34 -msgid "" -"

USB Devices

This module allows you to see the devices attached to your " -"USB bus(es)." -msgstr "" -"

Ùrzãdzenia USB

Mòduł nen pòzwôlô na òbzéranié ùrzãdzeniów " -"przëłączonëch do szinë/szinów USB." - -#: kcmusb.cpp:38 -msgid "USB Devices" -msgstr "Ùrzãdzenia USB" - -#: kcmusb.cpp:48 -msgid "Device" -msgstr "Ùrzãdzenie" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "Przezérnik USB" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: usbdevices.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznóny" - -#: usbdevices.cpp:179 -msgid "Manufacturer: " -msgstr "Producent: " - -#: usbdevices.cpp:181 -msgid "Serial #: " -msgstr "Seria #: " - -#: usbdevices.cpp:189 -msgid "Class%1" -msgstr "Klasa%1" - -#: usbdevices.cpp:194 -msgid "Subclass%1" -msgstr "Pòdklasa%1" - -#: usbdevices.cpp:199 -msgid "Protocol%1" -msgstr "Protokół%1" - -#: usbdevices.cpp:201 -msgid "USB Version%1.%2" -msgstr "Wersëjô USB%1.%2" - -#: usbdevices.cpp:211 -msgid "Vendor ID0x%1" -msgstr "ID dotëżnika0x%1" - -#: usbdevices.cpp:216 -msgid "Product ID0x%1" -msgstr "ID produkta0x%1" - -#: usbdevices.cpp:217 -msgid "Revision%1.%2" -msgstr "Kòrekta%1.%2" - -#: usbdevices.cpp:222 -msgid "Speed%1 Mbit/s" -msgstr "Chùtkòsc%1 Mbit/s" - -#: usbdevices.cpp:223 -msgid "Channels%1" -msgstr "Kanalë%1" - -#: usbdevices.cpp:226 -msgid "Power Consumption%1 mA" -msgstr "Zbrëkòwanié żochù%1 mA" - -#: usbdevices.cpp:228 -msgid "Power Consumptionself powered" -msgstr "Zbrëkòwanié żochùswòji pòdskôcnik" - -#: usbdevices.cpp:229 -msgid "Attached Devicenodes%1" -msgstr "Przëłączoné wãzłë ùrzãdzeniów%1" - -#: usbdevices.cpp:234 -msgid "Max. Packet Size%1" -msgstr "Maks. wielgòsc pacziétu%1" - -#: usbdevices.cpp:240 -msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" -msgstr "Szérz pasma%1 z %2 (%3%)" - -#: usbdevices.cpp:241 -msgid "Intr. requests%1" -msgstr "Dzejania zascyg.%1" - -#: usbdevices.cpp:242 -msgid "Isochr. requests%1" -msgstr "Pëtanczi isochr.%1" - -#: usbdevices.cpp:426 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " -"all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" -"Nie mòże òtemknąc co nômni jednegò kòntroléra USB. Proszã ùgwësnic sã, że môsz " -"prawa do òdczëtu do wszëtczéch kòntrolérów USB, jaczé mają bëc tuwò pòkôzanié." - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "Pòlétë AT" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "Séc ATM" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Abstrakt (mòdem)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "Zwãk" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Dwaczérenkòwi" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "Pòdklasa inicjalizującégò interfejsa" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "Ùrmòwô pamiãc (Bulk (Zip))" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "CAPI 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "Czérowanié CAPI" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "CDC PUF" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "Kòmùnikacëje" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "Czérującé ùrzãdzenié" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "Czérowanié/Ùrmòwô pamiãc(Bulk)" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "Czérowanié/Ùrmòwô pamiãc/Zascygniãcé" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "Pòdôwczi" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "Direktnô linia" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "Séc Ethernet" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "Disczétka" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "HDLC" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "Swòji czérownik ùrzãdzenia" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "Kòncentratora" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "Ùrzãdzenia interfejsa brëkòwnika" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "I.430 ISDN BRI" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klawiatura" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "Ùrmòwô pamiãc" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "Mësz" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "Wielokanałowi" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "Felënk pòdklasë" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "Felënk strëgòwaniô" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "Felënk" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "Drëkër" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921M" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921TM" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 EuroISDN" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "Strëgòwanié" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefón" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "Przezérny" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Jednoczérunkòwi" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "Òpisóny dotëżnik" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Òpisónô klasa dotëżnika" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Òpisóny protokół dotëżnika" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Òpisónô pòdklasa dotëżnika" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Òpisóny dotëżnik" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmview1394.po deleted file mode 100644 index d4c72952a36..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmview1394.po +++ /dev/null @@ -1,136 +0,0 @@ -# translation of kcmview1394.po to Kashubian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Michal Rudolf , 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 20:00+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Miono" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "GUID" -msgstr "GUID" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Local" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 66 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 99 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 110 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Chùtkòsc" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Producent" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "Wëgenerëjë reset Bus 1394" - -#: view1394.cpp:65 -msgid "" -"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " -"configuration." -"
The meaning of the columns:" -"
Name: port or node name, the number can change with each bus reset" -"
GUID: the 64 bit GUID of the node" -"
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" -"
IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" -"
CRM: checked if the node is cycle master capable" -"
ISO: checked if the node supports isochronous transfers" -"
BM: checked if the node is bus manager capable" -"
PM: checked if the node is power management capable" -"
Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" -"
Speed: the speed of the node" -"
" -msgstr "" -"Pò prawi starnie włożonô je wëdowiédzô ò kònfigùracëji IEEE 1394." -"
Znaczënk apartnëch kòlumnów:" -"
Miono: miono pòrtu abò wãzła, numer mòże sã zmieniwac pò kòżdim " -"resece" -"
GUID: 64-bitowô identifikatora wãzła" -"
IRM: włączoné, jeżlë wãzeł òbsëdżiwùje izochronowi menadżer " -"dostónków" -"
CRM: włączoné, jeżlë wãzeł òbsłëdżiwùje sprôwianié cyklama" -"
ISO: włączoné, jeżlë wãzeł òbsłëdżiwùje izochronowi transferë" -"
BM: włączoné, jeżlë wãzeł je menadżerã szinë" -"
PM: włączoné, jeżlë wãzeł je menadżerã mòcë" -"
Acc: dokładnota cyklów zédżera, w skalë òd 0 do 100" -"
Chùtkòsc: chùtkòsc wãzła" -"
" - -#: view1394.cpp:196 -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "Pòrt %1:\"%2\"" - -#: view1394.cpp:209 -#, c-format -msgid "Node %1" -msgstr "Wãzeł %1" - -#: view1394.cpp:212 -msgid "Not ready" -msgstr "Nie parôt" - -#: view1394.cpp:316 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznóny" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmxinerama.po deleted file mode 100644 index 572b4456a50..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcmxinerama.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# translation of kcmxinerama.po to Kashubian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-01 16:07+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kcmxinerama.cpp:48 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "Kònfigùracëjô wielu mònitorów" - -#: kcmxinerama.cpp:51 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "" -"

Multiple Monitors

This module allows you to configure KDE support for " -"multiple monitors." -msgstr "" -"

Wiele mònitorów

Nen moduł pòzwôlô skònfigùrowac òbsłëgã wielu " -"mònitorów bez KDE." - -#: kcmxinerama.cpp:74 -#, c-format -msgid "Display %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: kcmxinerama.cpp:90 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "Ekran z kùrsorã" - -#: kcmxinerama.cpp:103 -msgid "" -"" -"

This module is only for configuring systems with a single desktop spread " -"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

" -msgstr "" -" " -"

Nen mòduł namieniony je blós dlô kònfigùracëji systemów z le jednym pùltã na " -"wielu mònitorach. Na systema nie je tak skònfigùrowónô.

" - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "Nastôwë ùżëté òstanã blós dlô nowò zrëszanëch programów." - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "Wiele monitorów KDE" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "X Coordinate" -msgstr "Kòòrdinata X" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Kòòrdinata Y" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "Òbsłëga wielu mònitorów" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "Włączë òbsłëgã wirtualnégò pùltu na wielu mònitorach" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "Włączë òpiérã przë przësëniãcym òknów midze mònitorama" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "Włączë òbsłëgã wsôdzaniô òknów na wielu mònitorach" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "Włączë òbsłëgã maksymalizowaniégò òknów wielu mònitorach" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "Włączë òbsłëgã fùlekranowégò tribù na wielu mònitorach" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "&Identifikùjë wszëtczé ekranë" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "Wëskrzëni niesprôwióné òkna na:" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Pokôżë sztartowi ekran KDE na:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 45f19d87dfb..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,299 +0,0 @@ -# Version: $Revision: 623619 $ -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -# translation of kcontrol.po to Kashubian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-09 17:34+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Centróm kòntroli KDE" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Nastôwë òkrãzégò KDE." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Witómë w \"Centróm kòntrolë KDE\", westrzédnëm môlu dlô kònfigùracëji òkrãżégò " -"KDE. Proszã wëbrac mòduł z lëstë z lewi starnë." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Centróm wedowiédzë KDE" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Pòbiérzë wëdowiédzã ò systemie ë òkrãżim" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Witómë w \"Centróm wëdowiédzë KDE\", przédnym môlu nalezeniô wëdowiédzë ò " -"Twòjim kòmpùtrze ë systemie." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Brëkùjë pòla \"Szëkba\", eżlë nie wiesz, dze nalezc dóną òptacëjã " -"kònfigùracëji." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Wersëjô KDE:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Brëkòwnik:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Miono kòmpùtra:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Systema:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Wersëjô:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Architektura:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladowanié..." - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Zmianë w biéżny mòdule nie òstałë zapisóné.\n" -"Czë chcesz akceptowac zmianë przed zrëszënim nowégò mòduła, czë cësnąc zdzejóné " -"zmianë?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"Zmianë w biéżny mòdule nie òstałë zapisóné.\n" -"Czë chcesz akceptowac zmianë przed zamkniãcym Centróm kòntrolë, czë cësnąc " -"zdzejóné zmianë?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Niezapisóné zmianë" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"

Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

" -"

To read the full manual click here.

" -msgstr "" -"

Brëkùjë fùnkcëji \"Co to je?\" (Shift+F1), żebë zwëskac pòmòc ò apartnëch " -"òptacëjach.

" -"

Żebë przeczëtac ùczbòwnik, klëkni tuwò.

" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"

KDE Info Center

There is no quick help available for the active info " -"module." -"
" -"
Click here " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"

Centróm wëdowiédzë KDE

Bòdôj, le felëje pòmòcë dlô biéżnegò mòduła." -"
" -"
Klëkni tuwò" -", bë przeczëtac òglową pòmòc dlô Centróm wëdowiédzë." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"

KDE Control Center

There is no quick help available for the active " -"control module." -"
" -"
Click here " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"

Centróm kòntrolë KDE

Bòdôj, le felëje pòmòcë dlô biéżnegò mòduła." -"
" -"
Klëkni tuwò" -", bë przeczëtac òglową pòmòc dlô Centróm kòntrolë." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"You need super user privileges to run this control module." -"
Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"Do zrëszëniô tegò mòdułu nót je praw sprôwnika. " -"
Klëkni knąpa \"Trib sprôwnika\" niżi." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Centrum kòntroli KDE" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, Ùsôdzcë Centróm kòntroli KDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Centróm wëdowiédzë KDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Terny òpiekùn" - -#: modules.cpp:160 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladowanié..." - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "Grëpa %1. Klëkni, abë ją òtemknąc." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"Ten wëzdrzatk drzéwa pòkôzëje wszëtczé przistãpné mòdułë kònfigùracëji. " -"Klën=kni na jedné z nich, abë dostac dokładną wëdowiédzã." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "Zaladowóny mòduł kònfigùracëji." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"Changes in this module require root access." -"
Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"Zmianë w tim mòdule wëmagają praw sprôwnika." -"
Klëkni knąpã \"Trib sprôwnika\", abë ùmòżebnic zmianë w tim mòdule." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Ten mòduł wëmôgô specjalnëch praw, gwësno do zmianów całi systemie. Dlôtë " -"wëmògóné je pòdanié parolë sprôwnika. Jeżlë tegò nie zrobisz, mòduł bãdze " -"wëłączony." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "&Cësni" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "&Trib sprôwnika" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Trib" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "&Miara ikònów" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Kluczowé słowa:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "Re&zultatë:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Wëczëszczë szëkbã" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Szëkba:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "Wezdrzatk &ikònów" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "Wëzdrzatk &drzéwa" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&Môłi" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "&Strzédny" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "&Wiôldżi" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "&Stolemny" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "Ò biéżnym mòdule" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Zgłoszë felã..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Zgłoszë rapòrt ò feli w mòdule %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about \n" -"About %1" -msgstr "Ò mòdule %1" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdcop.po deleted file mode 100644 index bc2d31e2394..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdcop.po +++ /dev/null @@ -1,175 +0,0 @@ -# translation of kdcop.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-13 16:56+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file kdcopui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Extra" -msgstr "&Ekstra" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Nalezë:" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 78 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "felënk" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 108 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Returned data type:" -msgstr "Zwrócony ôrt pòdôwków:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kdcop.cpp:20 -msgid "KDCOP" -msgstr "KDCOP" - -#: kdcop.cpp:21 -msgid "A graphical DCOP browser/client" -msgstr "Grafikòwi przezérnik/klient DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:226 -msgid "%1 (default)" -msgstr "%1 (domëszlny)" - -#: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Witómë w przezérnikù KDE DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:293 -msgid "Application" -msgstr "Programa" - -#: kdcopwindow.cpp:325 -msgid "&Execute" -msgstr "&Zrëszë" - -#: kdcopwindow.cpp:335 -msgid "Execute the selected DCOP call." -msgstr "Zrëszë wëbróné wëwòłanié DCOP." - -#: kdcopwindow.cpp:337 -msgid "Language Mode" -msgstr "Trib jãzëka" - -#: kdcopwindow.cpp:345 -msgid "Set the current language export." -msgstr "Ùstôwi biéżny jãzëk." - -#: kdcopwindow.cpp:364 -msgid "DCOP Browser" -msgstr "Przezérnik DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "No parameters found." -msgstr "Felëje parametrów." - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "DCOP Browser Error" -msgstr "Felô przezérnika DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "Call Function %1" -msgstr "Wëwòłôj fùnkcjã %1" - -#: kdcopwindow.cpp:431 -msgid "Name" -msgstr "Miono" - -#: kdcopwindow.cpp:432 -msgid "Type" -msgstr "Òrt" - -#: kdcopwindow.cpp:433 -msgid "Value" -msgstr "Wôrtosc" - -#: kdcopwindow.cpp:640 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: kdcopwindow.cpp:641 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 -#, c-format -msgid "Cannot handle datatype %1" -msgstr "Pòdôwków ôrtu %1 nie mòże òbsłëżëc" - -#: kdcopwindow.cpp:833 -msgid "DCOP call failed" -msgstr "Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã" - -#: kdcopwindow.cpp:835 -#, c-format -msgid "

DCOP call failed.

%1" -msgstr "

Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã.

%1" - -#: kdcopwindow.cpp:846 -msgid "" -"

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " -"failed.

" -msgstr "" -"

Programa je całi czas zarejestrowónô w DCOP. Nie je wiedzëc, dlôczë to " -"wëwòłanié nie darzëło sã.

" - -#: kdcopwindow.cpp:858 -msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" -msgstr "

Wëzdrzi na to, że programa mô sã wëregisterowóné z DCOP.

" - -#: kdcopwindow.cpp:874 -msgid "DCOP call %1 executed" -msgstr "Wëwòłanié %1 DCOP zrobioné" - -#: kdcopwindow.cpp:883 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kdcopwindow.cpp:890 -#, c-format -msgid "Unknown type %1." -msgstr "Nieznóny ôrt %1." - -#: kdcopwindow.cpp:896 -msgid "No returned values" -msgstr "Felënk zwrotné wôrtoscë" - -#: kdcopwindow.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Do not know how to demarshal %1" -msgstr "Nie je wiedzëc jakno wëdostac pòdôwczi z %1" - -#~ msgid "kdcopview" -#~ msgstr "kdcopview" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdebugdialog.po deleted file mode 100644 index 10353773044..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdebugdialog.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# translation of kdebugdialog.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-10 12:07+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Settings" -msgstr "Nastôwë debùgòwaniô" - -#: kdebugdialog.cpp:51 -msgid "Debug area:" -msgstr "Kréz debùgòwaniô:" - -#: kdebugdialog.cpp:67 -msgid "Message Box" -msgstr "Wiadło" - -#: kdebugdialog.cpp:68 -msgid "Shell" -msgstr "Pòwłoka" - -#: kdebugdialog.cpp:69 -msgid "Syslog" -msgstr "Syslog (systemòwi dniewnik)" - -#: kdebugdialog.cpp:70 -msgid "None" -msgstr "Felënk" - -#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 -#: kdebugdialog.cpp:154 -msgid "Output to:" -msgstr "Wińdzenié do:" - -#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 -#: kdebugdialog.cpp:161 -msgid "Filename:" -msgstr "Miono lopkù:" - -#: kdebugdialog.cpp:150 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Kriticznô fela" - -#: kdebugdialog.cpp:173 -msgid "Abort on fatal errors" -msgstr "Przerwi przë kriticznëch felach" - -#: klistdebugdialog.cpp:56 -msgid "&Select All" -msgstr "&Zaznôczë wszëtkò" - -#: klistdebugdialog.cpp:57 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Rëmôj zaznaczënié" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "Pòkôżë fùl dialogòwé òkno w môl domëszlnegò òkna z lëstą" - -#: main.cpp:80 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "KDebugDialog" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "Dialogòwi òkno do kònfigùracëji wińdzenia debùgòwaniô" - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdepasswd.po deleted file mode 100644 index 79a7a819081..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdepasswd.po +++ /dev/null @@ -1,115 +0,0 @@ -# translation of kdepasswd.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:48+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kdepasswd.cpp:24 -msgid "Change password of this user" -msgstr "Zmiana parolë dlô tegò brëkòwnika" - -#: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" - -#: kdepasswd.cpp:32 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "Zmienia Uniksową parolã." - -#: kdepasswd.cpp:34 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: kdepasswd.cpp:60 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "Abë zmienic parolã jinëch brëkòwników mùsz bëc sprôwnikã." - -#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmieni parolã" - -#: passwddlg.cpp:20 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "Proszã pòdac terną parolã:" - -#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "Nie darzëła so kòmùnikacëjô z programą 'passwd'." - -#: passwddlg.cpp:51 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "Nie mòże nalezc programë 'passwd'." - -#: passwddlg.cpp:56 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Zmiłkòwô parola. Proszã spróbòwac znowa." - -#: passwddlg.cpp:60 -msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "Bënowô fela: zmiłkòwô wôrtnota zwróconô z PasswdProcess::checkCurrent." - -#: passwddlg.cpp:89 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "Proszã pòdac nową parolã:" - -#: passwddlg.cpp:91 -msgid "Please enter the new password for user %1:" -msgstr "Proszã pòdac nową parolã dlô brëkòwnika %1:" - -#: passwddlg.cpp:108 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Twòjô parola mô wicy jakno 8 céchów. W niechtërnych systemach mòże to pòwòdowac " -"problëmë. Mòżesz skrodzëc parolã do 8 céchów abò òstawic ją tak jakno je." - -#: passwddlg.cpp:111 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Twòjô parola mô wicy jakno 8 céchów. W niechtërnych systemach mòże to pòwòdowac " -"problëmë. Mòżesz skrodzëc parolã do 8 céchów abò òstawic ją tak jakno je." - -#: passwddlg.cpp:115 -msgid "Password Too Long" -msgstr "Za dłëgô parola" - -#: passwddlg.cpp:116 -msgid "Truncate" -msgstr "Skrodzë" - -#: passwddlg.cpp:117 -msgid "Use as Is" -msgstr "Brëkùje w ti sztaturze" - -#: passwddlg.cpp:138 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Twòjô parola òsta zmienionô." - -#: passwddlg.cpp:148 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "Twòjô parola nie òsta zmienionô." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdeprint_part.po deleted file mode 100644 index ad7ee2e7931..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdeprint_part.po +++ /dev/null @@ -1,42 +0,0 @@ -# translation of tdeprint_part.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint_part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:26+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "tdeprint_part" -msgstr "tdeprint_part" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" -msgstr "Plugins Konquerora do sprôwiania wëdrëkama" - -#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Print Manager Toolbar" -msgstr "Nôrzãdze menedżera wëdrëkù" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index bb67899ea50..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,408 +0,0 @@ -# translation of tdeprintfax.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:33+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Systema &faksowaniô:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Pòlét:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "&Serwera faksów (eżlë przistãpnô):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "Ùrzãdzenié &faksa/mòdema:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Sztandardowi pòrt mòdema" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Szeregòwi pòrt %1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Jiny" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Kònwertowanié lopków wéńdzeniowëch na fòrmat PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Sélanié faksa do %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Sélanié faksa brëkùjąc: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Sélanié faksa do %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Przepùszczanié %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Filtrowanié %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Dniewnik faksa" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Dniewnik faksa" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Nôrzãdze dniewnika faksa KDEPrint" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù do zapisënkù." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Wësokô (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Niskô (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Rozdzelnosc:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "Miara &papiéru:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&Miono:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "&Firma:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "&Numer:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Zmieni midzenôrodny prefiks '+' na:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Niewiôldżé nórzãdze do faksowaniô brëkòwòné razã z tdeprint." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Numer faksa" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Wëslë faks zarôzkù" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Zakùńczë pò wësłaniém" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Lopk do faksowaniô (dodóny do lëstë lopków)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Paramétrë filtra" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "Ôrtë MIME:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Pòlét:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "&Faks" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "Ôrt MIME" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "Pòlét" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "Dodôj filtr" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "Mòdifikùjë filtr" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "Rëmôj filtr" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "Przesënié filtr wëżi" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "Przesënié filtr niżi" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "Pùsté paramétrë." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Swój" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Swóje nastôwë" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Nastôwë starnë" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastôwë starnë" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Systema" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Wëbiérk systemë faksowaniô" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Filtrë" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Kònfigùracjô filtrów" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Miono" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Numer faksa" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Môlë" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "Editëjë &adresową knéżkã" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Nie je nalazłi numer faksa w Twòji adresowi knéżce." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "Przesënié wëżi" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "Przesënié niżi" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "&Lopczi:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "Pòdjimizna" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "Dodôj numer faksa" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "Dodôj numer faksa z adresowi knéżczi." - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "Rëmôj numer faksa" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Dopòwiesc:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "&Harmonogram:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "Terô" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "W pòdónëm czasu" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "Wëslë &titlową starnã" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "&Téma:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "Przerôbianié..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "Nierobny" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "Wëslë na faks" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Dodôj lopk..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "&Rëmnij lopk" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "&Wëslë faks" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "Ò&przesóń" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "&Adresowô knéżka" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "Pòdzérk lopka &wiadłów" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "Ò&bezdrzë lopk" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "&Nowi òdbiérôcz faksa..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "Felënk lopkù do faksowaniô." - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "Felënk numeru faksa." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Nie mòże zrëszëc procesu faksowaniô." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Nie mòże zatrzëmac procesu faksowaniô." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "Nie mòże òdebrac %1." - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Felô faksa: bë òbaczëc wicy wëdowiédzë, òbezdrzë lopk wiadłów." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "Pòdôj pòdôwczi òdbiércë faksa." - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "&Numer:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Miono:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "Pò&djimizna:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "Lëchi numer faksa." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesktop.po deleted file mode 100644 index 3c7cbca12fc..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesktop.po +++ /dev/null @@ -1,1092 +0,0 @@ -# translation of kdesktop.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-08 18:09+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: lock/autologout.cc:39 -msgid "Automatic Log Out" -msgstr "Wëlogùjë aùtomatno" - -#: lock/autologout.cc:40 -msgid "" -"To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " -"or pressing a key." -msgstr "" -"Bë zabezpieczëc sã przed wëlogòwaniém, znowi nã sesëjã, wcëskając " -"swòjôwólną klawiszã abò przësëwając mëszã." - -#: lock/autologout.cc:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: You will be automatically logged out in 1 second\n" -"You will be automatically logged out in %n seconds" -msgstr "" -"Òstaniesz aùtomatno wëlogòwóny pò %n sekùndze \n" -"Òstaniesz aùtomatno wëlogòwóny pò %n sekùndach\n" -"Òstaniesz aùtomatno wëlogòwóny pò %n sekùndach" - -#: lock/lockdlg.cc:82 -msgid "The session is locked
" -msgstr "
Ta sesëjô je zablokòwónô
" - -#: lock/lockdlg.cc:83 -msgid "
The session was locked by %1
" -msgstr "
Ta sesëjô je zablokòwónô bez brëkòwnika %1
" - -#: lock/lockdlg.cc:93 -msgid "Sw&itch User..." -msgstr "&Przełączë brëkòwnika..." - -#: lock/lockdlg.cc:94 -msgid "Unl&ock" -msgstr "Òdbl&okùjë" - -#: lock/lockdlg.cc:191 -msgid "Unlocking failed" -msgstr "Òdblokòwanié nie darzëło sã" - -#: lock/lockdlg.cc:197 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Bôczënk: Caps Lock je włączony" - -#: lock/lockdlg.cc:423 -msgid "" -"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" -"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." -msgstr "" -"Nie je mòżno òdblokòwac ekranu, ga systema ùdowierzaniô nie dzejô.\n" -"Nót je rãczno zakùńczëc proces kdesktop_lock (pid %1)." - -#: lock/lockdlg.cc:526 -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " -"one." -"
The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." -msgstr "" -"Môsz wëbróné zrëszenié nowi sesëji na nowim pùlce. Aktualnô sesejô bãdze " -"zataconô ë wëskrzëni sã nowi ekran logòwaniô. " -"
Kôżdô sesëjô mô swój fùnkcëjny klawisz - zwëczajno je to F%1 dlô pierwszi " -", F%2 dlô drëdżi etc. Je mòżno skôkac midzë sesëjama, brëkùjąc kòmbinacëji ALT, " -"CTRL ë fùnkcëjnegò klawisza. Òkróm tegò panel KDE ë menu pùltu zamëkôją w se " -"pòlétë przëłączaniô midzë sesëjama." - -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Zrëszë nową sesëjã" - -#: lock/lockdlg.cc:551 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Nie pëtôj wicy" - -#: lock/lockdlg.cc:651 -msgid "Session" -msgstr "Sesëjô" - -#: lock/lockdlg.cc:652 -msgid "Location" -msgstr "Pòłożenié" - -#: lock/lockdlg.cc:678 -msgid "" -"_: session\n" -"&Activate" -msgstr "&Aktiwùjë" - -#: lock/lockdlg.cc:687 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Zrëszë &nową sesëjã" - -#: lock/lockprocess.cc:742 -msgid "" -"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"Nie je móżno zablokòwac sesëji, bò ji òdblokòwanié bëłobë niemòżebne:\n" - -#: lock/lockprocess.cc:746 -msgid "Cannot start kcheckpass." -msgstr "Nie je mòżno zrëszëc programë kcheckpass." - -#: lock/lockprocess.cc:747 -msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." -msgstr "" -"Programa kcheckpass nie dzejô. Gwës nie je ùstôwionô jakno SetUID root." - -#: lock/lockprocess.cc:790 -msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "Felëje pasownô skònfigùrowóny plugins witôcza." - -#: lock/main.cc:54 -msgid "Force session locking" -msgstr "Wëmùszë blokòwanié sesëji" - -#: lock/main.cc:55 -msgid "Only start screensaver" -msgstr "Blós wëgaszôcz ekranu" - -#: lock/main.cc:56 -msgid "Only use the blank screensaver" -msgstr "Brëkùjë blós pùstegò wëgaszôcza ekranu" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "KDesktop Locker" -msgstr "Blokada pùltu" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "Blokada sesëji dlô KDesktop" - -#: desktop.cc:771 -msgid "Set as Primary Background Color" -msgstr "Ùstôwi jakno pierszą farwã spòdlégò" - -#: desktop.cc:772 -msgid "Set as Secondary Background Color" -msgstr "Ùstôwi jakno drëgą farwã spòdlégò" - -#: desktop.cc:789 -msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "&Zapiszë na pùlt..." - -#: desktop.cc:791 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Ùstôwi jakno &spòdlé" - -#: desktop.cc:799 -msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "Pòdôj miono òbrôzka:" - -#: desktop.cc:808 -msgid "image.png" -msgstr "image.png" - -#: desktop.cc:871 -msgid "" -"Could not log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Nie je mòżno sã pòprôwno wëlogòwac.\n" -"Menadżer sesëji nie òdpòwiôdô. Je mòżno wëmùszëc zamkniãce wcëskając klawisze " -"Ctrl+Alt+Backspace. Proszã pamiãtac ò tim, że nastôw biéżny sesëji nie bãdze " -"zapisóny." - -#: init.cc:68 -msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " -"directory?" -msgstr "" -"%1 je lopkã, leno KDE żądô bë to béł katalog. Zmienic miono lopkù na %2.orig ë " -"ùsôdzëc katalog?" - -#: init.cc:68 -msgid "Move It" -msgstr "Przeniesë" - -#: init.cc:68 -msgid "Do Not Move" -msgstr "Nie przenoszë" - -#: init.cc:82 -msgid "" -"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " -"to use another path." -msgstr "" -"Nie je mòżno ùsôdzëc katalogù %1; sprôwdze proszã prawa przistãpù abò " -"skònfigùrëjë pùlt tak bë brëkòwôł jinszã stegnã." - -#: kdiconview.cc:437 -msgid "&Rename" -msgstr "&Zmieni miono" - -#: kdiconview.cc:438 -msgid "&Properties" -msgstr "&Swòjizna" - -#: kdiconview.cc:439 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Przeniesë do &kòsza" - -#: krootwm.cc:133 -msgid "Run Command..." -msgstr "Zrëszë pòlét..." - -#: krootwm.cc:137 -msgid "Configure Desktop..." -msgstr "Kònfigùrëjë pùlt..." - -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 -msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "Wëłączë menu pùltu" - -#: krootwm.cc:143 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Rozpartérujë òkna" - -#: krootwm.cc:145 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Òkna kaskadowò" - -#: krootwm.cc:151 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "wedle miona (z ùznaniém wiôlgòscë lëterów)" - -#: krootwm.cc:153 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "wedle miona (bez ùznaniô wiôlgòscë lëterów)" - -#: krootwm.cc:155 -msgid "By Size" -msgstr "wedle wiôlgòscë" - -#: krootwm.cc:157 -msgid "By Type" -msgstr "wedle ôrtu" - -#: krootwm.cc:159 -msgid "By Date" -msgstr "wedle datuma" - -#: krootwm.cc:162 -msgid "Directories First" -msgstr "nôpierwi katalodżi" - -#: krootwm.cc:165 -msgid "Line Up Horizontally" -msgstr "Wërównôj ikonë hòrizontalno" - -#: krootwm.cc:168 -msgid "Line Up Vertically" -msgstr "Wërównôj ikonë w glëjsze" - -#: krootwm.cc:171 -msgid "Align to Grid" -msgstr "Przëcygnij do mrzéżczi" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Lock in Place" -msgstr "Zablokùjë na môlu" - -#: krootwm.cc:181 -msgid "Refresh Desktop" -msgstr "Òdswiéżë pùlt" - -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zablokùjë sesëjã" - -#: krootwm.cc:192 -msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "Wëlogùje brëkòwnika \"%1\"..." - -#: krootwm.cc:198 -msgid "Start New Session" -msgstr "Zrëszë nową sesëjã" - -#: krootwm.cc:202 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Zablokùjë aktualną sesëjã ë zrëszë nową" - -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 -msgid "Sort Icons" -msgstr "Zortujë ikònë" - -#: krootwm.cc:344 -msgid "Line Up Icons" -msgstr "Wërównôj ikònë" - -#: krootwm.cc:371 -msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "Włączë menu pùltu" - -#: krootwm.cc:430 -msgid "Icons" -msgstr "Ikònë" - -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 -msgid "Windows" -msgstr "Òkna" - -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "Przełączë brëkòwnika" - -#: krootwm.cc:481 -msgid "Sessions" -msgstr "Sesëje" - -#: krootwm.cc:485 -msgid "New" -msgstr "Nowi" - -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 -msgid "Desktop" -msgstr "Pùlt" - -#: krootwm.cc:830 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session." -"
The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" -"

Môsz wëbróné zrëszënié nowi sesëji." -"
Aktualnô sesëjô òstônie zataconô ë wëskrzënioné bãdze òkno logòwaniô." -"
Do kòżdi sesëji przëpisóny je fùnkcëjny klawisz - zwëczajno je to F%1 dlô " -"pierszi sesëji, F%2 dlô drëdżi itp. Sesëje je mòżno zmieniwac, wcëskając " -"kòmbinacëjã Ctrl, Alt ë pasownëgò fùnkcëjnegò klawisza. Króm tegò w panelu KDE " -"ë menu pùlpitu przistãpné je pòlét przełączeniô sesëji.

" - -#: krootwm.cc:841 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Bôczënk - nowô sesëjô" - -#: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "Pùlt KDE" - -#: main.cc:52 -msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" -msgstr "Brëkùjë, eżle òkno pùltu pòkaziwô sã jakò prosté òkno" - -#: main.cc:53 -msgid "Obsolete" -msgstr "Przestarzałi" - -#: main.cc:54 -msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "Żdô aż kded skùńczi bùdowã bazë pòdôwków" - -#: main.cc:153 -msgid "KDesktop" -msgstr "KDesktop" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" - -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 -msgid "Run Command" -msgstr "Zrëszë pòlét" - -#: kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Pòkôżë menadżera dzejaniô" - -#: kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Pòkôżë lëstã òknów" - -#: kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Wëlogùjë" - -#: kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Wëlogùjë bez pòcwierdzeniô" - -#: kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Wëłączë kòmpùtr bez pòcwierdzeniô" - -#: kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Zrëszë kòmpùtr znowa bez pòcwierdzeniô" - -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 -msgid "&Options >>" -msgstr "Ò&ptacëje >>" - -#: minicli.cpp:96 -msgid "&Run" -msgstr "Z&rëszë" - -#: minicli.cpp:392 -msgid "The user %1 does not exist on this system." -msgstr "Nié dô brëkòwnika %1 w ti systemie." - -#: minicli.cpp:402 -msgid "" -"You do not exist.\n" -msgstr "" -"To nié dô taczégò brëkòwnika.\n" - -#: minicli.cpp:427 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Lëchô parola, proszã spróbòwac jesz rôz." - -#: minicli.cpp:538 -msgid "" -"
%1
\n" -"You do not have permission to execute this command." -msgstr "" -"
%1
\n" -"Nie môsz przistãpù do zrëszëniô tegò pòlétu." - -#: minicli.cpp:566 -msgid "" -"
%1
\n" -"Could not run the specified command." -msgstr "" -"
%1
\n" -"Nie je mòżno zrëszëc tegò pòlétu." - -#: minicli.cpp:578 -msgid "" -"
%1
\n" -"The specified command does not exist." -msgstr "" -"
%1
\n" -"Felëje taczi pòlét." - -#: minicli.cpp:627 -msgid "&Options <<" -msgstr "Ò&ptacëje <<" - -#: minicli.cpp:832 -msgid "" -"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " -"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Zrëszënié realno-czasowi programë mòże bëc baro niebezpieczné. Eżle programa " -"nie bãdze pòprôwno dzejac, mòże dońc do zawieszeniô systemë.\n" -"Jes gwës tegò bë jic dali?" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "Warning - Run Command" -msgstr "Bôczënk - zrëszë pòlét" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "&Run Realtime" -msgstr "Z&rëszë w realnym czasë" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Run with realtime &scheduling" -msgstr "Zrëszë w realno-cza&sowym ôrce" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " -"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " -"schedulers are available:\n" -"
    \n" -"
  • Normal: This is the standard, timesharing scheduler. It will " -"divide fairly the available processing time between all processes.
  • \n" -"
  • Realtime:This scheduler will run your application uninterrupted " -"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " -"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " -"to use the scheduler.
  • \n" -"
\n" -"
" -msgstr "" -"Wëbierzë na jaczi ôrt bãdą przełącziwóné systemòwé procesë ë jak bãdze " -"przëdzelóny procesora dlô procesów - jaczi dostónie gò wicy, a jaczi mùszi " -"pòżdac. Przistãpne są dwa ôrtë:\n" -"
    \n" -"
  • Zwëczajny: Je to sztandardowi ôrt pòdzélënkù czasu - równo midzë " -"procesë.
  • \n" -"
  • Realno-czasowi: Programa nie mòże òstac przerwónô do czasu aż sama " -"òddô procesor nazôd. To mòże òkôzac sã niebezpieczné, eżle procesora tegò nie " -"oddô, to mòże sã nama systema zawiesëc. Do tegò bë włączëc nen ôrt, nót je " -"parola sprôwnika.
  • \n" -"
\n" -"
" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Brëkòw&nik:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "Pòdôj miono brëkòwnika, z jaczégò prawama mô bëc zrëszonô programa." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "Pòdôj parolã tikającegò sã brëkòwnika." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Parola:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Run in &terminal window" -msgstr "Zrëszë w &terminalu" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application. The application will then be run in a terminal emulator window." -msgstr "" -"Włączë nã òpcëjã eżle je to programa robiącô w tekstowim tribie. Aplikacëjô " -"bãdze zrëszonô w òknie emùlatora terminalu." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritet:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " -"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " -"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." -msgstr "" -"Tuwò je mòżno nastôwic prioritet pòlétu. Rosce òn òd lewi do prawi starnë. " -"Pòłożenié na westrzódkù je domëslné. Dlô wëższich prioritetów jak domeslné nót " -"je parola sprôwnika (root)." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Run with a &different priority" -msgstr "Zrëszë z &jinszëm prioritetã" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different priority. " -"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " -"your application." -msgstr "" -"Włączë nã òpatcëjã eżle chcesz zrëszëc programã z jinszëm prioritetã. Wëższi " -"prioritet sprôwi, że systema przëdzeli wicy czasu procesora na wëkònanié ti " -"programë." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nisczi" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Wësoczi" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Run as a different &user" -msgstr "Zrëszë jakno jiny &brëkòwnik" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user id. " -"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " -"access and other permissions. The password of the user is required to do this." -msgstr "" -"Włączë nã òptacëjã eżle chcesz bë programa bëła zrëszonô z prawama jinszegò " -"brëkòwnika. Kòżdi proces mô sparłączony ze sobą identifikatór brëkòwnika (id), " -"jaczi òpisywô prawa przistãpù do lopków ë jinszé dopùscënczi." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Com&mand:" -msgstr "&Pòlét:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.kderc\"." -msgstr "" -"Wpiszë pòlét jaczi chcesz wëkònac abò adresã dostónkù, jaczi chcesz òtemknąc, " -"Mòże to bëc adresa URL jakno \"www.kde.org\" abò lokalnô adresa jakno " -"\"~/.kderc\"." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" -msgstr "Wpiszë miono programë do zrëszeniô abò URL, jaczi chcesz òbôczëc" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all desktops" -msgstr "Zbiérny nastôw pòlétów dlô wszëtczich pùltów" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " -"this option." -msgstr "" -"Włączë, eżle kònfigùracëjô spòdlégò mô bëc jednakô dlô wszëtczich pùltów." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all screens" -msgstr "Zbiérny nastôw dlô wszëtczich ekranów" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " -"this option." -msgstr "" -"Włączë, eżle kònfigùracëjô spòdlégò mô bëc jednakô dlô wszëtczich ekranów." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Draw backgrounds per screen" -msgstr "Céchùjë spòdla na kòżdim ekranie" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " -"option." -msgstr "Eżle włączoné to kòżdi ekran xinerama dostónie swòje spòdle." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Limit background cache" -msgstr "Ògrańczonô cache spòdlégò" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." -msgstr "Włączë eżle chcesz ògrańczëc miarã cache spòdlégò." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Background cache size" -msgstr "Miara cache spòdlégò" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Tuwò je mòżno wpisac, jak wiele pamiãce mô KDE przeznaczëc na trzëmanié w cache " -"òbrôzków spòdlégò. Przë wëbraniém rozmajitëch òbrôzków dlô rozmajitëch pùltów " -"przëspieszi to przełacziwanié pùltów kòsztã pamiãcë." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Show icons on desktop" -msgstr "Pòkôżë ikònë na pùlce" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Wëłączë tã òptacëjã, eżle nie mają sã wëskrzëniwac ikònë na pùlce. Pùlt bez " -"ikònów bãdze robił kąsk chùtczi, nie bãdze mòżno ju równak przecygac lopków na " -"pùlt." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Allow programs in desktop window" -msgstr "Dopùszczë programë w òknie pùltu" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Włączë nã òptacëjã, bë móc brëkòwac programë X11, jaczé céchùją prosto w òknie " -"pùltu (jakno n.p.xsnow, xpenguin czë xmountain). Wëłączë jã, eżle pòkôżą sã " -"problemë z programama sprôwdzëwającëma òkno pùltu dlô wëkrëcô robiącëch " -"kòpiëjów (jakno n.p. Netscape)." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Automatically line up icons" -msgstr "Òpòrządzë aùtomatno ikònë" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Włączë nã òpatacëjã bë przenoszoné ikònë bëłë aùtomatno przëcygane do mrzéżczi." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sort directories first" -msgstr "Katalodżi na zôczątkù" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Kółkò mëszë nad spòdlém zmieniwô pùltë" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " -"desktop background." -msgstr "" -"Na òptacëja dôwô mòżnota zmianë wirtualnegò pùltu dzãka kółka mëszë, jak kùrsor " -"bãdze sã najdiwôł nad spòdlem pùltu." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Terminal application" -msgstr "Aplikacëjô terminala" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Defines which terminal application is used." -msgstr "Òznôczô jakô programa terminala je brëkòwónô." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Left Mouse Button Action" -msgstr "Akcëjô lewi knąpë mëszë" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "Mòżesz wëbrac co mô sã stac pò wcësniãcô lewi knąpë mëszë na pùlce." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Akcëjô westrzédni knąpë mëszë" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Mòżesz wëbrac co mô sã stac pò wcësniãcô westrzédni knąpë mëszë na pùlce." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Right Mouse Button Action" -msgstr "Akcëjô prawi knąpë mëszë" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "Mòżesz wëbrac co mô sã stac pò wcësniãcô prawi knąpë mëszë na pùlce." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "Przédny numer wersëji KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "Dodôwny numer wersëji KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "Akùrôtny numer wersëji KDE" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "Farwa tekstu w pòdpisach ikònów" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Background color used for icon labels" -msgstr "Farwa spòdlégò w pòdpisach ikònów" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Enable text shadow" -msgstr "Właczë ceniô tekstu" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Włączë nã òptacëjã, bë dostac ceniowóné tekstë na pùlce. Pòdnoszi to czëtnosc " -"teskstu na spòdlëm, jaczégò farwa je zblëżonô do tekstu." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files" -msgstr "Pòkôżë zataconé lopczi" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"

If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.

\\n" -"

For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " -"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " -"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.

" -msgstr "" -"

Eżle ta òptacëjô je włączonô, wszëtczé lopczi w katalogù pùltu naczënôjące " -"sã pùnktã (.) òstóną wëskrzënioné. Zwëczajno taczé lopczi zamikôją w se " -"wëdowiédzã ò kònfigùracëji ë są zataconé.

\\n" -"

Na przëmiôr lopczi ò mionie \\\".directory\\\" to prosté tekstowé lopczi z " -"wëdowiédzą dlô Konquerora ò ôrce wëskrzënianiô dónegò katalogù (ikòna katalogù, " -"pòsobnica lopków etc). Nie mòdifikùjë ë nie rëmôj tëch lopków, eżle nie jes " -"gwës tegò co robisz.

" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Align direction" -msgstr "Czérënk pòrządkòwaniô" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." -msgstr "" -"Eżle na òptacëjô je włączonô to ikònë bãdą pòrządkòwóné wertikalno, w " -"procëmnoce hòrizontalno." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Pòkôżë ikònë pòdzerkù dlô" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "Wëbierzë dlô jaczich lopków mają bëc wëskrzëniwóné pòdzerczi." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Sort criterion" -msgstr "Kriteria zortowaniô" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -msgstr "" -"Òznôczô kriterium zortowaniô. Mòżlëwé wôrtnotë to NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " -"are amongst the files." -msgstr "" -"Eżle na òptacëjô je włączonô, katalodżi nalezą sã na zôczątkù zortowóny lëstë, " -"w procëmnocë bãdã zortowóné razã z lopkama." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "Włączë nã òptacëjã eżle ikònë nie mają bëc przenoszone." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Device Types to exclude" -msgstr "Òmijané ôrte ùrządzeniów" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Ôrtë ùrządzeniów, chtërne nie nôlegô pòkôzewac na pùlce." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Lëstew menu biéżny programë (sztél Mac OS)" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Eżle na òptacëjô je włączonô, menu programë nie bãdze dodóné do òkna programë. " -"Miast tegò wëskrzënióné bãdze jedno menu ù górë ekranu, zamëkające w se pòlétë " -"aktiwni programë. Tipiczny ôrt wëskrzëniwaniô menu dlô Mac OS." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Desktop menu bar" -msgstr "Lëstew menu pùltu" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Eżle na òptacëjô je włączonô, na górze ekranu wëskrzëni sã lëstew menu z " -"pòlétama menu pùltu." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Enable screen saver" -msgstr "Włączë wëgaszôcz ekranu" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Enables the screen saver." -msgstr "Włączanié wëgaszôcza ekranu." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Screen saver timeout" -msgstr "Czas do zrëszeniô wëgaszôcza ekranu" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." -msgstr "Nastôwi pò wielu sekùndach mô sã pòkôzac wëgaszôcz ekranu." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " -"them." -msgstr "" - -#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV" -#~ msgstr "Wëłączë wëgaszôcz ekranu òb czas prezentacëji czë òbzeraniô TV" - -#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." -#~ msgstr "Włączë nã òptacëjã, bë wëgaszôcz ekranu bëł wëłączony òb czas òbzeraniô TV czë filmów." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesu.po deleted file mode 100644 index 7d3b7c64d7d..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesu.po +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ -# translation of tdesu.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:39+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Pòlét do zrëszeniô" - -#: tdesu.cpp:58 -msgid "Run command under target uid if is not writable" -msgstr "" -"Zrëszë pòlét z pòdónym ID brëkòwnika, eżle je do blós do czëtaniô" - -#: tdesu.cpp:59 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Òtaksowùjë docélowy uid" - -#: tdesu.cpp:60 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Nie trzëmôj parolë" - -#: tdesu.cpp:61 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Zatrzëmôj ùsłëżnotã (zabëjë wszëtczé parole)" - -#: tdesu.cpp:62 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Włączë wińdzenié na terminal (bez trzëmaniô paroli)" - -#: tdesu.cpp:63 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "Nastôwi pioritet midze 0 a 100 (0 - nômiészi)" - -#: tdesu.cpp:64 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "Brëkùjë régòwaniô w jawernym czasie" - -#: tdesu.cpp:65 -msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "Pòzwòlë brëkòwac òbstójną serwerã DCOP" - -#: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "Nie wëskrzeniwôj knąpë Òprzestóń" - -#: tdesu.cpp:67 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "Ikòna do wëzwëskaniô w òknie paroli" - -#: tdesu.cpp:68 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "Nie pòkazëjë pòlétu zrëszanegò w òknie" - -#: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" - -#: tdesu.cpp:100 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "Zrëszô programã z wëższim pioritetã." - -#: tdesu.cpp:103 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: tdesu.cpp:105 -msgid "Original author" -msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" - -#: tdesu.cpp:131 -msgid "Command '%1' not found." -msgstr "Pòlét '%1' nie òstôł nalazłi." - -#: tdesu.cpp:207 -#, c-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "Zmiłkòwi prioritet: %1" - -#: tdesu.cpp:235 -msgid "No command specified." -msgstr "Felëje pòlétu." - -#: tdesu.cpp:344 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"'su' zwrócëło felã.\n" - -#: tdesu.cpp:365 -msgid "Command:" -msgstr "Pòlét:" - -#: tdesu.cpp:370 -msgid "realtime: " -msgstr "jawerny czas: " - -#: tdesu.cpp:373 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet:" - -#: sudlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Run as %1" -msgstr "Zrëszë jakno %1" - -#: sudlg.cpp:33 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Proszã pòdac parolã." - -#: sudlg.cpp:36 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " -"below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"Pòlét, jaczi chcesz zrëszëc, wëmògô praw sprôwnika. Wpiszë niżi parolã " -"sprôwnika abò wcësnij knąpã Òprzestóń, abë robic dali z ternëma prawama." - -#: sudlg.cpp:40 -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " -"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"Pòlét, jaczégò chcesz brëkòwac, wëmògô dodôwnëch praw. Wpiszë niżi parolã " -"brëkòwnika \"%1\" abò klëknij Òprzestóń abë robic dali z ternëma prawama." - -#: sudlg.cpp:48 -msgid "&Ignore" -msgstr "Ò&przestóń" - -#: sudlg.cpp:64 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "Łączba z su zascygónô." - -#: sudlg.cpp:73 -msgid "" -"The program 'su' is not found;\n" -"make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Nie je mòżno nalezc programë 'su'.\n" -"Proszã sprôwdzëc, czë zmienna PATH mô dobri nastôw." - -#: sudlg.cpp:80 -msgid "" -"You are not allowed to use 'su';\n" -"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " -"program." -msgstr "" -"Nie je mòżno zrrszëc pòlétu 'su'.\n" -"W niechtërnëch jeleżnoscach të mùszësz bëc nôleżnikã specjalny grëpë (zwëkòwò " -"wheel), żebë brëkòwac ti programë." - -#: sudlg.cpp:87 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Lëchô parola. Proszã spróbòwac jesz rôz." - -#: sudlg.cpp:91 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "Bënowô fela: lëchi wińdzenié z SuProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesud.po deleted file mode 100644 index 49214b1999f..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdesud.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of tdesud.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesud\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-02 11:10+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "Ùsłëżnota su KDE" - -#: tdesud.cpp:252 -msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "Ùsłëżnota brëkòwónô bez tdesu" - -#: tdesud.cpp:255 -msgid "Author" -msgstr "Ùsôdzca" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdialog.po deleted file mode 100644 index a78f3b53d70..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdialog.po +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ -# translation of kdialog.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:43+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kdialog.cpp:65 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Òkno pëtania z knąpama Jo/Nié" - -#: kdialog.cpp:66 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Òkno pëtania z knąpama Jo/Nié/Òprzestóń" - -#: kdialog.cpp:67 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Òkno òstrzédżi z knąpama Jo/Nié" - -#: kdialog.cpp:68 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Òkno òstrzédżi z knąpama Dali/Òprzestóń" - -#: kdialog.cpp:69 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Òkno òstrzédżi z knąpama Jo/Nié/Òprzestóń" - -#: kdialog.cpp:70 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "Òkno z wiadłã 'Bòdôj'" - -#: kdialog.cpp:71 -msgid "'Error' message box" -msgstr "Òkno z wiadłã 'Fela'" - -#: kdialog.cpp:72 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "Òkno z wiadłã " - -#: kdialog.cpp:73 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "Òkno do wpisania pòdôwków" - -#: kdialog.cpp:74 -msgid "Password dialog" -msgstr "Òkno do wpisania paroli" - -#: kdialog.cpp:75 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "Òkno z tekstowim pòlã" - -#: kdialog.cpp:76 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "Òkno do wpisania tekstu" - -#: kdialog.cpp:77 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "Òkno z rozwijną lëstą" - -#: kdialog.cpp:78 -msgid "Menu dialog" -msgstr "Òkno z menu" - -#: kdialog.cpp:79 -msgid "Check List dialog" -msgstr "Òkno z lëstą òptacëjów" - -#: kdialog.cpp:80 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "Òkno z lëstą wëbiérkù" - -#: kdialog.cpp:81 -msgid "Passive Popup" -msgstr "Pasywne òkno" - -#: kdialog.cpp:82 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "Òkno z wëbiérkã lopkù do òtemkniãcô" - -#: kdialog.cpp:83 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "Òkno z wëbiérkã lopkù do zasztëkaniô" - -#: kdialog.cpp:84 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "Òkno z wëbiérkã òbstójnegò katalogù" - -#: kdialog.cpp:85 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "Òkno z wëbiérkã òbstójnegò URL-a" - -#: kdialog.cpp:86 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "Òkno z wëbiérkã adresë URL do zapisaniô" - -#: kdialog.cpp:87 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "Òkno do wëbiérkù ikònë" - -#: kdialog.cpp:88 -msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "" -"Òkno z sztrépkã pòkroków, zwracô identifikatorã DCOP do dalszi kòmùnikacëji" - -#: kdialog.cpp:92 -msgid "Dialog title" -msgstr "Titel òkna" - -#: kdialog.cpp:93 -msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "Domëslne wińdzenié dlô rozwijnëch lëstew ë menu" - -#: kdialog.cpp:94 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" -msgstr "" -"Pòzwòlô na wëbiérk lopkù w wielu òptacëjach --getopenurl ë --getopenfilename" - -#: kdialog.cpp:95 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"Zwrócë elementë lëstë w pòsobnëch réżkach (dlô lopków ótmekanëch òptacëją " -"--multiple a téż dlô lëstë òptacëji)" - -#: kdialog.cpp:96 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "Zwraca identifikatorã kòżdegò òkna" - -#: kdialog.cpp:97 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "Zrzëszô dialogòwi òkno z programã X ò gwësny identifikatorze" - -#: kdialog.cpp:98 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" -msgstr "" -"Kònfigùracëjowi lopk do zapisënkù sztatusu òptacëji \"Nie pòkazëjë/pëtôj " -"znowa\"" - -#: kdialog.cpp:100 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Argùmentë - zanôléżą òd przédny òptacëji" - -#: kdialog.cpp:665 -msgid "KDialog" -msgstr "KDialog" - -#: kdialog.cpp:666 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" -"KDialog służë do wëskrzëniwaniô dialogòwëch òknów z równi skriptów pòwłoczi" - -#: kdialog.cpp:669 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Aktualny òpiekùn" - -#: widgets.cpp:96 -msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "kdialog: nie mòże òtemknąc lopkù" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 9c6d6fabf6f..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,841 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:15+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "Włączë &spòdlé" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Jeżlë te òptacëjô je włączonô, KDM bãdze brëkòwôł ùstôwów spòdlégò pòdónëch " -"niżi. W procëmnym razuspòdlé bãdze ùstôwióné pòza KDE, zwëkòwò przez zrëszenié " -"programë ôrtu 'xsetroot' w skripce pòdónym w òptacëji Setup= w lopkù kdmrc " -"(zwëkòwò skriptã tim je Xsetup)." - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Przëwitanié:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"

KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"
" -"

    " -"
  • %d -> current display
  • " -"
  • %h -> host name, possibly with domain name
  • " -"
  • %n -> node name, most probably the host name without domain name
  • " -"
  • %s -> the operating system
  • " -"
  • %r -> the operating system's version
  • " -"
  • %m -> the machine (hardware) type
  • " -"
  • %% -> a single %
" -msgstr "" -"To je \"titel\" òkna logòwaniô KDE. Mòże tu wpisac np. przëwitanié abò " -"wëdowiédzã ò òperacjowi systemie. " -"

KDM zastãpi zôstné parë céchów gwësna zamkłoscą: " -"
" -"

    " -"
  • %d--> terny ekran
  • " -"
  • %h--> miono serwera, mòże bëc z mionã domenë
  • " -"
  • %n--> miono serwerë bez miona domenë
  • " -"
  • %s--> òperacjowô systema
  • " -"
  • %r--> wersëjô òperacjowi systemë
  • " -"
  • %m--> ôrt kòmpùtra (procesora)
  • " -"
  • %%--> pòjedińczy céch %
" - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Logò:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "&Felënk" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Pòkôżë &zédżer" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "Pòkôżë &logò" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "Mòżesz wëbrac swój òbrôzk (patrzë niżi), zédżer abò nic." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Logò:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Wëbiérzë òbrôzk wëskrzëniwóny przez KDM. Mòżesz téż przcygnąc òbrôzk z jiny " -"programë (np. Konquerora) ë wlëmic tuwò." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Pòłożenié:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"center." -msgstr "" -"Tu mòże pòdac relatiwne (w procentach) kòòrdinatë wëstrzódka " -"òkna logòwaniô." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "" -msgstr "" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "&Sztél interfejsa:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "Wëbiérzë pòdspòdlowi sztél GUI dlô òkna logòwaniô." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "Zestôwk &farwów:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "Wëbiérzë zestôwk farwów dlô òkna logòwaniô." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Niewëskrzëniwóné" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Jedna gwiôzdka" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Trzë gwiôzdczi" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "&Parola:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "Wëbiérzë, jakno KDM mô wëskrzëniwac wprowadzoną parolã." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Òbéndowé nastôwë" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "&Jãzëk:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Tu mòże wëbrac jãzëk kòmùnikatów òkna logòwaniô. Nie mô to cëskù na ùstôwë " -"jinëch brëkòwników." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "bez miona" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Wëstãpiła fela òbczas ladowaniô òbrôzka:\n" -"%1\n" -"Òbrôzk nie òstanié zapisóny." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Witómë na kòmpùtrzë %s w %n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"

KDM - Appearance

Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"

For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"

Wëzdrzatk KDM

Mòże tu skònfigùrowac pòdspòdlowi wëzdrzatk menadżera " -"logòwania (titel òkna logòwania, logò ëtd)." -"

Barżi awansowóné ùstôwë przistãpné sã na kôrtach \"Fòntë\" ë \"Spòdlé\"." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "Ò&glowé:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"To zmieni fònt brëkòwóny do wëskrzëniwaniô wszëtczéch tekstów menadżera " -"logòwania pòza przëwitënkã ë wiadłama ò felach." - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&Felë:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"To zmieni fònt brëkòwóny do wëskrzëniwaniô wiadłów ò felach w menadżerze " -"logòwania." - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&Przëwitanié:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -"To zmieni fònt brëkòwóny do wëskrzëniwaniô przëwitënkù w menadżerze logòwaniô." - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Brëkùjë antyaliasingu" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Eżlë wëłączësz tã òptacëjã, a serwera X òbsłëdżiwô dodôwk Xft, fòntë w òknie " -"logòwaniô bãdą ùsnôdzoné (wëgłôdzoné)." - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Mòżlwòta zamkniãcô systemë" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&Môlowò:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Wszëtce" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Blós sprôwnik" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Nicht" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "&Dalekò:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"

    " -"
  • Everybody: everybody can shutdown the computer using KDM
  • " -"
  • Only root: KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password
  • " -"
  • Nobody: nobody can shutdown the computer using KDM
" -msgstr "" -"Mòżesz wëbrac, chto mòże zamknąc systemã. Mòżesz wëbrac różne ùstôwë dlô " -"môlowëch ë daleczéch brëkòwnków. Mòżlewé wôrtnotë to: " -"
    " -"
  • Wszëtce: kòżdi mòże zamknąc systemã brëkùjącą KDM
  • " -"
  • Blós sprôwnik: KDM pòzwôlë na zamkniãce systemë blós brëkòwnikòwi, " -"co pòdô parolã sprôwnika
  • " -"
  • Nicht: nicht nie mòże zamknąc systemë
" - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "Pòlétë" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "&Zatrzëmóné:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "Pòlétë służacé do zamëkaniô systemë. Tipicznô wôrtnota: /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "&Zrëszenié znowa:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "Pòlét do zrëszeniô znowa systemë. Tipicznô wôrtnota: /sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "Felënk" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "Grub" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Menadżer zrëszaniô systemë:" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Pòkôżë òptacëje zrëszaniô systemë w òknie \"Wëłączë systemã...\"." - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Nie mòże ùsôdzëc katalogù %1" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "&Systemòwé UID-ë" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Brëkòwnicë z UID (identifikatorã brëkòwnika) zeza tegò krézu nie mdã " -"wëskrzëniwóni bez KDM ë to dialogòwé òkno. Bôczënk: ùstôwë ne nie tikają sã " -"brëkòwnika z numrã 0 (zwëkòwò je to sprôwnik systemë), chtëren mùszi òstac " -"zatacony w tribie \"Króm zataconëch\"." - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "niżi:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "nad:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Brëkòwnicë" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Pòkôżë lëstã" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, KDM bãdzë pòkôzëwôł lëstã brëkòwników, " -"ùmòżebniając wëbiérk brëkòwnika bez klëkniãcé na gwësnym òbrôzkù." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Aùtomatné dofùlowanié" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, KDM bãdze dofùlowiwôł miona brëkòwników." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "Òdwrócë wëbiérk" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Na òptacëjô òpisëje ôrt wëbiérkù brëkòwników w lëstach \"Pòkôżë lëstã\" ë " -"\"Aùtomatné dofùlowanié\". Eżlë na òptacëjô je wëłączonô, wëbróni brëkòwnicë " -"bãdą dodóni do lëstë, eżlë włączonô, dodóni bãdą wszëtcë brekòwnicë pòza tima z " -"lëstë." - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "&Zortëjë" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Jeżlë na òptacëjô je wëbrónô, KDM bãdze zortowôł lëstã brëkòwników alfabétno. W " -"procëmnym razu òstanié ùżëtô réza z lëstë parolów." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "&Wëbiérzë brëkòwników ë grëpë:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Wëbróni" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"Menadżer logòwaniô wszëtczéch zaznaczonëch brëkòwników. Môle òznôczoné przez " -"'@' to grëpë brëkòwników - zaznaczenié grëpë je równé zaznaczeniu wszëtczéch " -"brëkòwników z grëpë." - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Zatacëni" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"Menadżer logòwaniô pòkôże wszëtczéch niezaznaczonëch brëkòwników. Môle " -"òznôczoné przez '@' to grëpë brëkòwników - zaznaczenié grëpë je równé " -"zaznaczeniu wszëtczéch brëkòwników z grëpë." - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Òbrôzczi brëkòwników" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Tu mòże wëbrac, skądka KDM pòbiérô òbrôzczi dlô apartnëch brëkòwników. " -"\"Òglowé\" to òbrôzczi z òglowégò katalogù - do wëbraniô niżi. \"Indiwidualné\" " -"òznôczô, że KDM mô ladowac òbrôzk z lopkù .face.icon z katalogù brëkòwnika. " -"Pòstãpné dwie òptacëje definiują rézã ùżëca, eżlë przistãpné są òba zdroje." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Òglowé" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Òglowé, indiwidualné" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Indiwidualné, òglowé" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Indiwidualné" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Òbrôzczi brëkòwników" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "Brëkòwnik, do chtërnégò słëchô òbrôzk." - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Brëkòwnik:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Klëkni abò przeniesë tu òbrôzk" - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Tu mòże òbaczëc òbrôzk brëkòwnika wëbrónégò z lëstë wëżi. Klëkni na òbrôzk, " -"żebë òbaczëc lëstã przistãpnëch òbrôzków abò przëcygni gwësny òbrôzk z jiny " -"programë (np. z Konquerora)." - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Przëwrócë" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Wcësni tã knąpã, bë przëwrócëc domëszlny òbrôzk dlô wëbrónegò brëkòwnika." - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "Zapisac òbrôzk jakno domëszlny?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Wëstãpiła fela òbczas zladënkù òbrôzka:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Wëstãpiła fela òbczas zapisënkù òbrôzka:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Wëbiérzë òbrôzk" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"" -"
Attention!" -"
Read help!
" -msgstr "" -"" -"
Bôczënk!" -"
Proszã przeczëtac pòmòc!
" - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "&Włączë aùtomatné logòwanié" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Włączô aùtomatné logòwanié (tikô blós logòwaniô w grafikòwim tribie za pòmòcą " -"KDM). Przemëszlë to dobrze przed włączeniém ti òptacëji!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "&Brëkòwnik:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Wëbiérzë brëkòwnika, chtërnegò sesëjô mô bëc aùtomatnô naczãtô." - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "felënk" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " s" - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "Ò&pózdzenié:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "Òpózdzenié (w sekùndach) przed zrëszeniém domëszlny systemë." - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "&Cëgã" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Zwëkòwò aùtomatné logòwanié òdbëwô sã blós pò zrëszenim KDM. Eżlë na òptacëjô " -"je włączonô, aùtomatné logòwanié bãdze ùżiwóné téż pò zakùńczenim pòprzédny " -"sesëji." - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "Za&blokùjë sesëjã" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, aùtomatné zrëszonô sesëjô bãdze zarôzkù blokòwónô " -"(eżlë je to sesëjô KDE). Je to przëdôwné dochùtczégò logòwania w systemie z le " -"jednym brekòwnikã." - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Wëbróny brëkòwnik" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "&Felënk" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "&Pòprzédny" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Pòkôżë brëkòwnika zalogòwónégò pòprzédno. Wôrt je ùżëc ti òptacëji, eżlë " -"kòmpùtr je brëkòwóny czile razów rôz pò rôz bez tegò samegò brëkòwnika." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "Pò&dóny" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Pòkôżë brëkòwnika wëbrónégò z lëstë niżi. Wôrt je ùżëc ti òptacëji, eżlë " -"kòmpùtr je zwëkòwò brëkòwóné przez tegò samegò brëkòwnika." - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "&Brëkòwnik:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Wëbiérzë, jaczi mô òstac domëszlnô wëbróny do zalogòwaniô. To pòle mòże " -"zmieniac, mòżesz tedë wpisac niebëtnegò brëkòwnika, bë òchebic mòżlewich " -"włomników." - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Kùrsor w pòlu &paroli" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, KDM ùstôwi kùrsor w pòlu wpisywania paroli pò " -"wëbiérkù brëkòwnika. Pòzwôlë to òbsczãdzëc jedno wcësniãcé klawisza, eżlë miono " -"brëkòwnika rzôdkò sã zmieniô." - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Włączë logòwanié &bez paroli" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, wszëtcë brëkòwnicë z lëstë niżi bãdą mògle " -"zalogòwac sã bez pòdówaniô paroli (tikô sã to lós logòwaniô w grafikòwim tribie " -"za pòmòcą KDM). Przemëszlë to dobrze przed włączeniém ti òptacëji!" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "&Parola niepòtrzébnô dlô:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Wëbiérzë brëkòwników, dla jaczéch mô bëc włączoné logòwanié bez pòdôwaniô " -"paroli. Môle òznôczoné przez '@' to grëpë brëkòwników - zaznaczenié grëpë je " -"równe zaznaczeniu wszëtczéch brëkòwników z grëpë." - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Aùtomatno zalogùjë pò awarëji serwerë &X" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Eżlë ne òptacëjô je włączonô, brëkòwnik òstanié aùtomatno zalogòwóny, czedë " -"jegò sesëjô òstanié przerwónô przez awerëjã serwerë X. Bôczënk: mòże to bëc " -"niebezpieczné dlô systemë, eżlë brëkùjesz jiné blokadë ekranu nigle " -"zintegrowóné z KDE - je mòżlewòta òbéńsca zabezpiéczający paroli." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 nie je òbrôzkã.\n" -"Proszã brëkòwac lopków z zôstnëma dodôwkama:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Ùstôwë menadżera logòwania KDE" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1996 - 2005 Ùsôdzcë KDM" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Biéżny òpiekùn" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"

Login Manager

In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"

Appearance

On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"

Font

Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"

Background

If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"

Shutdown

Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"

Users

On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"

Convenience

Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"
Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"

Menadżer logòwania

Nen mòduł pòzwôlô na kònfigùracëjã menadżera " -"logòwaniô KDE: jegò wëzdrzatkù ë òbsłëdżi brëkòwników. Żebë mòżlewé bëło " -"wprowadzenié równojaczich zmianów, mòduł mùszi bëc zrëszony w tribie sprôwnika. " -"Żebë przéńc do tegò tribù, klëkni na knąpie \"Mòdifikùjë\" ë pòdôj parolã " -"sprôwnika. " -"

Wëzdrzatk

Na ti kôrce mòże skònfigùrowac wëzdrzatk menadżera logòwaniô " -"a téż jãzëk wiadłów. " -"

Fònt

Na kôrta pòzwôlô na wëbiérk fòntów brëkòwónëch przez menadżera " -"logòwaniô do wëskrzëniwaniô wiadłów ë przëwitënków." -"

Spòdlé

Kôrta ùmòzebniô kònfigùracëjã spòdlégò, m.jin. wëbiérk tapétë " -"abò programë do céchòwania spòdlégò." -"

Zamëkanié

Tu mòże òpisac, chto mòże zamëkac ë znowa zrëszac systemã, a " -"téż kònfigùrowac ùżëcé menadżera zrëszania systemë." -"

Brëkòwnicë

Na kôrta zamëkô ùstôwë tikające sã ôrtu wëskrzëniwainô " -"apartnëch brëkòwników." -"

Zletczenia

Na ti kôrce mòże pòdawac zletczenia dlô niechtërnech " -"brëkòwników (domëszlny brëkòwnik, logòwanié bez òbòwiązkù pòdôwaniô paroli " -"ëtd.)." -"
Bôczënk: niechtërné z tëch zletczeniów z nôtërë to dzurë w zabezpieczeniu " -"systemë, téj brëkùjë jich òbzérno." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Wëzdrzatk" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&Fònt" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "&Spòdlé" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Wëłączë systemã" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "&Brëkòwnicë" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "&Zletczenia" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index 24c27677799..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,561 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:49+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[pòprawi kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: zalogòwóny na kònsoli %n raz\n" -"%1: zalogòwóny na kònsoli %n razë\n" -"%1: zalogòwóny na kònsoli %n razów" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Niebrëkòwónô" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Zalogòwóny pòd X na %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Czekawé spòdlé pùltu dlô kdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Miono kònfigùracëjowëgò lopkù" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Môlowi logòwanié" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu serwera XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Miono serwera" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stón" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Serwera:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Dodôj" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&OK" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Ò&dswieżë" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "" -msgstr "" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Nieznónô serwera %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Swòjô" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Bezpiecznô" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (pòprzédnô)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Twòjô zapisónô sesëjô '%1' nie je ju pòprównô.\n" -"Proszã wëbrac jiną abò wëbrónô mdze 'domëslnô'." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Bôczënk: ta sesëjô nie je bezpiecznô" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Na serwera X nie wëmôgô aùtorizacëji.\n" -"Òznôczô to, że kòżdi mòże sã pòłączëc z serwerã,\n" -"òtmëkac òkna abò przechwôcëc to, co wpisëjesz." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "W&logùjë" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "Ôr&t sesëji" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Metoda ùdowierzaniô" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Zdôlne logòwanié" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Logòwanié nie darzëło sã." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Nie je mòżno òtemknąc kònsolë" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Nie je mòżno òtemknąc dniewnika kònsolë ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Przëłączë &brëkòwnika" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&Zrëszë serwerã X znowa" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Zamkni &pòłączënié" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Trib kònsolë" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Zamkni systemã..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Felëjë pluginsa interfejsu przëwitaniô. Proszã sprôwdzëc kònfigùracëjã." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Ùdowierzanié %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (pòprzédnô parola je ju za baro stôrô)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (żądanié sprôwnika)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Nie mòżesz sã terô zalogòwac." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Domôcy katalog nie je przistãpny." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Nie mòżesz sã terô zalogòwac.\n" -"Spróbùjë pózdze." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Twòjô pòwłoka nie je wëlëstowónô w /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Sprôwnik nie mòże sã wlogòwac." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Twòjô kònto wëgasło, proszã skòntaktowac sã ze sprôwnikã." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Wëstãpiła kriticznô fela.\n" -"Proszã przëczëtac wëdowiédzë w dniewnikù KDM\n" -"abò skòntaktowac sã ze sprôwnikã systemù." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Twòje kònto wëgasô witro.\n" -"Twòje kònto wëgasô za %n dni.\n" -"Twòje kònto wëgasô za %n dniów." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Twòje kònto wëgasô dzysô." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Twòjô parola wëgasô witro.\n" -"Twòjô parola wëgasô za %n dni.\n" -"Twòjô parola wëgasô za %n dniów." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Twòjô parola wëgasô dzysô." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ùdowierzanié nie darzëło sã" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Ùdowierzony brëkòwnik (%1) je jiny òd wëmôgònegò (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Aùtomatne logòwanié za sekùndã...\n" -"Aùtomatne logòwanié za %n sekùndë...\n" -"Aùtomatne logòwanié za %n sekùnd..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Bôczënk: Caps Lock je włączony" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Zmiana nie darzëła sã" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Logòwanié nie darzëło sã" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Na téma nie mòże bëc brëkòwónô przë metodze ùdowierzaniô '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Zmiana tokena ùdowierzaniô" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Wëmôgónë ùdowierzanié sprôwnika." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Wëtëmùjë..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Ôrt zamkniãcô systemù" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Wëłączë kòmpùtr" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Zrëszë kòmpùtr znowa" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Tëmòwanié" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Zrëszanié:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "&Limit czasu:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Wëmùszë pò limice czasu" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Wpisóny datum zrëszëniô nie je przënôléżny." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Wpisóny datum limitu czasu nie je przënôléżny." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Wëłączë kòmpùtr" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Zrëszë kòmpùtr znowa" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "(%1) ternô" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Wëłączë kòmpùtr" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Przełãczë na kònsola" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Zrëszë kòmpùtr znowa" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "
(Next boot: %1)" -msgstr "
(Zôstne zrëszënié: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Przerwie aktiwną sesëjã:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Felëje zezwòlëniô na przerwanié aktiwnëch sesëji:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Sesëjô" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Lokalizacëjô" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Przerwi wëtëmòwónë wëłączenié:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Felëjë zazwòleniô na przerwanié wëtëmòwanegò wëłączëniô:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "terô" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "nieskùńczony" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Miéwca: %1\n" -"Ôrt: %2%5\n" -"Zrëszënié: %3\n" -"Limit czasu: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "brëkòwnik kònsolë" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "czérëjącé gniôzdo" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "wëłączë kòmpùtr" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "zrëszë kòmpùtr znowa" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Pòsobné zrëszënié: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Pò limice czasu: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "przerwi wszëtczé sesëje" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "przerwi swòje sesëjë" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "anulëjë zamkniãcë systemë" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Jãzëk" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Ôrt sesëji" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Rozłączë" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Wëłączë kòmpùtr" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Zawieszë" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Zrëszë kòmpùtr znowa" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Wëbieranié serwera XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Caps Lock je włączony." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Brëkòwnik %s zlogùjë sã w %d sekùnd" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Witómë w %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Miono brëkòwnika:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Wlogùjë" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù témë %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Nie mòże zanalizowac lopkù témë %1" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index a6f740196ab..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,508 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:52+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&Nalezë" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Nalezë lopczi/katalodżi" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "AMiddleLengthText..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Parôt." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"je nalazłé jeden lopk\n" -"są nalazłé %n lopczi\n" -"je nalazłëch %n lopków" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Szëkba..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Òprzestónié." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Fela." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Proszã pòdac bezògôdkòwą stegnã w pòlu \"Szëkôj w\"." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Nie mòże nalezc pòdónégò katalogù." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Kòmpònent szëkbë" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "&Miono:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "Mòże brëkòwac masków a téż \";\" dlô òddzéleniô wielu mionów" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "&Szëkôj w:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Przeszëkùj &pòdkatalodżi" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "&Zdrzë na wielgòsc céchów" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Przezérôj..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "Brëkùjë &indeksu lopków" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"Enter the filename you are looking for. " -"
Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"
" -"
The filename may contain the following special characters:" -"
    " -"
  • ? matches any single character
  • " -"
  • * matches zero or more of any characters
  • " -"
  • [...] matches any of the characters in braces
" -"
Example searches:" -"
    " -"
  • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
  • " -"
  • go[dt] finds god and got
  • " -"
  • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between
  • " -"
  • My Document.kwd finds a file of exactly that name
" -msgstr "" -"Proszã pòdac miono szëkónégò lopkù." -"
Alternatiwne miona nót je rozdzélëc sprzeczidnikã \";\"." -"
" -"
Miono lopkù mòże miec zôstné specjalné céchë:" -"
    " -"
  • ?równo jaczi céch
  • " -"
  • *równo jaczi cąg céchów
  • " -"
  • [...]równo jaczi céch zamkłi w kwadratowëch klamrach
" -"
Przëmiôrë:" -"
    " -"
  • *.kwd;*.txt szëkô wszëtczé lopczi, co kùńczą sã na .kwd abò .txt
  • " -"
  • [st]wój szëkô lopków \"swój\" ë \"twój\"
  • " -"
  • Dok?ment szëkô lopczi, chtërnëch miono naczinô sã na \"Dok\" a " -"kùńczë \"ment\", a westrzódkù mô dokładno jeden równo jaczi céch.
  • " -"
  • Mój.kwd szëkô lopkù ò dokładno taczim mionie
" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"This lets you use the files' index created by the slocate " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using updatedb)." -msgstr "" -"Ta òptacëjô pòzwôlô przeszëkac indeks lopków robiony przez programã " -"slocate. Pòzwôlô to przërëchlëc szëkbã, leno indeks mùszi bëc aktualizowóny " -"co sztërk (pòlétã updatedb)." - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Nalezë lopczi ùsôdzoné abò &mòdifikòwóné:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&midze" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "&w cządze slédnëch" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "a" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "min." - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "gòdz." - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "dni" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "miesãcy" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "lat" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "&Miara lopkù:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Przenôlégô do &brëkòwnika:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Przenôlégô do &grëpë:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(felëje)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "przenômni" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "co nôwicy" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "równy" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "bajtów" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "Ôr&t lopkù:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "&Zamëkający tekst:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types." -msgstr "" -"Eżlë pòdóny je tuwò jaczis tekst, nalazłé òstaną blós lopczi, jaczé " -"zamëkają gò w se. Nie wszëtczé lopczi z lëstë wëżi mòże przeszëkac na nen ôrt. " -"Lëstã òbsłëgiwónëch lopków jidze nalezc w dokùmentacëji." - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "Zdrzë na wielgòsc &lëterów" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Téż &binarné lopczi" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "&Regùlarny wësłów" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images)." -msgstr "" -" Ta òptacëjô pòzwôlô przeszëkiwac równo jaczi lopczi, téż te, co zwëkòwò " -"nie mają tekstu (np. programë ë òbrôzczi)." - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editëjë..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "&dlô:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Przeszëkôj na&główk lopkù:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Wszëtczé lopczi ë katalodżi" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Katalodżi" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Symbòlné lopczi" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Specjalné lopczi (gniôzda, ùrzãdzenia, ...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Zrëszeniowé lopczi" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "Zrëszeniowé lopczi SUID" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Wszëtczé òbrôzczi" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Wszëtczé filmë" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Wszëtczé zwãczi" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr "&Miono/katalog" - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "&Zamkłosc" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Swòjizna" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"Search within files' specific comments/metainfo" -"
These are some examples:" -"
" -"
    " -"
  • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a title, an album
  • " -"
  • Images (png...) Search images with a special resolution, " -"comment...
" -msgstr "" -"Przeszëkùje dodôwné wëdowiédzë zamkłé w nagłówkach niechtërnëch lopków, " -"np.:" -"
    " -"
  • Lopczi aùdio (np. mp3): zamëkają w se wëdowiédzã m. jin. ò albumie ë " -"titlu.
  • " -"
  • Òbrôzczi (np. png): zamëkają w se wëdowiédzã m .jin. ò rozdzélnoce ë " -"dopòwiescach.
" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"If specified, search only in this field" -"
" -"
    " -"
  • Audio files (mp3...) This can be Title, Album...
  • " -"
  • Images (png...) Search only in Resolution, Bitdepth...
" -msgstr "" -"Mòże tuwò wëbrac przeszëkiwóne pòle nagłówka, np." -"
    " -"
  • Lopczi aùdio (np. mp3): titel, albùm ëtd.
  • " -"
  • Òbrôzczi (np. png):rozdziélnota, głãbiô farwów ëtd.
" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Cząd mòdifikacëji mùszi bëc wikszi jakno minuta." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "Datum je niepòprôwné." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Òbrëmienié datumów je niepòprówné." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Nie mòże szëkac datum z przińdnotë." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "Miara je za wiôlgô. Ùstawic maksymalną wôrtosc?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Ùstôwi" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Nie ùstawiôj" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Òdczët-zapisënk" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Blós òdczët" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Blós zapisënk" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Nieprzistãpny" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Miono" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "W pòdkatalogu" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Miara" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Zmòdifikòwóny" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Prawa przistãpù" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Pierszô słëchającô réza" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Zapiszë wińdzenié jakno" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Nie mòże zapisac rezultatu." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "Lopk szëkbë KFind" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Rezultat òstôł zapisóny do lopkù\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"Na gwës remnąc wëbróny lopk?\n" -"Na gwës remnąc %n wëbróny lopczi?\n" -"Na gwës remnąc %n wëbrónëch lopków?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Òtemkni" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Òtemkni katalog" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Òtemkni w..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Wëbróné lopczi" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Fela òbczas ùżëcô programë locate" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Nôrzãdze do szëkby lopków" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Przeszëkiwónié stegnë" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, Ùsôdzcë KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Aktualny òpiekùn" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Programista" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Projekt interfejsu brëkòwnika ë wicy òptacëjów szëkbë" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Projekt interfejsu brëkòwnika" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index 25895257061..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,313 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:55+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Nôrzãdze KDE do òtmekaniô adresów URL z rézë pòlétów" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Nieinteraktiwny trib: bez òknów wiadłów" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Pòkażë przistãpne pòlétë" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Pòlét (òb. --commands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Argùmentë pòlétu" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Syntaksa:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Òtmekô òkno wëskrzëniwùjąc 'url'.\n" -" # 'url' mòże bëc relatiwną stegną\n" -" # abò mionã lopkù, taką jak . abò pòdkat/\n" -" # eżle 'url' je òminiãti, to $HOME òstanie brëkòwóny.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # eżle 'mimetype' je wëmieniony, mdze to brëkòwóné do òtaksowania\n" -" # kòmpònentu jaczi mùszi bëkòwac Konqueror. Na przëmiôr ùstawi\n" -" # text/html dlô starnë html, abë chùtczi sã wëskrzëniwałô\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Jakno wëżi, le mòżlewi je òtemkniãce nowi kartë z URLã w " -"òbstójnëm òknie\n" -" # Konquerora na aktualnym pùlce, eżle je to mòżlewi.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Òtmekô òkno brëkùjąc pòdónegò profilu.\n" -" # 'profil' je lopkã w~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' je dodôwnëm URLã do òtemkniãcô.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Òtmekô swòjizne menu\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Próbùje zrëszëc 'url': 'url' mòże bëc zwëkòwim\n" -" # URLã, nen URL mdze òtemkłi. Mòżesz òminąc\n" -" # 'dowiązanié'. W tim przëtrôfkù domëslny dowiązanié\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # je wëpróbòwóné. Gwësno URL mòże bëc URLã\n" -" # dokùmentu abò lopkã *.desktop.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # Na nen ôrt mòżesz na przëmiôr mòntowac ùrządzenia\n" -" # pòprzez ódkôz 'Mòntujë domëslno' jakò dowiązanié\n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Przesëwô 'src' URLa do 'dest'.\n" -" # 'src' mòże bëc lëstą URLów.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Kòpiëje 'src' URLa do môla wëbrónegò òb brëkòwnika'.\n" -" # 'src' mòże bëc lëstą URLów, a eżle nie òbstoji, tedë\n" -" # adresa URL mdze wëmògónô.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Kòpieje 'src' URLa do 'dest'.\n" -" # 'src' mòże bëc lëstą URLów.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rozsôdzô wszëtczé ikònë na pùlce.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Znowa òdczëtanié kònfigùracëji Konquerora.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Znowa òdczëtanié kònfigùracëji pùltu.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Przëmiôrë:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mòntuje CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Òtmekô lopk zgódno z jegò domëslnym rozszérzenim\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Òtmekô lopk z pòmòcą netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Òtmekô nowé òkno z adresã URL\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Zrëszô emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Òtmekô katalog zamòntowanegò CD-ROMu\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Òtmekô aktualny katalog. Baro pasowne.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Felënk profilu %1\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Fela syntaksë: Za mało argùmentów\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Fela syntaksë: Za wiele argùmentów\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Nie mòże zladowac pòdôwków ze zmiłkòwégò URL-a." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Fela synteksë: Nieznóny pòlét '%1'\n" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index cf7058ca275..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,581 +0,0 @@ -# Kashubian translation for tdebase -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the tdebase package. -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdebase\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Michôł Òstrowsczi \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 11:48+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-15 20:28+0000\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "Instalatora fòntów KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Interfejs do fòntów/ioslave\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Ùsôdzca ë òpiekùn" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Dodôj fòntë" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"The fonts shown are your personal fonts." -"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"Pòkôzëwóné fòntë to Twòje òsobiste fòntë." -"
Abë òbaczëc (ë zainstalowac) fòntë dlô całowny systemë, wcësnij knąpã " -"\"Trib sprôwnika\"." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Pòkôżë bitmapòwé fòntë" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Kònfigùracëjô..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Drëkùjë..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.

" -msgstr "" -"

Instalatora fòntów

" -"

Nen mòdul pòzwôlô zainstalowac fòntë TruType, Type1, Speedo ë bitmapòwi.

" -"

Fòntë mòże téż zainstalowac w Konquerorze: nót je wpisac fonts:/ w lëstwie " -"adresë, żebë wëskrzënic lëstã fòntów zainstalowónëch w Twòji systemie. Żebë " -"zainstalowac fònt, nót je skòpijowac ją do tegò fòldera.

" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

" -"

NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".

" -msgstr "" -"

Instalatora fòntów

" -"

Nen mòdul pòzwôlô zainstalowac fòntë TruType, Type1, Speedo ë bitmapòwi.

" -"

Fòntë mòże téż zainstalowac w Konquerorze: nót je wpisac fonts:/ w lëstwie " -"adresë, żebë wëskrzënic lëstã fòntów zainstalowónëch w Twòji systemie. Żebë " -"zainstalowac fònt, nót je skòpijowac ją do gwësnegò fòldera - \"Personowi\" dlô " -"fòntów przistãpnëch blós dlô Ce, abò \"Systemòwi\" dlô systemòwich fòntów " -"(przistãpne dlô wszëtczéch).

" -"

Bôczënk:Eżlë Të nie jes zalogòwóny jakno sprôwnik, wszëtczé " -"zainstalowóné fòntë bãdą przistãpné blós dlô Ce. Żebë zainstalowac fòntë dlô " -"całowny systemë, wcësnij knąpã \"Trib sprôwnika\", co pòzwôle zrëszëc nen mòduł " -"z prawama sprôwnika.

" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Dodôj fòntë" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Nie môsz wëbróné nick do rëmniãcô" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nie mô nick do rëmniãcô" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Czë na gwës chcesz rëmnąc\n" -"'%1'?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Rëmôj fònt" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Na gwës rëmnąc nen fònt?\n" -"Na gwës rëmnąc ne %n fòntë?\n" -"Na gwës rëmnąc ne %n fòntów?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Rëmanié fòntów" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Felëje fòntów do drëkòwaniô.\n" -"Nie mòże drëkòwac bitmapòwëch fòntów." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Drëkòwanié niemòżebné" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"%n fònt\n" -"%n fòntë\n" -"%n fòntów" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Razã %1)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"%n rodzëzna fòntów\n" -"%n rodzëznë fòntów\n" -"%n rodzëznów fòntów" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"

Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"

" -"

(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)

" -msgstr "" -"

Bôczënk: zmianë w ju zrëszonëch programach òstaną ùznôné pò jich zrëszenim " -"znowa.

" -"

(Żebë wëdrëkòwac jaczi z nowò zainstalowónëch fòntów, nót je téż " -"zrestartowac nã programã).

" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Zmianë w ju zrëszonëch programach òstaną ùznoné pò jich zrëszenim znowa." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Zwënéga" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Widzënk detalów" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Miono" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Miara" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Ôrt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Wëdrëkùjë próbczi fòntów" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Wińdzenié" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Wszëtczé fòntë" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Wëbróné fòntë" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Miara fònta:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Wòdospôd" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Nastôwë" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Kònfigùrëjë fòntë dlô stôrëch programów X" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

" -"

Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.

" -"

Please note, however, that this will slow down the installation process." -"

" -msgstr "" -"

Nowé programë brëkùją systemë ò mionie \"FontConfig\" do ladowaniô lëstë " -"fòntów. Stôrszé programë, taczé jakno OpenOffice 1.x, GIMP 1.x ëtd. brëkùją " -"pòprzédnégò werkù \"bënowëch fòntów x\".

" -"

Eżlë na òptacëjô je włączonô, instalatora zrobi gwësny kònfigùracëjowi " -"lopczi, co ùmòżebnią stôrszim programom brëkòwac zainstalowóny fòntë.

" -"

Bôczënk: zmniészé to chùtkòsc procesu instalacëji.

" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Kònfigùrëjë fòntë dlô Ghostscripta" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.

" -"

Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

" -"

Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.

" -"

As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"

Wikszi dzél programów wëzwëkùje do drëkòwaniô PostScript. Pòstscriptowi " -"lopczi są zôs sélóné do apartny programë Ghostscript, jakô interpretëje " -"PostScript ë sélô gwësny pòlétë do drëkera. Eżlë programa, jaczé brëkùjesz, nie " -"zamëkô w se ùżëtëch fòntów do postscriptowegò lopkù, Ghostscript mùszi bëc w " -"sztądze nalezc instalowóné prze Ce fòntë.

" -"

Eżlë na òptacëjô je włączonô, zrobiony òstaną kònfigùracëjowi lopczi " -"Ghostscripta.

" -"

Bôczënk: zmniészi to chùtkòsc procesu instalacëji.

" -"

Dlôtë, że wikszi dzél programów dołącziwô fòntë do postscriptowëch lopków " -"przed wësłaniém jich do Ghostscripta, mòże bezpiecznie wëłączëc nã òptacëjã.

" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Môsz włączoné òptacëjã, jakô pòprzédno bëła wëłączonô. Czë aktualnic " -"kònfigùracëjowi lopczi? (Zwëkòwò są òne aktualnioné blóã przë instalowanim abò " -"rëmaniém fòntów)." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Zaktualizëjë" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Nie aktualizëjë" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Òglowé" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Fùl miono" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Rodzëzna" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Rodzëzna" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Waga" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Nadżib" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Proszã wëbrac \"%1\" abò \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Felënk przistãpù do katalogù \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Bòdôj, le miona fòntów nie mògą bëc zmieniané." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Niepòprôwnô parola\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Zainstalowac fònt w katalogù \"%1\" (bãdze przistãpny blóã dlô Ce), czë w " -"katalogù \"%2\" (bãdze przisstãpny dlô wszëtczéch, leno do jegò zainstalowaniô " -"nót mdze praw sprôwnika)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Môl instalacëji" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Bënowô fela fontconfig" - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Felënk przistãpù do \"%1\"" - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"

Only fonts may be installed.

" -"

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.

" -msgstr "" -"

Mòże instalowac blós fòntë.

" -"

Żebë instalowac paczét fòntów (%1), rozpakùjë gò ë zainstalëjë apartné " -"elementë.

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to move all of these?

" -msgstr "" -"

Nen fònt je w lopkù razã z jinëma fòntama. Abë gò przeniesc, nót przeniesc " -"wszëtczé ne fòntë. Bãdze to tikało sã zôstnëch fòntów:

" -"
    %1
" -"

\n" -"Czë chcesz przeniesc ne wszëtczé fòntë?

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to copy all of these?

" -msgstr "" -"

Nen fònt je w lopkù razã z jinëma fòntama. Abë gò skòpijowac, nót skòpijowac " -"wszëtczé ne fòntë. Bãdze to tikało sã zôstnëch fòntów:

" -"
    %1
" -"

\n" -"Czë chcesz skòpijowac ne wszëtczé fòntë?

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to delete all of these?

" -msgstr "" -"

Nen fònt je w lopkù razã z jinëma fòntama. Abë gò rëmnąc, nót je rëmnąc " -"wszëtczé ne fòntë. Bãdze to tikało sã zôstnëch fòntów:

" -"
    %1
" -"

\n" -"Czë chcesz rëmnąc ne wszëtczé fòntë?

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Bòdôj, le nie mòże zmienic miona, przeniesc, skòpijowac czë rëmnąc tak \"%1\", " -"jakno ë \"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"AaĄąÃãBbCcDdEeÉéËëFfGgHhIiJjKkLlŁłMmNnŃńOoÒòÔôÓóPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzŻż01234567" -"89" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "FELA: Nie mòże nalezc miona fòntu." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [%n piksel]\n" -"%1 [%n piksele]\n" -"%1 [%n pikselów]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Kazëmiérzów snôżi, chòc òbarchniałi, kądel zbùńtowôł sã" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "AĄÃBCDEÉËFGHIJKLŁMNŃOÒÔÓPQRSTUVWXYZŻ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "aąãbcdeéëfghijklłmnńoòôópqrstuvwxyzż" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Pòdzérk nieprzistãpny" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Krój:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Instalëjë..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Zmiania tekstu..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Dze zainstalowac \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - przistãpny blós dlô Ce\n" -"\"%4\" - przistãpny dlô wszëtczéch (wëmògóné prawa sprôwnika)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Instalëjë" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 zainstalowóné ùdało" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Nie mòże zainstalowac %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Pòdzérk tekstu" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Proszã pòdac nowi tekst" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Wëbiérzë wëskrzëniwóny fònt" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "Adresa do òtemkniãcô" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Przezérnik fòntów" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Prosti przezérnik fòntów" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kgreet_classic.po deleted file mode 100644 index 2bf7dc04e21..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kgreet_classic.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of kgreet_classic.po to Kashubian -# translation of kgreet_classic.po to -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-08 15:27+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kgreet_classic.cpp:97 -msgid "&Username:" -msgstr "&Miono brëkòwnika:" - -#: kgreet_classic.cpp:102 -msgid "Username:" -msgstr "Miono brëkòwnika:" - -#: kgreet_classic.cpp:124 -msgid "&Password:" -msgstr "&Parola:" - -#: kgreet_classic.cpp:125 -msgid "Current &password:" -msgstr "Aktualnô &parola:" - -#: kgreet_classic.cpp:143 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nowô parola:" - -#: kgreet_classic.cpp:144 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Pòc&wierdzë parolã:" - -#: kgreet_classic.cpp:291 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Nierozeznóné zgłoszenié: \"%1\"" - -#: kgreet_classic.cpp:500 -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "Miono brëkòwnika + parola (klasykòwi)" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kgreet_winbind.po deleted file mode 100644 index 11b4e7fe300..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kgreet_winbind.po +++ /dev/null @@ -1,57 +0,0 @@ -# translation of kgreet_winbind.po to Kashubian -# translation of kgreet_winbind.po to -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-08 15:28+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kgreet_winbind.cpp:127 -msgid "&Domain:" -msgstr "&Domena:" - -#: kgreet_winbind.cpp:128 -msgid "&Username:" -msgstr "&Miono brëkòwnika:" - -#: kgreet_winbind.cpp:142 -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#: kgreet_winbind.cpp:145 -msgid "Username:" -msgstr "Miono brëkòwnika:" - -#: kgreet_winbind.cpp:164 -msgid "&Password:" -msgstr "&Parola:" - -#: kgreet_winbind.cpp:165 -msgid "Current &password:" -msgstr "Aktualnô &parola:" - -#: kgreet_winbind.cpp:188 -msgid "&New password:" -msgstr "&Nowô parola:" - -#: kgreet_winbind.cpp:189 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Pòc&wierdzë parolã:" - -#: kgreet_winbind.cpp:370 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Nierozeznóné zgłoszenié \"%1\"" - -#: kgreet_winbind.cpp:666 -msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index bafcb3a1a35..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,616 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 18:01+0100\n" -"Last-Translator: MMichôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "URL do wëskrzënieniô" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Centróm pòmòcë KDE" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Centróm pòmòcë KDE" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, Ùsôdzcë Centróm pòmòcë KDE" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Wspiarce dlô starnów 'info'" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Pòdspòdlowô dokùmentacëja" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Anielsczi" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Kònfigùracëjô fòntów" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Miarë" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "&Minimalnô miara fòntu:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "&Strzédnô miara fòntu:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "&Pòdspòdlowi fònt:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Fònt &sztabliné szérzë:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Sz&erifòwi fònt" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "&Bezszerifòwi fònt:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "&Kùrsywa:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "S&trójny fònt:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Kòdowanie" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "&Domëszlné kòdowanié:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Brëkùjë kòdowania wëbrónegò jãzëka" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "&Zmiana miarë fòntu:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "Wedle témë" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabétno" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Aktualnianié bùfora..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Aktualnianié bùfora... parôt" - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Nie mòże wëskrzënic wëbrónégò môla słowôrzka: nie mòżé òtemknąc lopkù " -"'glossary.html.in'!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Zdrzë téż: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Słowôrzk KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Fùltekstowô szëkba brëkùje programë ht://dig.Programa na mòże zladowac z" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Wëdowédzô ò przistãpnoscë paczétu ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Domôcô starna ht://dig " - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Lokalizacëje programów" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Proszã pòdac adresã URL programë CGI htsearch." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Indexer:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Proszã pòdac adresã URL indeksujący programë htdig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "Baza htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Proszã pòdac stegnã do katalogù bazë htdig." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "Wedle kategòrëji" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Zmieni katalog indeksu" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Katalog indeksu:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Bùdowanié indeksu szëkby" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Dniewnik bùdowaniô indeksu:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Bùdowanié indeksu zakùńczoné." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Detale <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Detale >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Zbùdujë indeks szëkbë" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Zbùdujë indeks" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Żebë mòżlewé bëło przeszëkiwanié dokùmentów, nót je\n" -"zbùdowac indeks. Kòlumna stónu na lësce niżi òpisëje, czë\n" -"dlô dónégò dokùmentu taczi indeks òbstoji.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Żebë zrobic indeks, zaznaczë pasowné pòle na lësce\n" -"ë wcësni knąpã \"Zbùdujë indeks\".\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Òbrëmienié szëkbë" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Stón" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Zmieni..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." -msgstr "Katalog %1 nie òbstoji. Nie mòże zbùdowac indeksu." - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Felënk" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Dokùment '%1' (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Felënk ôrtu dokùmentu." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Felënk fùnkcëji szëkbë dlô dokùmentów ôrtu '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Felënk pòlétu do robieniô indeksu dlô dokùmentów ôrtu '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Nie mòże zbùdowac indeksu." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Felô òbczas zrëszaniô pòlétu bùdowaniô indeksu:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Nie mòże zrëszëc pòlétu '%1'." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Dokùment do indeksowaniô" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Katalog indeksu:" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Bùdowanié indeksu Centróm pòmòcë" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 2003, Ùsôdzcë Centórm pòmòcë KDE" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Przeszëkôj dniewnik felów" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Rëchtowanié indeksu" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Parôt" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Pòprzédnô starna" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Wëskrzëniwô pòprzidną starnã dokùmentu" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Pòstãpnô starna" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Wëskrzëniwô pòstãpną starnã dokùmentu" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Spisënk zamkłoscë" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Spisënk zamkłoscë" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Wrócë do spisënkù zamkłoscë" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Wëszłosc &slédné szëkbë" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Bùdowanié indeksu szëkbë..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Pòkôżë dniewnik felów" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Kònfigùracëjô fòntów..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Zwikszë wielgòsc fòntów" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Zmniészé wielgòsc fòntów" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Wëczëszczë szëkbã" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Nalezë" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Ùstôwë szëkbë" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "&Słowôrzk" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Przédnô starna" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Nie mòże zrëszëc szëkôrza." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "Felëje indeksu szëkbë. Ùsôdzëc gò terô?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Ùsôdzë" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nie ùsôdzôj" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Biéj" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Stegna do katalogù indeksu." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Stegna do katalogù mającegò indeksë szëkaniô." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Widzawnô załóżka przezérnika" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Fela: nie je pòdóny ôrt dokùmentu." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Fela: felëje fùnkcji szëkaniô dlô dokùmentów ôrtu '%1'." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Nie mòże zainicjalizowac mòdułu szëkaniô z lopkù '%1'." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Felëje mòdułów szëkbë." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Rezultatë szëkania '%1':" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Rezultatë szëkania" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Fela òbczas zrëszania pòlétu szëkaniô '%1'." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Nie je pòdóny pòlét szëkbë abò URL." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fela: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "ë" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "abò" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Metoda:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Maks. &rezultatów:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&Òbrëmienié szëkaniô:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Òbrëmienié" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "&Bùdujë indeks szëkaniô..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Swój" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Wszëtkò" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Felënk" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "nieznóny" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Kòntrolëjë swój desktop!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Centróm pòmòcë KDE" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Witómë w òkrãżim KDE" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "Karno KDE witô w drësznym uniksowim òkrãżim" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE je stolemnym grafikòwim òkrãżim dlô Uniksa.\n" -"Parłãczë letkòsc ùżëca, fùnkcjonalnotã ë snôżotã z mòcą òperacjowi systemë " -"Unix." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Co to je K Desktop Environment?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Łączba z Karnem KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Wspòmaganié projektu KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Przedôwne lënczi" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Pòdspòdlowô wëdowiédza ò KDE" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Pòdspòdlowô dokùmentacëja" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Krótczé wprowadzenié do KDE" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Ùczbòwnik brëkòwnika KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Czãsto zadôwóné pëtania" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Pòdspòdlowé programë" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Kicker - panel KDE" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Centróm kòntroli KDE" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Konqueror - menadżer lopków ë przezérnik WWW" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Skòpiejë adresã lënkù" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/khotkeys.po deleted file mode 100644 index b3597b78655..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/khotkeys.po +++ /dev/null @@ -1,900 +0,0 @@ -# translation of khotkeys.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-21 16:58+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "&Miono grëpë dzejaniów:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "&Wëłączë" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Dopòwiesc:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Dopòwiesc:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nowi" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Zmieni..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Dzejania" - -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Pòlét/URL do zrëszeniô:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "&Dalekô programa:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "Daleczi &òbiekt:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "Wëwòłanô &fùnkcëjô:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Argùmentë:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "&Testujë" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "Zrëszë &KDCOP" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Wëłączë ùsłëżnotã KHotKeys" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "Impòrtëjë nowé dzejania..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "&Miono dzejania:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "&Ôrt dzejania:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Gestë:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Edicëjô..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Wëłączë globalno gestë mëszą" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "Knąpa mëszë:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Limit czasu gesta (ms):" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Wëłączoné òkna" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Info_tab_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"

This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.

\n" -"

NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.

" -msgstr "" -"

Nen mòduł pòzwôlô kònfigùrowac dzejanié różnëch zletczeniów, taczich jakno " -"gëstë mëszą czë klawiszowé skrodzënë do zrëszania pòlétów, zrëszaniô programów " -"czë fùnkcjów DCOP ëtd.

\n" -"

Bôczënk: Nieòbëti brëkòwnice mùszą ùtrzëmac òbzérnosc przë " -"mòdifikòwanim dzejaniów, a zjinaczi ògreńczac barżi do włączaniô/wëłączaniô " -"dzejaniów ë kònfigùracëji ôrtu jich wëwòłaniô.

" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Keyboard_input_widget_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "Wprowadzenié z klawiatury:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "Zmieni..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "Wëslë wprowadzenié do" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"
    \n" -"
  • Action window: The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.
  • \n" -"
  • Active window: The currently active window.
  • \n" -"
  • Specific window: Any window matching the given criteria.
  • \n" -"
" -msgstr "" -"Wëbierzë òkno, do jaczégò mają bëc sélónë céchë wprowadzany z klawiaturë:\n" -"
    " -"
  • Òkno dzejania: Òkno, dla jaczégò zaszło dzejanié - zwëkòwò je to " -"aktiwne òkno, w przëtrôfkù gestów mëszë - òkno pòd kùrsorã mëszë, zôs w " -"przëtrôfkù dzejaniów wëwòłónëch przez òkno - òkno wëwòłującé dzejanié.
  • " -"
  • Aktiwné òkno: Aktiwné òkno w tim sztërkù.
  • " -"
  • Wëbróné òkno: Równo jaczé òkno, co zjiscëwò pòdóné leżnosce.
  • " -"
" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "Òkno dzejania" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "Aktiwné òkno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "Wëbróné òkno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "Òkno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Nowé dzejanié" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "Nowô &grëpa" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "Rëmôj dzejanié" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "&Globalné ùstôwë" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Môl menu do zrëszëniô:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "Prze&zérôj..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Grôj" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "&Nagrôj" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Zatrzëmôj" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" -"Żebë włączëc głosowé dzejanié, nót je wcësnąc klawiszã (abò kòmbinacëjã " -"klawiszów) pòdónëch niżi, rzec pòlét a zôs wcësnąc znowa nã samą klawiszã." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Skrodzënô:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Felënk" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure Full duplex is checked in your Sound System options." -msgstr "" -"Bôczënk: Żebë rozpòznanié głosu dzejało bezzmiłkòwò, w duplkeksowim " -"tribie, proszã sprôwdzëc, czë włączonô je òptacëjô fùl dupleks " -"w ùstawach serwerë zwãkù." - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Przełączë czedë" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "Òkno sã zjôwi" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "Òkno zdżinié" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "Òkno òstanié aktiwòwóné" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "Òkno nie mdze ju dali aktiwné" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "&Titel òkna:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "Nie je wôżné" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "Zamëkô" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "Je równy" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Słëchô do regùlarnégò wësłowa" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Nie zamëkô" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nie je równy" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "Nie słëchô do regùlarnégò wësłowa" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "&Klasa òkna:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "&Fùnkcjô òkna:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Aùtomatno rozpòznôj" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "Ôrtë òknów" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Zwëkòwé" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "Dialogòwé" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Pùlt" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Zadokòwóné" - -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" - -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "Ùsłużnota KHotKeys" - -#: shared/actions.cpp:181 -msgid "Command/URL : " -msgstr "Pòlét/URL : " - -#: shared/actions.cpp:218 -msgid "Menuentry : " -msgstr "Môl menu : " - -#: shared/actions.cpp:302 -msgid "DCOP : " -msgstr "DCOP : " - -#: shared/actions.cpp:396 -msgid "Keyboard input : " -msgstr "Wprowadzenié z klawiaturë : " - -#: shared/actions.cpp:442 -msgid "Activate window : " -msgstr "Aktiwùjë òkno: " - -#: shared/conditions.cpp:297 -msgid "Active window: " -msgstr "Aktiwné òkno: " - -#: shared/conditions.cpp:366 -msgid "Existing window: " -msgstr "Òbstójé òkno: " - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "Nié" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "Ë" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "Abò" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" -"Nen lopk \"dzejaniów\" òstôł ju chùtczi zaimpòrtowóny. Na gwës zaimpòrtowac gò " -"znowa?" - -#: shared/settings.cpp:81 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" -msgstr "" -"Nen lopk \"dzejaniów\" nie zamëkô w se pòla ImportId ë dlôtë nie jidze " -"òtaksowac, czë béł ju chùtczi impòrtowóny. Na gwës gò zaimpòrtowac?" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Te môlë òsta zrobioné w Editorze menu." - -#: shared/triggers.cpp:153 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Wëwòłującô skrodzëna: " - -#: shared/triggers.cpp:318 -msgid "Window trigger: " -msgstr "Wëwòłującé òkno: " - -#: shared/triggers.cpp:354 -msgid "Gesture trigger: " -msgstr "Gest wywołujący: " - -#: shared/triggers.cpp:414 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Wëwòłujący głos: " - -#: shared/voices.cpp:211 -msgid "Voice" -msgstr "Głos" - -#: shared/windows.cpp:371 -msgid "Window simple: " -msgstr "Prosté òkno: " - -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Môlë Editora menu" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "&Wëłączë (grëpa je wëłączonô)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "Pòlét/URL..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "K-Menu Entry..." -msgstr "Môl menu K..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "Fùnkcëjô DCOP..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Wprowadzenié z klawiaturë..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "Aktiwùjë òkno..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "Aktiwné òkno..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "Òbstojącé òkno..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"Wëbróné je grëpa.\n" -"Dodac nową zastrzégã do wëbróné grëpë?" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "Dodôj do grëpë" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "Ignorëjë grëpã" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "Detale òkna" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" -msgstr "&Testujë" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "Felô òbczas zrëszaniô KDCOP" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "Generikòwi" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Klawiszowô skrodzëna -> Pòlét/URL (prosti)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "K-Menu Entry (simple)" -msgstr "Môl menu K (prosti)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Klawiszowô skrodzëna -> Fùnkcëjô DCOP (prosté)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Klawiszowô skrodzëna -> Wprowadzenié z klawiaturë (prosté)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Gest -> Wprowadzenié z klawiaturë (prosté)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Klawiszowô skrodzëna -> Aktiwùjë òkno (prosté)" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"Zrobi mëszą gest, jaczi chcesz zapisac. Wcësni ë przëtrzëmôj lewą knąpã mëszë " -"òbczas robieniô gestu ë pùszczë, czedë bãdzesz miôł skùńczoné.\n" -"\n" -"Gest nót je zrobic 3 razë. Wiedno, czedë gestë słëchają, wëdowiédzô ò zôstnym " -"krokù òstanié zmienionô.\n" -"\n" -"Czej gest nie mdze juwerny do pòprzédniégò, nót mdze gò òd zaczątkù pòwtórzëc. " -"Eżlë chcesz wëmùszëc pòwtórzenié, brëkùjë knąpë 'Pòwtórzë'.\n" -"\n" -"Zrobi gest tuwò:" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "&Pòwtórzë" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "Twòjé gestë nie są juwerné." - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 -msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." -msgstr "" -"Môsz skùńczoné robienié trzech gestów. Wcësni 'OK', bë zapisac gest, abò " -"'Pòwtórzë', bë spróbòwac znowa." - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "Knąpa 2 (wëstrzédnô)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "Knąpa 3 (dodôwnô)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "Knąpa 4 (zwëkòwò kółkò w górã)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "Knąpa 5 (zwëkòwò kółkò w dół)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "Knąpa 6 (eżlë przistãpnô)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "Knąpa 7 (eżlë przistãpnô)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "Knąpa 8 (eżlë przistãpnô)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "Knąpa 9 (eżlë przistãpnô)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "Nowé dzejanié" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "Nowô grëpa dzejaniów" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Wëbierzë lopk z dzejaniama do zaimpòrtowaniô" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "" -"Impòrtowanié pòdónégò lopkù nie darzëło sã. Gwësno nie je to pòprówny lopk z " -"dzejaniama." - -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "K Menu - " -msgstr "Menu K - " - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "Wëdowiédzô" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "Òglowé ùstôwë" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "Ùstôwë gestów" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "Òglowé" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "Przestôwnik" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Klawiszowô skrodzëna" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "Gestë" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Ùstôwë pòlétów/URL" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "ùstôwë môlów menu" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "Ùstôwë fùnkcëjów DCOP" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Ùstôwë wprowadzëniô z klawiaturë" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "Leżnosce" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "Ùstôwë głosów" - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Wëwòłującô skrodzëna..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Wëwòłujący gest..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "Wëwòłującé òkno..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Wëwòłujący głos..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Wëbierzë klawiszową skrodzënã:" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "Nagriwóné..." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"Słowò, jaczé môsz nagróné, za baro słëchô do pòlétu '%1'. Proszã nagrac jine " -"słowò." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"Nie mòże rozpòznac głosu przez szëmòt.\n" -"Eżlë ne wiadło zjôwiô sã dosc czãsto, òznôczô to, że równiô szëmòtu je za " -"wiôlgô abò mikrofón mô niesygający kwalitet." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" -"Pòdôj kòd dlô tegò zwãkù (czëlë słowò, co òsta nagróné) ë nagrôj to słowò dwa " -"razë." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "%1
The sound code already exists
" -msgstr "%1
Kòd zwãkù ju òbstoji
" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"%1" -"
One of the sound references is not correct
" -msgstr "" -"%1" -"
Jednô z referencëjów zwãkù je zmiłkòwô
" - -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "Prosté òkno..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 5dcdbe41fb3..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Kashubian -# translation of khtmlkttsd.po to -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 18:03+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Gôdôny tekst" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Nie mòże czëtac ze zdroju" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "Z tim pluginsã mòże czëtac blós starnë www." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Zrëszanié KTTSC nie darzëło sã" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Wëwòłanié DCOP supportsMarkup nie darzëło sã." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Wëwòłanié DCOP setText nie darzëło sã." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Wëwòłanié DCOP startText nie darzëło sã." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index 31682e31fd3..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,737 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Kashubian -# -# Michal Ostrowski , 2006. -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-21 16:14+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Przezérôj: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Pòkôżë pùlt" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Przistãp do pùltu" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Programë, dzejaniô ë sesëje pùltu" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "Menu KDE" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Nie mòże zrëszëc programë òkòma KDE." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Fela Kickera" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacëje" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Felëje lopk %1" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Lësta òknów" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Lësta òknów" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "Menu %1" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "Ùchwët apletu %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Aplet %1 nie òstôł nalazłi. Proszã sprôwdzëc instalacëjã." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Fela wczëtaniô apletu" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Pòkôżë panel" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Zatacë panel" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"Panel KDE (Kicker) nie mógł wczëtac przédnegò panelu. Proszã sprôwdzëc " -"instalacëjã " - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Kriticznô fela!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Pòdrãczné menu programów" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Przełączë pòkôzëwanié pùltu" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Panel KDE" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Panel KDE" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Karno KDE" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Terny òpiekùn" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Trib kioskù" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Dodôj &aplet do menu..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "&Dodôj aplet do panelu..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Dodôj &programã do menu" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Dodôj pro&gramã do panelu" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "&Rëmôj z menu" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "&Rëmôj z panelu" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "Dodôj &nowi panel" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "Rëmôj &panel" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "Za&blokùjë panele" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "Ò&dblokùjë panele" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&Kònfigùracëjô panelu..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Dodôj aplet" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "Dodané %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "&Przeniesë menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "&Przeniesë knąpã %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "&Przeniesë %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "&Rëmôj menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "&Rëmôj knąpã %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "&Rëmôj %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Wiédzô ò &felë..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "Ò &programie %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Kònfigùrëjë knąpã %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Kònfigùrëjë %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Menu apletu" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "Menu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "Editora &menu" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Editëjë załóżczi" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Menu panelu" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Konfigùracëjô chùtczégò przezéraniô" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Ikòna knąpë:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Stegna:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Przezérôj..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Wëbierzë katalog" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "'%1' nie je pòprôwnym katalogã." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Fela czëtaniô katalogù" - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Nie môsz przistãpù do czëtaniô tegò katalogù" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Òtemknij w menadżerze lopków" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Zrëszë w terminalu" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Wicy" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Dodôj jakno &URL menadżera lopków" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Dodôj jaknò &chùtczé przezéranié" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Kònfigùracëjô programë nie-KDE" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Wëbróny lopk nie je mòżno zrëszëc.\n" -"Chcesz wëbrac jinszi lopk?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Niewëkònëwólné" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Wëbierzë jinszi" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Wszëtczé programë" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Dzejaniô" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Chùtczé przezéranié" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Zrëszë pòlét..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Przełączë brëkòwnika" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Zapiszë sesëjã" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zablokùjë sesëjã" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Wëlogùjë..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Zablokùjë aktualną sesëjã ë zrëszë nową" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Zrëszë nową sesëjã" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"

You have chosen to open another desktop session." -"
The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" -msgstr "" -"

Môsz wëbróné zrëszënié nowi sesëji." -"
Aktualnô sesëjô òstónie zataconô ë wëskrzënioné bãdze òkno logòwaniô." -"
Do kòżdi sesëji przëpisóny je fùnkcëjny klawisz - zwëczajno je to F%1 dlô " -"pierszi sesëji, F%2 dlô drëdżi itp. Sesëje mòże zmieniwac wcëskając kòmbinacëjã " -"Ctrl, Alt ë pasownëgò fùnkcëjnegò klawisza. Króm tegò w panelu KDE ë menu " -"pùlpitu przistãpny je pòlét przełączaniô sesëji.

" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Bôczënk - Nowô sesëjô" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Zrëszë nową sesëjã" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Domôcy katalog" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "&Przédny katalog (root)" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "Kònfigùracëjô &systemë" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Slédno brëkòwóné programë" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Nôczãsczi brëkòwóné programë" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Wszëtkò" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Aplet" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "&Programa" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (góra)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (prawò)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (dół)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (lewò)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (przenosny)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Felëją wpisënczi" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Dodôj to menu" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Dodôj nie-KDE programã" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Dodôj element do pùltu" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Dodôj element do przédnegò panelu" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Editëjë element" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Wstôwi do òkna zrëszaniô" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Dodôj menu do pùltu" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Dodôj menu do przédnégò panelu" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Editëjë menu" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Szëkba:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Type here some text to filter on the applet names and comments" -msgstr "" -"Tuwò wpisóny tekst służi jaknò filter w mionach ë dopòwiescach apletów" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "Pò&kôżë:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Apletë" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Szpecjalné knąpë" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select here the only applet category that you want to show" -msgstr "Wëbierzë kategòrëjã apletów, jaką chcesz ùzdrzec" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the applet list. Select an applet and click on Add to panel " -"to add it" -msgstr "" -"To je lësta apletów. Wëbierzë aplet ë klëknij Dodôj do panelu" -", bë gò dodac." - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "&Dodôj do panelu" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Pòdôj miono wëkònëwólnegò lopkù do zrëszëniô, eżle bãdze wëbrónô na knąpa. Eżle " -"lopk nie najdiwô sã na Twòji stegnie, mùszisz pòdac fùl stegnã." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "&Argùmentë wiérztë pòlétów (optacëjno):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"Example: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Pòdôj optacëjã wiérztë pòlétów, jaczi mają òstac przekazóné do programë.\n" -"\n" -"Przëmiôr: dlô pòlétu `rm -rf` wpiszë \"-rf\"." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Zrëszë w òknie &terminala" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Wëbierzë nã òpcëjã, eżle pòlét zrësziwô programã kònsolë a të chcesz òbôczëc " -"skùtk jegò dzejaniô." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Wëkònëwólny lopk:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Pòdôj tekst wëskrzëniwóny na knąpie." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "&Titel knąpë:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "Ò&pis:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Niezanôléżno òd tegò, czë panel je, czy téż gò ni ma. Przeznaczoné przédno do " -"obéńdzeniô grańców w KConfigXT, chtëren nie zapisywô kònfigùracëjnëch lopków, " -"eżle wszëtczé ùstôwczi są domëszlné." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Pòłożenié panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Wërównanié panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Przédny ekran xinerama" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Miara knąpë tacëniô" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Pòkôżë lewą knąpã tacëniô panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Pòkôżë prawą knąpã tacëniô panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Zatacë aùtomatno panel" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Włączë aùtomatné tacënié" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Czas do aùtomatnegò zatacëniô" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Lokalizacëje włączające znowa wëskrzëniwanié" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Włączë tacënié spòdlégò" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Animùjë tacënié panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Chùtkòsc animacëji tacëniô panelu" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Długòta w procentach" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Dopasëjë do zamkłoscë" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Miara" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Definiowónô miara" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kickermenu_kate.po deleted file mode 100644 index ac11de559f1..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kickermenu_kate.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kickermenu_kate.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 18:20+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: katesessionmenu.cpp:69 -msgid "Start Kate (no arguments)" -msgstr "Zrëszë Kate (bez argùmentów)" - -#: katesessionmenu.cpp:72 -msgid "New Kate Session" -msgstr "Nowô sesëja Kate" - -#: katesessionmenu.cpp:75 -msgid "New Anonymous Session" -msgstr "Nowô anonimòwô sesëja" - -#: katesessionmenu.cpp:96 -msgid "Reload Session List" -msgstr "Wladëjë znowa lëstã sesëji" - -#: katesessionmenu.cpp:112 -msgid "Session Name" -msgstr "Miono sesëji" - -#: katesessionmenu.cpp:113 -msgid "Please enter a name for the new session" -msgstr "Proszã pòdac miono nowi sesëji" - -#: katesessionmenu.cpp:120 -msgid "" -"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " -"a session?" -msgstr "" -"Nienazwônô sesëja nie mdze aùtomatno zapisywónô. Jes të gwës, że chcesz ùsôdzëc " -"taką sesëjã?" - -#: katesessionmenu.cpp:122 -msgid "Create anonymous session?" -msgstr "Ùsôdzëc anonimòwą sesëjã?" - -#: katesessionmenu.cpp:129 -msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" -msgstr "Je ju sesëja ò mionie %1. Chcesz òtemknąc nã sesëjã?" - -#: katesessionmenu.cpp:130 -msgid "Session exists" -msgstr "Sesëjô ju òbstoji" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_finger.po deleted file mode 100644 index a3fdd21a448..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_finger.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of kio_finger.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:05+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio_finger.cpp:180 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "" -"Nie mòże nalezc w Twòjim systemie programë Perl. Proszã ją zainstalowac." - -#: kio_finger.cpp:193 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "" -"Nie mòże nalezc w Twòjim systemie programë Finger. Proszã ją zainstalowac." - -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "Nie je nalazłi perlowi skript kio_finger." - -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "Nie je nalazłi skript CSS kio_finger. Wińdzenié mòże wëzdrzëc lëchò." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_fish.po deleted file mode 100644 index da887189b5d..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_fish.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of kio_fish.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 08:40+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: fish.cpp:317 -msgid "Connecting..." -msgstr "Warô łączenié..." - -#: fish.cpp:570 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "Inicjalizacëjô protokòłu..." - -#: fish.cpp:604 -msgid "Local Login" -msgstr "Môlowi logòwanié" - -#: fish.cpp:606 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "Aùtorizacëjô SSH" - -#: fish.cpp:708 -msgid "Disconnected." -msgstr "Rozłączony." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_floppy.po deleted file mode 100644 index 3b838ca8f0a..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_floppy.po +++ /dev/null @@ -1,105 +0,0 @@ -# translation of kio_floppy.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:14+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio_floppy.cpp:200 -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"Felëjë przistãpù do nëkù %1.\n" -"Nëk je wcyg zajãtô.\n" -"Żdôj jaż zakùńczë robòtã ë spróbùjë znowa." - -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"Nie mòże pisac do lopkù %1.\n" -"Disk w nëkù %2 je gwësno fùl." - -#: kio_floppy.cpp:214 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"Felëje przistãpù do nëkù %1.\n" -"Mést nie mô diskù w nëkù %2" - -#: kio_floppy.cpp:218 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " -"to access the drive." -msgstr "" -"Felëje przistãpù do nëkù %1.\n" -"Mést nie mô diskù w nëkù %2, abò felëjë praw sygającëch przistãpù do nëkù." - -#: kio_floppy.cpp:222 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"Felëje przistãpù do nëkù %1.\n" -"Nëk %2 nie je òbsłëgòwóny." - -#: kio_floppy.cpp:227 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " -"(e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"Felëje przistãpù do nëkù %1.\n" -"Sprôwdzë, czë disk w nëkù %2 je sfòrmatowónym DOS-owim diskã\n" -"ë czë prawa przistãpù do ùrzãdzeniô (np. /dev/fd0) są przënôléżno nastôwioné " -"(np. rwxrwxrwx)." - -#: kio_floppy.cpp:231 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"Felëje przistãpù do nëkù %1.\n" -"Disk w nëkù %2 nie je mést sfòrmatowónym DOS-owim diskã." - -#: kio_floppy.cpp:235 -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"Felëjë przistãpù.\n" -"Nie mòże pisac do %1.\n" -"Disk w nëkù %2 je mést zabezpieczony przed zapisënkã." - -#: kio_floppy.cpp:244 -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"Nie mòże òdczëtac sztartowégò sektora %1.\n" -"Mést nie mô diskù w nëkù %2." - -#: kio_floppy.cpp:368 -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"Nie mòże zrëszëc programù \"%1\".\n" -"Sprôwdzë, czë paczét mtools je pòprawno zainstalowóny w Twòji systemie." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_home.po deleted file mode 100644 index e2ba09a8773..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_home.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of kio_home.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 08:54+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio_home.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Miono protokòłu" - -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Miono gniôzda" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_ldap.po deleted file mode 100644 index ce3ca6cb9b3..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_ldap.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kio_ldap.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:15+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio_ldap.cpp:86 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"Dodôwne info: " - -#: kio_ldap.cpp:159 -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"Serwera LDAP zwarcëł felã: %1 %2\n" -"Brëkòwóny URL LDAP: %3" - -#: kio_ldap.cpp:521 -msgid "LDAP Login" -msgstr "Logòwanié LDAP" - -#: kio_ldap.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "serwera:" - -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "Zmiłkòwe pòdôwczi aùtorizacëji." - -#: kio_ldap.cpp:629 -#, c-format -msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" -msgstr "Nie mòże nastôwic wersëji %1 protokòłu LDAP" - -#: kio_ldap.cpp:646 -msgid "Cannot set size limit." -msgstr "Nie mòże nastôwic ògrańczeniô miarë." - -#: kio_ldap.cpp:656 -msgid "Cannot set time limit." -msgstr "Nie mòże nastôwic ògrańczeniô czasù." - -#: kio_ldap.cpp:665 -msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." -msgstr "Ùdowierzenié SASL nie òsta wkòmpilowóne do pluginsu protokòłu LDAP." - -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 -msgid "The LDIF parser failed." -msgstr "Analizatora syntaksë LDIF zakùńczëł sã z felą." - -#: kio_ldap.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Invalid LDIF file in line %1." -msgstr "Zmiłkòwi lopk LDIF w rézë %1." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_mac.po deleted file mode 100644 index e5ee17a1647..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_mac.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kio_mac.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:16+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio_mac.cpp:94 -msgid "Unknown mode" -msgstr "Nieznóny trib" - -#: kio_mac.cpp:115 -msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" -msgstr "Wëstãpiła fela przë hpcopy - proszã ùgwësnij sã, że je zainstalowóny" - -#: kio_mac.cpp:131 -msgid "No filename was found" -msgstr "Nie je nalazłé miono lopkù" - -#: kio_mac.cpp:144 -msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" -msgstr "Wëstãpiła fela przë hpls - proszã ùgwësnij sã, że je zainstalowóny" - -#: kio_mac.cpp:187 -msgid "No filename was found in the URL" -msgstr "Nie je nalazłé miono lopkù w URL" - -#: kio_mac.cpp:201 -msgid "" -"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" -msgstr "" -"hpls nie zakùńczëł sã normalno - ùgwësnij sã, że zainstalowónë sã nôrzãdza " -"hfsplus" - -#: kio_mac.cpp:288 -msgid "" -"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " -"installed,\n" -"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" -"and that you have specified the correct partition.\n" -"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." -msgstr "" -"hpmount nie zakùńczëł sã normalno - ùgwësnij sã, że zainstalowónë sã nôrzãdza " -"hfsplus,\n" -"że môsz ùprawnienia do czëtaniô particëji (ls -l /dex/hdaX)\n" -"że môsz pòprawno wprowadzoną particëjã.\n" -"Je mòżńo wëbrac particëjã przez dodanié ?dev=/dev/hda2 do URL-a." - -#: kio_mac.cpp:320 -msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" -msgstr "hpcd nie zakùńczëł sã normalno - ùgwësnij sã, że je zainstalowóny" - -#: kio_mac.cpp:407 -msgid "hpls output was not matched" -msgstr "Felëjë dopasowaniô dlô wińdzeniô hpls" - -#: kio_mac.cpp:450 -msgid "Month output from hpls -l not matched" -msgstr "Nie mòże dopasowac miesąca pòdanegò òb hpls -l" - -#: kio_mac.cpp:479 -msgid "Could not parse a valid date from hpls" -msgstr "Nie darzëło sã zmienic wińdzeniô z hpls na pòprôwny datum" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_man.po deleted file mode 100644 index c53eb78593c..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_man.po +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -# translation of kio_man.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:18+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kio_man.cpp:465 -msgid "" -"No man page matching to %1 found." -"
" -"
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" -"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" -"
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " -"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " -"file in the directory /etc ." -msgstr "" -"Ne je nalazłô niżódnô starna ùczbòwnika dlô %1." -"
" -"
Proszã sprôwdzëc, czë miono szëkóny starnë òstało wpisóné bezzmiłkòwò.\n" -"Bôczënk - wôlgòsc lëterów je wôżnô!" -"
Eżle wszëtkò wëzdrzi fejn, to mòże nót je rozcygnąc lëstã przëszëkiwónëch " -"stegnów: abò ùstawiając zmienną MANPATH abò editëjąc gwësny lopk w katalogù " -"/etc." - -#: kio_man.cpp:496 -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "Nie mòże òtemknąc %1." - -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 -msgid "Man output" -msgstr "Zamkłosc ùczbòwnika" - -#: kio_man.cpp:604 -msgid "

KDE Man Viewer Error

" -msgstr "

Fela przezérnika KDE Man

" - -#: kio_man.cpp:622 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "Pasëjë czile starnów ùczbòwnika." - -#: kio_man.cpp:633 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"Bôczënk: starna ùczbòwnika napisóna w Twòjim jãzëkù mòże nie bëc aktualna abò " -"miec felë. Eżle môsz jaczé trëchlënë, téj zazdrzë do anielsczi wersëji." - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "Pòlét brëkòwnika" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "Systemòwé fùnkcje" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "Pòdprogramë" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "Mòdułë Perla" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "Sécowé fùnkcje" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "Ùrządzenia" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "Fòrmatë lopków" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "Grë" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "Sprôwanié systemù" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "Jądro" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "Môlowô dokùmentacëja" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "Nowi" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "Indeks ùczbòwnika UNIX" - -#: kio_man.cpp:801 -msgid "Section " -msgstr "Dzél " - -#: kio_man.cpp:1214 -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "Spisënk zamkłoscë dzélów %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1219 -msgid "Generating Index" -msgstr "Robienie spisu zamkłoscë" - -#: kio_man.cpp:1529 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"Nie mòże nalezc programë sgml2roff. Proszã gò zainstalowac abò pòprawic nastôwë " -"stegnë, ùstawiając zmienną PATH przed zrëszënim KDE." - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index 7d4591c785e..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,558 +0,0 @@ -# translation of kio_media.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:22+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Miono protokòłu" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Miono gniôzda" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "Menadżera nie je zrëszonô." - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "Pòdane miono medium ju je." - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "Nie mô taczégò medium." - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "Bënowô fela" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Òglowé òptacëje mòntowaniô" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "Blós do òdczëtu" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Zamòntëjë systemã lopków blós do òdczëtu." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Bez zgłosëwaniô felów" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"Pòlétë chown abò chmod nie zwracają wiadłów felów nimò niedarzënkù. Zalécô sã " -"òstrożnotã!" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "Synchronowò" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Wszëtczi procesë zapisënkù a òdczëtaniô z ti systemë lopków mdã sã òdbëwôłë " -"synchronowò." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "Aktualizacëje czasu przistãpù" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Aktualizëjë czas przistãpù do wãzłów inode dlô kòżdégò przistãpù." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "Pùnkt montowaniô:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" -"Òtaksowanié katalogù, w jaczim na systema lopków mô bëc zamòntowónô. Proszã " -"przëjic, że nié mô gwarancëji, że systema zaakcëptëje zmianë. Przódë wszëtczim " -"katalog mùszi bëc bëne katalogù /media, chòc nie mùszi jesz òbstojëc." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "Mòntëjë aùtomatno" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Mòntëjë ną systemã lopków aùtomatno." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Òsoblewi òptacëje mòntowaniô systemów lopków" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "Biéżny zapisënk ë òdczët" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"Wiedno zarôzkù zapisëjë pòdôwczi na wëmieniowi ùrzãdzenia, bez bùforowaniô." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "Kòdowanié UTF-8" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" -"UTF-8 je bezpiéczną, 8-bitową systemã kòdowaniô céchów Unicode, brëkòwóną w " -"kònsoli. Przë ùżecym ti òptacëji mòże to kòdowanié ùstawic dlô systemë lopków." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "Mòntowanié jakno brëkòwnik" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Mòntowanié ti systemë lopków jakno brëkòwnik." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "Ksãgòwanié:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"

Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled.

\n" -" \n" -"

All Data

\n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"

Ordered

\n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"

Write Back

\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" -"

Òpisanié tribu ksãgòwaniô dlô pòdôwków lopków. Metapòdôwczi są wiedno " -"ksãgòwóné.

\n" -" \n" -"

Wszëtczé pòdôwczi

\n" -" Wszëtczé pòdôwczi są zapisywóné w dniewnikù przed zapisënkã w " -"przédny systemie lopków. Je to nôwôlniészô metoda z nôwëższim bezpiékã " -"pòdôwków.\n" -"\n" -"

Ùrëchtowanié

\n" -" Wszëtczé pòdôwczi są bezpòstrzédno przesélóné do przédny systemë " -"lopków przed zapisënkã swòjich metapòdôwków do dniewnika.\n" -"\n" -"

Pòdrãcznô pamiãc z bùforowaniém

\n" -" Nie je ùtrzëmóné ùrëchtowanié pòdôwków - pòdôwczi mògą bëc " -"zapisywóné w przédny systemie lopków pò zapisënkù swòjich metapòdôwków w " -"dniewnikù. Trzimô sã ją za metodã ò nôwikszi przepùstnoce. Rãczë òna bënową " -"spójnotã systemŧ lopków, równak mòże dopùscëwac zjôwianié sã stôrëch pòdôwków " -"lopków pò awarëji systemë ë pò ùsôdzenim jich znowa na pòdspòdlim dniewnika." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "Wszëtczi pòdôwczi" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Òrëchtowóné" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "Pòdrãczno pamiãc z bùforowaniém" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "Krótczé miona:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"

Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.

\n" -"\n" -"

Lower

\n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"

Windows 95

\n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"

Windows NT

\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"

Mixed

\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" -"

Òpisanié robienia ë wëskrzëniwaniô mionów lopków w systemie 8+3 céchów. " -"Preferowóné są wiedno dłëdżé miona, eżlë taczé są.

\n" -"\n" -"

Môłé lëterë

\n" -"Òptacëjô na wëmùszô wëskrzëniwóné krótczéch mionów małima lëterama; zapisywóné " -"są dłëdżé miona, eżlë krótczé miona nie są pisóné w całoscë wiôldżima " -"lëterama.\n" -"\n" -"

Windows 95

\n" -"Òptacëjô na wëmùszô wëskrzëniwónié krótczéch mionów wiôldżima lëterama; " -"zapisywóné są dłëdżé miona, eżlë miona krótczé nie są pisóné w całoscë " -"wiôldżima lëterama.\n" -"\n" -"

Windows NT

\n" -"Òptacëjô na wëmùszô wëskrzëniwanié krótczéch mionów bez zjinaków; zapisiwóné są " -"dłëdżé miona, eżlë krótczé miona nie są pisóné w całosce małima lëterama abò " -"całoscë wiôldżima.\n" -"\n" -"

Mieszane

\n" -"Òptacëjô na robi wëskrzëniwanié krótczéch mionów bez zjinaków; zapisywóné są " -"dłëdżé miona, eżlë krótczé nie są pisóné w całoscë wiôldżima lëterama.." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Môłé lëterë" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "Miészóny" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "Systema lopków: iso9660" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "Wëdowiédzô ò medium" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "Wòlne" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "Zajãté" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "Całowno" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "Bazowi URL" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "Pùnkt montowaniô" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "Ùrzãdzenié" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "Pòdrëchòwanié medium" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "Zbrëkòwanié" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "Stołpkòwô dijagrama" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "Aùtomatnô akcëja" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nick nie robi" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Òtemkni w nowim òknie" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznóny" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "Nié mô taczégò medium: %1" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "Nagrëwôrka CD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "Diskietka" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Disk ZIP" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "Wëmieniowé ùrzãdzenié" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "Daleczi dostónk" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Cwiardi disk" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Nieznóny" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Diskietka" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Zip Drive" -msgstr "Disk ZIP" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "Òdjimny aparat" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Nieprawidłowô systema lopków" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "Felënk przistãpù" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Ùrzãdzenié je ju zamòntowané." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Jesz do te, wëkrëte òsta programë, chtërne wcyg brëkùją ùrzãdzeniô. Są òne niżi " -"wëpisóny. Je nót je wszëtczi zamknąc abò zmienic katalog, w jaczim dzejają ë " -"tedë znowa spróbòwac òdmòntowac ùrzãdzenié." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' " -"and currently mounted at %4 could not be unmounted. " -msgstr "" -"Bòdôj, le ùrzãdzenié %1 (%2) ò mionie '%3' " -"ë terô zamòntowóné w katalogù %4 nie mòże bëc òdmòntowóné. " - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Na felô òsta zwróconô bez pòlét umount:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Òdmòntowanié nie darzëło sã bez nã felã:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Ùrzãdzenié je zajãti:" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Swòjizna na przistãpnô je blós z HAL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "Nie mòże nalezc %1." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 nie je montowalnym medium." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "" -"Ùrzãdzenié òsta ùdało òdmòntowané, le próba òtemkniãcô zabiérnika nie darzëła " -"sã" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "Ùrzãdzenié òsta ùdało òdmòntowané, le nie darzëła so próba wësëniãcô" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "Òdmontuje pòdany URL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "Zamontuje pòdany URL (domëslno)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "Wësënié pòdany URL, brëkùjąc kdeeject" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "Òdmontuje ë wësënié pòdany URL (nót dlô niechtërnëch ùrzãdzeniów USB)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "URL media:/ do zamontowaniô/òdmontowaniô/wësëniãcô/rëmniãcô" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "Systema lopków: %1" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "Pùnkt mòntowaniô mùszi nalezc sã w bëne katalogù /media" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "Zapisanié zmian nie darzëło sã" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -msgid "&Mounting" -msgstr "&Mòntowanié" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_nfs.po deleted file mode 100644 index a901c98cbd5..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_nfs.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of kio_nfs.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-18 14:00+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio_nfs.cpp:1020 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "Wëstãpiła fela RPC." - -#: kio_nfs.cpp:1064 -msgid "No space left on device" -msgstr "Felëjë wòlnegò môla na tim ùrzãdzenim" - -#: kio_nfs.cpp:1067 -msgid "Read only file system" -msgstr "Systema lopków blós do òdczëtu" - -#: kio_nfs.cpp:1070 -msgid "Filename too long" -msgstr "Za dłëdżé miono lopkù" - -#: kio_nfs.cpp:1077 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Narëszony przistãpny plac na diskù" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_nntp.po deleted file mode 100644 index bfe4495775c..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_nntp.po +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -# translation of kio_nntp.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:27+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: nntp.cpp:196 -#, c-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "Zmiłkòwi specjalny pòlét %1" - -#: nntp.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message number from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie mòże pòbrac numeru pierszegò wiadła z òdpòwiescë serwera:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie mòże pòbrac identifikatora pierszegò wiadła z òdpòwiescë serwera:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie mòże pòbrac identifikatora wiadła z òdpòwiescë serwera:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:728 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "Na serwera nie òbsłëgùjë TLS" - -#: nntp.cpp:733 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "Negocjacëjô TLS nie darzëło sã" - -#: nntp.cpp:817 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"Niespòdzajnô òdpòwiesc serwera na pòlét %1:\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_pop3.po deleted file mode 100644 index 5c70a38885d..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_pop3.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of kio_pop3.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:28+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: pop3.cc:249 -msgid "PASS " -msgstr "PASS " - -#: pop3.cc:252 -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "Òdpòwiesc serwera: \"%1\"" - -#: pop3.cc:274 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "Serwera przerwôła pòłączenié." - -#: pop3.cc:276 -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Zmiłkòwô òdpòwiesc serwera:\n" -"\"%1\"" - -#: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"Nie mòże wësłac do serwera.\n" - -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Nie są pòdóné detale do ùdowierzeniô." - -#: pop3.cc:397 -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " -"to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Logòwanié bez APOP nie darzëło sã. Serwera %1 mòże nie òbsłëgiwac APOP, chòc " -"zgłoszô òbsłëgã, abò pòdónô je zmiłkòwô parola.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:585 -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " -"be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"Logòwanié bez SASL (%1) nie darzëło sã. Serwera mòże nie òbsłëgiwac %2, abò " -"pòdónô je zmiłkòwô parola.\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cc:594 -msgid "" -"Your POP3 server does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Twójô serwera POP3 nie òbsłëgùje SASL.\n" -"Wëbierzë jiną metodã ùdowierzaniô." - -#: pop3.cc:602 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." -msgstr "Ùdowierzanié SASL nie je wkòmpilowóné w kio_pop3." - -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Nie mòże wlogòwac sã do %1.\n" -"\n" - -#: pop3.cc:648 -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Nie mòże wlogòwac sã do %1 - mòże bëc, że parola je zmiłkòwô.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:686 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "Serwera zarôzkù przerwała pòłączenié." - -#: pop3.cc:687 -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Serwera nie òdpòwiedzała dosëzno:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cc:715 -msgid "" -"Your POP3 server does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Twòjô serwera POP3 nie òbsłëgùje APOP.\n" -"Wëbierzë jiną metodã ùdowierzania." - -#: pop3.cc:735 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Twòjô serwera POP3 òbstoje, że òbsłëgùje TLS, leno aùtorizacëjô nie darzëła sã. " -"Mòżesz wëłączëc TLS w mòdule Kriptografëjô w Centróm Kòntrolë." - -#: pop3.cc:746 -msgid "" -"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Twòjô serwera POP3 nie òbsłëgùjë TLS. Wëłączë TLS, żebë pòłączëc sã bez " -"szifrowaniô." - -#: pop3.cc:755 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "Miono brëkòwnika ë parola dlô Twòjegò kònta POP3:" - -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "Nieżdônô òdpòwiesc òd serwera POP3." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_print.po deleted file mode 100644 index fb3ea00dc36..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_print.po +++ /dev/null @@ -1,231 +0,0 @@ -# translation of kio_print.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -# Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:30+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 -msgid "Classes" -msgstr "Klasë" - -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 -msgid "Printers" -msgstr "Drëkerë" - -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 -msgid "Specials" -msgstr "Specjalné" - -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 -msgid "Manager" -msgstr "Menadżera" - -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 -msgid "Jobs" -msgstr "Robòtë" - -#: kio_print.cpp:365 -msgid "Empty data received (%1)." -msgstr "Dostano pùsté pòdôwczi (%1)." - -#: kio_print.cpp:367 -msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." -msgstr "Zmiłkòwé/niecałowné pòdôwczi abò felô serwerë (%1)." - -#: kio_print.cpp:395 -msgid "Print System" -msgstr "Systema drëkù" - -#: kio_print.cpp:439 -msgid "Printer driver" -msgstr "Czérownik drëkera" - -#: kio_print.cpp:441 -msgid "On-line printer driver database" -msgstr "Sécowô baza czérowników drëkerów" - -#: kio_print.cpp:621 -#, c-format -msgid "Unable to determine object type for %1." -msgstr "Nie mòże òtaksowac ôrtu òbiekta %1." - -#: kio_print.cpp:626 -#, c-format -msgid "Unable to determine source type for %1." -msgstr "Nie mòże òtaksowac ôrtu zdroju %1." - -#: kio_print.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer information for %1." -msgstr "Nie mòże òdczëtac wëdowiédzë ò drëkerze %1." - -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 -#, c-format -msgid "Unable to load template %1" -msgstr "Nie mòżé wladowac szblónë %1" - -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Swòjiznë %1" - -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 -msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Òglowé|Czérownik|Aktiwné robòtë|Zakùńczoné robòtë" - -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 -msgid "General Properties" -msgstr "Òglowé swòjiznë" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 -msgid "Type" -msgstr "Ôrt" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "Dalekô" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "Môlowô" - -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 -msgid "State" -msgstr "Stón" - -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 -msgid "Location" -msgstr "Pòłożenié" - -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 -msgid "Description" -msgstr "Òpisënk" - -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: kio_print.cpp:659 -msgid "Interface (Backend)" -msgstr "Interfejs (Backend)" - -#: kio_print.cpp:660 -msgid "Driver" -msgstr "Czérownik" - -#: kio_print.cpp:661 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Producent" - -#: kio_print.cpp:662 -msgid "Model" -msgstr "Mòdel" - -#: kio_print.cpp:663 -msgid "Driver Information" -msgstr "Wëdowiédzô ò czérownikù" - -#: kio_print.cpp:673 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve class information for %1." -msgstr "Nie mòże òdczëtac wëdowiédzë ò klase %1." - -#: kio_print.cpp:693 -msgid "Implicit" -msgstr "Bezògôdkòwi" - -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 -msgid "General|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Òglowé|Aktiwné robòtë|Zakùńczoné robòtë" - -#: kio_print.cpp:710 -msgid "Members" -msgstr "Nôleżnicë" - -#: kio_print.cpp:737 -msgid "General" -msgstr "Òglowé" - -#: kio_print.cpp:746 -msgid "Requirements" -msgstr "Żãdania" - -#: kio_print.cpp:747 -msgid "Command Properties" -msgstr "Swòjiznë pòléta" - -#: kio_print.cpp:748 -msgid "Command" -msgstr "Pòlét" - -#: kio_print.cpp:749 -msgid "Use Output File" -msgstr "Brëkùjë widzeniowégò lopkù" - -#: kio_print.cpp:750 -msgid "Default Extension" -msgstr "Domëszlny dodôwk" - -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 -#, c-format -msgid "Jobs of %1" -msgstr "Robòtë %1" - -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 -msgid "All jobs" -msgstr "Wszëtczé robòtë" - -#: kio_print.cpp:849 -msgid "Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Aktiwnë robòtë|Zakùńczoné robòtë" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Owner" -msgstr "Miéwca" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Printer" -msgstr "Drëker" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Name" -msgstr "Miono" - -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 -#, c-format -msgid "Driver of %1" -msgstr "Czérownik %1" - -#: kio_print.cpp:909 -msgid "No driver found" -msgstr "Felënk czérownika" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_remote.po deleted file mode 100644 index 236c26f8c18..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_remote.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kio_remote.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 20:12+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio_remote.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Miono protokòłu" - -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Miono gniôzda" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Dodôj sécowy katalog" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_settings.po deleted file mode 100644 index 0bb2cb2c82f..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_settings.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of kio_settings.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-07 17:55+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Settings" -msgstr "Nastôwë" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Applications" -msgstr "Programë" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Programs" -msgstr "Programë" - -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 -msgid "Unknown settings folder" -msgstr "Nieznóny katalog nastôwów" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_sftp.po deleted file mode 100644 index dc9fdbc7555..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_sftp.po +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -# translation of kio_sftp.po to Kashubian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-11 13:33+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Wëstãpiła bënowô fela. Proszã pòwtórzëc probã." - -#: kio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Òtmekanié pòłączenia z kòmpùtrã %1:%2" - -#: kio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nie pòdano miona kòmpùtra" - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Logòwanié SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "kòmpùtr:" - -#: kio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã klucza." - -#: kio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã." - -#: kio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Lëché miono brëkòwnika abò parolã" - -#: kio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã" - -#: kio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Bôczënk: Nie mòże zwerifikòwac identifikacëji kòmpùtra." - -#: kio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Bôczënk: Identifikacëjô kòmpùtra òsta zmienionô." - -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Aùtorizacëjô nie darzëłô sã." - -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Pòłączenié nie darzëło sã." - -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Pòłączenié zakùńczoné przez daleczi kòmpùtr." - -#: kio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Nieżdónô fela SFTP: %1" - -#: kio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "Wersëjô SFTP %1" - -#: kio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Fela protokòłu." - -#: kio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Ùdało pòłączono do %1" - -#: kio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Wëstãpiła bënowô fela. Proszã spróbòwac znowa." - -#: kio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Wëstãpiła nieznónô fela òbczas kòpijowaniô lopkù do'%1'. Proszã spróbòwac " -"znowa." - -#: kio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Dalekô serwera nie òbsłëgùje zmiany mionóe lopków." - -#: kio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Dalekô serwera nie òbsłëgùje robienia symbòlnych lënków." - -#: kio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Pòłączenié zamkniãté" - -#: kio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Nie mòżé òdczëtac paczétu SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Pòlét SFTP zakùńczony z nieznónëch òrądzów." - -#: kio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Serwera SFTP òbebra lëché wiadło." - -#: kio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Chcesz zrëszëc òperacëjã, co nie je òbsłëdżiwónô bez serwerã SFTP." - -#: kio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Kòd feli: %1" - -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Nie mòże òtaksowac w tim samym czasu pòdsystemë ë pòlétu." - -#: ksshprocess.cpp:743 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Felënk òptacëji do ssh." - -#: ksshprocess.cpp:751 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Fela òbczas zrëszaniô procesu ssh." - -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Felô òbczas gôdczi z ssh." - -#: ksshprocess.cpp:856 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Proszã pòcwierdzëc parolã." - -#: ksshprocess.cpp:895 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Proszã pòcwierdzëc parolã dlô priwatnégò klucza SSH." - -#: ksshprocess.cpp:909 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Aùtorizacëjô do %1 zakùńczonô felą" - -#: ksshprocess.cpp:932 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " -"key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"Identifikacëjô daleczégò kòmpùtra '%1' nie mògłô òstac sprôwdzonô, bò klucz " -"kòmpùtra nie wëstãpùjë w lopkù \"known hosts\"." - -#: ksshprocess.cpp:938 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -" Rãczno dodôj klucz kòmpùtra do lopkù \"known hosts\" abò skòntaktëjë sã ze " -"sprôwnikã." - -#: ksshprocess.cpp:944 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr " Rãczno dodôj klucz kòmpùtra do %1 abò skòntaktëjë sã ze sprôwnikã." - -#: ksshprocess.cpp:976 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"Nie mòże sprôwdzëc identifikacëji daleczégò kòmpùtra '%1'. Sztãplëna klucza " -"tegò kòmpùtra to:\n" -"%2\n" -"Zanim pòłączësz sã, nót je pòcwierdzëc ù sprôwnika ti serwerë, że sztãplëna je " -"proôwdzëwô.\n" -"\n" -"Chcesz akceptowac klucz kòmpùtra ë pòłączëc sã nimò tegò?" - -#: ksshprocess.cpp:1004 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." -msgstr "" -"ÒSTRZÉGA: Zmienionô je identifikacëjô daleczégò kòmpùtra '%1'\n" -"\n" -"Chtos mòże próbòwac pòdczëc Twòjé pòłączenié abò prosto sprôwnik serwerë " -"zmienił klucz kòmpùtra. W kòżdim razu, nót je pòcwierdzëc ù sprôwnika serwerë, " -"czë sztãplëna klucza je prôwdzëwô. Sztãplëna klucza to:\n" -"%2\n" -"Dodôj prôwdzëwi klucz kòmpùtra do lopkù \"%3\", abë wëłączëc ne wiadło." - -#: ksshprocess.cpp:1039 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" -msgstr "" -"ÒSTRZÉGA: Zmienionô je identifikacëjô daleczégò kòmpùtra '%1'\n" -"\n" -"Chtos mòże próbòwac pòdczëc Twòjé pòłączenié abò prosto sprôwnik serwerë " -"zmienił klucz kòmpùtra. W kòżdim razu, nót je pòcwierdzëc ù sprôwnika serwerë, " -"czë sztãplëna klucza je prôwdzëwô. Sztãplëna klucza to:\n" -"%2\n" -"Czë chcesz akceptowac klucz kòmpùtra ë pòłączëc sã nimò tegò?" - -#: ksshprocess.cpp:1063 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Klucz kòmpùtra òstôł òdcësniãti." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smb.po deleted file mode 100644 index 7e126479f7a..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smb.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of kio_smb.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:39+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:131 -msgid "Please enter authentication information for %1" -msgstr "Proszã ò pòdanié pòdôwków do ùdowierzëniô dlô %1" - -#: kio_smb_auth.cpp:135 -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"Proszã ò pòdanié pòdôwków do ùdowierzëniô dlô:\n" -"Serwera = %1\n" -"Dostónk = %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:175 -msgid "libsmbclient failed to initialize" -msgstr "Fela inicjalizacëji libsmbclient" - -#: kio_smb_auth.cpp:181 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "libsmbclient nie mògł ùsadzëc kòntekstu" - -#: kio_smb_auth.cpp:191 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "libsmbclient nie mògł inicjalizowac kòntekstu" - -#: kio_smb_browse.cpp:67 -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"Nieznóny ôrt lopkù, ani katalog, ani lopk." - -#: kio_smb_browse.cpp:126 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "Lopk nie òbstojé: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " -"enabled firewall." -msgstr "" -"Nie mòże nalezc niżódnëch robòczëch karnów w Twòji môlowi sécë. Mòże to bëc " -"sprawioné bez zablokòwanié pòrtów na firewallu." - -#: kio_smb_browse.cpp:249 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Felënk mediów w ùrządzenim przë przistãpnie do %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "Nie mòże pòłączëc sã z serwerã przë przistãpie do %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:273 -#, c-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "Wëstąpiła fela òbczas łączeniô sã z serwerã òdpòwiedzalnym za %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:281 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "Nie mòże nalezc dostónkù na pòdónym serwerze" - -#: kio_smb_browse.cpp:284 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "LËCHI deskryptor lopkù" - -#: kio_smb_browse.cpp:291 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " -"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " -"name resolution." -msgstr "" -"Pòdané miono nie mògło òstac przësztôłconé w apartne miono serwera. Ùgwësni sã, " -"że w Twòji sécë nié mô kònfliktów midze systemama mionów brëkòwónëch òb Windows " -"a systemama mionów brëkòwónëch òb UNIX." - -#: kio_smb_browse.cpp:297 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " -"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " -"problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " -"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " -"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " -"if they ask for it)" -msgstr "" -"Biblioteka libsmbclient zgôsëła felã, le nie pòdôła przëczënë. Mòże to bëc " -"problema z Twòją sécą, ale mòże téż òznôczac problemã w bibliotece " -"libsmbclient.\n" -"Eżle chcesz nama pòmóc, wëslë nama zdrzëcënk tcpdump-ã z sécowégò interfejsu, " -"wëkònanegò òbczas przezéraniô (nôt je zwrócëc bôczënk, że mòże òn zamëkac w se " -"priwatne pòdôwczi, téj nie słëchò gò pùblikòwac, eżle nie jes të gwës czë je mô " -"- mòżesz wëslac gò do programistów, eżle ò niegò pòproszą)" - -#: kio_smb_browse.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "Nieznónô fela w stat: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"Ùgwësnij sã, że paczét samba òstôł bezzmiłkòwò zainstaloóny w Twòjim systemie." - -#: kio_smb_mount.cpp:135 -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"Nie darzëło sã zamòntowanié dostónkù \"%1\" z kòmpùtra \"%2\" przez brëkòwnika " -"\"%3\".\n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:176 -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"Nie darzëło sã òdmòntowanié pùnktu mònotowaniô \"%1\".\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index 52927efbac9..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:41+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"Serwera òdcëskô pòlétë EHLO ë HELO jakò nieznóne abò niezaimplementowóne.\n" -"Proszã skòntaktowac sã ze sprôwnikã." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Nieżdónô òdpòwiesc serwera na pòlét %1.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Twòjô serwera SMTP nie mô òbsłëdżi TLS. Wëłączë TLS, eżle chcesz pòłączëc sã " -"bez zabezpiéczeniô." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Twòjô serwera SMTP òbstoje, że mô òbsłëgã TLS, leno negògcjacëja nie darzëła " -"sã.\n" -"Mòżesz wëłączëc TLS w KDE brëkùjąc nastôwów mòdułu kriptografëji." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Pòłączënié nie darzëło sã" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "Òbsłëgô ùdowiérzaniô nie je wkòmpilowónô w plugins protokòłu kio_smtp." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Nie są pòdóné detale do ùdowierzënia." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Twòjô serwera SMTP nie òbłëgùje %1.\n" -"Wëbiérzë jiną metodã ùdowierzaniô.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"Twòjô serwera SMTP nie òbłëgùje ùdowierzaniô.\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ùdowierzenié nie darzëło sã.\n" -"Gwësno parola je lëchò.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Nie mòże òdczëtac pòdôwków z programë." - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"Zamkłosc wiadła nie òsta zaakceptowónô.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Òdpòwiesc serwerë:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Serwera òdpòwiedzała: \"%1\"" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "To je timczasowô fela. Mòżesz spróbòwac znowa pózdni." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "Programa wësła zmiłkòwi żãdanié." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Adresa wësélôrza nie òsta pòdónô." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "Protokół SMTP::smtp_open nie darzëł sã (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Twòjô serwera nie òbsłëgùje wësëłania 8-bitowëch wiadłow.\n" -"Proszã brëkòwac kòdowania base64 abò quoted-printable." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Dostónô zmiłkòwą òdpòwiesc SMTP (%1)." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"Serwera nie zaakceptowa pòłączenia.\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Miono brëkòwnika ë parola dla kònta SMTP:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"Serwera nie zaakceptowa pùsti adresë wësëlôrza.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"Serwera nie zaakceptowa adresë wësëlôrza \"%1\".\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Sélanié wiadła nie darzëło sã, bò zôstni dostôwce òstalë òdcësniãcy bez " -"serwerã:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie darzëła sã próba naczãca wësłania zamkłoscë wiadła.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "Nieòbsłëgiwónô fela. Proszã wësłac zgłoszënk feli w programie." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_system.po deleted file mode 100644 index 16c1bf16b5d..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_system.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of kio_system.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 15:20+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio_system.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Miono protokòłu" - -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Miono gniôzda" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_tar.po deleted file mode 100644 index 3c832ed03fd..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_tar.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kio_tar.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:43+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie mòże òtemknąc lopkù, mést przez niewspieróny fòrmat lopka.\n" -"%1" - -#: tar.cc:471 -#, c-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie mòże òtemknąc lopkù archiwùm, mést jegò fòrmat je niewspieróny.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_thumbnail.po deleted file mode 100644 index 5bb2937a01d..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_thumbnail.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of kio_thumbnail.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:43+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: thumbnail.cpp:174 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "Nie je pòdóny ôrt MIME." - -#: thumbnail.cpp:184 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "Nie je pòdónô miara abò je nieprawidłowô." - -#: thumbnail.cpp:265 -msgid "No plugin specified." -msgstr "Nie je pòdóny plugins." - -#: thumbnail.cpp:283 -#, c-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "Nie mòże wczëtac programù robiącegò miniaturczi %1" - -#: thumbnail.cpp:291 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Nie mòże zrobic miniaturczi dlô %1" - -#: thumbnail.cpp:358 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "Robienié miniaturków nie darzëło sã." - -#: thumbnail.cpp:373 -msgid "Could not write image." -msgstr "Nie mòże zapisac òbrôzka." - -#: thumbnail.cpp:398 -#, c-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "Nie darzëło sã pòdłączenié do segmentu dzelony pamiãcë %1" - -#: thumbnail.cpp:403 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "Òbrôzk je za wiôldżi dlô segmentu dzelony pamiãcë" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_trash.po deleted file mode 100644 index 9ee5060e98b..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kio_trash.po +++ /dev/null @@ -1,82 +0,0 @@ -# translation of kio_trash.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:46+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Rëmôj zamkłosc kòsza" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Przëwrócë lopk z kòsza do jegò apartnegò pòłóżeniô" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorowóny" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"Pòmòcniczy programa do òbsłëdżi kòsza KDE.\n" -"Bôczënk: abë przeniesc lopczi z kòsza, nie brëkùjë ktrash, le pòlétu " -"\"kfmclient move 'url' trash:/\"" - -#: kio_trash.cpp:46 -msgid "Protocol name" -msgstr "Miono protokołu" - -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 -msgid "Socket name" -msgstr "Miono gniôzda" - -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "Zmiłkòwi URL %1" - -#: kio_trash.cpp:116 -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " -"item to its original location. You can either recreate that directory and use " -"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." -msgstr "" -"Katalogù %1 już nié mô, tedë nie jë mòżlewé przëwrócenié negò elementu do jegò " -"apartny lokalizacëji. Mòżesz równak zrobic nen katalog ë brëkòwac òptacëji " -"przëwrócenia znowa, abò przecygnąc nen element dze jindze abë gò przëwrócëc." - -#: kio_trash.cpp:145 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "Nen lopk je w kòszu." - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 -msgid "General" -msgstr "Òglowi" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 -msgid "Original Path" -msgstr "Òriginalnô stegna" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 -msgid "Date of Deletion" -msgstr "Datum rëmniãcô" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kjobviewer.po deleted file mode 100644 index 1ebbce0dfdb..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kjobviewer.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kjobviewer.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-12 18:39+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: kjobviewer.cpp:124 -msgid "All Printers" -msgstr "Wszëtczé drëkërë" - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." -msgstr "" -"Nié mô domëslnëgò drëkëra. Dodôj òptacëjã --all bë òbaczëc wszëtczé drëkërë." - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "Print Error" -msgstr "Fela drëkù" - -#: main.cpp:29 -msgid "The printer for which jobs are requested" -msgstr "Drëkër, dlô chtërnegò wëskrzëniwóne są robòtë" - -#: main.cpp:30 -msgid "Show job viewer at startup" -msgstr "Pòkażë pòdzérk robòtów przë zrëszanim" - -#: main.cpp:31 -msgid "Show jobs for all printers" -msgstr "Pòkażë robòtë dlô wszëtczéch drëkërów" - -#: main.cpp:38 -msgid "KJobViewer" -msgstr "KJobViewer" - -#: main.cpp:38 -msgid "A print job viewer" -msgstr "Przezérnik robòtów wëdrëkù" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Jobs" -msgstr "&Robòtë" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 660bc310562..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,377 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:52+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "Ò&glowi" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "&Dzejania" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Òglowé klawiszowe &skrodzënë" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "&Menu w leżnoscë kùrsora mëszë" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "Zapiszë &tacnik przë wińdzenim" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Rëmôj spacëje przë zrëszanim dzejaniów" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Czasã wëbróny tekst mô na kùńcu spacëje, chtërne sprawiają felã przë próbie " -"wëzwëskania zaznaczenia jakno URL. Wëbiérk ti òptacëji sprawi, że wszëtczé " -"spacëje z zaczątkù ë kùnca tekstu òstaną rëmniãti (apartny tekst w tacnikù nie " -"òstanié zmòdifikòwóny)." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "&Zrëszë dzejania na leżnoscë wëbróny z historëji" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "&Nigdë nie czëszczë tacnika" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Wëbiérk ti òptacëji sprawi, że tacnik nigdë nie mdze pùsti. Np. czedë programa " -"kùńczë dzejanié, zwëkòwô tacnik je czeszczony." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Ignorëjë wëbiérk" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Wëbranié ti òptacëji sprawi, że zaznaczony tekst nie mdze dopisywóny do " -"historëji tacnika - mdã henë blós dzéle jawno kòpiérowóné do tacnika." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Zachówanié tacnika/wëbiérkù" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"There are two different clipboard buffers available:" -"
" -"
Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"
" -"
Selection is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"
" -"
You can configure the relationship between Clipboard and Selection.
" -msgstr "" -"Przistãpne są dwa różne bùforë:" -"
" -"
Tacnik, zafùlowóny przez zaznaczenié tekstu ë wcëscniãcé Ctrl+C abò " -"\"Kòpiëjë\" w menu abò na lëstwie nôrzãdzów" -"
" -"
Zaznaczenié, przistãpne zarôzkù pò zanzaczenim tekstu. Jedinym ôrtã " -"wlemieniô tekstu z zaznaczeniô je wcësniãcé strzédny knąpë mëszë." -"
Mòżlëwé je skònfigùrowanié wzôjny zanôleżnotë òbùch bùforów.
" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "&Synchronizëjë zamkłosc tacnika ë zaznaczenia" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Wëbiérk ti òptacëji sprawi, że òba tacniki bãdą wiedno miałë to samò, téj mdã " -"robiłë tak samò jakno w KDE 1.x ë 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Rozdzél tacnik ë zaznaczenié" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Wëbranié ti òptacëji sprawi, że bùfor zaznaczeniô mdze zmieniany blós przez " -"zaznaczenié tekstu, a tacnik przez pòlét \"Kòpiéjë\", \"Wëtni\" ëtp." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "&Czas wëskrzëniwóniô menu dzejaniów:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " s." - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Wôrtosc 0 wëłącza znikanié menu" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "&Miara historëji tacnika:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" môl\n" -" môle\n" -" môlów" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "&Lësta dzejaniów (prawô knąpa mëszë dodôwô/rëmô pòlétë):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "Regùlarny wësłôw (zdrzë http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Òpisënk" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&Brëkùjë grafikòwégò editora regùlarnëch wësłowów" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "&Dodôj dzejanié" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Rëmôj dzejanié" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Klëkni na kòlumnie wëbrónégò elementa, bë ją zmienic. \"%s\" w pòléce òstanié " -"zastãpióny zamkłoscą tacnika." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Awansowóné..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Dodôj pòlét" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Rëmôj pòlét" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Klëknij tuwò abë òtaksowac pòlét do zrëszeniô" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Klëkni tuwò bë òtaksowac regùlarny wësłów" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "" -msgstr "" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Awasnowóné nastôwë" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "&Wëłączë dzejanié dlô òknów tipù WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"
" -"
" -"
xprop | grep WM_CLASS
" -"
in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.
" -msgstr "" -"Na òptacëjô pòzwôlô òtaksowac òkna, dlô chtërnëch Klipper nie mdze " -"wëwòłiwôł \"dzejań\". Brëkùjë" -"
" -"
" -"
xprop | grep WM_CLASS
" -"
w terminalu, bë nalezc wôrtosc WM_CLASS danego òkna. Zôs klëkni na òknie " -"programë, dlô chtërny chcesz wëłączëc dzejania. Napiszë tuwò pierszą wôrtosc pò " -"céchù '='.
" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Tacnik" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Pòkażë pòdrãczné menu Klippera" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Rãczno wëwòłôj dzejanié na zamkłoscë tacnika" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Włączë/Wëłączë dzejania tacnika" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "" -msgstr "" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - nôrzãdze tacnika" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Wicy" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Wëczëszczë historëjã tacnika" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Kònfigùracëjô Klippera..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - nôrzãdze tacnika" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Mòżesz wëłãczëc dzejania URL pózdni, klëkając prawą knąpą mëszë na ikònie " -"Klippera ë wëbierając 'Włączë dzejania'" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "Czë zrëszac Klippera przë logòwanim?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Aùtomatno zrëszëc Klippera?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Zrëszë" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nie zrësziwôj" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Włączë &dzejania" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Dzejania włączoné" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Historëjô tacnika KDE" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Ùsôdzca" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Pòmòc" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Pòprawczi ë òptimalizacëje" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Dzejania dlô: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Wëłączë to òkno" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Editëjë zamkłosc..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Editëjë zamkołosc" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuapplet.po deleted file mode 100644 index ebbbb358c7b..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuapplet.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of kmenuapplet.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-07 16:10+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: menuapplet.cpp:352 -msgid "" -"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " -"Behavior control module for desktop." -msgstr "" -"Samòstójnô lëstëw menu je wëłączonô. Mòżnô ją włączëc w mòdule Sprôwianié " -"pùltu." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuedit.po deleted file mode 100644 index f824452796a..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kmenuedit.po +++ /dev/null @@ -1,219 +0,0 @@ -# translation of kmenuedit.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-23 16:39+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: basictab.cpp:78 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"W pòléce dac mòżna czile znaczników, jaczé òstóną zastãpioné gwësnëma " -"wôrtoscama przë zrëszenim programë:\n" -"%f - pòjedynczé miono lopkù\n" -"%F - lësta lopków, nót ją brëkòwac dlô programów, chtërne mògą òtmekac czile " -"môlowëch lopków razã\n" -"%u - pòjedynczy URL\n" -"%U - lësta URLów\n" -"%d - katalog òtmekanegò lopkù\n" -"%D - lësta katalogów\n" -"%i - ikòna\n" -"%m - mała ikòna\n" -"%c - nagłówk" - -#: basictab.cpp:90 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "&Włączë òdkôzanié ò zrëszanim" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Pòkażë w systemòwim zabiérnikù" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Name:" -msgstr "&Miono:" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "&Description:" -msgstr "Ò&pisënk:" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Dopòwiesc:" - -#: basictab.cpp:97 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Pòlét:" - -#: basictab.cpp:143 -msgid "&Work path:" -msgstr "&Robòczy katalog:" - -#: basictab.cpp:161 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "Zrëszë w &terminalu" - -#: basictab.cpp:167 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "Òp&tacëje terminala:" - -#: basictab.cpp:184 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "&Zrëszë jakò jiny brëkòwnik" - -#: basictab.cpp:190 -msgid "&Username:" -msgstr "&Miono brëkòwnika:" - -#: basictab.cpp:221 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "&Klawiszowô skrodzëna:" - -#: basictab.cpp:485 -msgid "" -"The key %1 can not be used here because it is already used to " -"activate %2." -msgstr "" -"Klawisza %1 je ju zwëskónô do zrëszaniô programë %2 " -"ë nie mòże bëc ju wicy brëkòwónô." - -#: basictab.cpp:490 -msgid "" -"The key %1 can not be used here because it is already in use." -msgstr "" -"Klawisza %1 je ju zwëskónô ë nie mòże bëc ju wicy brëkòwónô." - -#: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "Editora Centróm kòntrolë KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "Editora Centróm kòntrolë KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Pòprzédny òpiekùn" - -#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "Apartny ùsôdzca" - -#: kmenuedit.cpp:65 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "&Nowé pòdmenu..." - -#: kmenuedit.cpp:66 -msgid "New &Item..." -msgstr "Nowi &element..." - -#: kmenuedit.cpp:68 -msgid "New S&eparator" -msgstr "Nowi &separator" - -#: kmenuedit.cpp:153 -msgid "" -"You have made changes to the Control Center.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Môsz wprowadzóné zmianë do Centróm Kòntrolë.\n" -"Zapisac zmianë, czë je òprzestac?" - -#: kmenuedit.cpp:155 -msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "Zapisac zmianë w Centróm kòntrolë?" - -#: kmenuedit.cpp:161 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Môsz wprowadzóné zmianë do menu.\n" -"Zapisac zmianë, czë je òprzestac?" - -#: kmenuedit.cpp:163 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "Zapisac zmianë w menu?" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "Editora menu KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "Domëszlné pòdmenu" - -#: main.cpp:37 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "Domëszlné menu" - -#: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "Editora menu KDE" - -#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "Nie je mòżno zapisac do %1" - -#: treeview.cpp:89 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [Zatacôné]" - -#: treeview.cpp:994 -msgid "New Submenu" -msgstr "Nowé pòdmenu" - -#: treeview.cpp:995 -msgid "Submenu name:" -msgstr "Miono pòdmenu:" - -#: treeview.cpp:1065 -msgid "New Item" -msgstr "Nowi element" - -#: treeview.cpp:1066 -msgid "Item name:" -msgstr "Miono elementu:" - -#: treeview.cpp:1546 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "Zmianë w menu nie mògłe òstac zapisóné przez felã:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kminipagerapplet.po deleted file mode 100644 index 6b0251f352d..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kminipagerapplet.po +++ /dev/null @@ -1,192 +0,0 @@ -# translation of kminipagerapplet.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:55+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: pagerapplet.cpp:680 -msgid "&Launch Pager" -msgstr "&Zrëszë pòdzérk pùltów" - -#: pagerapplet.cpp:683 -msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "Zmieni &miono pùltu \"%1\"" - -#: pagerapplet.cpp:689 -msgid "Pager Layout" -msgstr "Ùkłôd pùltów" - -#: pagerapplet.cpp:693 -msgid "&Automatic" -msgstr "&Aùtomatno" - -#: pagerapplet.cpp:694 -msgid "" -"_: one row or column\n" -"&1" -msgstr "&1" - -#: pagerapplet.cpp:695 -msgid "" -"_: two rows or columns\n" -"&2" -msgstr "&2" - -#: pagerapplet.cpp:696 -msgid "" -"_: three rows or columns\n" -"&3" -msgstr "&3" - -#: pagerapplet.cpp:698 -msgid "&Rows" -msgstr "&Réżczi" - -#: pagerapplet.cpp:699 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kòlumnë" - -#: pagerapplet.cpp:702 -msgid "&Window Thumbnails" -msgstr "&Miniaturczi òknów" - -#: pagerapplet.cpp:703 -msgid "&Window Icons" -msgstr "&Ikònë òknów" - -#: pagerapplet.cpp:705 -msgid "Text Label" -msgstr "Tekstowi pòdpisënk" - -#: pagerapplet.cpp:706 -msgid "Desktop N&umber" -msgstr "&Numer pùltu" - -#: pagerapplet.cpp:708 -msgid "Desktop N&ame" -msgstr "&Miono pùltu" - -#: pagerapplet.cpp:710 -msgid "N&o Label" -msgstr "&Felëje pòdpisënkù" - -#: pagerapplet.cpp:713 -msgid "Background" -msgstr "Spódk" - -#: pagerapplet.cpp:714 -msgid "&Elegant" -msgstr "&Szëkòwné" - -#: pagerapplet.cpp:716 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Przezérné" - -#: pagerapplet.cpp:718 -msgid "&Desktop Wallpaper" -msgstr "&Tapéta" - -#: pagerapplet.cpp:721 -msgid "&Pager Options" -msgstr "Ò&ptacëjë pòdzérkù" - -#: pagerapplet.cpp:724 -msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "&Kònfigùracëjô pùltu..." - -#: pagerbutton.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 other\n" -"and %n others" -msgstr "" -"ë jeden jiny\n" -"ë %n jinë\n" -"ë %n jinëch" - -#: pagerbutton.cpp:815 -#, c-format -msgid "" -"_n: One window:\n" -"%n windows:" -msgstr "" -"1 òkno:\n" -"%n òkna:\n" -"%n òknów:" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Felënk" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Miono" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Numer" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop label type" -msgstr "Ôrt pòdpisënkù wirtualnegò pùltu" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Zwëkòwi" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Przezérny" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Live" -msgstr "Dinamiczy" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop background type" -msgstr "Ôrt spòdkù wirtualnegò pùltu" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "Lëczba réżków dlô pòdzérkù pùltu" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show desktop preview?" -msgstr "Czë wëskrzëniwac pòdzérk pùltu?" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "Czë wëskrzëniwac ikònë òknów w pòdzérkù?" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/knetattach.po deleted file mode 100644 index d61345278b1..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/knetattach.po +++ /dev/null @@ -1,200 +0,0 @@ -# translation of knetattach.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:13+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "Sécowi przëdón KDE" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Przédny ùsôdzca ë òpiekùn" - -#. i18n: file knetattach.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Przëdón ùsôdzaniô sécowëch katalogów" - -#. i18n: file knetattach.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Dodôj sécowi katalog" - -#. i18n: file knetattach.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Recent connection:" -msgstr "&Slédne pòłączenié:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "Katalog sécë &Web (webdav)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "Bezpiecznô pòwłoka (&ssh)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "FT&P" -msgstr "FT&P" - -#. i18n: file knetattach.ui line 119 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "Sécowi disk &Microsoft® Windows®" - -#. i18n: file knetattach.ui line 146 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "" -"Proszã wëbrac ôrt sécowégò katalogù, z jaczim chcesz sã łączëc a zôs proszã " -"klëknąc knąpã Dali." - -#. i18n: file knetattach.ui line 176 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Information" -msgstr "Wëdowiédzô ò sécowëm katalogù" - -#. i18n: file knetattach.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and folder " -"path to use and press the Next button." -msgstr "" -"Proszã wpisac miono dlô %1, a téż adresã serwerë, pòrt ë stegnã do " -"katalogù, a zôs wcësnąc knąpã Dali." - -#. i18n: file knetattach.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Miono:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 255 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Brëkòwnik:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 266 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Se&rver:" -msgstr "Se&rwera:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 277 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Pòrt:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 314 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Folder:" -msgstr "&Katalog:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 342 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "Ùsô&dzë ikònã dlô tegò zdôlnegò katalogù" - -#. i18n: file knetattach.ui line 353 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use encryption" -msgstr "&Brëkùjë szifrowaniô" - -#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "Zapiszë ë pòłą&czë" - -#: knetattach.ui.h:40 -msgid "" -"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the Save & Connect button." -msgstr "" -"Proszã wpisac miono dlô tegò katalogù Web, a téż adresã serwerë, pòrt ë " -"stegnã do katalogù, a zôs wcësnąc knąpã Zapiszë ë pòłączë." - -#: knetattach.ui.h:42 -msgid "" -"Enter a name for this Secure shell connection " -"as well as a server address, port and folder path to use and press the " -"Save & Connect button." -msgstr "" -"Proszã wpisac miono dlô tegò pòłączenia przez SSH" -", a téż adresã serwerë, pòrt ë stegnã do katalogù, a zôs wcësnąc knąpã " -"Zapiszë ë pòłączë." - -#: knetattach.ui.h:44 -msgid "" -"Enter a name for this File Transfer Protocol connection " -"as well as a server address and folder path to use and press the " -"Save & Connect button." -msgstr "" -"Proszã wpisac miono dlô tegò pòłączenia FTP, a téż adresã serwerë, pòrt " -"ë stegnã do katalogù, a zôs wcësnąc knąpã Zapiszë ë pòłączë." - -#: knetattach.ui.h:46 -msgid "" -"Enter a name for this Microsoft Windows network drive " -"as well as a server address and folder path to use and press the " -"Save & Connect button." -msgstr "" -"Proszã wpisac miono dlô tegò sécowegò diskù Microsoft Windows" -", a téż adresã serwerë, pòrt ë stegnã do katalogù, a zôs wcësnąc knąpã " -"Zapiszë ë pòłączë." - -#: knetattach.ui.h:161 -msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"Nie mòże pòłączëc sã z serwerã. Proszã sprôwdzëc nastôwë ë spróbòwac znowa." - -#: knetattach.ui.h:284 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Pòłączë" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 3f3b3b5641e..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2871 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-03 20:06+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Adresa" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodôwnô lëstew" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Adresowô lëstew" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Lëstew załóżków" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Biéj do" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Ò&kno" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Òtemkni katalog w apartnym òknie" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Eżle nen ùstôw je aktiwny to Konqueror òtemknie nowé òkno jak òtemkniesz " -"katalog, a nie pòkaże zamkłoscë katalogù w aktualnym òknie." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Domôcy katalog" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Adresa URL (n.p. katalog abò starna WWW) do jaczi skòknié Konqueror pò " -"klëkniãcô na knąpa \\\"Dodóm\\\" . Zwëczajno mòże to bëc domôcy katalog, jaczi " -"znakùje 'tilda' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Pòkôżë pòdpòwiescë lopków" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Tuwò mòżësz ùstôwic to, czë mô sã wëskrzëniwac òkno z wëdowiedzą ò lopkù pò " -"najachaniém na niegò mëszą" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Pòkôżë pòdzérk w pòdpòwiescë lopków" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Tuwò mòżëta zwikszëc miarã òkna pòdzérkù z wëdowiedzą ò lopkù, jaczi wëskrzëni " -"sã pò najachaniém nie niegò mëszą" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Edicëjô mionów ikònów" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Eżle na òptacëjô je aktiwnô mòżesz zmieniwac prosto miona lopków przez " -"klëkniãce na miono ikònë." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Pòkôżë w menu 'Rëmôj' jakô òmijô kòsz" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Wëłączë nã òpatcëjã eżle nie mô sã wëskrzëniwac 'Rëmôj' na pùlce ë w menu " -"sprôwnika lopków. Lopczi mògą bëc dali rëmóné przez knąpa Shift ë 'Przeniesë do " -"kòsza'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Sztandardowi fònt" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"To je fònt jaczi je brëkòwóny do wëskrzëniwaniô tekstu w òknach Konquerora." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë rëmaniém lopków." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë przenôszeniém do kòsza" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Aktiwacëjô ti òptacëji wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié " -"przë przenoszeniém lopków do kòsza z jaczégò mòże te pózdni letkò nazôd " -"wëdostac." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Na òptacëjô wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié przë rëmaniém " -"lopków ." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Wëbiérk" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Miara &ikònów" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Z&ortëjë" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Lëstew wëzdrzatkù ikònów" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Dodôwnô lëstew wëzdrzatkù ikònów" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Miara ikònów" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Zortëjë" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Lëstew wielokòlumnowégò wëzdrzatkù" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Katalog" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Załóżczi" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Impòrtëjë" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Ekspòrtëjë" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Wëskrzëni detale" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Lëstew dokładnégò wëzdrzatkù lëstë" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Lëstew wëdowiédni lëstë" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Lëstew wëzdrzatkù drzéwiã" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limitë" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Adresë bãdą &rëmóné pò" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Maksylanô lëczba adresów URL:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Swòje fòntë dlô" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Adresë URL nowszé jakno" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Wëbierzë fònt..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Adresë URL stôrsze jakno" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detale" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Dokładné pòdpòwiescë" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Wëskrzëniwô króm adresë téż lëczbã òdwòłaniów ë datum pierszi ë slédni gòscënë" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Wëczëszczë historëjã" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Doprowôdzë &nazôd" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozszérzenia" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Nôrzãdza" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Lëstew stónu" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Pòkôza sã fela przë wladowaniô mòdułë %1.\n" -"Prôwdopòdobnô przëczna to:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Przezérnik, menadżera lopków,..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, Ùsôdzcë Konquerora" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle, JavaScript, bibloteka I/O) ë òpiekùn" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "ùsôdzca" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi, bibloteka I/O)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O, testowanié)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "ùsôdzca (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "ùsôdzca (apletë Javë ë jinszé òbiektë)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "ùsôdzca (wspiarce dlô apletów Javë)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"ùsôdzca (menadżer bezpiekù dlô Javë 2 \n" -" ë jinsze pòprôwczi sprôwianiô apletama)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "ùsôdzca (wspiarce Netscape pluginsa)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "ùsôdzca (SSL, Netscape pluginsë)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O,ùdowierzënié)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikònë" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "ùsôdzca kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "ùsôdzca (panel nawigacëji)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "ùsôdzca (wszelejaczi)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "ùsôdzca (filter AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Wëbranié ti òptacëji dô co nômni w dwóch wëzdrzatkach ich sparłączenié. Tedë " -"zmiana katalogù w jednym wëzdrzatkù sprôwi aùtomatno wëskrzënianié tegò " -"katalogù w drëdżim. Je to òsoblëwie zdatné dlô rozmajitëch wëzdrzatków, n.p. " -"wëzdrzatk drzéwiã ë wëzdrzatk ikònów/detalów czë mòżlëwi emùlacëji terminala." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Zamkni wëzdrzatk" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Zatrzimanié" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Pòdzerk w %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Pòdzerk w" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Pòkôżë %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Zatacë %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Sztartëjë bez domëslnegò òkna" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Wczëtôj do pózdnyszegò brëkòwaniô" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil do òtemkniãcô" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Pòkôżë przistãpne profile" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Ôrt MIME dlô tegò URL (np. text/html czë inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Dlô adresów URL jaczé są lopkama, òtmëkô katalog ë wëbierô pòdóny lopk w môlu " -"òtemkniãcô lopkù" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Adresa do òtemkniãcô" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Lëchi URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie wspieróny protokół\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Pòkôza sã wierã fela kòfigùracëji. Konqueror òstôł sparłączony z ôrtã %1 " -"jaczégò nie rozmie òbsłużëc." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Òtemkni lokalizacëjã" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nie mòże òtemknąc mòdułu szëkbë, sprôwdzë instalacëjã." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Òprzestano." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Na starna zamikô w se niewësłóné zmianë.\n" -"Wczëtanié starnë znowa cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Pòcësnąc zmianë?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Pòcësni zmianë" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Twòja bòcznô lëstew nie dzejô abò je nieprzistãpnô." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Pòkôżë lëstew historëji" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nie mòże nalezc pluginsu historëji w twòji bòczni lëstwie." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Òdłączenié kôrtë cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Nen wëzdrzatk zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Zamkniãce wëzdrzatkù cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Zamkniãce kôrtë cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Pò prôwdze zamknąc wszëtczé zaòstné kôrtë?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Pòcwierdzenié zamkniãcô kôrtów" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zamkni &zaòstné kôrtë" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Zamkniãce zaòstnëch kôrtów cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" -"Zladowanié znowa wszëtczich kôrtów cësnié te zjinaczi." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Felëją prawa do zôpisu do %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Wpiszë cél" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nie je pòprôwny" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kòpiëjë wëbróné lopczi z %1 do:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Przeniesë wëbróné lopczi z %1 do:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Editëjë ôrt lopkù..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nowé ò&kno" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Zwielokrotni òkno" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Wëslë a&dresã lënka..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Wëslë lopk..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Òtemkni &terminal" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Ò&temkni adresã..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Nalezë lopk..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Brëkùjë index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zablokùjë biéżną adresã" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "&Dodôj wëzdrzatk" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "W &górã" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Historëjô" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Domôcô starna" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystema" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "&Programë" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Media" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Sécowé katalodżi" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Nastôw" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Kòsz" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Aùtosztart" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Nôczãsczi òdwiedzóné" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Zapiszë nastôw wëzdrzatkù w &katalogù" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Rëmôj swòjiznë katalogù" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Kònfigùracëjë rozszérzeniów..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Kònfigùracëjô sprôwdzaniô pisënkù..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &lewò/prawò" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &góra/dół" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nowô kôrta" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplikùjë nã kôrtã" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Òdłączë nã kôrtã" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zamkni aktiwny wëzdrzatk" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zamkni nã kôrtã" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiwùjë zôstną kôrtã" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kôrtã" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktiwùjë kôrtã %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Przeniesë kôrtã w lewò" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Przeniesë kôrtã w prawò" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Wpiszë wëdowiédzã do debùgù" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Kònfigùrëjë profile wëzdrzatków..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "&Wladëjë profil wëzdrzatkù" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Zladëjë z&nowa wszëtczé kôrtë" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zatrzëmôj" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "Z&mieni miono" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Przeniesë do &kòsza" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animòwóné logò" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Adresa: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Lëstew adresë" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Lëstew adresë

Wpiszë internetową adresã, abò szëkóné słowò." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë

Rëmô zamkłosc lëstwë adresë." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Załóżkã dlô ti adresë" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Wprowadzenié do Kon&querora" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Biéj do" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Biéj do

Jidze do starnë jaczi adresa najdiwô sã w lëstwie adresë." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Biéj do katalogù wëżi" -"

Na przëmiôr, eżle bieżny katalog to file:/home/%1 klëkniãce na knąpã " -"przeniesë ce do file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Biéj do katalogù wëżi" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji

" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji

" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"KDE Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Biéj do 'domôcegò katalogù'" -"

Mòże skònfigòrować pòłożenié tegò katalogù w Centróm Kòntrolë KDE " -"w Menedżera lopków/Zachòwanié." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Biéj do domôcegò katalogù" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Zladëjë dokùment znowa" -"

To mòże bëc przëdatné do ùznaniô zmianów, np. eżle starna bëła zmòdifikòwónô " -"pò ji wëskrzënieniu." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Zladëjë dokùment znowa" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Zladëjë wszëtczé dokùmentë znowa w kôrtach " -"

To mòże bëc pòtrzébné do uznaniô zmianów, wprowadzonëch ju pò wëskrzënieniu " -"starnów." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Zladëjë znowa wszëtczé dokùmentë w kôrtach" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Strzëmôj wladënk dokùmentu" -"

Wszëtczé sécowé transferë òstôną strzëmóné, a Konqueror wëskrzeni zamkłosc " -"jaką pòbrôł do terô." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Strzëmôj wladënk dokùmentu" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Wëtni wëbróny tekst abò element(ë) systemòwegò tacnika" -"

Wëcãtô zamkłosc mòże pózdni wlëmic pòlétã Wlëmi " -"w Konquerorze ë jinszëch aplikacëjach KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Przeniesë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Skòpiëjë wëbróny tekst abò element(ë) do systemòwegò tacnika" -"

Skòpiëwóną zamkłosc mòże pózdni wlëmic pòlétã Wlëmi " -"w Konquerorze ë jinszëch aplikacëjach KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Skòpiëjë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Wlëmi wczasni wëcãtą zamkłosc do tacnika" -"

Dzejô téż przë tekstach wëcãtëch abò skòpiëwónëch w jinszëch aplikacëjach " -"KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Wlëmi zamkłosc do tacnika" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Drëkùjë aktualny dokùment" -"

Pòkôżë sã òkno, w jaczim mòże zmienic wszelejaczi nastôwë wëdrëkù, np. " -"lëczbã kòpiëjów czë brëkòwóny drëker." -"

Mòżlëwé je téż brëkòwanié ekstra òbsłëgów drëkù KDE, taczich jakno " -"ùsôdzanié lopkù PDF z aktualnegò dokùmentu." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Drëkùjë aktualny dokùment" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Òtemkni lopk index.html, eżle je w katalogù." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"W zamkniãtëm wëzdrzatkù nie mòże zjinaczac katalogù. Brëkùjë tegò w zëstôwie z " -"'lënkòwaniém wëzdrzatków', bë przezérac wiele lopków z jednegò katalogù" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Nastôwiô wëzdrzatk jakno 'zlënkòwóny'. Zlënkòwóny wëzdrzatk ùznôwô zmianã " -"katalogù w jinszëch zlënkòwónëch wëzdrzatkach." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Òtemkni katalog w kôrtach" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Òtemkni w nowim òknie" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Òtemkni w nowi karce" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kòpiëjë &lopczi..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Przeniesë lopczi..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Ùsôdzë katalog..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Òtemkni w &tim òknie" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Òtemkni dokùment w tim òknie" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Òtemkni w nowim ò&knie" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Òtemkni dokùment w nowim òknie" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Òtemkni w &nowi karce" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Òtemkni dokùment w nowi karce" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Òtemkni w %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Ôrt &wëzdrzatkù" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "W tim òknie je òtemkłëch wiele kôrtów. Na gwës zakùńczëc?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Pòcwierdzenié" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Zamkni &aktualną kôrtã" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Na kôrta zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" -"Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Na starna zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" -"Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Twòjô bòcznô lëstew nie fùnkcjonëje abò je nieprzistãpnô. Nie mòże dodac " -"wpisënkù." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Sécowô bòcznô lëstew" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Dodac nowé sécowé rozszérzenié \"%1\" do twòji bòczni lëstewë?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nie dodôwôj" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Sprôwianié profilama" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "&Zmieni miono profilu" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Rëmôj profil" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Miono profilu:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Zapiszë &adresë w profilu" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Zapiszë &miarã òkna w profilu" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Na lëstew zamëkô w se lëstã òtemkłëch kôrtów. Klëkni na kôrtã, bë jã aktiwòwac. " -"Mòżlëwé je taczi skòfigùrownié przezérnika, bë miast ikònów serwera WWW " -"wëskrzëniwónô bëła knąpa zamkniãcô starnë. Mòże téż brëkòwac klawiszowëch " -"skródzënów. Tekst na kôrce je titlã aktualno wëskrzëniwóni starnë. Eżle titel " -"òstôł òbcãti, fùl titel mòże òbôczëc pò najachaniém kùrsorã mëszë nad kôrtã." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Zwielokrotni kôrtã" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Ò&dłączë kôrtã" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Jinszé kôrtë" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zamkni kôrtã" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Òtemkni nową kôrtã" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zamkni aktualną kôrtã" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Starna jaką chcesz òbezdrzec, je skùtkã wësłónëch pòdôwków fòrmùlaru. Eżle " -"wëslesz pòdôwczi znowa, wszëtczé dzejania jaczi są skùtkã wësłaniô fòlmùlaru " -"(np. wësłanié zamówieniô czë szëkba), òstaną znowioné. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Wësli znowa" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"W tim òknie òtemkłëch je wiele kôrtów.\n" -"Wladowanié profilu zamknie je." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Wczëtôj profil wëzdrzatkù" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ta kôrta zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" -"Wladowanié profilu cësnié je." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ta starna zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" -"Wladowanié profilu cësnié je." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Pòkôżë &zataconé lopczi" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Przełączë wëskrzniawianié zataconëch lopków (z pùnktã na zôczątkù)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Ikòna òdszpiéglëwô zamkłosc" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pòdzerk" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Włączë pòdzerczi" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Wëłączë pòdzerczi" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zwãkòwé lopczi" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Wedle miona (ùznôwô wiôlgòsc lëterów)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Wedle miona (nie ùznôwô wiôlgòscë lëterów)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Wedle miarë" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Wedle ôrtu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Wedle datuma" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Katalodżi na zôczątkù" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Malijąco" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Wëbierzë..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Rëmôj wëbranié..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Rëmôj całé wëbranié" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Ò&brôcë wëbranié" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Zezwôlô na wëbiéranié lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Zezwôlô na rëminãce wëbrónëch lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Wëbierzë wszëtczé elementë" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Rëmôj wszëtczé wëbróné elementë" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Òbrócë aktualne wëbranié" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Wëbierzë lopczi:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Rëmôj wëbranié lopków:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Nie mòżesz niczegò przeniesc do katalogù do jaczegò nie môsz przistãpù" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Pòkôżë &jakno" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Miono lopkù" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Ôrt MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Miara" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Zjinaczony" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Przistãpny" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Ùsôdzoné" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Prawa przistãpù" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Miéwca" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Karno" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Lënk" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "Adresa URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Ôrt lopkù" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Pòkôżë &datum zjinaczi" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Zatacë &datum zjinaczi" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Pòkôżë ôrt &lopkù" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Zatacë ô&rt lopkù" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Pòkôżë ôrt MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Zatacë ôrt MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Pòkôżë datum &brëkòwaniô" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Zatacë datum &brëkòwaniô" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Pòkôżë datum ù&sôdzeniô" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Zatacë datum ù&sôdzeniô" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Pòkôżë adresã &lënkù" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Zatacë adresã &lënkù" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Pòkôżë miarã lopkù" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Zatacë miarã lopkù" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Pòkôżë miéwcã" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Zatacë miéwcã" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Pòkôżë karno" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Zatacë karno" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Pòkôżë prawa przistãpù" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Zatacë prawa przistãpù" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Pòkôżë adresã URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Zortëjë bez rozeznaniô wiôlgòsce lëterów" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Miono" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Przed brëkòwaniem mùszisz wëdostac lopk z tacnika." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Felë" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Pòkôżë załóżczi &Netscape w Konquerorze" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Zmieni miono" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&Zmieni URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Zmieni dopòwiesc" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Zmieni &ikònã..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Aktualizëjë ikònã starnë WWW (favicon)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Zortëjë rekùrencëjno" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nowi Katalog..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nowô załóżka" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Wstôwi rozdzelôcz" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Zortëjë &alfabétno" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Ùstôwi jaknò katalog &lëstwë nôrzãdzów" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Pòkôżë &lëstew nôrzãdzów" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Zatacë na lëstwie &nôrzãdzów" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Rozłożë wszëtczé katalodżi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Złożë wszëtczé katalodżi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Ò&temkni w Konquerorze" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Sprôwdzë &stón" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Sprôwdzë stón &wszëtczich" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Aktualizëjë wszëtczé ikònë starnów WWW (&favicon)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Ò&przestóń sprôwdzanié" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Ò&przestóń aktualizowanié ikònów starnów WWW" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Operë..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë wszëtczé sesëje skùńczoné &awarëją jakno załóżka..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Galeona..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &KDE2/KDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Mozillë..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Operë..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Mozillë..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Lësta załóżków HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Wëtni elementë" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Ùsôdzë nowi katalog załóżków" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nowi katalog:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Zortëjë alfabétno" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Rëmôj elementë" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikòna" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Miono:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacëjô:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Dopòwiesc:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Pierszé wëskrzënienié:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Slédné wëskrzënienié:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Lëczba wëskrzënieniów:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Wstôwi rozdzelôcz" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ùsôdzë katalog" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kòpiëjë %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Ùsôdzë załóżkã" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Zjinaka %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Zmiana miona" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Przeniesë %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Ùstôwi jakno katalog załóżków" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 w lëstwie załóżków" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Pòkôżë" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Zatacë" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kòpiëjë elementë" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Przeniesë elementë" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mòje załóżczi" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Felëjë ikòna starnë WWW" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Aktualizëjë ikònã starnë WWW..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokalny lopk" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Impòrtëjë załóżczi %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Załóżczi %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Impòrtowac jakno nowi katalog, czë zastąpic wszëtczé aktualné załóżczi?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Impòrtëjë %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Jakno nowi katalog" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Lopczi załóżków Galeona (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Lopczi załóżków KDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Katalog dlô dodôwnëch załóżków" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Dodôwanié załóżków" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Dodôwô załóżczi z jinszëch programów do załóżków brëkòwnika" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Pierszi ùsôdzca" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Òdłóżë elementë" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Załóżka" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Dopòwiesc" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stón" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Pùsti katalog" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Mozillë" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Netscape (wersëjô 4.x ë rëchlijszô)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Internet Eksplorera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Operë" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Mozillë" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Netscape (wersëjô 4.x ë rëchlijszô)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce HTML" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Internet Eksplorera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Operë" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Òtemkni na pòdónym placu lopka załóżków" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ùstôwi czëtny dlô brëkòwnika òpisënk, n.p. \"Kònsola\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Zatacë wszëtczé fùnkcëje sparłączoné z przezérnikã" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Lopk do edicëji" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Jinszô kòpiëjô programë %1 je ju zrëszonô. Chcesz zrëszëc drëgą kòpiéjã " -"programë, czë kòntinuòwac w ju zreszony?\n" -"Bôczënk: w drëdżim editorze nie mòże blós czëtac, a nie zjinaczac." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Zrëszë jinszi" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Kòntinuùjë w tim samëm" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editora załóżków" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editora załóżków Konquerora" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, Ùsôdzcë KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Ùsôdzca" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Mòże dodac blós jedną òptacëjã --export." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Mòże dodac blós jedną òptacëjã --import." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Sprôwdzanié..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Zmiłka " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Jo" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Wëczëszczë chùtką szëkbã" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"Wëczëszczë chùtką szëkbã" -"
Przerëwô chùtką szëkbã, tak że wszëtczé załóżczi je znôwù widzec." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Szë&kba:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Kòntrolëjë swój desktop!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror to menadżer lopków, przezérnik WWW ë uniwersalny przezérnik " -"dokùmentów." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Sztartowé pùnktë" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenié" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Pòdpòwiescë" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Specyfikacëjô" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Twòje priwatné lopczi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Zôpisowné media" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Disczi ë òdłączalné media" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sécowé katalodżi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Zbiérné lopczi ë katalodżi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Przezéranié ë doprowadzanié nazôd zamkłosce kòsza" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikacëje" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Zainstalowóné programë" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Ùstôwë" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Kònfigùracëjô pùltu" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Dali: Wprowadzenié do Konquerora" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Szëkba w sécë" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror zletcziwô sprôwianié lopkama. Mòże przezérac lokalné jakno ë sécowé " -"katalodżi, brëkùjąc przë tim awanoswónëch fùnkcëjów, jak bòcznëch lëstwów ë " -"pòdzerkù lopków." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror je prostim w ùżëcô przezérnikã WWW, jaczégò je mòzno brëkòwac do " -"przezéraniô séce. Wpiszë adresã (np. " -"http://www.kde.org) starnë, jaką chcesz òdwiedzëc ë wcësni Enter. Mòżesz " -"téż wëbrac jeden z wpisënków w Menu załóżków." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Bë warcëc sã do wczasniészi starnë wcësni knąpã w lëstwie nôrzãdzów. " - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." -msgstr "" -"Bë chùtkò przeńc do Domôcegò katalogù wcësni knąpã ." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." -msgstr "Dokładnô dokùmentacëjô Konquerora najdiwô sã tuwò." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"Dopasowanié: Eżle chcesz przërëchlëc zrëszanié Konquerora, mòżesz " -"wëłączëc tã wëdowiédzã, klëkając tuwò" -". Bë jã przëwrócëc nazôd, wëbierzë z menu Pòmòc ->Wprowadzenié do Konquerora ë " -"wcësni Nôstawë -> Zapiszë profil wëzdrzatkù \"Przezéranié sécë\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Dali: Pòdpòwiescë ë sztëczki" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror wspierô wiele internetowëch sztandardów. Przédnym zgrôwã je fùlwôrtné " -"wspiarce òficjalnegò sztandardu taczich òrganizacëjów jakno W3 ë OASIS, jakno ë " -"téż dodôwanié jinszëch céchów pòprôwiającëch brëkòwnosc, ùsôdzanëch jakno " -"niefòrmalné sztandardë w Internece. Są to midzy jinszëma taczé funkcëje jakno " -"favicons, Internet Keywords ë załóżczi XBEL" -", Konqueror òbsługiwô téż:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Przezéranié séce" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Wspieróné sztandardë" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Dodôwné wëmòdżi*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" -msgstr "" -"DOM (Level 1, dzélowò Level 2) òpiarti na " -"HTML 4.01" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "wbùdowóny" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, dzélowò CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Edition 3 (mni wicy Javascript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." -msgstr "" -"JavaScript wëłączony (globalno). Włączë JavaScript tuwò." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." -msgstr "" -"JavaScript włączony (globalno). Skònfigùrëjë Javascript " -"tuwò." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Bezpiocznô Java®" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kòmpatibilnô z VM (Blackdown" -", IBM abò Sun)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Włączë Javã (globalno) tuwò." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Pluginsë Netscape Communicatora® " -"(do òdtwôrzaniô lopków Flash®, " -"RealAudio®, Real®" -"Video, ëtd.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer (SSL)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) dlô bezpiekù parłączeniów do 168bit" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Dwaczerënkòwô òbsłëga, 16-bitowegò Unicode" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Aùtodofùlowanié fòrmùlôrów" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Ò G L O W É" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Fùnkcëjô" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Graficzné fòrmôtë" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Transferowé protokółë" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (z kòmpresëją gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and many more..." -msgstr "ë wiele jinszëch..." - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Dofùlowanié adresów URL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Rãczno" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Wëbiérk" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Pół-)aùtomatno" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Nazôd do sztartowëch pùnktów" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Pòdpòwiescë ë sztëczki" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Brëkùjë internetowëch kluczowëch słów ë skrodzënów WWW: wpisëwôjąc " -"\"gg:Kaszëbsczé KDE\", mòżesz brëkòwac Google do òdnalezeniô w Internece " -"wësłôwù \"Kaszëbsczé KDE\". Zdefiniowónëch je wiele internetowëch skrodzënów, " -"dôwającëch mòżnotã szëkaniô za soft-wôrą czë słowama w encyklopediji. Mòże " -"nawetka ùsôdzac swòje internetowé skrodzëne." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Brëkùjë knąpë lupë " -"do zwikszaniô miarë fòntów na starnie WWW." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Eżle bãdzesz chcôł wlëmic nową adresã do adresowi lëstwë, mòżesz rëmnąc biéżny " -"wpisënk przez wcësniãce biôłegò krziżëka " -"na adresowi lëstwie." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Bë ùsôdzëc na pùlce lënk do aktualny starnë, przecygni zwëczajno etikétã " -"\"Adresa\" pò lewi starnie adresowi lëstwë, ùpùszczë jã na pùlt ë wëbierzë " -"\"Lënkùjë\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"W menu Nastôwù najdiwô sã " -"\"Fùlekranowi trib\". Je òn baro przëdatny dlô sesëji \"Talk\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (łac. \"Dzelë ë rządzë\") - przez pòdzelenié òkna na dwa dzéle " -"(np. Òkno -> Pòdzelë wëzdrzatk: prawò/lewò) " -"mòżesz dopasowac wëzdrzatk Konquerora do swòjëch ùżiwków. Mòżesz téż wëbrac z " -"cziles przëmiôrów profilów wëzdrzatkù (np. Midnight Commander) abò ùsôdzëc " -"swòje." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Brëkùjë fùnkcëjã user-agent, eżle starna, jaką òbzerôsz " -"wëmùszô na ce wëbranié jinszegò przezérnika (ë nie zabëj wësłac skargã do " -"webméstera!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"W historëji na bòczny lëstwie najdiwô sã " -"lësta slédno òbzerónëch starnów." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Brëkùjë pòstrzédnika, bë przërëchlëc łączbã z Internetã." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Awansowóni brëkòwnicë na gwës ùwôżą kònsolã, jakô je wbudowónô w Konquerora " -"(Òkno -> Pòkôżë emùlator terminala)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Dzãka DCOP mòże miec fùlwôrtną kòntrolã nad Konquerorã przë " -"brëkòwaniô skriptów." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Dali: Specyfikacëjô" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Zainstalowóné pluginsë" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "PluginsÒpisLopkÔrt" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Zainstalowónô" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Ôrt MIMEÒpisRozszérzeniéPlugins" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Wëłączëc wëskrzeniwanié wprowadzeniô w profilu przezérnika WWW?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Chùtczi zrëszanié?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Wëłączë" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Ùtrzëmôj" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Wëbierzë z bùtnowëch zestôwów merków" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Wëmôgóné wéńdzenié:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Wëkònôj pòlét pòwłoczi..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Pòlét pòwłóczi mòże òstac wëkònany blós w lokalnym katalogù." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Wëkònôj pòlét pòwłoczi" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Wëkònôj pòlét w biéżnym kalalogù:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Skùtk pòletu: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Wëczëszczë szëkbã" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Wëbierzë ôrt" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Wëbierzë ôrt:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Rëmôj wpisënk" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Wëczëszczë historëjã" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "wedle &miona" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "wedle &datuma" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Jes gwës tegò, że chcesz wëczëszczëc całą historëjã?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Wëczëszczëc historëjã?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"

%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" -msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Slédno òbzeróné: %1" -"
Pierszi rôz òbzeróné: %2" -"
Lëczba òbzeraniô: %3
" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minutë" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dni" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

Bòcznô lëstew historëji

Tuwò mòże skònfigùrowac bòczną lëstew " -"historëji." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dzéń\n" -" dni\n" -" dniów" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -" Dzéń\n" -" Dni\n" -" Dniów" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"Minuta\n" -"Minutë\n" -"Minut" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Nie mòże nalezc nôdrzãdnegò elementu %1 w drzewie. Bënowô fela." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Ùsôdzë nowi &katalog" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Rëmôj katalog" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Rëmôj załóżkã" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kòpiëjë adresã lënkù" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Jes gwës tegò, że chcesz rëmnąc katalog załóżków\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Jes gwës tegò, że chcesz rëmnąc załóżkã\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Rëminãce katalogù załóżków" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Rëminãce załóżczi" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Swòjizna załóżczi" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Ùsôdzë nowi &katalog..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Rëmôj lënk" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowi katalog" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Ùsôdzë nowi katalog" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Miono katalogù:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Doprowôdzë nazôd do domëslnegò nastôwù systemë" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" -msgstr "" -"To rëmô wszëtczé Twòje wpisënczi w bòczny lëstwie ë dodô tam domëslné.
" -"Tegò procesu nie mòże copnąc.
Jisc dali?
" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Dodôj nowi" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Wiele wëzdrzatków" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Pòkôżë kôrtë z lewi starnë" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Pòkôżë knąpã kònfigùracëji" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Zamkni nawigacëjną lëstew" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Nen wpisënk ju je." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Plugins sécowi bòczni lëstwë" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Wpiszë adresã URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1felëje" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" -msgstr "Je gwës tegò, że chcesz rëmnąc kôrtã \"%1\"?" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Ùstôwi miono" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Wpiszë miono:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Knąpa kònfigùracëji nawigacëjny lëstwë òstała zataconô. Bë jã wëskrzënic, je " -"nót klëknąc prawą knąpã mëszë na dowólny knąpie nawigacëjny lëstwë ë wëbrac " -"\"Pòkôżë knapã kònfigùracëji\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Kònfigùracëjô bòczny lëstwë" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Ùstôwi miono..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Ùstôwi adresã URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Ùstôwi ikònã..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Kònfigùracëjô nawigacëjny lëstwë" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznóny" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Ùstôwi czas òdswierzaniô (0 wëłączô)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min." - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Rozszérzonô bòcznô lëstew" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodôj załóżkã" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Òtemkni &lënk" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Wëłączë &aùtomatné òdswierzanié" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index 5f3acbee9cd..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1429 +0,0 @@ -# translation of konsole.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:28+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Miara: XXX x XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Miara: %1 x %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "&Zascygôj dzejanié" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "&Kòntinuùjë dzejanié" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "&Rozłączë" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "Ò&przestóń dzejanié" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "&Zakùńczë dzejanié" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "Za&bijë dzejanié" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "Sygnal brëkòwnika &1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "Sygnal brëkòwnika &2" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "&Wëslë signal" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "&Kôrtë" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "&Zatacë" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "Na &górze" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "&Lëstew przewijaniô" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "Z &lewa" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "Z &prawa" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "Z&wónk" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "Systemòwi z&wónk" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "&Systemòwé wiadło" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Widzawny zwónk" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "&Felënk" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "&Zwikszë fònt" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "Z&miészë fònt" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Wë&biérzë..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "&Instalëjë bitmapã..." - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Kòdowanié" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "K&lawiatura" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "Sch&ema" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "&Miara" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (&môłi)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80x24 (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80x25 (&IBM PC)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80x40 (&XTerm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80x52 (IBM V&GA)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "&Jine..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "Hist&orëjô..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Zapiszë jakno domëszlné" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Pòrada dnia" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "Ùstôwi kùńc zaznaczeniô" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "&Nowô sesëjô" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "&Nastôwë" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "Ò&dłączë sesëjã" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "&Zmieni miono sesëji..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "Mònitorëje &aktiwnotã" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "Òprzestóń mònitorowanié &aktiwnotë" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Mònitorëjë &nieaktiwnotã" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "Òprzestóń mònitorowanié &nieaktiwnotë" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "Wëslë &wéńdzenié do wszëtczéch sesëji" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "Wëbierzë &farwã kôrtë..." - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "Przełączë na kôrtã" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "&Zamkni sesëjã" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "Òptacëje &kôrtów" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "&Tekst ë ikònë" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "&Blós tekst" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "Blós &ikònë" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "&Dinamiczné tacenié" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "&Aùtomatno zmiana miarë kôrtów" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"Klëkni bë zrëszëc nową, sztandardową sesëjã\n" -"Klëkni ë trzëmôj, bë pòkazac menu sesëji" - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "Zamkni aktualną sesëjã" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "Sesëja" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "Nastôwë" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Wlëmij zaznaczënk" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "Wëczëszczë &terminal" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "Z&resetujë ë wëczëszczë terminal" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "&Naleze w historëji..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Naleze &pòprzédny" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "&Zapiszë historëjã jakò..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "Wëczëszczë &historëjã" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "Wëczëszczë wszëtczé hi&storëjë" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "&Ladowanié ZModem..." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Zatacë lëstew &menu" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "Zapiszë nastôwë &profilu..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "&Drëkùjë ekran..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "Nowô sesëjô" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "Włączë menu" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "Lësta sesëji" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "Przesënié sesëjã w &lewò" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "Przesënié sesëjã w &prawò" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Pòprzédnô sesëja" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Pòstãpnô sesëja" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Przełączë na sesëjã %1" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Zwikszë fònt" - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Zmiészë fònt" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "Przełączë dwaczérenkòwi tekst" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Zrëszonëch je czile sesëji. Wszëtczé òstaną zakùńczoné, eżle zamkniesz " -"kònsolã.\n" -"Na gwës chcesz zakùńczëc programã?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Na gwës zakùńczëc?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"Programa zrëszonô w Konsoli nie òdpòwiadô na żãdanié zamkniãcô. Zamknąc Konsolã " -"nie zdrzącë na to?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "Programa nie òdpòwiadô" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "Zapiszë profil sesëji" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "Wpiszë miono, pòd jaczim zapisac profil:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" -"Eżle chcesz brëkòwac bitmapòwëch fòntów rozprowôdzónëch z Konsolą, mùszą òne " -"òstac zainstalowóné. Pò instalacëji nót je znowa zrëszëc Konsolã, abë mòżna " -"bëło jich brëkòwac. Czë chcesz zainstalowac wëskrzënioné niżi fòntë do " -"fonts:/Personal?" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "Zainstalowac bitmapòwé fòntë?" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "&Instalëjë" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "Nie instalëjë" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "Nie darzëła sã instalacëja %1 do fonts:/Personal/" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "Brëkùjë prawy knąpë mëszë, abë przewrócëc menu" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ " -"or Ctrl+Shift+ instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+ combinations:" -msgstr "" -"Môsz wëbróny przënômni jedną skrodzënã w sztaturze Ctrl+" -". Skùtkã tegò ne kòmbinacëje nie mdã przekôzëwóné do pòwłoczi ani niżódnëch " -"programów zrëszanëch bënë Konsoli. Mòże to na nieżdóny ôrt ògrańczëc przistãp " -"do fùnkcëji przëpisónëch do tëch klawiszów.\n" -"\n" -"Mòżesz zmienic wëbiérk skrodzënów, wëbiérając barżi kòmbinacëje ôrtu: " -"Alt+Ctrl+ abò Ctrl+Shift+.\n" -"\n" -"W ti sztãdze zdefiniowóné są pòstãpny skrodzënë sztaturë Ctrl+:" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "Wëbiérk klawiszowëch skrodzënów" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 %2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "Lësta sesëji" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "Na gwës chcesz zakùńczëc biérzną sesëjã?" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "Pòcwierdzenié zamkniãcô" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "Nowé " - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "Nowé ò&kno" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "Nowô pòwłoka z załóżczi" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "Pòwłoka z załóżczi" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Screen na %1" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "Zmieni miono sesëji" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "Miono sesëji:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "Kònfigùracëjô historëji" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "&Włączë" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "&Lëczba rézów: " - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "Bez ògreńczeń" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "&Bez ògreńczeń" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Zwënégòwóny je kùńc historëji.\n" -"Kòntinuòwac òd pòczątkù?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "Naleze" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Zwënégòwóny je zaczątk historëji.\n" -"Kòntinuòwac òd kùńca?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Ne je nalazłi tekst '%1'." - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "Zapiszë historëjã" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"To nie je môlowi lopk.\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Lopk ò tim mionie ju je.\n" -"Chcesz gò nadpisac?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "Lopk ju òbstoji" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadpiszë" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Nie mòże zapisac lopkù." - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "Nie jidze zapisac hisotrëji." - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "

The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "

W biérzny sesëji dérô ju ladowanié lopkù w protokòle ZModem." - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"

No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"

You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"

W systemie felëje gwësnegò òprogramòwania ZModem.\n" -"

Proszã zainstalowac paczét 'rzsz' abò 'lrzsz'.\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "Wëbiérzë lopk do zladowania" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"

A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"

You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"

Wëkrëtô òsta próba transmisëji lopków w protokòle ZModem, leno w systemie " -"felëje gwësnegò òprogramòwania ZModem.\n" -"

Proszã zainstalowac paczét 'rzsz' abò 'lrzsz'.\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"Wëkrëtô òsta próba transmisëji lopków w protokòle ZModem.\n" -"Proszã wëbrac katalog do zapisaniégò zladowónëch lopków:" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "&Zladënk" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "Nacznij zladowanié lopkù do wëbranégò katalogù." - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drëkùjë %1" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "Kònfigùracëjô miarë" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Lëczba kòlumnów:" - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Lëczba rézów:" - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "&Regùlarny wësłôw" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editëjë..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "Kònsola" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "&Historëja..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "&Interréza" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "&Mërgający kùrsor" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "Pòkazë &ramã" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "Zatacë &ramã" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "&Zaznaczanié słów..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "&Brëkùjë nastôwów kònsolë" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "&Zamknij emùlatorã terminala" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "Zaznaczanié słów" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "Niealfanumericzne céchë, ùznôwané za dzélk słowa przë zaznaczanim:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited - nasłëchòwanié ùrządzenia %1" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Wëczëszczë wiadła" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "X terminal dlô KDE." - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "Nastôwi klasã òkna" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "Zrëszë sztartową pòwłokã" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "Nastôwi titel òkna" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -"Wpiszë ôrt terminala, ùstôwiony w\n" -"zmiennej TERM" - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "Nie zamekôj kònsolë pò zakùńczenim pòlétu" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "Nie zapisëjë rézów w bùforze historëji" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "Nie wëskrzëniwôj menu" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "Nie wëskrzëniwôj lëstwë kôrtów" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "Nie wëskrzëniwôj ramë" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "Nie wëskrzëniwôj lëstwë przewijaniô" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "Nie brëkùjë Xft (anti-aliasing)" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "Włączë eksperimentalné wspiarce dlô prôwdzëwi przezérnotë" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "Miara terminala, kòlumnë x rézë" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "Miara terminala je stała" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "Sztartëjë z gwësnym ôrtã sesëji" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "Pòkażë lëstã przistãpnëch ôrtów sesëji" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "Ùsôdzë miono kôrtë jakno 'miono'" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "Pòkażë przistãpny kôrtë" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "Sztartëjë z gwësnëm profilã sesëji" - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "Lësta przistãpnëch profilów sesëji" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "Ùsôdzë schemã na 'miono' abò brëkùjë lopkù 'lopk'" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "Pòkażë przistãpny schematë" - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "Włączë dodôwny fùnkcëje DCOP Qt" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "Zmieni robòczy katalog na 'dir'" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "Zrëszë 'pòlét' w môl pòwłoczi" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "Argùmentë dlô 'pòlétu'" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "Ùsôdzca" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "rëmanié felów ë pòprawczi" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "rëmanié felów" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "Wersëjô dlô Solarisa ë historëjô pòlétów" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "chùtszi zrëszanié, rëmanié felów" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "awansowóné zaznaczanié" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "Miono sesëji ë lëstwë nôrzãdzy" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "òglowi pòprawczi" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "przezérny" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"wikszosc kòdu main.C z kvt\n" -"òglowi pòprawczi" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "pòprawczi dlô zestôwków ë zaznaczenia" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "Pòrt SGI" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "Pòrt FreeBSD" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"Pòdzãczi dlô wielu jińszëch.\n" -"Lësta wëżi mô w se blós tëch chtërnëch\n" -"miona darzëło mie so nalezc." - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"Nie mòżesz brëkòwac DWUCH -ls ë -e.\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"żdanié --vt_sz <#kòlumnë>x<#rézë> n.p. 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "&Trib drëszny dlô drëkëra (czôrny tekst, felënk spòdkù)" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "&Piksel za piksel" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "Drëkùjë &nagłówk" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[felënk titla]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Kònsola domëszlno" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "Czôrne na widnym spòdlém" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Czôrne na widnożółtim spòdlim" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "Czôrne na białim spòdlim" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "Marmùrowi" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "Zelony na czôrnym" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "Ceniowatosc zelonégò" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "Ceniowatosc zelonégò z przezérnym MC" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "Widny papiér" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "Papiér" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "Farwë Linuksa" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "Przezérnô Kònsola" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "Przezérny MC" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "Przezérnë, cemny spòdlé" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "Przezérnë, widny spòdlé" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "Białi na czôrnym" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "Farwë XTerma" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "Systemòwi farwë" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "Farwë VIM" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "kònsola linuksa" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "vt100 (historëjowi)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" -"Kònsola nie bëła w sztądze òtemknąc ùrzãdzenia PTY. Gwësno je to sprawioné " -"zmiłkòwą kònfigùracëjã ùrzãdzeniów PTY. Kònsola żãdô prawa òdczëtaniô ë " -"zapisënkù do ùrzãdzeniów PTY." - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "Wëstãpiła kriticznô fela" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Cëchòsc w sesëji '%1'" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "Brzãczk w sesëji '%1'" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "Aktiwnota w sesëji '%1'" - -#: session.cpp:373 -msgid "" -msgstr "" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "Sesëjô '%1' zakùńczëła dzejanié w stónie %2." - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "" -"Sesëjô '%1' zakùńczëła dzejanié sygnałã %2 ë òstawiła zdrzucënk pamiãcë." - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "Sesëjô '%1' zakùńczëła dzejanié sygnałã %2." - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "Sesëja '%1' niespòdzajno zakùńczëła dzejanié." - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "Pòstãp transmisëji ZModem" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" -"

...klëkającë prawą knąpą mëszë na kôrce mòżësz zmienic farwã tekstu kôrtë?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"

...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" -"

...farwa tekstu mòże bëc zmienionô kòdã \\e[28;FARWAt (FARWA: " -"0-16,777,215)?\n" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"

...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"

...kòd \\e[8;RÉZË;KÒLUMNËt sprôwi zmianã miarë Kònsolë?\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"

...mòżesz zrëszëc nową sesëjã Kònsolë, klëkającë na knąpã \"Nowi\" na " -"lëstwie nôrzãdzów Kònsoli?\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"

...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"

...wcësniãcé a przëtrzëmanié knąpë \"Nowi\" na lëstwie nôrzãdzy Kònsoli " -"pòzwòli ce na wëbiérk ôrtu sesëji do zrëszëniô?\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"

...wcësniãcé Ctrl+Alt+N zrëszë nową sztandardową sesëjã?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"

...mòżesz przezérac sesëje Kònsolë wcëskającë Shift ë klawisze lewò abò " -"prawò?\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"

Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"

...mòżesz skònfigùrowac Kònsolã, tak bë wëzdrzała jakno linuksowi terminal?\n" -"

Wëłączë menu, lestëw nôrzãdzów ë przewijną lestëw, wëbiérzë fònt Linux ë " -"zestôwk Farwë Linuksa a téż włączë fùlekranowi trib. Mòżesz téż włączëc " -"aùtomatny tacënié panelu.\n" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"

...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"

...mòżesz zmienic miono sesëji Kònsoli, klëkającë prawą knąpą mëszë ë " -"wëbiérającë pòlét \"Zmieni miono sesëji\"? Zmiana na òstanié ùznônô na lestwie " -"nôrzãdzy, zletczając wdôrzenié zamkłoscë sesëji.\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"

...mòżesz zmienic miono sesëji klëkając dwa razë na ji knąpie na lestwie " -"nôrzãdzy?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"

...mòżesz przińdz do menu skrodzëną Ctrl+Alt+M?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"

...mòżesz zmienic miono terny sesëji skrodzëną Alt+Ctrl+S?\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"

...mòżesz ùsôdzëc swòje ôrtë sesëji brëkùjącë editora sesëji \"Nastôwë->" -"Kònfigùracëjô Kònsolë...\"?\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...mòżesz ùsôdzëc swòje zestôwczi farwów przë pòmòcë editora farwów " -"\"Nastôwë->Kònfigùracëjô Kònsoli...\"?\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...mòżesz przesënąc sesëjã trzëmając strzédną knąpã mëszë nad kôrtą?\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"

...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...mòżesz zmienic pòsobicã knąpów sesëji na lestwie nôrzãdzów pòlétama " -"\"Przeniesë sesëjã w lewò\" ë \"Przeniesë sesëjã w prawò\" z menu Wëzdrzatk abò " -"wcëskając Shift+Ctrl+strzélkã prawò/lewò.\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"

...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"

...mòżesz przezérac historëjã starna pò starnie, trzëmając Shift ë wcëskając " -"klawisz Page Up/Page Down?\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"

...mòżesz przezérac historëjã réza pò réze, trzëmając Shift ë wcëskając " -"klawisze góra/dół?\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"

...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"

...mòżesz wlemic zamkłosc schòwë brëkùjąc skrodzënë Shift+Insert?\n" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"

...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"

...mòżesz wstawic zaznaczony tekst X wcëskając klawisze Shift+Ctrl+Insert?\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"

...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"

...wcësniãcé Ctrl òbczas wlemianiô zanzaczonégò tekstu strzédną knąpą mëszë " -"sprôwi dodanié céchù kùńca rézë pò wlemionym teksce?\n" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"

...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"

...mòżesz wëłączëc wëdowiédzã ò miarach terminala w menu \"Nastôwë->" -"Kònfigùracëjô Kònsoli...\"?\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"

...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"

...wcësniãcé Ctrl òbczas zaznaczania tekstu sprôwi òpùszczenié céchów kùńca " -"rézë?\n" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"

...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"

...wcësniãcé Ctrl ë Alt òbczas zaznaczania tekstu pòzwôlô na zaznaczenié " -"kòlumnów?\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"

...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"

...nawetka czej programa òbsłëgiwô prawą knąpã mëszë, mòżesz wëwòłac knąpã " -"menu wcëskając dodôwno klawiszã Shift?\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"

...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"

...nawetka czej programa òbsłëgiwô lewą knąpã mëszë, mòżesz zaznaczëc tekst, " -"wcëskając dodôwno klawiszã Shift?\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"

...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"

...mòżesz skònfigùrowac Kònsolã tak, abë wëskrzëniwôłô w title òkna miono " -"ternegò katalogù?\n" -"Dlô Basha wpiszë 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' w lopkù ~/.bashrc " -".\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"

...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"

...mòżesz skònfigùrowac Kònsolã tak, abë wëskrzëniwôłô w title sesëji miono " -"ternegò katalogù?\n" -"Dlô Basha wpiszë 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' w lopkù ~/.bashrc " -".\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"

...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"

...mòżesz skònfigùrowac pòwłokã tak, abë przësélała do Kònsoli miono ternegò " -"katalogù (np. dlô Basha wpiszë 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' w lopkù " -"~/.bashrc), co pòzwòle wdôrzenié twòjegò ternegò robòczegò katalogù téż na nie " -"linuksowëch systemach?\n" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"

...that double-clicking will select a whole word?\n" -"

When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"

...dwaklëkniãcé zaznaczë całowné słowò?\n" -"

Eżle nie pùszczësz knąpë mëszë pò drëdżim klëkniãcym, bãdzësz mògł\n" -"zwikszëc zaznaczënié ò dodôwny słowa rëszając mëszą.\n" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"

...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"

When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"

...trzëklik zaznaczë całowną rézã?\n" -"

Eżle nie pùszczësz knãpë mëszë pò trzecym wcësniãcym, bãdzesz mógł\n" -"zwikszëc zaznaczenié ò dodôwné rézë rëszając mëszą.\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"

...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"

This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" -"

...eżle przecygniesz ë pùszczësz adresã URL do òkna Kònsoli,\n" -"òbaczësz menu z òptacëjama kòpiérowaniô abò przesëniãcô wëbrónégò lopkù do " -"ternegò katalogù\n" -"a téż zwëkòwégò wlemiania URL jakno tekstu.\n" -"

Fùnkcëjô na dzejô ze wszëtczéma ôrtama URL, jaczé mają òbsłëgã w KDE.\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"

...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" -"

...òkno \"Nastôwë->Kònfigùracëjô skrodzënów...\" pòzwôlô na kònfigùracëjã " -"skrodzënów\n" -"dlô dzejaniów nieprzistãpnëch z menu, taczich jakno aktiwòwanié menu, zmiana " -"fòntu,\n" -"czë wëskrzëniwanié lestë abò przełączanié sesëji?\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"

...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" -"

...klëkniãcé prawą knąpą mëszë na knąpie \"Nowi\" w lewim górnym nórce " -"lëstwë wëskrzëni menu, w jaczim przistãpne są różne òptacëje kôrtów?\n" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "&Zatrzëmôj" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kpager.po deleted file mode 100644 index 11d5717a75f..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kpager.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# translation of kpager.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-18 13:44+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: config.cpp:49 -msgid "Enable window dragging" -msgstr "Włączë przecyganié òknów" - -#: config.cpp:57 -msgid "Show name" -msgstr "Pòkażë miono" - -#: config.cpp:59 -msgid "Show number" -msgstr "Pòkażë numer" - -#: config.cpp:61 -msgid "Show background" -msgstr "Pòkażë spòdlé" - -#: config.cpp:63 -msgid "Show windows" -msgstr "Pòkażë òkna" - -#: config.cpp:66 -msgid "Type of Window" -msgstr "Ôrt òkna" - -#: config.cpp:71 -msgid "Plain" -msgstr "Jednotne" - -#: config.cpp:72 -msgid "Icon" -msgstr "Ikòna" - -#: config.cpp:74 -msgid "Pixmap" -msgstr "Òbrôzk" - -#: config.cpp:80 -msgid "Layout" -msgstr "Ùkłôd" - -#: config.cpp:84 -msgid "Classical" -msgstr "Klasykòwi" - -#: kpager.cpp:334 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimalizëjë" - -#: kpager.cpp:335 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ksymalizëjë" - -#: kpager.cpp:340 -msgid "&To Desktop" -msgstr "Na &pùlt" - -#: kpager.cpp:592 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Wszëtczé pùltë" - -#: main.cpp:37 -msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "Ùsadzë pòdzérk pùltu, le zatacë òkno" - -#: main.cpp:68 -msgid "Desktop Overview" -msgstr "Pòdzérk pùltów" - -#: main.cpp:73 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Òryginalny ùsôdzca/òpiekùn" - -#: main.cpp:76 main.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Ùsôdzca" - -#: main.cpp:95 -msgid "Desktop Pager" -msgstr "Pòdzérk pùltu" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 7ac6382be29..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,565 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:35+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Sztél" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Òpisënk" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Widny" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Domëslny sztél KDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Klasykòwi KDE" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klasykòwi sztél KDE" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Pòprzédny domëslny sztél" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Sunshine" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Barô widzały pùlt" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Sztél z nordowegò zapôdu USA" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Sztél platinowy" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "

Welcome to KDE %1

" -msgstr "

Witómë w KDE %1

" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "bez miona" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Wszëtczé" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Personalizatora zrëszô sóm se" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizatora je zrëszóny przed sesëjã KDE" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Krok 1: Wprowadzenié" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Krok 2: Jô bë chcôł na swój ôrt..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Krok 3: Eyecande-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Krok 5: Kòżdi lëdô témë" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Krok 5: Czas na apartnotã" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Pòminie &Przëdóna" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" -"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.

" -"

Click Cancel to return and finish your setup.

" -msgstr "" -"

Na gwës chcesz zamknąc Przëdóna nastôwów òkrãżégò?

" -"

Przëdón nastôwów òkrãżégò pòmògô Ce skònfigùrowac pùlt KDE wedle Twòji " -"òblubë.

" -"

Klëknij Òprzestóń abë wrócëc ë dokùńczëc kònfigùracëjã nastôwów.

" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" -"

If yes, click Quit and all changes will be lost." -"
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" -msgstr "" -"

Na gwës chcesz zamknąc Przëdóna nastôwów òkrãżégò?

" -"

Eżle jo, tedë klëknij Zakùńczë ë wszëtczé zmianë òstaną wëzbëti." -"
Eżle nié, tedë klëknij Òprzestóń abë wrócëc ë dokùńczëc " -"kònfigùracëjã nastôwów.

" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Wszëtczé zmianë òstaną wëzbëti" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
Titlebar double-click: Shade window" -"
Mouse selection: Single click" -"
Application startup notification: busy cursor" -"
Keyboard scheme: KDE default" -"
" -msgstr "" -"Aktiwacëjô òkna: Klëkniãcëm" -"
Dëbeltny klëkniãce na titlowi lëstwie: Zwiniãce òkna" -"
Wëbiérk mëszą Jedno klëknãcë" -"
Òdkôzanié ò zrëszenim programù: zajãti kùrsora" -"
Nastôwë klawiszowëch skrodzënów: Domëslne KDE" -"
" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"Window activation: Focus follows mouse" -"
Titlebar double-click: Shade window" -"
Mouse selection: Single click" -"
Application startup notification: none" -"
Keyboard scheme: UNIX" -"
" -msgstr "" -"Aktiwacëjô òkna: Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë" -"
Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie: Zwiniãce òkna" -"
Wëbiérk mëszą: Jedno klëkniãce" -"
Òdkôzanié ò zrëszënim programù: felëje" -"
Nastôwë klawiszowëch skrodzënów: UNIX" -"
" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
Titlebar double-click: Maximize window" -"
Mouse selection: Double click" -"
Application startup notification: busy cursor" -"
Keyboard scheme: Windows" -"
" -msgstr "" -"Aktiwacëjô òkna: Klëkniãcëm" -"
Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie: Maksymalizacëjô òkna" -"
Wëbiérk mëszą: Dëbeltne klëkniãce" -"
Òdkôzanié ò zrëszënim programù: Zajãti kùrosora" -"
Nastôwë klawiszowëch skrodzënów: Windows" -"
" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"Window activation: Focus on click" -"
Titlebar double-click: Shade window" -"
Mouse selection: Single click" -"
Application startup notification: none" -"
Keyboard scheme: Mac" -"
" -msgstr "" -"Aktiwacëjô òkna: Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë" -"
Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie: Zwiniãce òkna" -"
Wëbiérk mëszą: Jedno klëkniãce" -"
Òdkôzanié ò zrëszënim programù: felëje" -"
Nastôwë klawiszowëch skrodzënów: Mac" -"
" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Znanczi" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Tapéta pùltu" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Efektë przesënienia/zmianë miarë òkna" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Wëskrzëni zamkłosc w przësëwónëm/zmienianëm òknie" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Òbrôzk spòdkù mënadżera lopków" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Òbrôzk spòdkù panelu" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Dimczi ikònów na panelu" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Pòdskrzëniwanié ikònów" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Animacëje ikònów menadżera lopków" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Zwãkòwô téma" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Wiôldżé ikòne na pùlce" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Wiôldżé ikònë na panelu" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Wëgładzanié fòntów (antialiasing)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Pòdzérk òbrôzków" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Ikònë na knąpach" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Animacëje rozwijnych lëstów" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Zjôwiający sã pòdpòwiescë" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Pòdzérk tekstowëch lopków" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Zjôwiającé sã menu" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Pòdzérk jinëch lopków" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Wëbiérzë swój jãzëk:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" -"

You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.

\n" -"

If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click Skip Wizard, then Quit.

" -msgstr "" -"

Personalizatora pòmòże Ce w piãcu krokach skònfigùrowac òkrãżi KDE. Mòżesz " -"nastawic taczé sprawë jakno: krôj (abë miec bezzmiłkòwi fòrmat datum ë czasu, " -"ëtp.), jãzëk, ùchòwanié pùltu ë nie le blós to.

\n" -"

Pózdni bãdzesz mógł to wszëtkò zmienic brëkùjąc Centróm kòntrolë KDE. Mòżesz " -"téż zrëszëc personalizacëjã pózdni przez klëkniãce Pòminié Przëdóna" -". Wszëtczé zmianë wëkònóné do tegò czasu, króm krôju ë jãzëka òstaną copniãté. " -"Nowi brëkòwnice są równak zachãcewóni do zwënégòwónia ti prosti metodë wëbiérkù " -"nastôwów.

\n" -"

Eżle widzy ce so aktualnô kònfigùracëjô KDE ë chcesz zamknąc " -"Personalizatora, klëkni Pòminié Przëdóna, a zôs Zakùńczë.

" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "

Welcome to KDE %VERSION%!

" -msgstr "

Witómë w KDE %VERSION%!

" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Wëbiérzë swój krôj:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"

KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost.

\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"

KDE dawô wiele efektów taczich jakno wëgładzanié fòntów, pòdzérczi w " -"menadżerzë lopków a téż animòwóné menu. Wszëtczé te dodôwczi wëmôgają równak " -"wikszegò robòcegò wësôdzkù procesora.

\n" -"Eżle môsz nowi, chùtczi procesor mòżesz włączëc wszëtczé òptacëje, leno dlô " -"tëch co mają wòlny procesor to nie je dobrô dba." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Wòlny procesora\n" -"(mni efektów)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Wòlne procesorë robiã lëszi z włączonëma efektama" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Chùtczi procesora\n" -"(wicy efektów)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Chùtczé procesorë mògą òbsłëgiwac wszëtczé efektë" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Pòkażë &detale >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Òpisënk:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Wëbiérzë swòj widzałą systemã ùchòwań" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"System Behavior" -"
\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"Ùchòwanié systemù" -"
\n" -"Graficzny interfejsë brëkòwnika jinaczi ùchòwùją sã na jinëch òperacjowëch " -"systemach.\n" -"KDE ùmòżebniô dopasowanié jegò ùchòwaniô zgódno z wëmògama brëkòwnika." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"Dlô brëkòwników z wërwarkã rësznotë, KDE ùżëczô gestë klawiatury, chtërnë " -"zrëszają specjalne nastôwë klawiatury." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Włączë gestë klawiaturë tikające sã przistãpù" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"

Finished

\n" -"

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" -msgstr "" -"

Kùńc

\n" -"

Pò zamkniãcym tegò òkna mòżesz zrëszëc znowa Przëdóna òb wëbiérk òptacëji " -"Przëdón nastôwów òkrãżégò z menu Nastôwë.

" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry Control Center in the K menu." -msgstr "" -"Mòżesz pòprawic zrobiony nastôwë zrëszając Centróm kòntrolë òb wëbiérk " -"Centróm kòntrolë w menu \"K\"." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "Mòżesz téż zrëszëc Centróm kòntrolë KDE, brëkùjąc knąpë niżi." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Zrëszë Centróm kòntrolë KDE" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Wëbiérzë ôrt na jaczi Twój kòmpùtr mô wëzdrzëc òb zaznaczenié jednej z òptacëji " -"niżi." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Pòdzérk" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Tab 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knąpa" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Rozwijnô lësta" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Karno knąpów" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Knąpa radio" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "ChcekBox" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Tab 2" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kprinter.po deleted file mode 100644 index 78a6df859a9..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kprinter.po +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -# translation of kprinter.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:38+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "Make an internal copy of the files to print" -msgstr "Zrobi bënową kòpijã drëkòwònëch lopków" - -#: main.cpp:31 -msgid "Printer/destination to print on" -msgstr "Ùmëslny drëkër" - -#: main.cpp:33 -msgid "Title/Name for the print job" -msgstr "Titel/miono robòtë drëkù" - -#: main.cpp:35 -msgid "Number of copies" -msgstr "Lëczba kòpijów" - -#: main.cpp:36 -msgid "Printer option" -msgstr "Òptacëje drëkëra" - -#: main.cpp:37 -msgid "Job output mode (gui, console, none)" -msgstr "" -"Ôrt wińdzeniowi robòtë (\"gui\" - graficzny interfejs, \"console\" - terminal, " -"\"none\" - felënk)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Print system to use (lpd, cups)" -msgstr "Systema drëkù (lpd, cups)" - -#: main.cpp:39 -msgid "Allow printing from STDIN" -msgstr "Pòzwòlë na drëk ze sztandardowégò wińdzeniô (STDIN)" - -#: main.cpp:40 -msgid "Do not show the print dialog (print directly)" -msgstr "Nie wëskrzëniwôj òkna wëdrëkù (drëkùjë direktno)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Files to load" -msgstr "Lopczi do wladnowaniô" - -#: main.cpp:47 -msgid "KPrinter" -msgstr "KPrinter" - -#: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Nôrzãdze drëkòwaniô dlô KDE" - -#: printwrapper.cpp:61 -msgid "Print Information" -msgstr "Wëdowiédzô" - -#: printwrapper.cpp:62 -msgid "Print Warning" -msgstr "Òstrzéga" - -#: printwrapper.cpp:63 -msgid "Print Error" -msgstr "Fela drëkù" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print info" -msgstr "Wëdowiédzô" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print warning" -msgstr "Òstrzéga" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print error" -msgstr "Fela drëkù" - -#: printwrapper.cpp:190 -msgid "" -"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " -"disabled." -msgstr "" -"W réze pòlétów pòdóny je lopk. Drëkòwanié ze sztandardowégò wińdzeniô bãdze " -"wëłączoné." - -#: printwrapper.cpp:196 -msgid "" -"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " -"'--stdin' flag." -msgstr "" -"Czédë brëkùjesz '--nodialog', nót je òtaksowac przënômni jeden lopk do drëkù " -"abò brëkòwac òptacëji '--stdin'." - -#: printwrapper.cpp:245 -msgid "The specified printer or the default printer could not be found." -msgstr "Nie je nalazłi pòdóny drëkër ani domëszlny drëkër." - -#: printwrapper.cpp:247 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Òperacëjô òprzestónô." - -#: printwrapper.cpp:276 -msgid "Unable to construct the print dialog." -msgstr "Nie je mòżno òtemknąc òkna drëkù." - -#: printwrapper.cpp:317 -msgid "Multiple files (%1)" -msgstr "Wielorazowi lopczi (%1)" - -#: printwrapper.cpp:324 -msgid "Nothing to print." -msgstr "Nick nie mô do drëkù." - -#: printwrapper.cpp:349 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Nie je mòżno òtemknąc timczasowégò lopkù." - -#: printwrapper.cpp:364 -msgid "Stdin is empty, no job sent." -msgstr "Wéńdzenié je pùsté, nie wësłóno niżódny robòtë." - -#: printwrapper.cpp:376 -#, c-format -msgid "Unable to copy file %1." -msgstr "Nie mòże skòpijowac lopkù %1." - -#: printwrapper.cpp:393 -msgid "Error while printing files" -msgstr "Fela òbczas drëkòwaniô lopkù" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 7ee5c736cd9..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,290 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:40+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"Twòjô serwera X nie òbsłëgùjë zmiany miarë ë òbracania ekranu. Proszã " -"ùaktualnic gò do wersëji 4.3 abò nowszi. Abë brëkòwac ti fùnkcëji nót je " -"roszérzeniô X Resize And Rotate (RANDR) w wersëji 1.1 abò nowszi." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Nastôwë dlô ekranu:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Ekran, chtërnëgò nastôwë mòże zmieniwac, mòże bëc wëbróny przë pòmòcë ti " -"rozwijny lëstë." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Miara ekranu:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Miara, znónô téż jakno rozdzelnota Twòjegò ekranu, mòże bëc wëbrónô z ti " -"rozwijny lëstë." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Zamanówszosc òdswiéżaniô:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Zamanówszosc òdswiéżania Twòjegò ekranu mòże bëc wëbrónô z ti rozwijny lëstë." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Òrientacëjô (gradë procëmno do rësznotë wskôzów zédżera)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Òptacëje w ti sekcëji pòzwalają zmienic òbrócënk Twòjegò ekranu." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Zastosëjë nastôwë przë starce KDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." -msgstr "" -"Eżle ta òptacëjô je włączonô, nastôwë miarë ë òrientacëji bãdą brëkòwóné przë " -"sztarce." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "" -"Zezwòlë programie w systemòwim zabiérnikù na zmianã pòczątkòwëch nastôwów" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Eżle ta òptacëjô je włączonô, òptacëjë ùstawioné przez aplet systemòwégò " -"zabiérnika, miast bëc timczasowima, bãdą zapisóné ë wladowóné przë sztarce KDE." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Zmiana miarë ë òrientacëji ekranu" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Wëmògóné rozszérzenié X nie je przistãpne" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Kònfigùracëjô ekranu..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Kònfigùracëjô ekranu òsta zmienionô" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Miara ekranu" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Zamanówszosc òdswiéżaniô" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Kònfigùracëjô ekranu" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Òsta 1 sekùnda:\n" -"Òstałë %n sekùndë:\n" -"Òstało %n sekùndów:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Programa je aùtomatno zrësziwónô przë logòwanim do KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Zmiana miarë i òrientacëji" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Aplet systemòwégò zabiérnika zmianë miarë ë òrientacëji" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Wiele pòprawków" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Pòcwierdzë zmianã nastôwów ekranu" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Akceptëjë kònfigùracëjã" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Wrócë do pòprzédny kònfigùracëji" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Òrientacëjô, miara ë zamanówszosc òdswiéżania ekranu òstałe zmienioné na żądóny " -"nastôwë. Proszã wskôzac czë zachówac aktualną kònfigùracëjã. Za 15 sekùndów " -"ekran pòwrócë do pòprzédnëch nastôwów." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nòwô kònfigùracëja:\n" -"Rozdzelnosc: %1 x %2\n" -"Òrientacëjô: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nòwô kònfigùracëja:\n" -"Rozdzelnosc: %1 x %2\n" -"Òrientacëjô: %3 Zamanówszosc òdswiéżaniô: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Zwëkòwô" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Lewô (90 gradów)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Òdwróconô (180 gradów)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Prawô (270 gradów)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Hòrizontalné òdbicié" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Wertikalné òdbicié" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Nieznónô òrientacëjô" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Òbróconô ò 90 gradów procëmno do rësznotë wskôzów zédżera" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Òbróconô ò 180 gradów procëmno do rësznotë wskôzów zédżera" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Òbróconô ò 270 gradów procëmno do rësznotë wskôzów zédżera" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Òdbitô hòrizontalno ë wertikalno" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "òdbitô hòrizontalno ë wertikalno" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Òdbitô hòrizontalno" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "òdbitô hòrizontalno" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Òdbitô wertikalno" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "òdbitô wertikalno" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "nieznónô òrientacëjô" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/krdb.po deleted file mode 100644 index fa098b00446..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/krdb.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of krdb.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-22 10:40+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: krdb.cpp:344 -msgid "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" -"#\n" -"#\n" -msgstr "" -"# zrobiony przez KDE, %1\n" -"#\n" -"# Eżle nie chcesz, żebë KDE nôdpisało nastôwë GTK, wëbierzë\n" -"# Wëzdrzatk ë témë -> Farwë w Centróm Kòntrolë ë wëłączë òpacëjã\n" -"# \"Dopasëwëjë farwë dlô programów zeza KDE\"\n" -"#\n" -"#\n" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kreadconfig.po deleted file mode 100644 index 7a483dc23cd..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kreadconfig.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of kreadconfig.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-05 17:39+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kreadconfig.cpp:37 -msgid "Use instead of global config" -msgstr "Brëkùjë w môl òglowi kònfigùracëji" - -#: kreadconfig.cpp:38 -msgid "Group to look in" -msgstr "Przeszëkiwónô grëpa" - -#: kreadconfig.cpp:39 -msgid "Key to look for" -msgstr "Szëkóny klucz" - -#: kreadconfig.cpp:40 -msgid "Default value" -msgstr "Domëslnô wôrtnota" - -#: kreadconfig.cpp:41 -msgid "Type of variable" -msgstr "Ôrt zmiennej" - -#: kreadconfig.cpp:46 -msgid "KReadConfig" -msgstr "KReadConfig" - -#: kreadconfig.cpp:48 -msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Czëtôj wińdzenia KConfig - do brëkòwaniô w skriptach" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/krunapplet.po deleted file mode 100644 index 7286c2a12d6..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/krunapplet.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of krunapplet.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:43+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: runapplet.cpp:59 -msgid "Run command:" -msgstr "Zrëszë pòlét:" - -#: runapplet.cpp:170 -msgid "< Run" -msgstr "< Zrëszë" - -#: runapplet.cpp:177 -msgid "Run >" -msgstr "Zrëszë >" - -#: runapplet.cpp:226 -msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." -msgstr "Nót je nôpierwi wpisac pòlét abò adresã URL." - -#: runapplet.cpp:237 -msgid "" -"Unable to log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Wëlogòwanié nie darzëło sã.\n" -"Menadżera sesëji nie òdpòwiôdô. Mòże wëmùszëc zasztëkòwanié sesëji, wcëskając " -"jednoczasowò Ctrl+Alt+Backspace. Równak tedë nastôwë terny sesëji nie òstaną " -"ùtrzëmóne." - -#: runapplet.cpp:268 -msgid "" -"The program name or command %1\n" -"cannot be found. Please correct the command\n" -"or URL and try again" -msgstr "" -"Nie mòże nalezc programù ani pòlétu %1.\n" -"Proszã pòprôwic pòlét abò URL ë spróbòwac znowa." - -#: runapplet.cpp:280 -msgid "" -"Could not run %1.\n" -"Please correct the command or URL and try again." -msgstr "" -"Nie mòże zrëszëc %1.\n" -"Proszã pòprôwic pòlét abò URL ë spróbòwac znowa." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index b8524da2dad..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-05 17:55+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Kònfigùracëjô wëgaszôczô Pùsti ekran" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Farwa:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Brëkòwanié: %1 [-setup] [args]\n" -"Zrësza kawlowi wëgaszôcz ekranu.\n" -"Jine argùmentë (króm -setup) przesélane są do wëgaszôcza ekranu." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Zrëszë kawlowi wëgaszôcz ekranu" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Kònfigùracëjô wëgaszôcza ekranu" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Zrëszë w wëbrónym òknie XWindow" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Zrëszë w przédnym òknie XWindow" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Kawlowi wëgaszôcz ekranu" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Kònfigùracëjô kawlowégò wëgaszôcza ekranu" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Brëkùjë wëgaszôczów OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Brëkùjë wëgaszôczów, chtërnë wëzwëskiwùją aktualny òbrôz ekranu" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksmserver.po deleted file mode 100644 index e7e0ec21fec..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksmserver.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of ksmserver.po to Kashubian -# -# Michal Ostrowski , 2006. -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-07 17:16+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" -"session management protocol (XSMP)." -msgstr "" -"Wiarëwôrtny menadżer sesëji KDE jaczi rozmiejë sztandard X11R6 \n" -"protokòłu (XSMP) sprôwianiô sesëją." - -#: main.cpp:35 -msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Doprowadzë wczasniészą sesëjã nazôd, eżle ta je przistãpnô" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -"participating in the session. Default is 'twin'" -msgstr "" -"Zrësziwô 'wm' eżle niżóden jinszi menadżer òknów \n" -"nie je aktiwny w ti sesëji. Domëslny je 'twin'" - -#: main.cpp:38 -msgid "Also allow remote connections" -msgstr "Zezwòlë na daleczi sparłączenié" - -#: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "Menadżer sesëji KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: shutdown.cpp:349 -msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "Wëlogòwanié rëmniãté òb '%1'" - -#: shutdowndlg.cpp:102 -msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "Kùńc sesëji dlô \"%1\"" - -#: shutdowndlg.cpp:128 -msgid "&End Current Session" -msgstr "&Zakùńczë nã sesëjã" - -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Wëłączë kòmpùtr" - -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Zrëszë kòmpùtr znowa" - -#: shutdowndlg.cpp:164 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr " (aktiwné)" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksplash.po deleted file mode 100644 index 7c05459b468..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksplash.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# translation of ksplash.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-21 19:47+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" - -#: main.cpp:31 -msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "Zrëszë KSplash w tribie sprôwianiô" - -#: main.cpp:32 -msgid "Run in test mode" -msgstr "Zrëszë w tribie testowim" - -#: main.cpp:33 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Nie zrëszôj w spòdlim" - -#: main.cpp:34 -msgid "Override theme" -msgstr "Wëmùszë brëkòwanié témë" - -#: main.cpp:35 -msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "Nie próbùjë zrëszëc serwera DCOP" - -#: main.cpp:36 -msgid "Number of steps" -msgstr "Lëczba kroków" - -#: main.cpp:44 -msgid "KSplash" -msgstr "KSplash" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "Sztartowi ekran KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" -msgstr "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 ùsôdzcë KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Ùsôdzca ë òpiekùn" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:128 -msgid "Setting up interprocess communication" -msgstr "Przerëchtowanié kòmùnikacëji midze procesama" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:129 -msgid "Initializing system services" -msgstr "Zrëszanié systemòwëch ùsłëżnotów" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:130 -msgid "Initializing peripherals" -msgstr "Zrëszanié periferëjnëch ùrządzeniów" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:131 -msgid "Loading the window manager" -msgstr "Zrëszanié menadżera òknów" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:132 -msgid "Loading the desktop" -msgstr "Zrëszanié pùltu" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:133 -msgid "Loading the panel" -msgstr "Zrëszanié panelu" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:134 -msgid "Restoring session" -msgstr "Doprowadzanié nazôd sesëji" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE òsta zrëszoné" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksplashthemes.po deleted file mode 100644 index cf227990448..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksplashthemes.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of ksplashthemes.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:49+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: installer.cpp:107 -msgid "Add..." -msgstr "Dodôj..." - -#: installer.cpp:115 -msgid "Test" -msgstr "Testëjë" - -#: installer.cpp:300 -msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "Rëmnąc katalog %1 ë jegò zamkłosc?" - -#: installer.cpp:307 -msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "Nie mòże rëmnąc témë '%1'" - -#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 -msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(Nie mòże wladowac témë)" - -#: installer.cpp:364 -msgid "Name: %1
" -msgstr "Miono: %1
" - -#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 -#: installer.cpp:372 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznóny" - -#: installer.cpp:366 -msgid "Description: %1
" -msgstr "Òpisënk: %1
" - -#: installer.cpp:368 -msgid "Version: %1
" -msgstr "Wersëjô: %1
" - -#: installer.cpp:370 -msgid "Author: %1
" -msgstr "Ùsôdzca: %1
" - -#: installer.cpp:372 -msgid "Homepage: %1
" -msgstr "Domôcô starna: %1
" - -#: installer.cpp:379 -msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "Na téma wëmògô pluginsa %1 jaczi nie je zainstalowóny." - -#: installer.cpp:386 -msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "Nie mòże wladowac kònfigùracëjowégò lopkù témë." - -#: installer.cpp:406 -msgid "No preview available." -msgstr "Pòdzérk nieprzistãpny." - -#: installer.cpp:420 -msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "Lopczi témë KSplash" - -#: installer.cpp:421 -msgid "Add Theme" -msgstr "Dodôj témã" - -#: installer.cpp:474 -msgid "Unable to start ksplashsimple." -msgstr "Nie mòże zrëszëc ksplashsimple." - -#: installer.cpp:480 -msgid "Unable to start ksplash." -msgstr "Nie mòże zrëszëc ksplash." - -#: main.cpp:57 -msgid "&Theme Installer" -msgstr "&Instalatora témów" - -#: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "Menedżera témów sztartowégò ekranu KDE" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 Programiscë KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "Ùsôdzca apartnegò KSplash/ML" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Ùsôdzcë menadżerë témów KDE" - -#: main.cpp:71 -msgid "Original installer code" -msgstr "Apartny kòd instalatora" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"

Splash Screen Theme Manager

Install and view splash screen themes." -msgstr "" -"

Menadżera témów sztartowégò ekranu

Instalëjë ë òbzérôj témã " -"sztartowégò ekranu." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kstart.po deleted file mode 100644 index 90914c32c6c..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kstart.po +++ /dev/null @@ -1,139 +0,0 @@ -# translation of kstart.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:52+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kstart.cpp:255 -msgid "Command to execute" -msgstr "Pòlét do zrëszeniô" - -#: kstart.cpp:257 -msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "Regùlarny wësłów słëchający titla òkna" - -#: kstart.cpp:258 -msgid "" -"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" -"The window class can be found out by running\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" -"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" -"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" -"then the very first window to appear will be taken;\n" -"omitting both options is NOT recommended." -msgstr "" -"Nôpis słëchający klasë òkna (WM_CLASS)\n" -"Klasã òkna mòże sprôwdzëc, zrëszając pòlét'xprop | grep WM_CLASS' ë klëkając na " -"òkno\n" -"(brëkùjë òbu dzélów rozdzelonëch spacëją abò blós przënôléżnegò dzélu.\n" -"Bôczënk: Eżle nie dôsz titla ani klasë òkna wëbróné òstanié pierszé òkno,\n" -"chtërne sã zjôwi - przepùszczanié òbu spacëji nie je zalécane." - -#: kstart.cpp:265 -msgid "Desktop on which to make the window appear" -msgstr "Pùlt, na chtërnëm mô so zjôwic òkno " - -#: kstart.cpp:266 -msgid "" -"Make the window appear on the desktop that was active\n" -"when starting the application" -msgstr "Wëskrzëni òkno na pùlce aktiwnym òbczas zrëszania programù" - -#: kstart.cpp:267 -msgid "Make the window appear on all desktops" -msgstr "Wëskrzëni òkno na wszëtczéch pùltach" - -#: kstart.cpp:268 -msgid "Iconify the window" -msgstr "Minimalizëjë òkno" - -#: kstart.cpp:269 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Maksymalizëjë òkno" - -#: kstart.cpp:270 -msgid "Maximize the window vertically" -msgstr "Maksymalizëjë òkno wertiklano" - -#: kstart.cpp:271 -msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr "Maksymalizëjë òkno hòrizontalno" - -#: kstart.cpp:272 -msgid "Show window fullscreen" -msgstr "Pòkażë òkno w fùlekranowim tribie" - -#: kstart.cpp:273 -msgid "" -"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu or Override" -msgstr "" -"Ôrtë òkna: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu abò Override" - -#: kstart.cpp:274 -msgid "" -"Jump to the window even if it is started on a \n" -"different virtual desktop" -msgstr "Pòkażë òkno nawetka czéj je wëskrzënioné na jinëm pùlce" - -#: kstart.cpp:277 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Òkno wiedno pòłożoné przed jinëma" - -#: kstart.cpp:279 -msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "Òkno wiedno pòłożoné za jinëma" - -#: kstart.cpp:280 -msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr "Òkno nie mdze wëskrzëniwóné na lëstwie dzejaniów" - -#: kstart.cpp:281 -msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr "Òkno nie mdze wëskrzëniwóné na pòdzérkù pùltu" - -#: kstart.cpp:282 -msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr "Òkno mdze pòłożoné w zabiérnikù Kickera" - -#: kstart.cpp:289 -msgid "KStart" -msgstr "KStart" - -#: kstart.cpp:290 -msgid "" -"Utility to launch applications with special window properties \n" -"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" -"and so on." -msgstr "" -"Nôrzãdze do zrëszania programów ze specjalnyma swòjiznama òkna \n" -"taczima jakno minimalizacëjô, maksymalizacëjô, gwësny pùlt, specjalne\n" -"òbstrojënczi ëtp." - -#: kstart.cpp:310 -msgid "No command specified" -msgstr "Nie je przëdzelony pòlét" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po deleted file mode 100644 index 64b1b1a9979..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of kstyle_keramik_config.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 15:18+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: keramikconf.cpp:48 -msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "Pòdskrzëni chwëtë lëstwë przesuwù" - -#: keramikconf.cpp:49 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Animùjë lëstwã pòstãpù" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index 234d56b0bb0..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1715 +0,0 @@ -# translation of ksysguard.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 15:59+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Lopk %1 zamëkô w se zmiłkòwi fòrmat XML." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Lopk %1 nie zamëkô w se bezzmiłkòwi definicëji robòczi bòdżi. Lopk mùszi bëc " -"ôrtu 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Lopk %1 zamëkô w se zmiłkòwą miarã robòczi bòdżi." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Nie mòże zapisac lopkù %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Tacnik nie mô bezzmiłkòwigò òpisënkù wëzdrzatkù." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Pòłączenié z '%1' nie je mòżlewé." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Wëbiérzë ôrt prezentacëji pòdôwków" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Ploter" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Wskôzywôcz" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Stołpk" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Re&gistratora ùzérôcza" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Wiadło òd %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Ùstôwë sekùndnika" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Brëkùjë rozstãpù midze òdswiéżaniém robòczy bòdżi" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Rozstãp midze òdswiéżaniém:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sekùnda" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Wszëtczé ùzérôczë na ti bòdżi są aktalnioné z òtaksowóną tu czãstotlëwòtą." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Pòłączenié do kòmpùtra" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Kòmpùtr:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Wpiszë miono kòmpùtra, z jaczim chcesz sã pòłączëc." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Ôrt pòłączeniô" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "Zaznaczë, abë brëkòwac ssh do logòwaniô na daleczim kòmpùtrze." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "Zaznaczë, abë brëkòwac rsh do logòwaniô na daleczim kòmpùtrze." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Demon" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Zaznaczë, eżlë chcesz dostôwac wëdowiédzã òd demona ksysguard dzejającégò na " -"kòmpùtrze, z jaczim chcesz sã pòłączëc." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Pòlét brëkòwnika" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Zaznaczë, abë brëkòwac pòlétu wpisywónégò niżi do zrëszaniô demona ksysguard na " -"daleczim kòmpùtrze." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Pòrt:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Wpiszë numer pòrtu, na jaczim demon ksysguard żdô na pòłączenia." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "np. 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Pòlét:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Wpiszë pòlét, jaczi zrëszë demona ksysguard na wëbrónym do mònitorowaniô " -"kòmpùtrze." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "np.ssh -l root komputr.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Òglowé ùstôwë sztélu" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Sztél wëzdrzatkù" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Pierszô pierszoplanowô farwa:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Drëgô pierszoplanowô farwa:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Farwa alarmù:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Farwa spòdlégò:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Miara fòntu:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Farwa ùzérôcza" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Zmieni farwã..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Farwa %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Òbladowanié procesora" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Òbladowanié przë nierobnëch procesach" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Òbladownaié systemë" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Òbladowanié przez procesë ze zmienionym prioritetã" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Òbladowanié przez brëkòwnika" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Pamiãc" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fizycznô pamiãc" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Pamiãc wëmianë" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Pòdrãcznô pamiãc" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Bùfòrowónô pamiãc" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Ùżëtô pamiãc" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Pamiãc programë" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Wòlnô pamiãc" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Rechòwnik procesu" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Kòntroléra procesu" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Przepùstowòsc diskù" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Òbladowanié" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Całowné przistãpë" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Przistãpë przë òdczëce" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Przëstãpë przë zapisënkù" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Òdczëtóné pòdôwczi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Zapisóné pòdôwczi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Wéńdzeniowëch starnów" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Wińdzeniowëch starnów" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Przełączenié kòntekstów" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Séc" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Interfejsë" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Òdbiérnik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Wësélôcz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Pòdôwczi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Skòmpresowóné paczétë" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Zagùbioné paczétë" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Felë" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Felë w FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Felë ramë" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Grëpòwé sélanié" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paczétë" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Nëk" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Zbùcënë" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Gniôzda" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Całownô lëczba" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Awansowóné sprôwianié energiją" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Termiczné paramétrë" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Cepłota" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Wentilator" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Stón" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Baterëje" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Ladownié baterëjów" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Zbrëkòwanié baterëji" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Zaòstałi czas" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Przerwania" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Strzédné òbladowanié (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Strzédné òbladowanié (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Strzédné òbladowanié (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Czãstotliwota zédżera" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Sprzãtowé ùzéroczë" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Wëzwëskanié particëji" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Ùżëti rum" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Wòlny rum" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Wëfùlëjë równiã" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "Procesor%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disk%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Wentilator%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Cepłota%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Całowny" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Przerw.%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBajtów" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Całownô wôrtnota" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Zmieniwnokòmòwô wôrtnota" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Pòłączenié z %1 òsta przerwóné." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Pòłączenié z %1 òsta òdcësniãté" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Kòmpùtr %1 nie òstôł nalazłi" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Narëszenié czasu òdczëtu z kòmpùtra %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Felô sécë - kòmpùtr %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"To môl namienioné je na robòczé bòdżi. Abë zwëskac nôl na nowi ùzérocz, mùsz je " -"ùsôdzëc nowi wëzdrzatk. Dlô tegò wëbiérzë z menu (Lopk->Nowi)." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabela procesów" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Bòga %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Robòczô bòga '%1' zamëkô w se niezapisóné pòdôwczi.\n" -"Czë chcesz je zapisac?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Lopk ùzérôcza" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Wëbiérzë robòczą bògã do wladowaniô" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Nie môsz robòczi bòdżi, jakô bë mògłô bëc zapisónô." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Zapiszë biéżną robòczą bògã jakno" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Nie môsz robòczi bòdżi, jaką mòże rëmnąc." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Nie mòże nalezc lopkù ProcessTable.sgrd." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Ùstôwë programë KSysGuard" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Lëczba wëzdrzatków:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Wôrtnota stosunkù:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "dzejający" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "ùspiony" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "ùspiony disk" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "zatrzëmóny" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "stronicowóny" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "nierobny" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Rëmôj kòlumnã" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Dodôj kòlumnã" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Pòmòc w kòlumnie" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Prioritet" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Zatacë kòlumnã" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Pòkôżë kòlumnã" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Zaznaczë wszëtczé procesë" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Òdznaczë wszëtczé procesë" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Zaznaczë wszëtczé òtroczné procesë" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Òdznaczë wszëtczé òtroczné procesë" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Wëslë sygnał" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Zmieni prioritet procesu..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Czë na gwës chcesz wësłac sygnał %1 do wëbrónégò procesa?\n" -"Czë na gwës chcesz wësłac sygnał %1 do %n wëbrónych procesów?\n" -"Czë na gwës chcesz wësłac sygnał %1 do %n wëbranych procesów?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Wëslë" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Swòjnotë stołpòwi dijagramë" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Kréz" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Tu wprowadzë miono wëzdrzatkù." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Kréz wëzdrzatkù" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimalnô wôrtnota:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Wprowadzë minimalną wôrtnotã dlô wëzdrzatkù. Eżlë òbie wôrtnotë są równe zero, " -"włączóny je wëbiérk aùtomatnégò krézu." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maksymalnô wôrtnota:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Wprowadzë maksymalną wôrtnotã dlô wëzdrzatkù. Eżlë òbie wôrtnotë są równe zero, " -"włączóny je wëbiérk aùtomatnégò krézu." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmë" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarm dlô minimalny wôrtnotë" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Włączë alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Aktiwùjë minimaną wôrtnotã alarmù." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Dolnô greńca:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarm dlô maksymalny wôrtnotë" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Aktiwùjë maksymalną wôrtnotã alarmù." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Górnô grëńca:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Wëzdrzatk" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Zwëkòwô farwa stołpka:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Fara pòza krézã:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"To òpisëjë miarã fòntu ùżëtégò w etikece niżi stołpków. Stołpczi są aùtomatno " -"zmnészóné, eżlë tekst etiketë je za wiôldżi, téj wsôzóné je brëkòwóné w tim " -"przëtrôfkù môłëch fòntów." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Ùzérôczë" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Kòmpùtr" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Ùzérôcz" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Eticzéta" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Jednota" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Stón" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Zmieni..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Wcësni, abë kònfigùrowac eticzétã." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Wcësni, abë rëmnąc ùzérôcza." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Eticzéta stołpòwi dijagramë" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Wprowadzë nową eticzétã:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Swòjnotë dijagramë plotera" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Sztél" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Grafikòwi sztél" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Pòdspòdlowé wielonórtë" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Òridżinalnié - pòjedińczô réza na le jeden pùnkt" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Skale" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Wertikalnô skala" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Aùtomatny wëbiérk krézu" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Zaznaczë tã òptacëjã, eżlë chcesz, abë wielgòsc dijagramù dinamiczno dopasowała " -"sã do wëskrzëniwónëch na nim wôrtnotów. Eżlë nie zaznaczësz ti òptacëji, nót je " -"pòdac kréz w pòlach niżi." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Hòrizontalnô skala" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "pikselów na jednotã czasu" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Mrzéżka" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Rézë" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Wertikalné rézë" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Zaznaczë, eżlë chcesz włączëc wertikalné rézë, czëdë dijagram mdze za wiôldżi." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Dôlëzna:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Wprowadzë dôlëznã midze dwoma wertikalnëma rézama." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Wertikalné rézë" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Hòrizontalné rézë" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Zaznaczë, żelë chcesz włączëc hòriznotalné rézë, czedë dijagram mdze za " -"wiôldżi." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Wôrtnota:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Wprowadzë lëczbã hòrizontalnëch rézów." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Eticzétë" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "Zaznaczë, żelë przë hòrizontalnëch rézach mô zjôwic sã wôrtnota." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Przédny stołpk" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Zaznaczë, żelë chcesz włączëc titel. Je to ùżëtné blós w przëtrôfkù apletówëch " -"wëzdrzatków." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Farwë" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Wertikalné rézë:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Hòrizontalné rézë:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Spòdlé:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Ùstôwi farwã..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Wcësni, abë zmienic farwã ùzérôcza na dijagramie." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Przesënie w górã" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Przesënie w dół" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Registrator ùzérôcza" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Zrëszë &Starżnika systemë" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Swòjnotë" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Rëmôj dijagram" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Rozstãp midze òdswiéżaniama..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Kòntinuòwanié òdswiéżania" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&Paùzowanié òdswiéżania" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"" -"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the " -"Properties entry from the popup menu. Select Remove " -"to delete the display from the worksheet.

%1
" -msgstr "" -"" -"

To je dijagram pòdôwków òdczëtónëch z ùzérôcza. Abë zmienic dijagram, klëkni " -"ë trzëmôj prawą knąpã mëszë na ramie abò na dijagramie ë wëbiérzë " -"Swòjnotë z kòntekstowégò menu. Wëbiérzë Rëmôj" -", abë rëmnąc dijagramã z wëzdrzatkù.

%1
" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Registerowanié" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Sztoper" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Miono ùzérôcza" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Miono kòmpùtra" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Lopk dniewnika" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Rëmôj ùzérôcz" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Editëjë ùzérôcz..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "&Zakùńczë registerowóné" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Nacznie registerowóné" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Pierszoplanowô farwa:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Ùstôwë dijagramë wskôzéwôcza" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Ùstôwë lëstë wëzdrzatków" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Zmieni pioritet procesu" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Zmieniwôsz terô pioritet procesu %1. Nót je wiedzëc,\n" -"że blós sprôwnik mòże zmniészëc wôrtnotã prioriteta\n" -"procesu. Jim mniészô lëczbòwô wôrtnota, tim wikszi\n" -"prioritet.\n" -"\n" -"Wpiszë wôrtnotã prioriteta:" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Ùstôwë registratora ùzérôcza" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Pùszczë tuwò ùzérôcz" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"To je wòlny môl na robòczi bòdze. Chwôce ùzérôcz z przezérnika ùzérôczów ë " -"pùszczë gò w tim môlu. Zjôwi sã prezentacëjô wôrtnotów dostowónych z tegò " -"ùzérôcza w czase." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Miono" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Brëkòwnik%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Systema%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "WiôlgòscPW" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "DostóncziPW" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Identyfikatora" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Pòlét" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Wszëtczé procesë" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Systemòwé procesë" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Procesë brëkòwnika" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Swòjé procesë" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Drzéwiã" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "Òds&wieżë" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "Za&bijë" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1:Dzejającé procesë" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Nót je nôpierwi zaznaczëc proces." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Czë chcesz zakùńczëc wëbróny proces?\n" -"Czë chcesz zakùńczëc %n wëbróné procesë?\n" -"Czë chcesz zakùńczëc %n wëbrónëch procesów?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Zabijë procesë" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Zabijë" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nie pëtôj znowa" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Felô òbczas zakùńczeniô procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Felënk praw do zamkniãcô procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Proces %1 nie òbstoji." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Zmiłkòwi sygnał." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Fela òbczas próbë zmianë prioriteta procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Felënk praw do zmianë prioriteta procesu %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Zmiłkòwi argùment." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Włączë alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Włą&czë alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Pò&kôżë jednotã" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Włączë, abë dodac jednotã do titla dijagramë." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Zwëkòwô farwa cyfrë:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Farwa cyfrë alarmù:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Farwa tekstu:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Farwa mrzéżczi:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Ùstôwë lopkù log" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Wëbiérzë fònt..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Dodôj" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Zmieni" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Pam" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Swòjiznë wëzdrzatkù" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Rézë:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Kòlumnë:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Wprowadzë lëczbã rézów, jaczé bë mùszałe nalezc sã w bòdze." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Wprowadzë lëczbã kòlumnów, jaczé bë mùszałe nalezc sã w bòdze." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Wprowadzë w tim môlu titel bòdżi." - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Rëchającé sã stołpczi" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Aplet KSysGuard nie ùmòżebniô zòbrôzowaniô pòdôwków ladowónëch z tegò ôrtu " -"ùzérôcza. Wëbiérzë jiny ùzérôcz." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Lopk %1 nie zamëkô bezzmiłkòwégò òpisënkù apleta, chtërnegò ôrt mùszi miec " -"wôrtnotã 'KSysGuardApplet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Przecygni ùzérôczë ze Starżnika systemë KDE do ti kòmórczi." - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Przezérnik ùzérôczów" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Ôrt ùzérôcza" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "Przecygni ùzérôczë na wòlny plac robòczy bòdżi abò apletu na panelu." - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Lësta ùzérôczów ùprzistãpniónëch przez pòdłączoné kòmpùtrë. Klëkni ë przëcygni " -"ùzérôcz na wòlny plac robòczy bòdżi abò apletu na panelu. Zjôwi sã wëzdrzatk " -"pòkôzujący pòdôwczi ladowóné przez ùzérôcz. Niechtërné wëzdrzatczi mògą " -"jednoczasno òbrôzowac pòdôwczi z czilu ùzérôczów. Zwëkòwò przecygni zôstné " -"ùzérôczë, abë dodac je do wëzdrzatkù." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Przecygnij ùzérôczë na wòlny placë robòczy bòdżi." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "Starżnik systemë KDE" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "KDE Starżnik Systemë" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Procesë" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Pamiãc: 88888888888 kB użëtych, 88888888888 kB wòlnych" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Pamiãc wëmianë: 888888888 kB użëtych, 888888888 kB wòlnych" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nowô robòczô bòga..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Impòrtëjë robòczą bògã..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Impòrtëjë slédną robòczą bògã" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&Rëmôj robòczą bògã" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Ekspòrtëjë robòczą bògã..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "&Pòłączë z kòmpùtrã..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "&Rozłączë z kòmpùtrã" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "&Swòjnotë robòczy bòdżi" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Wladëjë sztandardowé bòdżi" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Kònfigùracëjô &sztélu..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Czë na gwës chcesz przëwrócëc domëszlné robòczé bòdżi?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Przëwrócë wszëtczé robòczé bòdżi" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Przëwrócë" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"%n proces\n" -"%n procesë\n" -"%n procesów" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Pamiãc: %1 %2 użëtych, %3 %4 wòlnych" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Felënk wòlny pamiãcë wëmianë" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Pamiãc wëmianë: %1 %2 użëtych, %3 %4 wòlnych" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Pòkôżë blós procesë môlowégò kòmpùtra" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Dodôwné lopczi robòczëch bògów do wladowaniô" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 Ùsôdzcë KSysGuard" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Òbsłëga Solaris\n" -"Dzélczi pòchòdającé (za pòzwòleniém) z mòduła\n" -"sunos5 nôrzãdza \"top\" Williama LeFebvre'a." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po deleted file mode 100644 index 3268697b330..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po +++ /dev/null @@ -1,32 +0,0 @@ -# translation of ksystemtrayapplet.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:54+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: systemtrayapplet.cpp:205 -msgid "Configure System Tray" -msgstr "Kònfigùracëjô systemòwegò zabiérnika" - -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "Widzawné ikònë:" - -#: systemtrayapplet.cpp:215 -msgid "Hidden icons:" -msgstr "Zataconé ikònë:" - -#: systemtrayapplet.cpp:726 -msgid "Configure System Tray..." -msgstr "Kònfigùrëjë systemòwi zabiérnik ..." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystraycmd.po deleted file mode 100644 index 1a728e85aeb..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ksystraycmd.po +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -# translation of ksystraycmd.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:56+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "" -"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "" -"Niżóde òkno nie słëchô do mùstru '%1' ë nie je pòdóny niżódny pòlét.\n" - -#: ksystraycmd.cpp:67 -msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess nie mòże nalezc pòwłoczi." - -#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 -msgid "KSysTrayCmd" -msgstr "KSysTrayCmd" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Hide" -msgstr "&Zatacë" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Restore" -msgstr "&Przëwrócë" - -#: ksystraycmd.cpp:236 -msgid "&Undock" -msgstr "Òd&dokùjë" - -#: main.cpp:25 -msgid "Command to execute" -msgstr "Pòlét do zrëszëniô" - -#: main.cpp:27 -msgid "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." -msgstr "" -"Mùster, do chtërnëgò przërównywóny je titel òkna\n" -"Eżle nie òstanie pòdóny, brëkòwóné òstanie pierszé\n" -"òkno, chtërne sã zjawi - nie zalécané." - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." -msgstr "" -"Identifikatora docélowégò òkna\n" -"Taksëjë identifikatorã òkna, chtëren mô òstac brëkòwóny. Eżle identifikatora\n" -"naczinô sã òd 0x, je przëjimané, zé je òn w heksadecymalné sztaturze." - -#: main.cpp:33 -msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Zatacë òkno pò zrëszenim" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" -msgstr "" -"Żdôj na żądanié pòkazania òkna przed zrëszenim\n" -"pòlétu" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Ùstawiô domëslną pòdpòwiesc dlô ikonë na zabiérnikù" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." -msgstr "" -"Pòkazëjë ikònã na zabiérnikù, nawetka eżle programa je zakùńczonô\n" -"Ta òptacëjô nick nie zmieniô, czej nie je włączonô òptacëja startonshow." - -#: main.cpp:39 -msgid "" -"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" -"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" -msgstr "" -"Pòkazëjë w zabiérnikù ikònë z ksystraycmd w môl ikònë z òkna\n" -"(brëkòwóne z òptacëją --icon do wëbiérkù ikònë ksystraycmd)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Próbùjë wëskrzëniwac òkno przed jinëma" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." -msgstr "" -"Zakùńczë programã, czedë zażądóné mdze zatacënié òkna.\n" -"Ta òptacëjô nick nie zmieniô, czéj nie je włączonô òptacëjô startonshow ë " -"wëmùszô włączenié òptacëji keeprunning." - -#: main.cpp:53 -msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "Pòzwalô każdemù programòwi bëc w zabiérnikù" - -#: main.cpp:93 -msgid "No command or window specified" -msgstr "Nie pòdano pòlétu ni miona òkna" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kthememanager.po deleted file mode 100644 index 8166c943c2c..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kthememanager.po +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ -# translation of kthememanager.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-22 10:31+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Óstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: knewthemedlg.cpp:28 -msgid "New Theme" -msgstr "Nowô téma" - -#: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "Menadżera témów dlô KDE" - -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 -msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " -"themes." -msgstr "" -"Nen mòduł Centróm kòntrolë ùmòżebnia instalowanié, rëmanié ë robienié témów " -"wëzdrzatkù dlô KDE." - -#: kthememanager.cpp:219 -msgid "Theme Files" -msgstr "Lopczi témów" - -#: kthememanager.cpp:220 -msgid "Select Theme File" -msgstr "Wëbiérzë lopk témë" - -#: kthememanager.cpp:254 -msgid "Do you really want to remove the theme %1?" -msgstr "Czë na gwës chcesz rëmnąc ną témã %1?" - -#: kthememanager.cpp:255 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Rëmanié témë" - -#: kthememanager.cpp:277 -msgid "My Theme" -msgstr "Mòjô téma" - -#: kthememanager.cpp:288 -msgid "Theme %1 already exists." -msgstr "Téma %1 ju òbstoji." - -#: kthememanager.cpp:308 -#, c-format -msgid "Your theme has been successfully created in %1." -msgstr "Twòjô téma òsta ùdało ùsôdzonô w %1." - -#: kthememanager.cpp:309 -msgid "Theme Created" -msgstr "Téma ùsôdzonô" - -#: kthememanager.cpp:311 -msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "Wëstãpiła fela òbczas ùsôdzaniô Twòji témë." - -#: kthememanager.cpp:312 -msgid "Theme Not Created" -msgstr "Téma nie òsta ùsôdzonô" - -#: kthememanager.cpp:339 -msgid "This theme does not contain a preview." -msgstr "Na téma nie zamëkô w se pòdzérkù." - -#: kthememanager.cpp:344 -msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" -msgstr "Ùsôdzca: %1
E-maila: %2
Wersëjô: %3
Domôcô starna: %4" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Wëbiérzë témã wëzdrzatkù KDE:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Get new themes..." -msgstr "Zladëjë nowé témë..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "http://themes.kde.org" -msgstr "http://themes.kde.org" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Biéj do starnë témów KDE" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Rëmôj témã" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create &New Theme..." -msgstr "Ùsôdzë &nową témã..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Install New Theme..." -msgstr "&Instalëjë nową témã..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Customize your theme:" -msgstr "Dopasëjë swòją témã:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Spòdlé" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Customize the desktop background" -msgstr "Dopasëjë spòdlé pùltu" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Farwë" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Customize colors" -msgstr "Dopasëjë farwë" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Dopasëjë farwë" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Customize the widget style" -msgstr "Dopasëjë sztél òknów" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikònë" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Customize the icon theme" -msgstr "Dopasëjë témã ikònów" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Customize the font theme" -msgstr "Dopasëjë témã fòntów" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver" -msgstr "Wëgaszôcz ekranu" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Customize the screen saver" -msgstr "Dopasëjë wëgaszôcz ekranu" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Theme name:" -msgstr "&Miono témë:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "Ù&sôdzca:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&E-maila:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Domôcô starna:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Dopòwiesc:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Wersëjô:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ktip.po deleted file mode 100644 index 50865754370..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/ktip.po +++ /dev/null @@ -1,1865 +0,0 @@ -# translation of ktip.po to Polish -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:01+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"KDE web site. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"Konqueror,\n" -"KOffice and\n" -"KDevelop, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"KDEPrint,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" -"

\n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -"
\n" -msgstr "" -"

\n" -"Wicy wëdowiédzë ò KDE je na \n" -"starnie KDE. Są téż\n" -"ùżetné starnë dlô przédnëch programów, np.\n" -"Konqueror, \n" -"KOffice i\n" -"KDevelop abò dlô\n" -"wôżnëch nôrzãdzów KDE jak:\n" -"KDEPrint (drëkòwanié)" -", jaczé mògą òstac ùżëti nawetka pòza KDE...\n" -"

\n" -"
" -"
\n" -"\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"

\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" -"

\n" -"

For more information about KDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" -"

\n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -"

Contributed by Andrea Rizzi

\n" -msgstr "" -"

\n" -"KDE przetłumaczono na wiele języków. Kraj i język można wybrać\n" -"w Centrum sterowania: \"Regionalne i dostępność\"->\"Kraj/region i język\".\n" -"

\n" -"

Więcej informacji o tłumaczeniach i tłumaczach KDE można znaleźć na stronie " -"http://i18n.kde.org.\n" -"
\n" -"

\n" -"\n" -"

Podpowiedź zaproponował Andrea Rizzi

\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"

\n" -"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" -"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" -"panel.

\n" -"

If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" -"
\n" -"

\n" -"\n" -"
\n" -msgstr "" -"

\n" -"Możesz zminimalizować wszystkie okna na bieżącym pulpicie, klikając na ikonę " -"pulpitu na panelu.

\n" -"

Jeśli na panelu nie ma takiej ikony, możesz ją dodać, klikając prawym " -"przyciskiem na panelu i wybierając: Dodaj do panelu->Przycisk specjalny->" -"Dostęp do pulpitu.

\n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

\n" -"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" -"in\" the panel by clicking on one of the arrows at the ends of\n" -"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" -"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" -"

\n" -"

For more information about Kicker, the KDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Jeśli w danej chwili potrzebujesz więcej miejsca na ekranie, możesz " -"\"zwinąć\"\n" -"panel, klikając na jednej ze strzałek na jego końcach.\n" -"Można też włączyć opcję automatycznego ukrywania panelu w Centrum Sterowania\n" -"(Pulpit->Panele, karta Ukrywanie).

\n" -"

Więcej informacji o Kickerze - panelu KDE znajdziesz w podręczniku Kickera.\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

\n" -"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" -"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" -"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" -"URLs, for example) be executed.

\n" -"

You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook

\n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -"
\n" -msgstr "" -"

\n" -"Program Klipper, uruchamiany domyślnie przy starcie KDE i umieszczany na tacce\n" -"systemowej na prawym końcu panelu, przechowuje pewną liczbę zaznaczonych " -"tekstów.\n" -"Teksty te można odtworzyć lub (w wypadku adresów URL) nawet wywołać.

" -"

Więcej informacji o Kickerze - panelu KDE znajdziesz w podręczniku Kickera.

\n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"

\n" -"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" -"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.

" -"
\n" -"
\n" -"\n" -"
\n" -msgstr "" -"

\n" -"Lista okien, dostępna jako ikona na panelu, pozwala na szybki dostęp\n" -"do wszystkich okien znajdujących się na wirtualnych pulpitach. Listę okien\n" -"można też wywołać, wciskając kombinację Alt+F5.

" -"
\n" -"
\n" -"\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:90 -msgid "" -"

The \"Location\" label in Konqueror is draggable.

\n" -"

This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" -"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" -"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" -"displayed in Konqueror).

\n" -msgstr "" -"

Etykietę \"Adres\", znajdującą się w Konquerorze, można przeciągać.

\n" -"

Oznacza to , że na panelu lub pulpicie można tworzyć skróty,\n" -"przeciągając ją myszą. Można ją także upuścić na konsolę lub pole edycji.

\n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"

For quick access to KDEPrint Manager type\n" -"\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" -" you may ask. Type it...

\n" -"
    \n" -" " -"
  • ...either in Konqueror's address field,
  • \n" -" " -"
  • ...or in a Run Command dialog,\n" -" opened by pressing Alt+F2.
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
\n" -"\n" -"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" -msgstr "" -"

Aby szybko dostać się do menedżera drukowania KDE, wpisz\n" -"\"print:/manager\"... -- \"Ale gdzie wpisać?\",\n" -" możesz zapytać. Możesz to wpisać...

\n" -"
    \n" -" " -"
  • ...w polu adresu Konquerora,
  • \n" -" " -"
  • ...albo w oknie Wykonaj polecenie,\n" -" otwieranym poprzez naciśnięcie [Alt+F2].
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
\n" -"\n" -"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" - -#: tips.cpp:115 -msgid "" -"

\n" -"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" -"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"
\n" -"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" -"

\n" -"

For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" -"a look at " -"the KDE User Guide.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Dwukrotne kliknięcie na pasek tytułowy dowolnego okna \"zwija\" okno - " -"widoczny\n" -"pozostaje tylko pasek tytułowy. Ponowne dwukrotne kliknięcie na pasek tytułowy " -"przywraca całe okno.\n" -"
\n" -"Zachowanie to można zmienić w Centrum sterowania.\n" -"

\n" -"

Więcej informacji o sposobie manipulowania oknami w KDE można znaleźć w " -"Podręczniku użytkownika KDE.

\n" - -#: tips.cpp:127 -msgid "" -"

\n" -"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.

" -"
\n" -"

\n" -"

For more information, see the KDE\n" -"User Guide.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Trzymając wciśnięty klawisz Alt i naciskając klawisz Tab lub Shift+Tab,\n" -"można cyklicznie wywoływać kolejne okienka, znajdujące się na wirtualnym " -"pulpicie.

" -"
\n" -"

\n" -"

Więcej informacji o sposobie manipulowania oknami w KDE można znaleźć w " -"Podręczniku użytkownika KDE.

\n" - -#: tips.cpp:138 -msgid "" -"

\n" -"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" -"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" -"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" -"

That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"W Edytorze menu KDE (K->System->Edytor menu) możesz przypisać " -"skróty klawiszowe do Twoich ulubionych programów.\n" -"Wybierz program\n" -" (np. Konsolę), następnie kliknij na przycisku\n" -"obok napisu \"Skrót klawiszowy\". Wciśnij wybraną przez siebie kombinację\n" -"klawiszy (np. \"Ctrl+Alt+K\").\n" -"

" -"

To wszystko. Teraz możesz otwierać Konsole wciskając Ctrl+Alt+K.

\n" - -#: tips.cpp:148 -msgid "" -"

\n" -"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" -"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -"

\n" -"

For more information about using virtual desktops, look at the\n" -"KDE User Guide.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Możesz zmienić liczbę wirtualnych pulpitów za pomocą suwaka \"Liczba pulpitów\" " -"w Centrum Sterowania (Pulpit->Wiele pulpitów).

\n" -"

Więcej informacji na temat używania pulpitów wirtualnych można znaleźć w Podręczniku użytkownika KDE.

\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"

The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.

\n" -"

You can support the KDE project with work (programming, designing,\n" -"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" -"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" -"like to contribute in other ways.

\n" -msgstr "" -"

Projekt KDE został założony w październiku 1996 i jego pierwsza oficjalna " -"wersja 1.0 ukazała się\n" -"12 lipca 1998.

\n" -"

Możesz wspomóc Projekt KDE swoją pracą (poprzez programowanie,\n" -"projektowanie, dokumentowanie, testowanie, tłumaczenie itd.) oraz poprzez pomoc " -"finansową lub przekazanie sprzętu. Jeżeli chcesz zaoferować pomoc finansową, " -"prosimy o kontakt z kde-ev@kde.org." -". Jeżeli chcesz zaoferować inną pomoc, prosimy o kontakt z kde-quality@kde.org.

\n" - -#: tips.cpp:172 -msgid "" -"

KDE provides some shortcuts to change the size of a window:

\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"
To maximize a window...click the maximize button...
...full-screen,...with the left mouse button
...vertically only,...with the middle mouse button
...horizontally only,...with the right mouse button
\n" -msgstr "" -"

KDE obsługuje następujące skróty do zmiany rozmiaru okna.

\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"" -"\n" -"\t" -"\n" -"
Powiększanie oknaKliknij ikonkę powiększania
Na cały ekranLewy przycisk myszy
Tylko w pionieŚrodkowy przycisk myszy
Tylko w poziomiePrawy przycisk myszy
\n" - -#: tips.cpp:186 -msgid "" -"

You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" -"by regularly checking the web site http://www.kde.org.

\n" -"
\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Zaglądając regularnie na witrynę " -"http://www.kde.org,\n" -"można obserwować pojawianie się nowych programów oraz kolejnych wersji już " -"istniejących.

" -"

\n" -"
\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"

KDEPrinting (I)

\n" -"

kprinter, KDE's new printing utility supports\n" -"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" -"in their abilities.

\n" -"

Among the supported systems are:\n" -"

    \n" -"
  • CUPS, the new Common UNIX Printing System;
  • \n" -"
  • LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
  • \n" -"
  • RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);
  • \n" -"
  • printing through an external program (generic).
  • \n" -"
\n" -msgstr "" -"

Drukowanie w KDE (I)

\n" -"

kprinter, nowy system drukowania KDE,\n" -"obsługuje różne podsystemy drukowania. Systemy te znacząco\n" -"różnią się między sobą.

\n" -"

Wśród obsługiwanych są:\n" -"

    \n" -"
  • CUPS, nowy wspólny system drukowania dla Uniksa;
  • \n" -"
  • LPR/LPD, tradycyjny system drukowania BSD;
  • \n" -"
  • RLPR (nie ma potrzeby edycji \"printcap\" i niepotrzebne są uprawnienia " -"administratora dla drukarek sieciowych);
  • \n" -"
  • drukowanie poprzez zewnętrzny program.
  • \n" -"
\n" - -#: tips.cpp:211 -msgid "" -"

KDEPrinting (II)

\n" -"

Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.

\n" -"

The KDEPrinting Team\n" -"recommends installing a CUPS-based\n" -"software as the underlying print subsystem.

\n" -"

CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -"as well as for large networks.\n" -"

\n" -"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" -msgstr "" -"

Drukowanie w KDE (II)

\n" -"\n" -"

Nie wszystkie podsystemy drukowania dostarczają takich samych funkcji " -"drukowania w KDE.

\n" -"

Grupa KDEPrinting\n" -"zaleca instalowanie oprogramowania " -"opartego na CUPS

\n" -"

CUPS ma prostą obsługę, wiele użytecznych opcji i obsługuje większość " -"drukarek. Jest nowoczesny (oparty na IPP - \"Internet Printing Protocol\") i " -"przydatny zarówno dla komputerów domowych, jak i dużych sieci.\n" -"

\n" -"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" - -#: tips.cpp:228 -msgid "" -"

\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" http://developer.kde.org/\n" -"for details.

" -"
\n" -"
\n" -msgstr "" -"

\n" -"KDE to projekt pisany w C++,\n" -"który doskonale nadaje się do tworzenia środowiska graficznego.\n" -"Ponadto, model obiektów w KDE zwiększa moc języka C++.\n" -"Więcej szczegółów znajduje się na witrynie http://developer.kde.org/\n" -"

" -"
\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:239 -msgid "" -"

\n" -"You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" -"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" -"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Konquerora można użyć do przeglądania archiwów tar,\n" -"nawet tych skompresowanych. Poszczególne pliki można przeciągać za pomocą " -"myszy, przenosząc je w inne miejsce, np. do drugiego okna Konquerora lub na " -"pulpit.

\n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"

\n" -"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" -"pressing Tab or Shift+Tab.

\n" -"

For more information about using virtual desktops, look at the\n" -"KDE User Guide.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Możesz przechodzić cyklicznie między wirtualnymi pulpitami\n" -"przytrzymując klawisz Ctrl i naciskając Tab lub Shift+Tab.

\n" -"

Więcej informacji o używaniu wirtualnych pulpitów znajdziesz\n" -"w Podręczniku użytkownika KDE.

\n" - -#: tips.cpp:257 -msgid "" -"

You can start kprinter as a standalone program\n" -"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" -"by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" -"as many items of different types as you want, all at once.\n" -"

\n" -"
\n" -"
\n" -"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" -msgstr "" -"

Można uruchomić kprinter jako oddzielny program\n" -"z dowolnego terminala, Konsoli lub okienka \"Wykonaj polecenie\"\n" -"(uruchamianego przez naciśnięcie ALT+F2).\n" -"Potem wystarczy wybrać plik do drukowania. Można wydrukować\n" -"od razu kilka plików różnych typów.\n" -"

\n" -"
\n" -"
\n" -"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" - -#: tips.cpp:269 -msgid "" -"

You may at any time switch kprinter to another\n" -"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" -"

\n" -"

Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"RLPR a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" -"

\n" -"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" -msgstr "" -"

Możesz w każdej chwili przełączyć kprinter na inny\n" -"podsystem drukowania \"w locie\" (i nie potrzebujesz praw administratora do " -"tego.)\n" -"

\n" -"

Użytkownicy laptopów, którzy często zmieniają otoczenie mogą uznać\n" -"RLPR za użyteczne uzupełnienie dla " -"CUPS\n" -"(lub innego podsystemu drukowania, którego używają jako domyślnego).\n" -"

\n" -"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" - -#: tips.cpp:281 -msgid "" -"

\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" -"also info and man pages.

\n" -"

For more ways of getting help, see the KDE User\n" -"Guide.

\n" -"
\n" -"
\n" -msgstr "" -"

\n" -"System pomocy KDE może wyświetlać nie tylko własną pomoc opartą na plikach\n" -"w formacie HTML, ale także strony podręcznika (man) i strony informacyjne " -"(info).

\n" -"

Więcej informacji o uzyskiwaniu pomocy można znaleźć w " -"" -"Podręczniku użytkownika KDE.

\n" -"
\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:293 -msgid "" -"

Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" -"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" -"one.

\n" -"

For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" -"the Kicker Handbook.

\n" -msgstr "" -"

Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na ikonach lub apletach w panelu\n" -"otwiera menu kontekstowe, pozwalające przesunąć lub usunąć element,\n" -"a także dodać nowe elementy do panelu.

\n" -"

Więcej informacji o dostosowywaniu Kickera (panelu KDE)\n" -"znajdziesz w Podręczniku Kickera.

\n" - -#: tips.cpp:302 -msgid "" -"

If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" -"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" -"the remaining buttons.

\n" -msgstr "" -"

Jeśli pasek narzędzi nie jest dostatecznie duży, by pokazać wszystkie\n" -"przyciski, można kliknąć na małą strzałkę na prawym końcu paska, by zobaczyć " -"pozostałe przyciski.

\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"

\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" -"

\n" -"

Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" " -"KDEPrint Handbook\n" -"displayed.

" -"

This, plus more material (like a\n" -" FAQ, various\n" -" Tutorials,\n" -"a \"TipsNTricks\" section and the\n" -" " -"tdeprint mailing list)\n" -" are available at\n" -"printing.kde.org...\n" -"

\n" -"
\n" -"\n" -msgstr "" -"

\n" -"Potrzebujesz zaawansowanych informacji o drukowaniu w KDE?" -"

\n" -"

Wpisz help:/tdeprint/ w polu adresu Konquerora, by przejść " -"do " -"Podręcznika drukowania

" -"

Podręcznik oraz inne materiały (takie jak\n" -" FAQ, różne \n" -" Samouczki" -", sekcja \"Podpowiedzi i sztuczki\", a także " -"lista dyskusyjna tdeprint) są dostępne pod adresem printing.kde.org... \n" -"

\n" -"
\n" -"\n" - -#: tips.cpp:328 -msgid "" -"

You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" -"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" -"them into the menu.

\n" -msgstr "" -"

W środowisku KDE można uruchomić programy inne niż stworzone dla KDE.\n" -"Można nawet je zintegrować z systemem menu.\n" -"Program \"KAppfinder\" szuka znanych programów i dodaje je do menu.

\n" - -#: tips.cpp:336 -msgid "" -"

You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " -"with\n" -"the left mouse button and moving it to where you want it.

\n" -"

For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" -"take a look at the Kicker Handbook.

\n" -msgstr "" -"

Możesz szybko przesunąć panel do innej krawędzi ekranu \"chwytając\" go\n" -"lewym przyciskiem myszy i przesuwając tam, gdzie chcesz.

\n" -"

Więcej informacji o dostosowywaniu Kickera (panelu KDE)\n" -"znajdziesz w Podręczniku Kickera.

\n" - -#: tips.cpp:344 -msgid "" -"

\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" -"of games.

" -"
\n" -"
\n" -"\n" -msgstr "" -"

\n" -"Jeśli masz trochę wolnego czasu, to KDE zawiera bogatą kolekcję gier.

" -"
\n" -"
\n" -"\n" -"\n" - -#: tips.cpp:353 -msgid "" -"

You can quickly change the background image of the\n" -"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" -"desktop background.

\n" -msgstr "" -"

Tapetę pulpitu można szybko\n" -"zmienić, przeciągając obrazek\n" -"z Konquerora na pulpit.

\n" - -#: tips.cpp:360 -msgid "" -"

You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" -"from a color selector in any application to the desktop background.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Kolor tła pulpitu można zmienić przeciągając na pulpit\n" -"kolor z okna wyboru koloru, wywołanego w dowolnym programie.\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:367 -msgid "" -"

\n" -"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Aby szybko dodać Twój ulubiony program do panelu, kliknij\n" -"prawym przyciskiem myszy na panelu i wybierz \n" -"Menu panelu->Dodaj program do panelu i dalej wybierz konkretny program.\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:375 -msgid "" -"

\n" -"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Wybierając z menu panelu Konfiguracja panelu->Dodaj->Aplet,\n" -"do panelu można dodać dodatkowe aplety.\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:383 -msgid "" -"

\n" -"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" -"

\n" -"

For information about other applets available for the KDE Panel,\n" -"take a look at the Kicker Handbook.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Możesz dodać do swojego panelu małą linię poleceń wybierając\n" -"Menu panelu->Dodaj aplet do panelu i wybierając aplet Uruchomienie polecenia.\n" -"

\n" -"

Więcej informacji o innych apletach dostępnych dla panelu KDE\n" -"znajdziesz w Podręczniku Kickera.

\n" - -#: tips.cpp:393 -msgid "" -"

Want to see the local time of your friends or\n" -"business partners around the world?

\n" -"

Just press the middle mouse button on the panel clock.

\n" -msgstr "" -"

Chcesz widzieć czas lokalny znajomych lub \n" -"ludzi, z którymi robisz interesy na całym świecie?

\n" -"

Zwyczajnie naciśnij środkowy przycisk myszy na zegarku w panelu.

\n" - -#: tips.cpp:400 -msgid "" -"

Your panel clock can be configured to display the time\n" -"in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" -"mode.

\n" -"

See the Kicker\n" -"Handbook for more information.

\n" -msgstr "" -"

Twój zegarek może być skonfigurowany tak, aby wyświetlał czas\n" -"w trybie zwykłym, cyfrowym, analogowym lub tekstowym" -"\n" -"

\n" -"

Więcej informacji znajdziesz w " -"Podręczniku Kickera.

\n" - -#: tips.cpp:409 -msgid "" -"

\n" -"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" -"Alt+F2\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"

\n" -"
\n" -"

\n" -"\n" -msgstr "" -"

\n" -"Jeśli znasz nazwę programu, możesz go szybko uruchomić poprzez\n" -"naciśnięcie klawiszy\n" -" Alt+F2\n" -"i wpisanie jego nazwy w okienku." -"

\n" -"
\n" -"

\n" -"\n" - -#: tips.cpp:420 -msgid "" -"

\n" -"You can browse any URL by pressing\n" -"Alt+F2 and entering the URL in the\n" -"command-line window provided.\n" -"

" -"
\n" -"
\n" -"\n" -msgstr "" -"

\n" -"Dowolny adres URL można przeglądać, naciskając klawisze " -"Alt+F2\n" -"i wpisując URL w okienku linii poleceń.\n" -"

" -"
\n" -"
\n" -"\n" - -#: tips.cpp:431 -msgid "" -"

If you are using Konqueror and want to type another location into\n" -"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" -"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" -"to the left of the \"Location\" label and start typing.

\n" -"

You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" -"text cursor there.

\n" -msgstr "" -"

W trakcie pracy z Konquerorem, można szybko wpisać inny adres w pasku " -"adresu,\n" -"klikając na czarny przycisk z krzyżykiem, który znajduje się po lewej stronie\n" -"etykiety \"Adres\", by wyczyścić adres, a następnie wpisując nowy adres.

\n" -"

Inny sposób to wciśnięcie Ctrl+L, co powoduje\n" -"usunięcie adresu z paska adresu i przeniesienie tam kursora.

\n" - -#: tips.cpp:441 -msgid "" -"

\n" -"You can access a man page by entering a\n" -"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" -"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"Alt+F2 command-line.

" -"
\n" -"
\n" -"\n" -msgstr "" -"

\n" -"Dostęp do dowolnej strony podręcznika man " -"można szybko uzyskać wpisując\n" -"w okienku linii poleceń (wywoływanej klawiszami Alt+F2" -") znak # i nazwę strony podręcznika (Alt+F2)\n" -"lub w jakimkolwiek miejscu, w którym zazwyczaj wpisuje się adresy URL.

" -"
\n" -"
\n" -"\n" - -#: tips.cpp:452 -msgid "" -"

\n" -"You can access an info page by entering a double hash mark " -"(##)\n" -" and the\n" -"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" -"line of the web browser or the Alt+F2 command-line.\n" -"

\n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -msgstr "" -"

\n" -"Dostęp do dowolnej strony info można szybko uzyskać\n" -"wpisując dwa znaki ##\n" -"i nazwę strony info - w jakimkolwiek miejscu, w którym zazwyczaj\n" -"wpisuje się adresy, np. w polu edycji URL przeglądarki internetowej lub\n" -"w okienku linii poleceń (Alt+F2).\n" -"

\n" -"
\n" -"
\n" -"\n" - -#: tips.cpp:465 -msgid "" -"

\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" -"\n" -"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.

" -"
\n" -"

Of course, you can change this behavior by using the Control Center.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Jeśli nie widzisz paska tytułowego okna, nadal możesz " -"przesuwać okno\n" -"po ekranie przytrzymując klawisz Alt, klikając gdziekolwiek na obszarze okna\n" -"i \"przeciągając\" je myszą.

" -"
\n" -"

Oczywiście możesz zmienić to zachowanie w Centrum sterowania KDE.

\n" - -#: tips.cpp:474 -msgid "" -"

Want KDE's printing power in non-KDE apps?

\n" -"

Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...

\n" -"

See " -"printing.kde.org\n" -"for more detailed hints...\n" -"

\n" -"
\n" -"\n" -"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" -msgstr "" -"

Chcesz używać potężnego systemu drukowania KDE w programach spoza KDE?

" -"\n" -"

Podaj 'kprinter' jako \"polecenie drukowania\"....\n" -"Działa to w programach Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice, każdym programie z GNOME i z wieloma innymi...

\n" -"

Zajrzyj na stronę " -"printing.kde.org,\n" -"aby znaleźć więcej szczegółowych podpowiedzi...\n" -"

\n" -"
\n" -"\n" -"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" - -#: tips.cpp:488 -msgid "" -"

\n" -"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" -"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Trzymając wciśnięty klawisz Alt i klikając prawym przyciskiem myszy na pasek " -"tytułu okna\n" -"można, poprzez przesuwanie wskaźnika myszy, zmieniać " -"rozmiar okna.

\n" - -#: tips.cpp:495 -msgid "" -"

\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" -" integration\n" -"for encrypting and signing your email messages.

\n" -"

See the KMail Handbook for\n" -"instructions on setting up encryption.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Klient pocztowy KDE (KMail) integruje się bezproblemowo z " -"PGP/GnuPG,\n" -"co umożliwia szyfrowanie i podpisywanie e-maili.

\n" -"

Więcej informacji o skonfigurowaniu szyfrowania znajdziesz w Podręczniku KMaila.

\n" - -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"

\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!

\n" -"

\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"W rozwoju KDE uczestniczą programiści z całego świata, np.\n" -"z Niemiec, Szwecji, Francji, Kanady, USA, Australii, Namibii,\n" -"Argentyny, a nawet z Norwegii!

\n" -"

\n" -"Aby zobaczyć miejsce pochodzenia programistów KDE, zajrzyj\n" -"na stronę worldwide.kde.org.

\n" - -#: tips.cpp:515 -msgid "" -"

\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" -"with title/track information.\n" -"

\n" -"

Full details of KsCD's functions are available in the KsCD Handbook.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Odtwarzacz CD KDE (KsCD) łączy się z internetową bazą CD, freedb, i pobiera\n" -"z niej dane o tytule i poszczególnych utworach z płyty.\n" -"

\n" -"

Więcej szczegółów o możliwościach KsCD znajduje się w " -"Podręczniku KsCD.

\n" - -#: tips.cpp:525 -msgid "" -"

\n" -"Some people open many terminal windows just to enter one single\n" -"command.

\n" -"
    \n" -"
  • Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" -"
  • use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" -"
\n" -msgstr "" -"

\n" -"Wielu użytkowników, aby podać pojedyncze polecenie, otwiera następne\n" -"okno terminala.

\n" -"
    \n" -"
  • Naciśnij Alt+F2 i wpisz nazwę programu (Alt+F2 \"kword\") " -"lub\n" -"
  • Jeżeli potrzebne jest wyjście tekstowe, to skorzystaj z sesji konsoli " -"(\"Nowy\" w pasku narzędzi.)\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:536 -msgid "" -"

\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" -"color example in the Appearance & Themes module within the Control " -"Center.\n" -"

\n" -"

This works for all of the other available colors too.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Możesz zmienić kolor pasków tytułowych okien klikając na pasku tytułowym\n" -"przykładu zestawu kolorów w module Wygląd i motywy " -"w Centrum sterowania.\n" -"

\n" -"

To działa również dla kolorów wszystkich innych elementów okien.

\n" - -#: tips.cpp:545 -msgid "" -"

KDE Command Line Printing (I)

\n" -"

Want to print from command line, without missing KDE's printing power?

\n" -"

Type 'kprinter'. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" -"print files (note that you may select different\n" -"files of different types for one print job...).

\n" -"

This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" -"(called by pressing Alt+F2)

\n" -msgstr "" -"

Drukowanie z linii poleceń KDE (I)

\n" -"

Chcesz drukować z linii poleceń KDE bez straty mocy drukowania KDE?

\n" -"

Wpisz 'kprinter'. Uruchomi się okno\n" -"Drukowania KDE . Wybierz drukarkę, opcje drukarki oraz\n" -"pliki do druku (zauważ, że możesz wybrać różne\n" -"pliki różnego typu w jednym zadaniu drukowania...).

\n" -"

Ten sposób działa z konsoli, każdego terminala X lub \"Uruchomienia " -"polecenia\"\n" -"(wywoływanego poprzez naciśnięcie Alt+F2)

\n" - -#: tips.cpp:557 -msgid "" -"

KDE Command Line Printing (II)

\n" -"

\n" -"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" -"

\n"
-"kprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n   "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"
\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" -"

\n" -"
\n" -"\n" -"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" -msgstr "" -"

Drukowanie z linii poleceń KDE (II)

\n" -"

\n" -"Możesz określić pliki do drukowania i/lub nazwę drukarki z linii poleceń:\n" -"

 kprinter -d infotec \\\n          /home/kurt/paragliding.jpg \\\n         "
-" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n          /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"
\n" -"W tym przykładzie drukowane są 3 różne pliki (z różnych katalogów) na drukarce " -"\"infotec\".\n" -"

\n" -"
\n" -"\n" -"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" - -#: tips.cpp:575 -msgid "" -"

\n" -"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" -"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" -"Control Center and might implement different features.

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Różnica między stylami menedżera okien, a motywami w ich \"starym\" ujęciu " -"polega na tym, że\n" -"zmiany nawet koloru paska tytułu okna, dokonywane w Centrum sterowania, są " -"widoczne natychmiast.\n" -"Można tam ustawiać również inne właściwości.

\n" - -#: tips.cpp:583 -msgid "" -"

\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"

\n" -msgstr "" -"

\n" -"W KDE litera K nic nie oznacza. W alfabecie łacińskim jest to pierwsza\n" -"litera przed literą L, a L oznacza Linux. Wybrano ją, ponieważ KDE\n" -"działa na wielu systemach Uniksowych, m. in. na FreeBSD).\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"

If you want to know when the next release of KDE is planned,\n" -"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.

" -"
\n" -"
\n" -msgstr "" -"

Jeżeli chcesz znać plany terminów wydania następnych wersji KDE,\n" -"to zajrzyj na http://developer.kde.org" -".\n" -"Jeżeli znajdziesz tylko stare terminy, to prawdopodobnie trwają intensywne " -"kilkumiesięczne lub\n" -"kilkutygodniowe prace nad nową wersją.

" -"
\n" -"
\n" - -#: tips.cpp:602 -msgid "" -"

\n" -"Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" -"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" -"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" -"selecting \"Configure Window Behavior...\".

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Przy dekoracji okna w stylu \"B II\" paski tytułu same się przesuwają\n" -"tak, aby były zawsze widoczne. Dekorację paska tytułu można zmienić, klikając\n" -"prawym przyciskiem myszy na pasek tytułu, a następnie wybierając \"Konfiguracja " -"zachowania okien...\".

\n" - -#: tips.cpp:611 -msgid "" -"

If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" -"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" -"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" -"way to\n" -"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Jeżeli nie odpowiada Ci domyślny tryb dopełniania tekstu, np. w Konquerorze, " -"to kliknij prawym przyciskiem myszy na polu edycji i wybierz inny tryb, np.\n" -"dopełnianie automatyczne lub ręczne. Ręczne dopełnianie zachowuje się\n" -"podobnie jak w powłoce Uniksowej. Aby je wywołać naciśnij Ctrl+E.\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:621 -msgid "" -"

If you want another panel, to make more space for your applets and\n" -"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".

" -"

\n" -"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" -"so on.)

\n" -msgstr "" -"

Jeżeli chcesz dodać kolejny panel, aby mieć więcej miejsca dla apletów\n" -"i przycisków, kliknij prawym przyciskiem myszy na panelu, żeby wywołać menu,\n" -"a następnie wybierz \"Dodaj nowy panel\".

" -"

\n" -"(Na nowym panelu można umieszczać wszystkie elementy, zmieniać jego rozmiar " -"itd.)

\n" - -#: tips.cpp:630 -msgid "" -"

If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"kde-doc-english@kde.org" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.

\n" -msgstr "" -"

Jeśli chcesz dołożyć własną \"Podpowiedź dnia\", przyślij ją na\n" -"adres kde-doc-english@kde.org " -"(po angielsku),\n" -"z chęcią dołączymy ją do następnej wersji.

\n" - -#: tips.cpp:638 -msgid "" -"

\n" -"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" -"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.

\n" -"

\n" -"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" -"in the terminal window.

\n" -"

Contributed by Gerard Delafond

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Jeżeli z Konquerora lub z pulpitu przeciągnie się plik do Konsoli,\n" -"to pojawi się wybór między wklejeniem adresu URL, a przejściem do odpowiedniego " -"katalogu.

\n" -"

\n" -"Po podjęciu decyzji w oknie terminala nie trzeba już podawać całej ścieżki.

" -"\n" -"

Podpowiedź zaproponował Gerard Delafond

\n" - -#: tips.cpp:649 -msgid "" -"

\n" -"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" -"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" -"on one of the sliders.\n" -"

\n" -"

Take a look at the KMix Handbook for more\n" -"KMix tips and tricks.

\n" -"

Contributed by Stefan Schimanski

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Możesz ukryć urządzenia miksera w KMix klikając na opcji \"Ukryj\"\n" -"w menu kontekstowym, które pojawia się, kiedy klikniesz prawym\n" -"przyciskiem myszy na jednym z suwaków.\n" -"

\n" -"

Więcej informacji o używaniu KMix znajdziesz w " -"Podręczniku KMix.

\n" -"

Podpowiedź zaproponował Stefan Schimanski

\n" - -#: tips.cpp:661 -msgid "" -"

\n" -"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" -"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" -"complete the fields.\n" -"

\n" -"

For further instructions, and details about the advanced features\n" -"available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.

" -"\n" -"

Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl

" -"\n" -msgstr "" -"

\n" -"Możesz dodać własne \"Skróty adresowe\" w Konquerorze poprzez wybranie menu\n" -"Ustawienia->Konfiguracja: Konqueror->Skróty sieciowe. Następnie należy kliknąć\n" -"przycisk \"Dodaj...\" i wypełnić puste pola.\n" -"

\n" -"

Więcej instrukcji postępowania i szczegóły zaawansowanych funkcji\n" -"skrótów sieciowych znajdziesz w Podręczniku Konquerora.

" -"\n" -"

Podpowiedź zaproponowali Michael Lachmann i Thomas " -"Diehl

\n" - -#: tips.cpp:674 -msgid "" -"

\n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -"by entering the cd command without any parameters.\n" -"

\n" -"

Contributed by Carsten Niehaus

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Każdy użytkownik Uniksa ma tzw. katalog domowy, w którym przechowuje\n" -"zarówno swoje pliki, jak też pliki konfiguracyjne. Pracując w oknie Konsoli, " -"można łatwo\n" -"przenieść się do katalogu domowego wpisując polecenie cd " -"bez argumentów.\n" -"

\n" -"

Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus

\n" - -#: tips.cpp:685 -msgid "" -"

\n" -"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" -"names end in .exe or .bat on UNIX\n" -"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" -"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" -"(depending on your settings).\n" -"

\n" -"

Contributed by Carsten Niehaus

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Być może jesteś zdziwiony, że w systemie UNIX tylko kilka plików (jeżeli takie " -"w ogóle są) ma nazwy zakończone rozszerzeniem .exe lub " -".bat.\n" -"W systemach uniksowych nazwy plików nie muszą mieć rozszerzeń.\n" -"W KDE pliki wykonywalne są reprezentowane ikoną koła zębatego w Konquerorze.\n" -"W oknie Terminala są one często wyświetlane w czerwonym kolorze (kolor zależy " -"od\n" -"Twoich ustawień).\n" -"

\n" -"

Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus

\n" - -#: tips.cpp:698 -msgid "" -"

\n" -"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" -"

\n" -"

Contributed by Carsten Niehaus

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Jeśli chcesz uatrakcyjnić swój pulpit, bogaty wybór motywów pulpitu,\n" -"stylów interfejsu, dekoracji okien i nie tylko, znajdziesz na stronie kde-look.org.\n" -"

\n" -"

Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus

\n" - -#: tips.cpp:707 -msgid "" -"

\n" -"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" -"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" -"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" -"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" -"

\n" -"

Contributed by Carsten Niehaus

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Czy wiesz, że środkowym przyciskiem myszy można wklejać tekst?\n" -"Spróbuj lewym przyciskiem myszy zaznaczyć tekst i gdziekolwiek kliknąć " -"środkowym przyciskiem myszy.\n" -"Zaznaczony tekst zostanie wklejony w miejscu kliknięcia. Tak dzieje się nawet\n" -"w przypadku różnych programów.\n" -"

\n" -"

Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus

\n" - -#: tips.cpp:718 -msgid "" -"

\n" -"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" -"

\n" -"

\n" -"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"kprinter dialog.

\n" -"

Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" -"and click the \"Print\" button.\n" -"

\n" -"
\n" -"\n" -"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Chcesz drukować za pomocą \"przeciągnij i upuść\"?\n" -"

\n" -"

\n" -"Przeciągnij plik i upuść na zakładce \"Pliki\" okna dialogowego\n" -"kprinter.

\n" -"

Następnie kontynuuj standardową procedurę drukowania: wybierz drukarkę, " -"opcje itd., a potem kliknij na przycisku \"Drukuj\".

" -"
\n" -"\n" -"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" - -#: tips.cpp:734 -msgid "" -"

\n" -"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" -"kruler can be of great help.

\n" -"

\n" -"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" -"available on your distribution.) kmag works\n" -"just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" -"

\n" -"

Contributed by Jesper Pedersen

" -"
\n" -msgstr "" -"

\n" -"Program o nazwie kruler pomaga na ekranie zmierzyć długość.

\n" -"

Ponadto, w przypadku pomiaru długości z dokładnością pojedynczych pikseli, " -"może być pomocny program kmag. (Nie wchodzi on w skład podstawowego " -"pakietu KDE\n" -"i musi być zainstalowany oddzielnie. Być może w Twojej wersji KDE jest już " -"zainstalowany.) kmag\n" -"działa tak jak xmag, z tą różnicą, że powiększeń dokonuje \"w " -"locie\".\n" -"

\n" -"

Podpowiedź zaproponował Jesper Pedersen

" -"
\n" - -#: tips.cpp:749 -msgid "" -"

\n" -"Sound in KDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" -"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" -"

\n" -"

Contributed by Jeff Tranter

" -"
\n" -msgstr "" -"

\n" -"Dźwięk w KDE jest zarządzany przez serwer dźwięku artsd. Możesz \n" -"konfigurować ten serwer w Centrum sterowania wybierając Dźwięk i multimedia-> " -"System dźwiękowy.\n" -"

\n" -"

Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter

" -"
\n" - -#: tips.cpp:759 -msgid "" -"

\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" -"

\n" -"

Contributed by Jeff Tranter

" -"
\n" -msgstr "" -"

\n" -"Możesz przypisać dźwięki, wyskakujące okienka, i nie tylko, do zdarzeń " -"występujących w KDE.\n" -"Możesz to skonfigurować w Centrum sterowania wybierając Dźwięk i multimedia->" -"Powiadomienia systemowe.\n" -"

\n" -"

Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter

" -"
\n" - -#: tips.cpp:768 -msgid "" -"

\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" -"the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" -"

\n" -"

\n" -"The command format is:" -"
\n" -"artsdsp application arguments ...\n" -"

\n" -"

Contributed by Jeff Tranter

" -"
\n" -msgstr "" -"

\n" -"Większość programów spoza KDE, które nie obsługują serwera dźwięku KDE, można " -"uruchomić za pomocą programu artsdsp. Kiedy program działa, dostęp do " -"urządzenia audio zostanie przekierowany do serwera dźwięku artsd.

\n" -"

\n" -"Format polecenia jest następujący:" -"
\n" -"artsdsp program argumenty ...\n" -"

\n" -"

Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter

" -"
\n" - -#: tips.cpp:782 -msgid "" -"

\n" -"By holding down the Shift button while moving a container (button\n" -"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" -"other containers.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Przytrzymując klawisz Shift podczas przeciągania kontenera (przycisk\n" -"bądź aplet) na panelu możemy przesuwać inne kontenery.\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:791 -msgid "" -"

\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" -"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" -"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" -"on 'Save.'\n" -"

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Wtyczki protokołów KDE ('kioslave') działają nie tylko w Konquerorze:\n" -"możesz używać sieciowych adresów URL w każdym programie KDE.\n" -"Na przykład, możesz podać URL ftp://www.serwer.com/mójplik w oknie\n" -"otwierania pliku Kate. Kate otworzy ten plik, a następnie zapisze plik\n" -"z powrotem na serwerze FTP, kiedy wybierzesz 'Zapisz'.\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:802 -msgid "" -"

\n" -"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" -"ssh access to. Just enter fish://username@hostname in\n" -"Konqueror's location bar.\n" -"

\n" -"

\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" -"in the Open dialog of Kate, for instance\n" -"

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Możesz używać Konquerora do otwierania plików na dowolnym serwerze,\n" -"do którego masz dostęp przez ssh. Wystarczy, że podasz w polu adresu: " -"fish://nazwaużytkownika@nazwaserwera.\n" -"

\n" -"

\n" -"Tak naprawdę, to wszystkie programy KDE obsługują adresy URL fish:// - spróbuj\n" -"podać taki adres na przykład w oknie otwierania pliku Kate.

\n" - -#: tips.cpp:815 -msgid "" -"

\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" -"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" -"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" -"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" -"

\n" -"

\n" -"For more information, look at the KMail Handbook\n" -"Anti-Spam Wizard chapter.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

\n" -"KMail, program pocztowy KDE, zawiera wbudowaną obsługę kilku\n" -"popularnych programów antyspamowych. Aby użyć automatycznego\n" -"filtrowania spamu w KMailu, skonfiguruj swój ulubiony filtr spamu\n" -"zgodnie ze swoimi upodobaniami, a następnie wybierz w KMailu\n" -"Narzędzia->Asystent antyspamowy.\n" -"

\n" -"

\n" -"Więcej informacji znajdziesz w rozdziale o Asystencie " -"antyspamowym w podręczniku KMaila.\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:830 -msgid "" -"

\n" -"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " -"titlebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Możesz przenieść okno pod inne okna klikając środkowym przyciskiem myszy na " -"jego pasku tytułowym.\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:837 -msgid "" -"

\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" -"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" -"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" -"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" -"

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Programy KDE posiadają krótkie opisy pomocnicze \"Co to jest?\" w wielu\n" -"miejscach. Wystarczy kliknąć na ikonie znaku zapytania w pasku tytułowym\n" -"okna, a następnie kliknąć na elemencie okna, dla którego chcesz uzyskać pomoc\n" -"(w niektórych motywach na przycisku znajduje się mała litera \"i\" zamiast " -"znaku zapytania).\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:847 -msgid "" -"

\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" -"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" -"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

\n" -"KDE obsługuje kilka różnych trybów uaktywniania okien: zajrzyj do\n" -"Centrum sterowania, do działu Pulpit->Okna. Na przykład, jeśli często\n" -"używasz myszy, może ci się spodobać \"Uaktywnianie za kursorem\".\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:856 -msgid "" -"

\n" -"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" -"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" -"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Konqueror może w sposób ciągły przewijać strony w dół lub w górę:\n" -"po prostu przyciśnij Shift+Strzałka do góry lub \n" -"Shift+Strzałka w dół. Naciśnij te same klawisze \n" -"jeszcze raz, żeby przyspieszyć przewijanie. Naciśnięcie jakiegokolwiek\n" -"innego klawisza przerywa przewijanie.\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:865 -msgid "" -"

You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" -"access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" -"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

\n" -msgstr "" -"

Możesz łatwo uzyskać dostęp do podręcznika programu za pomocą\n" -"wtyczki protokołu help:/ w Konquerorze. Po prostu wpisz w pasku adresu\n" -"help:/ i nazwę programu, np. aby zobaczyć podręcznik Kwrite\n" -"wpisz help:/kwrite.

\n" - -#: tips.cpp:873 -msgid "" -"

Thanks to the KSVG\n" -"project, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.

\n" -"

There is also a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.

\n" -msgstr "" -"

Dzięki projektowi KSVG" -", KDE obsługuje\n" -"teraz w pełni pliki obrazków SVG (Skalowalnej grafiki wektorowej). Możesz\n" -"przeglądać takie obrazki w Konquerorze, a nawet możesz ustawić obrazek SVG\n" -"jako tło Twojego pulpitu.

\n" -"

Jest wiele tapet SVG dla Twojego pulpitu udostępnionych na stronie kde-look.org.

\n" - -#: tips.cpp:885 -msgid "" -"

Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -"to a search engine without having to visit the website\n" -"first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" -"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.

\n" -"

To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -"Shortcuts icon.

\n" -msgstr "" -"

Funkcja skrótów sieciowych Konquerora pozwala Ci wysłać\n" -"zapytanie bezpośrednio do wyszukiwarki sieciowej, bez wchodzenia\n" -"na jej stronę. Na przykład, wpisując gg:konqueror w pasku\n" -"adresu Konquerora i wciskając Enter, wyszukasz w Google strony\n" -"związane z Konquerorem.

\n" -"

Aby zobaczyć dostępne skróty sieciowe lub żeby utworzyć własne,\n" -"w Konquerorze wybierz Ustawienia->Konfiguracja: Konqueror...,\n" -"co otworzy okno ustawień, a następnie wybierz ikonę Skróty sieciowe.

\n" - -#: tips.cpp:897 -msgid "" -"

KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" -"strings of text into audible speech.

\n" -"

KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" -"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).

\n" -"

To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" -"more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.

\n" -msgstr "" -"

KDE zawsze stara się polepszyć swoją dostępność i od czasu\n" -"dołączenia modułu KTTS (syntezy mowy dla KDE) możesz odczytywać\n" -"różne rodzaje tekstu.

\n" -"

KTTS jest ciągle ulepszane i obecnie pozwala odczytać dowolną część\n" -"jakiegokolwiek pliku tekstowego (przeglądanego w Kate), strony HTML\n" -"w Konquerorze, tekst umieszczony w schowku KDE, jak również pozwala\n" -"odczytywać powiadomienia systemowe KDE (KNotify).

\n" -"

Aby włączyć system KTTS, wybierz KTTS w menu KDE lub naciśnij\n" -"Alt+F2, aby uruchomić polecenie, i wpisz kttsmgr. Więcej\n" -"informacji o KTTS znajdziesz w Podręczniku KTTSD.

\n" - -#: tips.cpp:912 -msgid "" -"

Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -"development version of a program, or a program made by a\n" -"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -"be.

\n" -"

Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" -"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -"some partner processes may still remain running. This should only be\n" -"used as a last resort.

\n" -msgstr "" -"

Chociaż KDE to bardzo stabilne środowisko, programy mogą\n" -"czasem się zawieszać lub przerywać działanie, zwłaszcza jeśli\n" -"używasz wersji rozwojowych programów lub programów spoza KDE.\n" -"W takim wypadku musisz wymusić zabicie programu, jeśli to konieczne.

\n" -"

Po naciśnięciu Ctrl+Alt+Esc pojawi się kursor z trupią\n" -"czaszką i kiedy klikniesz nim na jakimś programie, zostanie on zabity.\n" -"Uwaga: to jest mało czysty sposób zamykania programu i może spowodować\n" -"utratę danych i pozostawienie działających innych, powiązanych procesów.\n" -"Ta metoda powinna być używana tylko jeśli inne metody zawiodą.

\n" - -#: tips.cpp:927 -msgid "" -"

KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" -"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -"suite, and it integrates all components under it seamlessly.

\n" -"

Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).

\n" -msgstr "" -"

KMail to program pocztowy KDE, ale czy wiesz, że możesz\n" -"zintegrować go, wraz z innymi programami, w jednym superprogramie?\n" -"Kontact łączy w sobie wszystkie programy do zarządzania informacjami\n" -"osobistymi.

\n" -"

Do innych programów integrujących się z Kontact należą\n" -"KAddressBook (do obsługi adresów), KNotes (do zarządzania notatkami),\n" -"KNode (do przeglądania grup dyskusyjnych) i KOrganizer (do zarządzania\n" -"kalendarzem).

\n" - -#: tips.cpp:939 -msgid "" -"

You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" -"

    " -"
  • Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" -"or in Konqueror file manager to change icon size.
  • \n" -"
  • Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.
  • \n" -"
  • Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" -"different windows.
  • \n" -"
  • Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" -"desktop.

\n" -msgstr "" -"

Możesz używać kółka myszy, aby szybko wykonywać różne zadania.\n" -"Oto kilka, o których prawdopodobnie nie wiesz:\n" -"

    " -"
  • Ctrl+Kółko myszy przy przeglądaniu stron WWW w Konquerorze\n" -"umożliwia zmianę rozmiaru czcionki, a przy przeglądaniu plików\n" -"zmienia rozmiar ikon.
  • \n" -"
  • Shift+Kółko myszy umożliwia szybkie przewijanie w programach " -"KDE.
  • \n" -"
  • Kółko myszy użyte nad paskiem zadań w panelu umożliwia szybkie\n" -"przełączanie pomiędzy oknami.
  • \n" -"
  • Kółko myszy użyte na Przełączniku i przeglądarce pulpitów " -"w panelu\n" -"umożliwia szybką zmianę pulpitu.

\n" - -#: tips.cpp:952 -msgid "" -"

By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" -"location.

\n" -msgstr "" -"

Naciskając klawisz F4 w Konquerorze otworzysz okno terminala\n" -"w obecnej lokalizacji.

\n" - -#: tips.cpp:958 -msgid "" -"

Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" -"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.

\n" -msgstr "" -"

Chociaż KDE automatycznie odtwarza programy KDE, które były\n" -"uruchomione przy wylogowywaniu, możesz wskazać KDE, które\n" -"konkretnie programy powinny być uruchomione przy starcie KDE.\n" -"Więcej informacji znajdziesz w " -"tej odpowiedzi na często zadawane pytanie.

\n" - -#: tips.cpp:967 -msgid "" -"

You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" -"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" -"KMail itself. For a step-by-step guide, check the KDE User Guide.

\n" -msgstr "" -"

Możesz zintegrować Kontact, program do zarządzania informacjami\n" -"osobistymi, z Kopete, tak by widoczny był stan Twoich kontaktów z " -"komunikatora,\n" -"jak również by można było łatwo im odpowiedzieć z samego KMaila.\n" -"Dokładna instrukcja jak to zrobić znajduje się w Podręczniku użytkownika KDE.

\n" - -#: tips.cpp:977 -msgid "" -"

By entering kmail --composer in Konsole you can\n" -"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" -"open the entire email client when you only want to send an email to\n" -"someone.

\n" -msgstr "" -"

Wpisując w Konsoli kmail --composer, możesz otworzyć jedynie\n" -"okno tworzenia wiadomości KMaila, tak że nie musisz uruchamiać całego\n" -"programu pocztowego, kiedy chcesz wysłać komuś e-maila.

\n" - -#: tips.cpp:985 -msgid "" -"

While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" -"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -"password.

\n" -"

KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" -"information on KWallet and on how to use it, check the handbook.

\n" -msgstr "" -"

Ponieważ zapamiętywanie haseł jest trudne, a zapisywanie ich na\n" -"papierze niebezpieczne, możesz powierzyć swoje hasła Portfelowi KDE,\n" -"który przechowuje Twoje hasła w silnie szyfrowanych plikach, zarządza\n" -"nimi i pozwala na dostęp do nich po podaniu jednego hasła głównego.\n" -"

\n" -"

Aby uzyskać dostęp do Portfela KDE, wejdź do działu\n" -"Bezpieczeństwo i prywatność->Portfel KDE w Centrum sterowania KDE.\n" -"Więcej informacji o Portfelu KDE i sposobach jego używania znajdziesz\n" -"w podręczniku Portfela KDE.

\n" - -#: tips.cpp:998 -msgid "" -"

By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" -"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" -" unclutter or cascade the windows.

\n" -msgstr "" -"

Naciskając środkowy klawisz myszy na pulpicie możesz uzyskać\n" -"krótką listę wszystkich okien na każdym pulpicie. Możesz również z tego\n" -"menu wybrać porozrzucanie okien lub umieszczenie ich kaskadowo.

\n" - -#: tips.cpp:1005 -msgid "" -"

Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" -"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" -"select Configure Desktop.

\n" -msgstr "" -"

Różne wirtualne pulpity mogą, do pewnego stopnia, zostać inaczej\n" -"skonfigurowane. Na przykład, możesz ustawić inną tapetę dla któregoś\n" -"pulpitu: uruchom Centrum sterowania KDE i wybierz dział \n" -"Wygląd i Motywy->Tło lub kliknij prawym przyciskiem myszy na pulpicie\n" -"i wybierz z menu Konfiguracja pulpitu.

\n" - -#: tips.cpp:1014 -msgid "" -"

While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -"Left/Right, depending upon your choice.

\n" -"

This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -"some of the tabs where you might think it is useful.

\n" -msgstr "" -"

Chociaż używanie przeglądania w kartach w Konquerorze jest\n" -"bardzo użyteczne, możesz jeszcze bardziej ułatwić sobie pracę\n" -"używając podzielenia widoku, tak by przeglądać dwie rzeczy jednocześnie.\n" -"Aby użyć tej funkcji, w Konquerorze wybierz z menu\n" -"Okno->Podziel widok w pionie/poziomie, zależnie od Twoich upodobań.

\n" -"

To ustawienie odnosi się tylko do określonej karty, a nie do wszystkich,\n" -"więc możesz podzielić widok tylko w tych kartach, w których uważasz\n" -"to za przydatne.

\n" - -#: tips.cpp:1026 -msgid "" -"

\n" -"You can let KDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" -"

\n" -"

\n" -"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -" choice.\n" -"

\n" -"

\n" -"


" -"
" -"
\n" -"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" -" the first tip.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

\n" -"Możesz pozwolić KDE włączyć lub wyłączyć NumLock przy starcie.\n" -"

\n" -"

\n" -"Otwórz Centrum sterowania, wejdź w Urządzenia peryferyjne->" -"Klawiatura i wybierz,\n" -"jaki ma być domyślny stan.\n" -"

\n" -"

\n" -"


" -"
" -"
\n" -"To jest ostatnia podpowiedź. Kliknięcie na \"Następna\" przeniesie \n" -"Cię z powrotem do pierwszej podpowiedzi.\n" -"

\n" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index 2acee55393b..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,739 +0,0 @@ -# translation of twin.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 21:03+0100\n" -"Last-Translator: Michał Ostrowski \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "Òkno '%1' żãdô reakcëji." - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Systema" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Nawigacëjô" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Przezérôj òkna" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Przezérôj òkna (w òpaczny pòsobicë)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Przezérôj pùltë" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Przezérôj pùltë (w òpaczny pòsobicë)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Przezérôj lëstã pùltów" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Przezérôj lëstã pùltów (w òpaczny pòsobicë)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Òkna" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Menu òperacëji na òknie" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Zamkni òkno" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksymalizëjë òkno" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Maskymalizëjë òkno wertikalno" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Maskymalizëjë òkno hòrizontalno" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimazëjë òkno" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Zwiń òkno" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Przeniesë òkno" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Zmieni miarã òkna" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Zawòłôj òkno" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Òdwòłôj òkno" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Copnij abò zawòłôj òkno" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Zwikszë òkno na fùl ekran" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Zatacë grańcë òkna" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Wiedno na wiérzkù" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Wiedno w spòdkù" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Zaktiwùjë òkno żãdającé reakcëji" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Kònfigùrëjë skrodzënã òkna" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Wsôdzë òkno z prawa" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Wsôdzë òkno z lewa" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Wsôdzë òkno w górze" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Wsôdzë òkno w dole" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Wsôdze pòsobné òkna hòrizontalno" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Wsôdzë pòsobné òkna wertikalno" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Wsôdzë pòsobné òkna hòrizontalno" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Wsôdzë pòsobné òkna wertikalno" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Òkno ë pùlt" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Na wszëtczéch pùltach" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Òkno na pùlt 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Òkno na pùlt 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Òkno na pùlt 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Òkno na pùlt 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Òkno na pùlt 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Òkno na pùlt 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Òkno na pùlt 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Òkno na pùlt 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Òkno na pùlt 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Òkno na pùlt 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Òkno na pùlt 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Òkno na pùlt 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Òkno na pùlt 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Òkno na pùlt 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Òkno na pùlt 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Òkno na pùlt 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Òkno na pùlt 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Òkno na pùlt 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Òkno na pùlt 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Òkno na pùlt 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Przełączë na zôstny pùlt" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Przełączë na pòprzédny pùlt" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Òkno na pùlt z prawa" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Òkno na pùlt z lewa" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Òkno na pùlt wëżi" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Òkno na pùlt niżi" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Przełączanié pùltów" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Przełączë na pùlt 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Przełączë na pùlt 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Przełączë na pùlt 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Przełączë na pùlt 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Przełączë na pùlt 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Przełączë na pùlt 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Przełączë na pùlt 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Przełączë na pùlt 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Przełączë na pùlt 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Przełączë na pùlt 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Przełączë na pùlt 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Przełączë na pùlt 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Przełączë na pùlt 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Przełączë na pùlt 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Przełączë na pùlt 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Przełączë na pùlt 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Przełączë na pùlt 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Przełączë na pùlt 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Przełączë na pùlt 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Przełączë na pùlt 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Przełączë na zôstny pùlt" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Przełączë na pòprzédny pùlt" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Przełączë na pùlt z prawa" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Przełączë na pùlt z lewa" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Przełączë na pùlt wëżi" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Przełączë na pùlt niżi" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Emùlacëjô mëszë" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Zabijë òkno" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Zdrzucënk òkna" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Zdrzucënk pùltu" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Zablokùjë òglowéi skrodzënë" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: wëzdrzi na to, że je ju zrëszony jiny menedżer òknów. twin nie òstanié " -"zrëszony.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: felô òbczas inicjalizacëji, òprzestanié" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin nie mòże przejimnąc sprôwiania òknama. Czë dzejô ju jiny menedżera òknów? " -"(proszã spróbòwac òptacëji --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "Menadżera òknów KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Wëłączë òptacëjë kònfigùracëji" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Zastąpi ju dzejający menedżerã òknów zgódny z ICCCM2.0" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, The KDE Developers" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin sã terô skùńczë..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Felëjë òknów ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Wiedno na &wiérzkù" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Wiedno w &spòdkù" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Fùl ekran" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "&Felënk grańców òkna" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "&Skrodzënë òkna..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "&Dodôwnë nastôwë òkna..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "&Dodôwnë nastôwë programy..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Zaawansowóné" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "Przëwarcë domëslną wôrtnotã nieprzezérnoscë" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "Przeniesë, abë zmienic przezérnotã òkna" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "&Przezérnota" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "&Przeniesë" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "&Zmieni miarã" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Minimalizëjë" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ksymalizëjë" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Zwiń" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "&Kònfigùracëjô ùtrzëmania òkna..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "Na &pùlt" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Wszëtczé pùltë" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Pùlt %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"Môsz wëbróną òptacëjã wëskrzëniwaniô òkna bez grańców.\n" -"Bez grańców òkna nie mdze mòżlewòtë włączeniô znowa grańców brëkùjąc mëszë; nót " -"mdze brëkòwac menu òperacëji na òknie, jaczé wëwołôsz klawiszową skrodzëną %1." - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"Môsz wëbróny òptacëjã wëskrzëniwaniô òkna na fùl ekran.\n" -"Eżle programa nie mô òptacëji przëwarceniô zwëkòwégò tribù, przińdzenie nazôd " -"do niegò brëkùjąc mëszë nie mdze mòżlewi, nót mdze brëkòwac menu òperacëji na " -"òknie, jaczé wëwołôsz klawiszową skrodzëną %1." - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"Nie je mòżno zrëszëc pòmòcnegò menadżera.\\nProszã sprôwdzëc, czë \"kompmgr\" " -"je w domëszlny stegnie $PATH." - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"Òbsłëgùjący menadżera dwa razë òb minutã pòddôł sã awarëji ë dlôtë òstôł " -"wëłączony z ti sesëji." - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "Fela pòmòcnegò menadżera" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"kompmgr failed to open the display" -"
There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
" -msgstr "" -"kompmgr nie zwëskôł przistãpù do ekranu " -"
Gwësno lopk ~/.xcompmgrrc zamëkô w se zmiłkòwi wpisënk.
" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"kompmgr cannot find the Xrender extension" -"
You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"
Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"
" -msgstr "" -"kompmgr nie mòże nalezc rozszérzeniô Xrender " -"
Abò brëkùjesz stôri abò òbkrojony wersëji XOrg." -"
Proszã zainstalowac XOrg nowszi òd 6.8 z www.freedesktop.org" -"
" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"Composite extension not found" -"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"
Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"
Section \"Extensions\"" -"
Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
EndSection
" -msgstr "" -"Nie je nalazłi dodôwk Composite " -"
Efektë ceniowaniô ë przezérnotë wëmògają XOrg nôwszégò nigle 6.8. " -"
Jesz do te w kònfigùracëjowim lopkù serwerë Xnót je dodac: " -"
Section \"Extensions\"" -"
Option \"Composite\" \"Enable\"" -"
EndSection
" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"Damage extension not found" -"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
" -msgstr "" -"Nie je nalazłi dodôwk Damage " -"
Efektë ceniowaniô ë przezérnotë wëmògają XOrg nôwszégò nigle 6.8.
" - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"XFixes extension not found" -"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
" -msgstr "" -"Nie je nalazłi dodôwk XFixes " -"
Efektë ceniowaniô ë przezérnotë wëmògają XOrg nôwszégò nigle 6.8.
" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Pòmòcny ùżëtny programa KWin" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Nen pòmòcny programa nie je namieniony do samòstójnegò zrëszaniô." - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"Window with title \"%2\" is not responding. This window belongs to " -"application %1 (PID=%3, hostname=%4)." -"

Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)" -msgstr "" -"Òkno ò titlu \"%2\" nie òdpòwiadô. Przënôlégò òno do programù " -"%1 (PID=%3, kòmpùtr=%4).Czë zakùńczëc nen programã (wszëtczé niezapisóné " -"zmianë òstaną straconé)?" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "Zakùńczë" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "Nie kùńczë" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"

%1 preview
" -msgstr "
Pòdzérk sztélu %1
" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Nie na wszëtczéch pùltach" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na wszëtczéch pùltach" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizëjë" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Makymalizëjë" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Nie wiedno na wiérzkù" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Wiedno na wiérzkù" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Nie wiedno w spòdkù" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Wiedno w spòdkù" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Rozwiń" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Zwiń" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Nie są nalazłé biblioteczi pluginsów do òbstrojënków òknów." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Domëslny plugins òbstrojenkù je ùszkòdzony ë nie je mòżno gò wladowac." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Biblioteka %1 nie je pluginsã KWin." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index 5bbee4547b6..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,393 +0,0 @@ -# translation of twin_clients.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-15 18:39+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Malëje ramë brëkùjąc farwów &titlowé lëstwë" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô je zaznaczonô, ramë òknów bãdą malowóné z ùżëcym farwów " -"titlowé lëstwë. W procëmnym razu bãdã òne miałë sztandardową farwã ramë." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Pòkôżë chwët &zmianë miarë" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Czedë ta òptacëjô je zaznaczonô, òbstrojënczi malowóné bãdą z chwëtã zmianë " -"miarë òkna w prawim, dolnëm rogù. W procëmnym razu chwët nie mdze malowóny." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Nastôwë dzejania" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Dëbeltné klëkniãcé na knąpie menu:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nick nie robi" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minumalizëjë òkno" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Zwinie òkno" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Zamkni òkno" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"Dzejanié przepsióné do dëbeltnégò klëkniãcô na knąpie menu. Eżlë trëchlësz, nie " -"zmieniwôj negò ùstôwù." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Nie na wszëtczéch pùltach" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na wszëtczéch pùltach" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizëjë" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimalizëjë" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Rozwinie" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Zwinie" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Zmieni miarã" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "
B II preview
" -msgstr "
Pòzdérk B II
" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Séc" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Malëjë titlową lëstew &pùnktowim ôrtã" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Czedë na òptacëjô je zaznaczonô, aktiwne titlowé lëstwë malowóné są z efektã " -"pùnktowaniô. W procëmnym razu malowóné są bez tegù efektu." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Malëjë lëstwã &chwëtu niżi òknów" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Włączenié ti òptacëji sprawi, że òbstrojenia są malowóné z \"lëstwą chwëtu\" " -"pòd òknã. W procëmnym razu lëstew nie je malowónô." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Malëjë &gradient" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Czedë wëbróné, òbstrojenia bãdą malowóné z gradientama dlô ekranów ò wielu " -"farwach. W procëmnym razu, gradient nie mdze malowóny." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "
Keramik preview
" -msgstr "
Pòdzérk Keramika
" - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Trzëmôj wëżi jinëch" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Trzëmôj niżi jinëch" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "
KWMTheme
" -msgstr "
KWMTheme
" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Przëlepiony" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "Òdlepiony" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Instalëje témã KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Stegna do kònfigùracëjowégò lopkù témë" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Laptop" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Wëskrzëni &ikònë òknów w bąbelkach" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Włączë nã òptacëjã, eżlë chcesz, żebë ikòna òkna bëła pòkôzëwónô w bąbelkach " -"titla kòle tekstu titlowé lëstë." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Malëjë &môłi bąbelczi na aktiwnym òknie" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Zaznaczë tã òptacëjã, czej chcesz, żebë bąbelczi miałe taką sómą miarã na " -"aktiwnym ë nie aktiwnym òknie. Òptacëjô na je ùżëtnô òsoblewie na laptopach abò " -"przë môłëch rozdzélnotach ekranów, dze wôżny je maksymalny rum na zamkłosc " -"òkna." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Malëjë &panele niżi òknów" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Zaznaczë tã òptacëjã, czej chcesz, żebë panele bëłë malowóné niżi òkna. Czedë " -"òptacëjô je włączonô, malowóné bãdą blós cenczé ògreńczenia w jich môl." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Brëkùjë &ceniowatégò teksta" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Zaznaczenié ti òptacëji sprawi, że titlowô lëstew bãdze wëzdrzëc trzëmiarowò " -"dzãka ceniowi za nim." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Òkno kònfigùracëji" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&Wërównianié titla" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Farwne ramë òkna" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Eżlë ta òptacëjô je zaznaczonô, ògreńczenia òknów bãdą malowóné farwą titlowi " -"lëstwë. W procëmnym razu bãdą miôłe òne farwã spòdlégò." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Animùjë knąpë" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Zaznaczenié ti òptacëji sprawi, że knąpë bãdą widniec, czej wskôzywôcz mëszë " -"nalezë sã nad nima ë cemnąc, czedë przesënié sã dze jindzé." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Zamëkanié òknów przez dëbeltne klëkniãcé na knąpã menu" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Zaznaczenié ti òptacëji sprawi, że òkno òstanié zamkniãté, czej dwa razë " -"klëkniész na knąpie menu, juwerno jakno w Microsoft Windows." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, ògreńczenié òbstrojenkù òkna bãdze malowóné " -"farwama titlowé lëstwë. W procëmnym razu brëkòwóné bãdą zwëkòwé farwë " -"ògreńczeniô." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "&Ekstracenczi Quartz" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Òbstrojënczi òknów Quartz z baro môłą titlową lëstwą." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "&Pòkôżë chwët zmianë miarë" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Czej ta òptacëjô je zaznaczonô, wszëtczé òkna malowóné są z chwëtã zmianë miarë " -"òkna w prawim dolnym rogù. To zletcziwô zmianë miarë òkna, òsoblëwie dlô " -"trackballów ë mëszów brëkòwónëch na laptopach." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Tuwò mòżesz zmienic wielgòsc chwëtu zmianë miarë" - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Małi" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Strzédny" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Wiôldżi" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Nowòczasnô systema" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin_lib.po deleted file mode 100644 index 1442099cc1b..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwin_lib.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of twin_lib.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-02 21:48+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"
%1 preview
" -msgstr "
Pòdzérk %1
" - -#: kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Nie na wszëtczéch pùltach" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na wszëtczéch pùltach" - -#: kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizëjë" - -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksymalizëjë" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Nie trzimô wëżi jinëch" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Trzëmô wëżi jinëch" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Nie trzimô niżi jinëch" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Trzimô niżi jinëch" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Rozwinié" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Zwinié" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Nie je nalazłé plugins dekòracëji òknów." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Domëslny plugins dekòracëji òknów je zepsëti ë nie mòżna bëło gò zladowac." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Biblioteka %1 nie je pluginsã KWin." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwriteconfig.po deleted file mode 100644 index f874f80ba3c..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kwriteconfig.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kwriteconfig.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 20:08+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kwriteconfig.cpp:19 -msgid "Use instead of global config" -msgstr "Brëkùjë w môl òglowi kònfigùracëji" - -#: kwriteconfig.cpp:20 -msgid "Group to look in" -msgstr "Przeszëkiwónô grëpa" - -#: kwriteconfig.cpp:21 -msgid "Key to look for" -msgstr "Szëkóny klucz" - -#: kwriteconfig.cpp:22 -msgid "" -"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " -"string" -msgstr "" -"Ôrt zmieniwnej. Dlô logiczny wôrtnotë je to \"bool\", w procëmnym razu " -"zmieniwnô bãdze trzëmónô jakò régã céchów" - -#: kwriteconfig.cpp:23 -msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "" -"Wôrtnota do zapisaniô. Nieòbéńdnô, w skriptach je mòżno brëkòwac '' dlô pùsti " -"wôrtnotë" - -#: kwriteconfig.cpp:28 -msgid "KWriteConfig" -msgstr "KWriteConfig" - -#: kwriteconfig.cpp:30 -msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Zapisanié wińdzeniô KConfig - do brëkòwaniô w skriptach" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kxkb.po deleted file mode 100644 index fabeda50efb..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/kxkb.po +++ /dev/null @@ -1,455 +0,0 @@ -# translation of kxkb.po to Kashubian -# Michôł Òstrowsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-08 19:42+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kxkb.cpp:373 -msgid "A utility to switch keyboard maps" -msgstr "Nôrzãdzë do przełãczaniô mapów klawiaturów" - -#: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "Klawiatura KDE" - -#: kxkbtraywindow.cpp:60 -msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" -msgstr "Fela òbczas zmianë ùkłôdu klawiaturë na '%1'" - -#: kxkbtraywindow.cpp:110 -msgid "Configure..." -msgstr "Kònfigùrëjë..." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Beldżijskô" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bùłgarskô" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazëlijskô" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Kanadijskô" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Czeskô" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Czeskô (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Dëńskô" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estońskô" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Fińskô" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Francëskô" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Miemieckô" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Madżarskô" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Madżarskô (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Italskô" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japòńskô" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lëtewskô" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norweskô" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Seria PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Pòlskô" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Pòrtugalskô" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumuńskô" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Ruskô" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Słowackô" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Słowackô (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Szpańskô" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Szwedzkô" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Miemieckô (Szwajcarskô)" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Francëskô (Szwajcarskô)" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Tajskô" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Anielskô" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Amerykańskô" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Amerykańskô z stãgłima klawiszama" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Amerykańskô z ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeńskô" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerskô" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandzkô" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Izraelskô" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Lëtewskô (azerty)" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Lëtewskô (querty \"numerikòwô\")" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Lëtewskô (querty \"programistë\")" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedońskô" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbskô" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Słoweńskô" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Wietnamskô" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabskô" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Białoruskô" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalskô" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Chòrwackô" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Greckô" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Łotewskô" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Lëtewskô (qwerty \"numerikòwô\")" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Lëtewskô (qwerty \"programistë\")" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Tëreckô" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ùkraińskô" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albańskô" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Birmańskô" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Hòlandzkô" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Grëzińskô (łacëznianô)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Grëzińskô (ruskô)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Irańskô" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Latinoamerykańskô" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltańskô" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Maltańskô (amerykańskô)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Northern Saami (fińskô)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Northern Saami (norweskô)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Northern Saami (szwedzkô)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Pòlskô (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Ruskô (fònetikòwô cërylica)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tadżickô" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Tëreckô (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Anielskô USA (ISO9995-3)" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Jugosłowiańskô" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bòsnianô" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Chòrwackô (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francëskô (alternatiwnô)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Francëskô kanadijskô" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kanadijskô" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malajskô" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongòlskô" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Syrijskô" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Tajskô (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Tajskô (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Tajskô (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Ùzbeckô" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Òwczë Òstrowë" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkha / Tibetańskô" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Madżarskô (USA)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandzkô" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Izraelskô (fònetikòwô)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Serbskôa (cërylica)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbskô (łacëznianô)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Szwajcarskô" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klawiatura" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Przełączë na pòstãpny ùkłôd klawiaturë" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libdmctl.po deleted file mode 100644 index bb356eb41e1..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libdmctl.po +++ /dev/null @@ -1,49 +0,0 @@ -# translation of libdmctl.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-21 17:16+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: zalogòwóny na terminalu" - -#: dmctl.cpp:359 -msgid "Unused" -msgstr "Niebrëkòwónô" - -#: dmctl.cpp:361 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Zalogòwóny pòd X na zdôlnëm kòmpùtrze" - -#: dmctl.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Zalogòwóny pòd X na %1" - -#: dmctl.cpp:365 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:380 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkicker.po deleted file mode 100644 index 3e6deb9798d..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkicker.po +++ /dev/null @@ -1,505 +0,0 @@ -# translation of libkicker.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-22 10:39+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: panner.cpp:77 -msgid "Scroll left" -msgstr "Przewinie w lewò" - -#: panner.cpp:78 -msgid "Scroll right" -msgstr "Przewinie w prawò" - -#: panner.cpp:91 -msgid "Scroll up" -msgstr "Przewinie w górã" - -#: panner.cpp:92 -msgid "Scroll down" -msgstr "Przewinie w dół" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " -"removed or added" -msgstr "" -"Eżle ta òptacëjô bãdze włączonô, nie bãdze mòżno przenosëc panelów, a dodôwk ë " -"rëmanié elementów bãdze niemòżebne" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Enable conserve space" -msgstr "Włączë òbszczãdzanié placu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency" -msgstr "Włączë przezérnotã" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "Eżle ta òptacëjô je włączonô, panel bãdze przezérny" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "Włączë przezérnotã dlô panelu menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " -"pseudo-transparent as well" -msgstr "" -"Eżle ta òptacëjô bãdze włączonô, panel z menu téż bãdze wnetka przezérny" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable background image" -msgstr "Włączë òbrôzk spòdlégò" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " -"background" -msgstr "" -"Eżle ta òptacëjô bãdze włączonô, panel bãdze wëskrzëniwôł kachlowóny spòdk" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable colourized background." -msgstr "Włączë farwienié spòdlégò." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Rotate background" -msgstr "Òbrócë spòdlé" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " -"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " -"orientation" -msgstr "" -"Eżle ta òptacëjô je włączonô, czédë panel je ùmôleny z bòkù abò w górze ekranu, " -"spòdlé bãdzë òbrócóne pasowno do ùkłôdu panelu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Background image" -msgstr "Òbrôzk spòdkù" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " -"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " -"if 'Enable background image' is selected" -msgstr "" -"Tu je mòżno wëbrac òbrôzk wëskrzëniwóny w panelu. Wcësnij knąpã przezéraniô, " -"abë wëbrac témã z òkna wëbiérkù lopkù. Ta òptacëjô je przëdôwnô blós przë " -"włączonym òbrôzkù spòdlégò" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" -msgstr "Kòntrolëjë równiô domiklënia farwë w przezérnëch panelach" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The tint color used to colorize transparent panels" -msgstr "Farwa brëkòwónô do farwòwaniô przezérnëch panelów" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" -msgstr "" -"Ta òptacëjô òtaksowùjë farwã brëkòwóną do farwòwaniô przezérnëch panelów" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "Zawòłaj, czédë kùrsora zjawi sã w tim môlù" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Fade out applet handles" -msgstr "Rozmëjë chwëtë apletów" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " -"handles let you move, remove and configure applets." -msgstr "" -"Eżle ta òptacëjô bãdze włączonô, chwëtë apletów bãdą widzawne blós pòd kùrsorã " -"mëszë. Chwët apletù pòzwôlô przeniesc, skònfigùrowac abò rëmac aplet." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hide applet handles" -msgstr "Zatacë chwëtë apletów" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " -"moving, removing or configuring some applets." -msgstr "" -"Eżle ta òptacëjô je włączonô, chwëtë apletów bãdą wiedno zatacone. Bôczënk: to " -"mòże uniemòżebnic kònfigùracëjã, przenoszenié abò rëmanié niechtërnëch apletów." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Show informational tooltips" -msgstr "Pòkażë pòdpòwiescë z wëdowiedzą" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " -"the crash" -msgstr "" -"Lësta apletów wladowanëch òbczas dzejaniô. Na przëtrôfk awarëji apletë te nie " -"òstaną zrëszoné nazôd, na przëpôdk czéjbë to òne robiłë awarëjã" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " -"caused the crash" -msgstr "" -"Lësta rozszérzeniów wladowónëch òbczas dzejaniô. Na przëtrôfk awarëji " -"rozszérzenia te nie òstaną zrëszony nazôd, na przëpôdk, czéjbë to òne robiłë " -"awarëjã" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Show simple menu entries" -msgstr "Pòkażë ùproscëne môle menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "Pòkażë nôpierwi miona " - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "Pòkażë blós òpisënk môlów menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "Pòkażë dokłôdne môle menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "Fòrmat tekstu môla menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Show section titles in Kmenu" -msgstr "Pòkażë titel sekcëji w menu KDE" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "Wiżô môla menu w pikselach" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "Pòkażë zataconé lopczi w Chùtczim przezéraniù" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries" -msgstr "Maksymalnô lëczba môlów" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show bookmarks in KMenu" -msgstr "Pòkażë załóżczi w menu KDE" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Use the Quick Browser" -msgstr "Brëkùjë Chùtczégò przezéraniô" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Òptacëjné menu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recently used applications" -msgstr "Slédno brëkòwónë programë" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Number of visible entries" -msgstr "Lëczba widzalnëch môlów" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "Pòkażë slédno brëkòwóne programë w môl nôczãsczi brëkòwónëch" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "Włączë kachlowóny òbrôzk spòdkù w knąpie menu KDE" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "Włączë kachlowóny òbrôzk spòdkù w knąpie pùltu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" -"Włączë kachlowóny òbrôzk spòdkù w knąpach programów, URL-ów ë specjalnëch" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "Włączë kachlowóny òbrôzk spòdkù w knąpie Chùtczégò przezérania" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "Włączë kachlowóny òbrôzk spòdkù w knąpie lëstë òknów" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "Òbrôzk spòdkù w knąpie menu KDE" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "Farwa spòdkù w knąpie menu KDE" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "Òbrôzk spòdkù w knąpie pùltu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "Òbrôzk spòdkù w knąpach programów, URL-ów ë specjalnëch" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "Farwa spòdkù w knąpach programów, URL-ów ë specjalnëch" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "Òbrôzk spòdkù w knąpie Chùtczégò przezérania" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Browser button background" -msgstr "Farwa spòdkù w knąpie Chùtczégò przezérania" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "Òbrôzk spòdkù w knąpie Lëstë òknów" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "Farwa spòdkù w knąpie Lëstë òknów" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "Brëkùjë bòcznegò òbrôzkù w menu KDE" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" -msgstr "Miono lopkù bòcznegò òbrôzkù menu KDE" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " -"SidePixmapName does not cover" -msgstr "" -"Miono lopkù òbrôzka brëkòwónegò do kachlowaniô spòdkù tegò dzélu menu KDE, " -"chtërna nie mô w se bòcznegò òbrôzka" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Show text on the K Menu button" -msgstr "Pòkażr tekst w knąpie menu KDE" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Text to be shown on K Menu Button" -msgstr "Tekst wëskrzëniwóny w knąpie menu KDE" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "Włączë efektë ikònów pòd kùrsorama" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "Pòkażë ikònë pòd kùrsorama mëszë" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "Pòkażë tekst pòd kùrsorã mëszë" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "" -"Kòntrolëjë chùtkòsc zjawianiô sã pòdpòwiesców (w tysãcznëch dzélach sekùndë)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Efektë wëskrzëniwónë pòd kùrsorã mëszë są pòkôzëwóne pò zadanym czasie (w " -"milisekùndach)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Efektë wëskrzëniwónë pòd kùrsorã mëszë są zatacëwóne pò zadanym czasie (w " -"milisekùndach)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Enable background tiles" -msgstr "Włączë kachlowanié spòdkù" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "The margin between panel icons and the panel border" -msgstr "Rozstãpë midze ikònama a grańcą panelu" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " -"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " -"turns this off." -msgstr "" -"Knąpë reprezentujące ùsłóżnotë KServices (w przédnym dzélu programë) biorą do " -"wiedzë rëmanié ùsłóżnotë ë same tedë rëmôją sã. Ta òptacëjô zezwalô to " -"wëłączëc." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Font for the buttons with text." -msgstr "Fòntë tekstu na knąpach." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Text color for the buttons." -msgstr "Farwa tekstu na knąpach." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po deleted file mode 100644 index 2ae45b34e1c..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-08 08:51+0200\n" -"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: print_mnu.cpp:67 -msgid "Add Printer..." -msgstr "Dodôj drëker..." - -#: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "Nastôw drëkòwaniô w KDE" - -#: print_mnu.cpp:70 -msgid "Configure Server" -msgstr "Kònfigùrëjë serwer" - -#: print_mnu.cpp:72 -msgid "Print Manager" -msgstr "Menadżer drëkù" - -#: print_mnu.cpp:73 -msgid "Print Browser (Konqueror)" -msgstr "Przezérnik drëkù (Konqueror)" - -#: print_mnu.cpp:75 -msgid "Print File..." -msgstr "Drëkùjë lopk..." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po deleted file mode 100644 index 397ef41135a..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_konsole.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-08 08:52+0200\n" -"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: konsole_mnu.cpp:151 -msgid "New Session at Bookmark" -msgstr "Nowô sesëjô z załóżczi" - -#: konsole_mnu.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Screen w %1" - -#: konsole_mnu.cpp:225 -msgid "New Session Using Profile" -msgstr "Nowô sesëjô z profilë" - -#: konsole_mnu.cpp:236 -msgid "Reload Sessions" -msgstr "Zladëjë sesëjô znowa" - -#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Załóżczi Netscape" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po deleted file mode 100644 index 1f5edb04069..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-08 08:53+0200\n" -"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: prefmenu.cpp:49 -msgid "Settings" -msgstr "Nastôwë" - -#: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" -msgstr "Centróm kòntrolë" - -#: prefmenu.cpp:266 -msgid "No Entries" -msgstr "Felëją wpisënczi" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po deleted file mode 100644 index 40454c5058c..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-08 08:53+0200\n" -"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: recentdocsmenu.cpp:53 -msgid "Clear History" -msgstr "Wëczëszczë historëjã" - -#: recentdocsmenu.cpp:60 -msgid "No Entries" -msgstr "Felëją wpisënczi" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po deleted file mode 100644 index 12d2b1c170b..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-08 08:54+0200\n" -"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: remotemenu.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sécowé katalodżi " - -#: remotemenu.cpp:70 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Dodôj sécowi katalog" - -#: remotemenu.cpp:72 -msgid "Manage Network Folders" -msgstr "Sprôwiôj sécowima katalogama" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po deleted file mode 100644 index 01a7a6bce9d..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Kashubian -# -# MMichôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 14:03+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: systemmenu.cpp:60 -msgid "Empty..." -msgstr "Pùsté..." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po deleted file mode 100644 index 99e83b5b334..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tom.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-16 13:18+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: tom.cc:98 tom.cc:149 -msgid "Run:" -msgstr "Zrëszë:" - -#: tom.cc:180 -msgid "Task-Oriented Menu" -msgstr "Menu òrientowóné na dzejania" - -#: tom.cc:212 -msgid "Configure This Menu" -msgstr "Kònfigùrëjë to menu" - -#: tom.cc:219 -msgid "Clear History" -msgstr "Wëczëszczë historëjã" - -#: tom.cc:227 -msgid "No Entries" -msgstr "Felëją wpisënczi" - -#: tom.cc:261 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznóné" - -#: tom.cc:324 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tom.cc:388 -msgid "%1 Menu Editor" -msgstr "Editora menu %1" - -#: tom.cc:390 -msgid "Add This Task to Panel" -msgstr "Dodôj ne dzejanié do panelu" - -#: tom.cc:391 -msgid "Modify This Task..." -msgstr "Zmieni dzejanié..." - -#: tom.cc:392 -msgid "Remove This Task..." -msgstr "Rëmôj dzejanié..." - -#: tom.cc:393 -msgid "Insert New Task..." -msgstr "Dodôj nowi dzejanié..." - -#: tom.cc:439 -msgid "Tasks" -msgstr "Dzejania" - -#: tom.cc:462 -msgid "More Applications" -msgstr "Wicy programów" - -#: tom.cc:473 -msgid "Destinations" -msgstr "Docélowé elementë" - -#: tom.cc:489 tom.cc:515 -msgid "Run Command..." -msgstr "Zrëszë pòlét..." - -#: tom.cc:493 -msgid "Recently Used Items" -msgstr "Slédno brëkòwóné elementë" - -#: tom.cc:499 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Slédné dokùmentë" - -#: tom.cc:506 -msgid "Recent Applications" -msgstr "Slédno brëkòwnóné programë" - -#: tom.cc:510 -msgid "Special Items" -msgstr "Ekstra elementë" - -#: tom.cc:567 -#, c-format -msgid "Logout %1" -msgstr "Wëlogùjë brëkòwnika %1" - -#: tom.cc:592 -msgid "The \"%2\" Task" -msgstr "Dzejanié \"%2\"" - -#: tom.cc:613 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 task?" -"

Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " -""Modify These Tasks" entry" -msgstr "" -"Jes të gwës, że dzejanié %1 mô òstac rëmniãté? " -"

Bôczënk: Mòżesz je pózdni nazôd wëdodac, dzãka wëlacëji "Zmieni " -"dzejanié" ." - -#: tom.cc:615 -msgid "Remove Task?" -msgstr "Rëmac dzejanié?" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkonq.po deleted file mode 100644 index dff0cd2bc6b..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libkonq.po +++ /dev/null @@ -1,307 +0,0 @@ -# translation of libkonq.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2006. -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-24 14:38+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 -msgid "Create New" -msgstr "Ùsôdzë nowi" - -#: knewmenu.cc:96 -msgid "Link to Device" -msgstr "Lënk do ùrządzenia" - -#: knewmenu.cc:386 -msgid "The template file %1 does not exist." -msgstr "Felëje lopk szablonów%1." - -#: knewmenu.cc:399 -msgid "File name:" -msgstr "Miono lopka:" - -#: konq_bgnddlg.cc:43 -msgid "Background Settings" -msgstr "Ùstôw spódkù" - -#: konq_bgnddlg.cc:49 -msgid "Background" -msgstr "Spódk" - -#: konq_bgnddlg.cc:61 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Farwa:" - -#: konq_bgnddlg.cc:72 -msgid "&Picture:" -msgstr "Ò&brôzk:" - -#: konq_bgnddlg.cc:90 -msgid "Preview" -msgstr "Pòdzerk" - -#: konq_bgnddlg.cc:140 -msgid "None" -msgstr "Felëje" - -#: konq_dirpart.cc:140 -msgid "Enlarge Icons" -msgstr "Zwikszi ikònë" - -#: konq_dirpart.cc:141 -msgid "Shrink Icons" -msgstr "Zmniszi ikònë" - -#: konq_dirpart.cc:143 -msgid "&Default Size" -msgstr "&Domëslnô miara" - -#: konq_dirpart.cc:144 -msgid "&Huge" -msgstr "&Stolemné" - -#: konq_dirpart.cc:146 -msgid "&Very Large" -msgstr "B&aro wiôldżi" - -#: konq_dirpart.cc:147 -msgid "&Large" -msgstr "&Wiôldżi" - -#: konq_dirpart.cc:148 -msgid "&Medium" -msgstr "We&strzédny" - -#: konq_dirpart.cc:149 -msgid "&Small" -msgstr "&Môłé" - -#: konq_dirpart.cc:151 -msgid "&Tiny" -msgstr "Ma&lińczi" - -#: konq_dirpart.cc:222 -msgid "Configure Background..." -msgstr "Kònfigùracëjô spódkù..." - -#: konq_dirpart.cc:225 -msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "Zezwôlô na wëbranié òbrôzka spòdlegò tegò wëzdrzatkù" - -#: konq_dirpart.cc:318 -msgid "

You do not have enough permissions to read %1

" -msgstr "

Nie môsz prawa przistãpù do czëtaniô%1

" - -#: konq_dirpart.cc:321 -msgid "

%1 does not seem to exist anymore

" -msgstr "

%1 ju nie egzëstëje

" - -#: konq_dirpart.cc:491 -#, c-format -msgid "Search result: %1" -msgstr "Skùtk szëkbë: %1" - -#: konq_operations.cc:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Jes gwës tegò, że chcesz ten element rëmnąc?\n" -"Jes gwës tegò, że chcesz te %n elementë rëmnąc?\n" -"Jes gwës tegò, że chcesz tëch %n elementów rëmnąc?" - -#: konq_operations.cc:271 -msgid "Delete Files" -msgstr "Rëmôj lopczi" - -#: konq_operations.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to shred this item?\n" -"Do you really want to shred these %n items?" -msgstr "" -"Jes gwës tegò, że chcesz zniszczëc ten element?\n" -"Jes gwës tegò, że chcesz zniszczëc te %n elementë?\n" -"Jes gwës tegò, że chcesz zniszczëc tëch %n elementów?" - -#: konq_operations.cc:280 -msgid "Shred Files" -msgstr "Zniszczë lopk" - -#: konq_operations.cc:281 -msgid "Shred" -msgstr "Zniszczë" - -#: konq_operations.cc:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "" -"Jes gwës tegò, że chcesz przesënąc ten element do kòsza?\n" -"Jes gwës tegò, że chcesz przesënąc te %n elementë do kòsza?\n" -"Jes gwës tegò, że chcesz przesënąc tëch %n elementów do kòsza?" - -#: konq_operations.cc:290 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Przeniesë do kòsza" - -#: konq_operations.cc:291 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Trash" -msgstr "Przeniesë do &kòsza" - -#: konq_operations.cc:342 -msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "Nie je mòżno przeniesc katalogù do niegò sómegò" - -#: konq_operations.cc:388 -msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "Miono lopka dlô wlëmiony zamkłoscë:" - -#: konq_operations.cc:567 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Przeniesë tuwò" - -#: konq_operations.cc:569 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kòpiëjë tuwò" - -#: konq_operations.cc:570 -msgid "&Link Here" -msgstr "&Lënkùjë tuwò" - -#: konq_operations.cc:572 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Nastôwi jaknò &tapétã" - -#: konq_operations.cc:574 -msgid "C&ancel" -msgstr "Ò&przestóń" - -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 -msgid "New Folder" -msgstr "Nowi katalog" - -#: konq_operations.cc:733 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Pòdôj miono katalogù:" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "&Open" -msgstr "Ò&temkni" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Òtemkni w &nowim òknie" - -#: konq_popupmenu.cc:478 -msgid "Open the trash in a new window" -msgstr "Òtemkni kòsz w nowim òknie" - -#: konq_popupmenu.cc:480 -msgid "Open the medium in a new window" -msgstr "Òtemknie medium w nowim òknié" - -#: konq_popupmenu.cc:482 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Òtemkni dokùment w nowim òknie" - -#: konq_popupmenu.cc:501 -msgid "Create &Folder..." -msgstr "Ùsôdzë &katalog..." - -#: konq_popupmenu.cc:508 -msgid "&Restore" -msgstr "Doprowadzë &nazôd" - -#: konq_popupmenu.cc:579 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "&Wëczëszczë kòsz" - -#: konq_popupmenu.cc:601 -msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "&Dodôj załóżkã do ti starnë" - -#: konq_popupmenu.cc:603 -msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "Dodôj załóżkã do ti &adresë" - -#: konq_popupmenu.cc:606 -msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "Dodôj załóżkã do tegò &katalogù" - -#: konq_popupmenu.cc:608 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "Dodôj załóżkã dlô tegò &lënkù" - -#: konq_popupmenu.cc:610 -msgid "&Bookmark This File" -msgstr "Dodôj załóżkã dlô tegò &lopkù" - -#: konq_popupmenu.cc:858 -msgid "&Open With" -msgstr "Òtemkni &w" - -#: konq_popupmenu.cc:888 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Òtemkni w %1" - -#: konq_popupmenu.cc:902 -msgid "&Other..." -msgstr "&Jinszé..." - -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 -msgid "&Open With..." -msgstr "Ò&temkni w..." - -#: konq_popupmenu.cc:933 -msgid "Ac&tions" -msgstr "&Dzejaniô" - -#: konq_popupmenu.cc:967 -msgid "&Properties" -msgstr "&Swòjizna" - -#: konq_popupmenu.cc:981 -msgid "Share" -msgstr "Ùżëczë" - -#: konq_undo.cc:253 -msgid "Und&o" -msgstr "&Copni" - -#: konq_undo.cc:257 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "&Copni: kòpiërowanié" - -#: konq_undo.cc:259 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "&Copni: lënk" - -#: konq_undo.cc:261 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "&Copni: przeniesenié" - -#: konq_undo.cc:263 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "&Copni: przeniesë do kòsza" - -#: konq_undo.cc:265 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "&Copni: ùsôdzë katalog" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index 5024b11870e..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,424 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-24 20:50+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Pòkażë òkna ze wszëtczéch pùltów" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Wëłączenié ti òptacëji sprawi, że lëstew dzejaniów bãdzë wëskrzëniwôł " -"blós òkna z ternegò pùltu.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je włączonô ë " -"wszëtczé òkna są wëskrzëwnióne." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Pòkażë blós zminimalizowóne òkna" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display only " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Włączenié ti òptacëji sprawi, że lëstew dzejaniów bãdzë wëskrzëniwôł blós " -"zminimalizowóne òkna.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je wëłączonô ë wszëtczé òkna " -"są wëskrzëwnióne." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nigdë" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Pò zafùlowanim lëstwë dzejaniów" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Wiedno" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Grëpùjë juwerne dzejania:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the Show all windows " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " -"group windows, to Always group windows or to group windows " -"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"Lëstew dzejaniów mòże grëpòwac juwerne òkna w pòjedyncze knąpë. Czedë jeden z " -"nëch grëpòwëch knąpów òstanie wcësniãti, wëskrzëni sã menu z lëstã wszëtczéch " -"òknów w ti grëpie. Je to brëkòwne òsoblëwie z òptacëją " -"Pòkaże wszëtczé òkna.\\n\\nMòżesz skònfigùrowac lëstew dzejaniów abë " -"nigdë nie grëpòwôł òknów, bë wiedno " -"to robił, a téż bë grëpòwôł ókna blós pò zafùlowanim lëstwë " -"dzejaniów.\\n\\nDomëslnie lëstew dzejaniów grëpùje blós tedë, czedë je " -"zafùlowónô." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Zortujë òkna wedle pùltów" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Włączenié ti òptacëji sprawi, że òkna bãdą zortowané w réze pùltów, na " -"chtërnëch są zrëszoné.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je włączonô." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Zortujë òkna wedle programów" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Włączenié ti òptacëji sprawi, że òkna bãdą zortowané wedle " -"programów.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je włączonô." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Pòkażë ikònë programów" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Włączenié ti òptacëji sprawi, że na lëstwie dzejaniów, kòl titlów òczén " -"wëskrzëniwónë bãdã ikònë.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je włączonô." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Pòkażë òkna ze wszëtczéch pùltów" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display only " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Wëłączenié ti òptacëji sprawi, że lëstew dzejaniów bãdze wëskrzëniwôł " -"blós ókna z tegò samegò ekranu Xinerama, co lëstew " -"dzejaniów.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je włączonô ë wszëtczé òkna są " -"wëskrzëniwóne." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Pòkażë knąpã lëstë òknów" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Włączenié ti òptacëji sprawi, że na lëstwie dzejaniów bãdze knąpa, chtërna " -"wëskrzëniwac mdze pòdrãczne menu z lëstã òknów." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Pòkażë lëstã dzejaniów" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Pòkażë menu òperacëji" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Zaktiwùjë, zawòłô abò zminimalizëjë dzejanié" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Zaktiwùjë dzejanié" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Zawòłôj dzejanié" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Òdwòłôj dzejanié" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Minimalizëjë dzejanié" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Przeniesë na terny pùlt" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Zamkni dzejanié" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Dzejania knąpów mëszë" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"Lëczba razów łiskniãcô knąpą dzejania czedë òkno żãdô reakcëji. Ùstôw ti " -"wôrtoscë na 1000 abò wicy sprawi łiskanié bez kùńca." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "Plaskate knąpë na lëstwie dzejaniów" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Włączenié ti òptacëji sprawi, że kòżdé wińdzenié na lëstwie dzejaniów bãdze " -"wëskrzëniwóné jakno knąpa.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je wëłączonô." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Pòdskrzëniwónié tekstów na lëswie dzejaniów" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Włączenié ti òptacëji sprawi, tekst elementów na lëstwie dzejaniów, mdze " -"pòdskrzëniwóny. Je to przëdatne dlô przézernëch panelów a téż baro cemnegò " -"spòdlégò panelu, leno barżi wòlné." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "Pòkażë widzawne ramë knąpë dzejaniô pòd kùrsorã" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "Pòkażë miniaturë w môl ikònów w efektach mëszë" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"

If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.

" -msgstr "" -"Włączenié ti òptacëji sprawi, że dlô òkna pòd kùrsorã mëszë wëskrzëniwónô bãdze " -"miniaturka." -"

Eżle òkno je zminimalizowóne abò je na jinëm pùlce òbczôs zrëszaniô lëstwë " -"dzejaniów, do czasu doprowôdzeniô nazôd ókna abò aktiwòwaniô przënôléżnegò " -"pùltu, mdze wëskrzëniwónô ikòna.

" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Maksymalnô wiżô/szérz miniaturczi w pikselach" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Miniaturka je robiona przez przeskalowónie òkna. Wespółdzejnik skalowania " -"zanôlégô òd nôwikszi miarë ë ti wôrtnotë. Niżódnô miara miniaturczi nie bãdzë " -"przewëszôł ti wôrtnotë." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "Brëkùjë swòjëch farwów dlô tekstu ë spòdlégò knąpë lëstwy dzejaniów" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" -"Włączenié ti òptacëji pòzwôle na wëbiérk swòji farwë dlô tekstu ë spòdlégò " -"knąpë lëstwy dzejaniô." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "Farwa dlô tekstu aktiwny knąpë dzejania" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" -"Na farwa brëkòwónô je do wëskrzëniwaniô tekstu na knąpie lëstwy dzejaniów dlô " -"dzejania jaczé je terô aktiwné." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "Farwa dlô tekstu nieaktiwny knąpë dzejania" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" -"Na farwa brëkòwónô je do wëskrzëniwaniô tekstu na knąpie lëstwy dzejaniów dlô " -"dzejania jinegò nigle aktiwne." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "Farwa dlô spòdlégò knąpów lëstwë dzejania" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "" -"Na farwa brëkòwónô je do wëskrzëniwaniô spòdlégò knąpów lëstwë dzejania." - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Zôstne wińdzenié lëstwë dzejaniów" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Pòprzédnie wińdzenié lëstwë dzejaniów" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "zmòdifikòwóne" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Wladowanié programù ..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na wszëtczé pùltë" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "Na pùlcë %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Wëmôgô bôczënkù" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Òbjëmô niezapisóne zmiany" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libtaskmanager.po deleted file mode 100644 index 89c3af42b4d..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/libtaskmanager.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of libtaskmanager.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-25 18:06+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: taskmanager.cpp:808 -msgid "modified" -msgstr "zmòdifikòwóny" - -#: taskrmbmenu.cpp:69 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Z&aawansowóne" - -#: taskrmbmenu.cpp:74 -msgid "To &Desktop" -msgstr "Na &pùlt" - -#: taskrmbmenu.cpp:78 -msgid "&To Current Desktop" -msgstr "&Na terny pùlt" - -#: taskrmbmenu.cpp:89 -msgid "&Move" -msgstr "&Przeniesë" - -#: taskrmbmenu.cpp:92 -msgid "Re&size" -msgstr "&Zmieni miarã" - -#: taskrmbmenu.cpp:95 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimalizëjë" - -#: taskrmbmenu.cpp:99 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ksymalizëjë" - -#: taskrmbmenu.cpp:103 -msgid "&Shade" -msgstr "&Zwinie" - -#: taskrmbmenu.cpp:136 -msgid "All to &Desktop" -msgstr "&Wszëtczé na pùlt" - -#: taskrmbmenu.cpp:138 -msgid "All &to Current Desktop" -msgstr "Wszëtczé na &terny pùlt" - -#: taskrmbmenu.cpp:153 -msgid "Mi&nimize All" -msgstr "Mi&nimalizëjë wszëtczé" - -#: taskrmbmenu.cpp:166 -msgid "Ma&ximize All" -msgstr "Ma&ksymalizëjë wszëtczé" - -#: taskrmbmenu.cpp:179 -msgid "&Restore All" -msgstr "&Przëwrócë wszëtczé" - -#: taskrmbmenu.cpp:194 -msgid "&Close All" -msgstr "&Zasztëkô wszëtczé" - -#: taskrmbmenu.cpp:205 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Wiedno na &wiérzchù" - -#: taskrmbmenu.cpp:210 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Wiedno w &spòdkù" - -#: taskrmbmenu.cpp:215 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Fùl ekran" - -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Wszëtczé pùltë" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/lockout.po deleted file mode 100644 index 05c4036f25e..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/lockout.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# translation of lockout.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:09+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: lockout.cpp:77 -msgid "Lock the session" -msgstr "Zablokùjë sesëjã" - -#: lockout.cpp:78 -msgid "Log out" -msgstr "Wëlogùjë" - -#: lockout.cpp:203 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zablokùjë sesëjã" - -#: lockout.cpp:207 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Przezérnota" - -#: lockout.cpp:210 -msgid "&Configure Screen Saver..." -msgstr "&Kònfigùracëjô wëgaszôcza ekranu..." - -#: lockout.cpp:226 -msgid "&Log Out..." -msgstr "&Wëlogùjë..." - -#: lockout.cpp:231 -msgid "&Configure Session Manager..." -msgstr "&Kònfigùracëjô menadżera sesëji..." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/mediaapplet.po deleted file mode 100644 index f347a3620b8..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/mediaapplet.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# translation of mediaapplet.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:15+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" - -#: mediaapplet.cpp:93 -msgid "Media Applet" -msgstr "Aplet Media" - -#: mediaapplet.cpp:95 -msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Interfejs apletu do ùsłëżnotë \"media:/\"" - -#: mediaapplet.cpp:100 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: mediaapplet.cpp:105 -msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" -msgstr "Dobri mentor, cerplëwi a pòmòcny. Dzãka za wszëtkò!" - -#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: mediaapplet.cpp:433 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Kònfigùrëjë..." - -#: preferencesdialog.cpp:61 -msgid "Media Applet Preferences" -msgstr "Nastôwë apletu Media" - -#: preferencesdialog.cpp:65 -msgid "Medium Types" -msgstr "Ôrtë mediów" - -#: preferencesdialog.cpp:69 -msgid "Types to Display" -msgstr "Wëskrzeniwónë ôrtë" - -#: preferencesdialog.cpp:70 -msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" -msgstr "Òdznaczë ôrtë mediów, chtërnëch nie chcesz widzëc w aplece" - -#: preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Media to Display" -msgstr "Wëskrzeniwóne media" - -#: preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" -msgstr "Òdznaczë ôrtë mediów, chtërnëch nie chcesz widzëc w aplece" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/naughtyapplet.po deleted file mode 100644 index c5a8de37282..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/naughtyapplet.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# translation of naughtyapplet.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:29+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: NaughtyApplet.cpp:111 -msgid "" -"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " -"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" -"Would you like to try to stop the program?" -msgstr "" -"Programa '%1' przëscygô jinë na Twòjim kòmpùtrzë. Mòże bëc, że mô jaką felã w " -"se, abò je blós zajãtô robòtã.\n" -"Czë zakùńczëc nã programã?" - -#: NaughtyApplet.cpp:116 -msgid "Keep Running" -msgstr "Niech robi dali" - -#: NaughtyApplet.cpp:122 -msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "Òd tegò sztërkù ignorowac robiące programë '%1'?" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorëjë" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Do Not Ignore" -msgstr "Nie ignorëjë" - -#: NaughtyApplet.cpp:162 -msgid "Naughty applet" -msgstr "Chwôtajk procesów" - -#: NaughtyApplet.cpp:164 -msgid "Runaway process catcher" -msgstr "Chwôtajk procesów" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 -msgid "&Update interval:" -msgstr "&Zamanówszosc ùaktualnianiô:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 -msgid "CPU &load threshold:" -msgstr "&Parg òbladowaniô CPU:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 -msgid "&Programs to Ignore" -msgstr "&Ignorowóne programë" - -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznóny" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/nsplugin.po deleted file mode 100644 index 6930875b140..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/nsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -# translation of nsplugin.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-11 19:08+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" - -#: nspluginloader.cpp:70 -msgid "Start Plugin" -msgstr "Zrëszë plugins" - -#: plugin_part.cpp:196 -msgid "plugin" -msgstr "plugins" - -#: plugin_part.cpp:220 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Zapiszë jakò..." - -#: plugin_part.cpp:301 -#, c-format -msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "Wladowanié pluginsa Netscape dlô %1" - -#: plugin_part.cpp:309 -#, c-format -msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "Nie je mòżno wladowac pluginsa Netscape dlô %1" - -#: pluginscan.cpp:200 -msgid "Netscape plugin mimeinfo" -msgstr "Wëdowiedzô ò òrce pluginsa Netscape" - -#: pluginscan.cpp:235 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Plugins bez miona" - -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 -msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "Przezérnik pluginsów Netscape" - -#: pluginscan.cpp:514 -msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "Pòkażë sztrépk pòkrokù dlô graficznegò interfejsu" - -#: pluginscan.cpp:521 -msgid "nspluginscan" -msgstr "nspluginscan" - -#: viewer/nsplugin.cpp:819 -#, c-format -msgid "Submitting data to %1" -msgstr "Sélanié pòdôwków do %1" - -#: viewer/nsplugin.cpp:838 -#, c-format -msgid "Requesting %1" -msgstr "Żądanié %1" - -#: viewer/viewer.cpp:280 -msgid "" -"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " -"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." -msgstr "" -"Wëstąpiła fela pòłączeniô z serwerą DCOP. Ùgwësnij sã, że proces 'dcopserver' " -"òstôł zrëszony ë spróbùjë jesz rôz." - -#: viewer/viewer.cpp:284 -msgid "Error Connecting to DCOP Server" -msgstr "Felô pòłączeniô z serwerã DCOP" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index aa9bcf344ce..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,362 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-06 14:26+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Mòduł priwatnosce zezwalô na rëmanié szlachów twòjegò dzejaniô (na przëmiôr " -"taczich jakno lësta slédnô òtemkniãtëch dokùmentów), zapisowónëch òb programë " -"KDE." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "Mòduł priwatnosce KDE" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Bùfora miniaturów" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Nastôwë priwatnosce" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Òpisënk" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Òglowi" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Przezéranié séce" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Historëjô zrëszanëch programów" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Kùszczi" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Zapisónô zamkłosc schówka" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Historëjô òdwiedzonëch starn" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Bùfora òdwiedzonëch starn" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Wdarzënë wpisenczi do fòrmùlarów" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Slédnie dokùmentë" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Menu chùtczégò zrëszaniô" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Ùlubiony ikonë" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Wëbierzë elementë do wëczëszczëniô. Òstaną òne wëczëszczone pò wcësniãcym knąpë " -"niżi" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Zarôzkù zrëszë wëbróne òperacëje czëszczëniô" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Wëczëszczë bùforã miniaturków" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "Czëszczë historëjã programów zrëszónëch pòlétã pùltu Zrëszë pòlét" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Rëmô wszëtczé kùszczi ùstawione òb internetowi starnë" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Czëszczë historëjã òdwiedzonëch internetowich starnów" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Czëszczë zamkłosc schòwka zapisónã òb programã Klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Czëszczë bùforã òdwiedzonëch internetowich starnów" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Rëmô zapisóne wpisenczi do fòrmùlarów na internetowich starnach" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "Czëszczë lëstã slédno brëkòwónëch dokùmentów w menu KDE" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Czëszczë lëstã slédno zrëszanëch programów" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Rëmô zapamiãtóne ikònë internetowëch starnów" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "Na gwës rëmac wëbróne pòdôwczi?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Je napòczãté czëszczënié..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Czëszczënié %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Nieùdarzone czëszczënié: %1" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Czëszczënié zakùńczoné." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Priwatnosc" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Rëmô zaznaczënié" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Wëczëszczë" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Równiô priwatnoscë sécë:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nisczi" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Strzédny" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Wësoczi" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Swój" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Financowô wëdowiédzô" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "Òstrzéżë przed próbą wëzwëskaniô Twòjëch financowëch pòdôwków:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Dlô célów marketingù a reklamë" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "Do wëmianë z jinëma firmama" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Wëdowiédzô ò zdrowim" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "Òstrzéżë przed próbą wëzwëskaniô Twòjëch lékarzczëch pòdôwków: " - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Lëdztwò" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "Òstrzéżë przed próbą wëzwëskaniô Twòjëch nieòsobistëch pòdôwków:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Do òtaksowaniô zajimnotów, zwëków abò sprôwianiô sã" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Òstrzérzë mie przed òdwiedzanim serwera, chtëren wëmieniwô priwatne pòdôwczi z " -"jinëma firmama" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Òstrzérzë mie przed òdwiedzanim serwera, chtëren zatacô wëdowiédzë ò zbiéranëch " -"priwatnëch pòdôwkach" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Priwatne pòdôwczi" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Òstrzérzë mie przed òdwiedzanim serwera, chtëren przësélô wëdowiédzë ò " -"produktach czë ùsłëżnotach:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Òstrzérzë mie przed òdwiedzanim serwera, chtëren wëzwëzskùjë priwatne pòdôwczi " -"do:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Do òtaksowaniô zwëków, zajimnotów abò sprôwianiô sã" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "Przez telefón" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "Pòcztą" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "Przez e-mailã" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "Ë nie zezwòlô na rëmanié Twòjëch kòntaktowëch pòdôwków" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/quicklauncher.po deleted file mode 100644 index 23f5ec1954b..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/quicklauncher.po +++ /dev/null @@ -1,246 +0,0 @@ -# translation of quicklauncher.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-11 19:29+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" - -#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 -msgid "Automatic" -msgstr "Aùtomatno" - -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 -msgid "Add Application" -msgstr "Dodôj programã" - -#: quickbutton.cpp:154 -msgid "Never Remove Automatically" -msgstr "Nigdë nie rëmôj aùtomatno" - -#: quicklauncher.cpp:110 -msgid "Configure Quicklauncher..." -msgstr "Kònfigùrëjë chùtczé zrëszanié..." - -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "Rëmôj programã" - -#: quicklauncher.cpp:198 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznóne" - -#: quicklauncher.cpp:495 -msgid "Quick Launcher" -msgstr "Chùtczé zrëszanié" - -#: quicklauncher.cpp:496 -msgid "A simple application launcher" -msgstr "Prosti aplet do chùtczégò zrëszaniô programów" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow drag and drop" -msgstr "Dopùscë przecygniącé ë wlëmienié" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Ùkłôd" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conserve space" -msgstr "Òbscządzë môl" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Do not expand icons to the size of the panel" -msgstr "Nie zwikszôj ikònów do miarë panela" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Icon size:" -msgstr "Miara ikonów:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Most Popular Applications" -msgstr "Nôczãsczi brëkòwónë programë" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Short Term" -msgstr "Krótczé miono" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Long Term" -msgstr "Dłudżé miono" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of applications:" -msgstr "Maksymalnô lëczba programów:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of applications:" -msgstr "Minimalnô lëczba programów:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "Dodôwôj/rëmôj programë wedle czãstoscë brëkòwaniô" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Conserve Space" -msgstr "Òbscządzë môl" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Drag Enabled" -msgstr "Przecygniãce włączone" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Miara ikonów" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Offered Icon Sizes" -msgstr "Przistãpne miarë ikonów" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Buttons" -msgstr "Knąpë" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Volatile Buttons" -msgstr "Timczasowi knąpë" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "Knąpë, chtërne mògą bëc rëmane dynamiczno, eżle nie są brëkòwóne" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "Pòkażë ramã wkół timczasowëch knąpów" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto Adjust Enabled" -msgstr "Aùtomatne dopasowanié włączone" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Minimum Number of Items" -msgstr "Minimalna lëczba elementów" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Maximum Number of Items" -msgstr "Maksymalna lëczba elementów" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "History Weight" -msgstr "Wôga historëji" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Service Cache Size" -msgstr "Miara bùfora ùsłëżnotów" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of services to remember" -msgstr "Lëczba pamiãtónëch ùsłëżnotów" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Service Names" -msgstr "Miona ùsłëżnotów" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Name of known services" -msgstr "Miono znónëch ùsłëżnotów" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Service Insertion Positions" -msgstr "Môl wstawianiô ùsłëżnotów" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "Môl, w chtërnym wstawiane są ùsłëżnotë dostające nazôd pòpularnotã" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Service History Data" -msgstr "Pòdôwczi historëji ùsłëżnotów" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "History Data used to determine the popularity of a service" -msgstr "Pòdôwczi historëji brëkòwóne do òtaksowaniô pòpularnotë ùsłëżnotów" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/trashapplet.po deleted file mode 100644 index 1c21f4126b3..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/trashapplet.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of trashapplet.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-11 18:49+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" - -#: trashapplet.cpp:79 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Aplet kòsza" - -#: trashapplet.cpp:81 -msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Interfejs do ùsłëżnotë ioslave \"trash:/\"" - -#: trashapplet.cpp:86 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 -msgid "Trash" -msgstr "Kòsz" - -#: trashbutton.cpp:70 -msgid "Empty" -msgstr "Pùsti" - -#: trashbutton.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n element\n" -"%n elementë\n" -"%n elementów" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-csb/messages/kdebase/useraccount.po deleted file mode 100644 index 9c6e966b0f3..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdebase/useraccount.po +++ /dev/null @@ -1,276 +0,0 @@ -# translation of useraccount.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-24 14:03+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" - -#: chfacedlg.cpp:56 -msgid "Change your Face" -msgstr "Zmieni swój òbrôzk brëkòwnika" - -#: chfacedlg.cpp:63 -msgid "Select a new face:" -msgstr "Wëbierzë nowi òbrôzk brëkòwnika:" - -#: chfacedlg.cpp:79 -msgid "Custom &Image..." -msgstr "Swòj ò&brôzk..." - -#: chfacedlg.cpp:83 -msgid "&Acquire Image..." -msgstr "&Pòbierzë òbrôzk..." - -#: chfacedlg.cpp:104 -msgid "(Custom)" -msgstr "(Swój)" - -#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 -msgid "There was an error loading the image." -msgstr "Wëstãpiła fela òbczôs wladowaniô òbrôzka." - -#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Wëstãpiła fela òbczôs zapisywaniô òbrôzka:\n" -"%1" - -#: chfacedlg.cpp:156 -msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" -msgstr "" -"Ù&trzëmôj kòpijã w katalogù swòjëch òbrôzków brëkòwnika do póżdnészegò " -"brëkòwaniô" - -#: chfacedlg.cpp:162 -msgid "Choose Image" -msgstr "Wëbierzë òbrôzk" - -#: main.cpp:68 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Zmieni &parolã..." - -#: main.cpp:81 -msgid "kcm_useraccount" -msgstr "kcm_useraccount" - -#: main.cpp:82 -msgid "Password & User Information" -msgstr "Wëdowiédzô ò brëkòwnikù ë parolë" - -#: main.cpp:84 -msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" - -#: main.cpp:87 -msgid "Maintainer" -msgstr "Òpiekùn" - -#: main.cpp:91 -msgid "Face editor" -msgstr "Editora òbrôzków brëkòwników" - -#: main.cpp:92 -msgid "Password changer" -msgstr "Zmiana parolë" - -#: main.cpp:96 main.cpp:97 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonë" - -#: main.cpp:100 -msgid "" -"Here you can change your personal information, which will be used in mail " -"programs and word processors, for example. You can change your login password " -"by clicking Change Password." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz zmienic wëdowiédzë ò sobie. Mdã òne brëkòwóne na przëmiôr w " -"pòcztowich programach ë editorach tekstu. Mòżesz téż zmienic swòją parolã do " -"logòwaniô klëkając na knąpie Zmieni parolã." - -#: main.cpp:115 -msgid "" -"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " -"You will not be able to change your password." -msgstr "" -"Wëstãpiła fela: bënowô programa 'kdepasswd' nie òsta nalazła. Nie mdzesz mógł " -"zmienic Twòji parolë." - -#: main.cpp:213 -msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "Proszã pòdac Twòją parolã, abë mòżnô bëło zapisac nôstawë:" - -#: main.cpp:218 -msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "Nót je pòdac swòją parolã abë bëłô mòżnota zmienic ne wëdowiédze." - -#: main.cpp:228 -msgid "You must enter a correct password." -msgstr "Nót je pòdac prôwdzewą parolã." - -#: main.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " -"message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Wëstãpiłą fela ë Twòja parola nie òsta zmienionô. Wiadło ò feli:\n" -"%1" - -#: main.cpp:245 -#, c-format -msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "Wëstãpiła fela òbczôs zapisywaniô òbrôzka: %1" - -#: main.cpp:269 main.cpp:300 -msgid "Your administrator has disallowed changing your image." -msgstr "Sprôwnik Twòji systemë zakôzôł zmianë òbrôzka brëkòwnika." - -#: main.cpp:334 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"Wezdrzi na to, że %1 nie je lopkã òbrazka.\n" -"Proszã brëkòwac lopków ò taczich rozszérzeniach:\n" -"%2" - -#. i18n: file main_widget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KCMUserAccount" -msgstr "KCMUserAccount" - -#. i18n: file main_widget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Wëdowiédzô ò brëkòwnikù" - -#. i18n: file main_widget.ui line 70 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Organization:" -msgstr "Ò&rganizacëjô:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Miono:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "Adresa &e-mail:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&SMTP server:" -msgstr "&Serwera SMTP:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "User ID:" -msgstr "Identyfikatora brëkòwnika:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 194 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "(Click the button to change your image)" -msgstr "(Klëkni na knąpie bë zmienic swòj òbrôzk brëkòwnika)" - -#. i18n: file main_widget.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change Password..." -msgstr "Zmiana parolë..." - -#. i18n: file main_widget.ui line 232 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "At Password Prompt" -msgstr "W réze wpisywaniô parolë" - -#. i18n: file main_widget.ui line 255 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show one star for each letter" -msgstr "Pòkaże jedną gwiôzdkã dlô kòżdégò céchù" - -#. i18n: file main_widget.ui line 263 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show three stars for each letter" -msgstr "Pòkaże trzë gwiôzdczi dlô kòżdégò céchù" - -#. i18n: file main_widget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show nothing" -msgstr "Nick nie pòkazëjë" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The size of login images" -msgstr "Miara òbrôzków brëkòwnika" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The default image file" -msgstr "Domëslny òbrôzk brëkòwnika" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "Miono swòjegò lopkù òbrôzka brëkòwnika" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The user's login image" -msgstr "Òbrôzk brëkòwnika" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "Klucz zortowaniô dlô KIconViewItems" - -#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Password echo type" -msgstr "Ôrt pòkazywaniô lëczby lëter parolë" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdeedu/Makefile.am b/tde-i18n-csb/messages/kdeedu/Makefile.am deleted file mode 100644 index f9ced342089..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdeedu/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = csb -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdeedu/Makefile.in b/tde-i18n-csb/messages/kdeedu/Makefile.in deleted file mode 100644 index f92ffd6d3dc..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdeedu/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,586 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeedu -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = csb -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -POFILES = AUTO -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -distdir: $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -uninstall: uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -install-data-am: - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -maintainer-clean: maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=Makefile.in Makefile.am - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-csb/messages/kdegames/Makefile.am deleted file mode 100644 index f9ced342089..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdegames/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = csb -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-csb/messages/kdegames/Makefile.in deleted file mode 100644 index 98015ae1f83..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdegames/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,635 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegames -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = csb -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kpat.po -GMOFILES = kpat.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kpat.po Makefile.in Makefile.am - -#>+ 4 -kpat.gmo: kpat.po - rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po - test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kpat.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kpat ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 3 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-csb/messages/kdegames/kpat.po deleted file mode 100644 index 4f1e8714a96..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdegames/kpat.po +++ /dev/null @@ -1,347 +0,0 @@ -# translation of kpat.po to Kashubian -# -# Mark Kwidzińsczi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpat\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-23 20:36+0200\n" -"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mark@linuxcsb.org" - -#: cardmaps.cpp:99 -msgid "please wait, loading cards..." -msgstr "proszã żdac, ladëjë kôrtë..." - -#: cardmaps.cpp:100 -msgid "KPatience - a Solitaire game" -msgstr "KPatience - pasjansa" - -#: clock.cpp:87 -msgid "G&randfather's Clock" -msgstr "&Zédżer" - -#: computation.cpp:116 -msgid "&Calculation" -msgstr "&Kalkùlacëje" - -#: dealer.cpp:117 -msgid "&Hint" -msgstr "&Pòdpòwiesc" - -#: dealer.cpp:125 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demònstracëjô" - -#: dealer.cpp:133 -msgid "&Redeal" -msgstr "&Dôj znowa" - -#: fortyeight.cpp:196 -msgid "Forty && &Eight" -msgstr "&Sztërdzescë òsmë" - -#: freecell.cpp:282 -msgid "%1 tries - depth %2" -msgstr "%1 próbë/próbów - głãbòkosc %2" - -#: freecell.cpp:288 -msgid "solved after %1 tries" -msgstr "parôt pò %1 próbach" - -#: freecell.cpp:298 -msgid "unsolved after %1 moves" -msgstr "niéparôt pò %1 rësznotach" - -#: freecell.cpp:547 -msgid "%1 moves before finish" -msgstr "Rësznotów do kùńca: %1" - -#: freecell.cpp:848 -msgid "&Freecell" -msgstr "&Freecell" - -#: golf.cpp:160 -msgid "Go&lf" -msgstr "&Golf" - -#: grandf.cpp:223 -msgid "&Grandfather" -msgstr "S&tark" - -#: gypsy.cpp:113 -msgid "Gy&psy" -msgstr "&Cëgónka" - -#: idiot.cpp:229 -msgid "&Aces Up" -msgstr "&Asë" - -#: kings.cpp:127 -msgid "&The Kings" -msgstr "&Królowie" - -#: klondike.cpp:483 -msgid "&Klondike" -msgstr "Klondik&e" - -#: klondike.cpp:490 -msgid "Klondike (&draw 3)" -msgstr "Klondike (pò &3 kôrtë)" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Patience Game" -msgstr "KDE Pasjansa" - -#: main.cpp:30 -msgid "File to load" -msgstr "Òtemkni lopk" - -#: main.cpp:36 -msgid "KPatience" -msgstr "KPasjansa" - -#: main.cpp:43 -msgid "Some Game Types" -msgstr "Niechtëtné pasjansë" - -#: main.cpp:45 main.cpp:54 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Rëmanié felów" - -#: main.cpp:46 -msgid "Shuffle algorithm for game numbers" -msgstr "Algòritm paszowaniô kôrtów dlô numrowich dôwaniów" - -#: main.cpp:48 -msgid "Freecell Solver" -msgstr "Ùkłôdanié Freecell" - -#: main.cpp:49 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Pòprôwczi ë terny òpiekùn" - -#: main.cpp:51 -msgid "Improved Klondike" -msgstr "Pòprôwiony Klondike" - -#: main.cpp:52 -msgid "Spider Implementation" -msgstr "Implementacëjô pasjansë Spider" - -#: main.cpp:53 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokùmentacëjô" - -#: mod3.cpp:303 -msgid "M&od3" -msgstr "&Mod3" - -#: napoleon.cpp:200 -msgid "&Napoleon's Tomb" -msgstr "Grób &Napòleóna" - -#: pwidget.cpp:76 -msgid "&Choose Game..." -msgstr "&Wëbierzë dôwanié..." - -#: pwidget.cpp:78 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Zrëszë g&rã znowa" - -#: pwidget.cpp:83 -msgid "&Game Type" -msgstr "Ôrt &grë" - -#: pwidget.cpp:107 -msgid "&Change Background" -msgstr "&Zmieni spòdlé" - -#: pwidget.cpp:134 -msgid "&Switch Cards..." -msgstr "&Ôrt kôrtów" - -#: pwidget.cpp:137 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" - -#: pwidget.cpp:140 -msgid "&Animation on Startup" -msgstr "&Animacëjô na zôczątkù" - -#: pwidget.cpp:143 -msgid "&Enable Autodrop" -msgstr "&Włączë aùtomatné ùpùszczanié" - -#: pwidget.cpp:146 -msgid "Disable Autodrop" -msgstr "Wëłączë aùtomatné ùpùszczanié" - -#: pwidget.cpp:221 -msgid "" -"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " -"using. This requires the current game to be restarted." -msgstr "" -"Wëbróné kôrtë mają jinszą miarã niżlë terô brëkòwóné. Zmiana wëmôgô zrëszeniô " -"znowa ternégò dôwaniô kôrtów." - -#: pwidget.cpp:242 -msgid "Couldn't load wallpaper
%1
" -msgstr "nié mòże wladowac tapetë
%1
" - -#: pwidget.cpp:301 -msgid "" -"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " -"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Gra ju dérëje. Jeżlë òprzestaniész jã ë naczniesz nôslédną, stôrô gra bãdze " -"zapisónô w lopkù rekòrdów jakno przegranô.\n" -"Co chcesz zrobic?" - -#: pwidget.cpp:306 -msgid "Abort Current Game?" -msgstr "Òprzestac nã grã?" - -#: pwidget.cpp:307 -msgid "Abort Old Game" -msgstr "Òprzestóń stôrą grã" - -#: pwidget.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 move\n" -"%n moves" -msgstr "" -"%n rësznota\n" -"%n rësznotë\n" -"%n rësznotów" - -#: pwidget.cpp:429 -msgid "Could not load background image!" -msgstr "Nié mòże wladowac òbrôzka spòdlégò!" - -#: pwidget.cpp:440 -msgid "Game Number" -msgstr "Numer grë" - -#: pwidget.cpp:440 -msgid "" -"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" -msgstr "" -"Wpiszë numer dôwaniô kartów (numrë dlô pasjansë FreeCell są òpisóné w FAQ dlô " -"FreeCell):" - -#: pwidget.cpp:452 -msgid "Congratulations! We have won!" -msgstr "Gratulacëje! Mómë wëgróné!" - -#: pwidget.cpp:454 -msgid "Congratulations! You have won!" -msgstr "Gratulacëje! Môsz wëgróné!" - -#: pwidget.cpp:456 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulacëje!" - -#: pwidget.cpp:487 -msgid "" -"You could not win this game, but there is always a second try.\n" -"Start a new game?" -msgstr "" -"Nié mòżesz ùłożëc ny pasjansë - le wiedno jesz mòżesz spróbòwac znowa\n" -"Nowé dôwanié kôrtów?" - -#: pwidget.cpp:489 -msgid "Could Not Win!" -msgstr "Nié mòże wëgrac!" - -#: pwidget.cpp:518 -msgid "The saved game is of unknown type!" -msgstr "Zapisanô pasjanasa je nieznónegò ôrtu!" - -#. i18n: file gamestats.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#. i18n: file gamestats.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Game:" -msgstr "Gra:" - -#. i18n: file gamestats.ui line 85 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#. i18n: file gamestats.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "(%1%)" -msgstr "(%1%)" - -#. i18n: file gamestats.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Longest winning streak:" -msgstr "Nôdłëgszô serëjô dobëcô:" - -#. i18n: file gamestats.ui line 112 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Games played:" -msgstr "Gróné grë:" - -#. i18n: file gamestats.ui line 131 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Longest losing streak:" -msgstr "Nôdłëgszô serëjô straceniów:" - -#. i18n: file gamestats.ui line 150 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Games won:" -msgstr "Wëgróné grë:" - -#: simon.cpp:152 -msgid "&Simple Simon" -msgstr "&Simple Simon" - -#: spider.cpp:461 -msgid "S&pider (Easy)" -msgstr "S&pider (prosti)" - -#: spider.cpp:468 -msgid "Spider (&Medium)" -msgstr "Spider (&strzédny)" - -#: spider.cpp:475 -msgid "Spider (&Hard)" -msgstr "Spider (&cãżczi)" - -#: yukon.cpp:126 -msgid "&Yukon" -msgstr "&Yukon" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/Makefile.am deleted file mode 100644 index f9ced342089..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = csb -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/Makefile.in deleted file mode 100644 index 7ba1dd19124..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,643 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdelibs -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = csb -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kstyle_highcontrast_config.po tdelibs.po timezones.po -GMOFILES = kstyle_highcontrast_config.gmo tdelibs.gmo timezones.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=tdelibs.po Makefile.in kstyle_highcontrast_config.po timezones.po Makefile.am - -#>+ 10 -kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po - rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po - test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo -tdelibs.gmo: tdelibs.po - rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po - test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo -timezones.gmo: timezones.po - rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po - test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo tdelibs.gmo timezones.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kstyle_highcontrast_config tdelibs timezones ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 5 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/kdelibs.po deleted file mode 100644 index a1c9de5dd39..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/kdelibs.po +++ /dev/null @@ -1,10885 +0,0 @@ -# translation of tdelibs.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. -# Mark Kwidzińsczi , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-24 16:02+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Editor Chooser" -msgstr "Wëbiérk editorë" - -#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." -msgstr "" -"Proszã wëbrac domëslny kòmpònent editora dlô ti programë. Jeżlë wëbierzesz " -"systemòwi, programa bãdze brëkòwac nastôwë z Centróm kòntrolë. Równo jaczi " -"jinszé wëbiérczi ignorëją te nastôwë." - -#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certifikat" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Alternatiwnô skrodzëna:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Przédnô skrodzëna:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." -msgstr "W tim môlu pòkôżë sã biéżnô skrodzëna, abò na jaką terô wpiszesz." - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Wëczëszczë skrodzënã" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Wieloklawiszowi trib" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Włączë wpisëwanié wieloklawiszowëch skrodzënów" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Zaznaczë tã kastkã bë włączëc wprowadzanié wieloklawiszowëch skrodzënów. " -"Wieloklawiszową skrodzëną mòże bëc pòsobica maksymalno 4 klawiszów. Je mòżno " -"brëkòwac na przëmiôr \"Ctrl+F,B\" dlô włączaniô pògrëbiéniô fòntu, a " -"\"Ctrl+F,U\" do pòdsztrëchniéniô lëterów." - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "&Lopk" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Gra" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Edicëjô" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "&Przeniesë" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Wëzdrzatk" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Biéj" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Załóżczi" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Nôrzãdza" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "Nas&tôwë" - -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Przédnô lëstew nôrzãdzów" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Skrodzëna:" - -#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Unknown word:" -msgstr "Nieznóné słowò:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

\n" -"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

\n" -"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

\n" -"
" -msgstr "" -"" -"

No słowò trzemô sã za \"nieznóne\", czéj nié mô gò w ternô brëkòwónym " -"słowôrzu. Mòże téż bëc tak, że je to słowò w cëzym jãzëkù.

\n" -"

Eżle słowò je napisóné bezzmiłkòwò, mòżnô je dodac do słowôrza, wcëskając " -"knąpa Dodôj do słowôrza. Eżle nie chcesz dodac nieznónegò słowa do " -"słowôrza, a téż nie chcesz gò pòprôwiac wcësnij Przepùszczë abò " -"Przepùszczë wszëtczé.

\n" -"

Eżle słowò je wpisóné z felą, mòżesz wëszëkac pòprôwną wersëjã z ùniższi " -"lëstë. Czéj nie je mòżno nalezc bezzmiłkòwi wersëji, wpiszë jã w pòlu niżi ë " -"wcësnij Zastãpi abò Zastãpi wszëtczé.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "misspelled" -msgstr "zapisóné z felą" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "Unknown word" -msgstr "Nieznóné słowò" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Jãzëk:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Wëbierzë jãzëk sprôwdzanegò dokùmentu.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "... the misspelled word shown in context ..." -msgstr "... słowò zmiłkòwò zapisóné pòkôzóné w konteksce ..." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." -msgstr "Dzél tekstu ze słowã brëkòwónym w zdaniu." - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " -"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " -"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Tuwò je mòżno òbôczëc dzél tekstu z nieznónym słowã razã z kòntekstã. Eżle " -"na wëdowiédzô nie sygnie do pòprôwieniô zmiłczi, je mòżno klëknąc na " -"sprôwdzanym dokùmence, przeczëtac wikszy dzél ë przińc nazôd do tegò òkna, bë " -"jisc dali z pòprôwianiém.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "<< Add to Dictionary" -msgstr "<< Dodôj do słowôrza" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Nieznóné słowò òstało nalazłé ë òznôczoné jakno nieznóné, bò nié mô gò w " -"słowôrzu." -"
\n" -"Klëknij tuwò, eżle słowò nie je zapisóné z felą ë chcesz ùńc daremnemù " -"wëkrëwaniu gò w przińdnocë. Eżle chcesz òstawic słòwò tak jak òno je zapisóné, " -"leno nie chcesz dodawac gò do słowôrza, klëknij Przepùszczë abò " -"Przepùszczë wszëtczé.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "R&eplace All" -msgstr "Z&astãpi wszëtczé" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Klëkni tuwò bë zastãpic wszëtczé wińdzenia nieznónegò słowa w teksce, " -"wëbrónym tekstã z lëstë wëżi (z lewa).

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "Suggested Words" -msgstr "Pòdpòwiescë" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "Suggestion List" -msgstr "Lësta pòdpòwiesców" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

\n" -"

To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Eżlë nierozpòzóné słowò òstało zapisóné z felą, nót je sprôwdzëc czë na " -"lësce pòdpòwiesców nachôdô sã pòprôwno wpisónô rówoznaczëna ë klëknąc na niã. " -"Eżle na lësce nié mô pòprôwny wersëji, mòżesz jã wpisac w tekstowi kastce " -"wëżi.

\n" -"

Abë pòprawic ne słowò, kliknij Zastãpi. Zastãpi wszëtczé " -"pòprawi wszëtczé wëstãpienia negò słowa w zamkłoscë.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Zastãpi" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Klëkni tuwò bë zastãpic wińdzenié nieznónegò słowa w teksce, wëbrónym tekstã " -"z lëstë wëżi (z lewa).

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Replace &with:" -msgstr "Zas&tãpi przez:" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

\n" -"

You can then click Replace if you want to correct only this " -"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " -"occurrences.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Eżlë nierozpòzóné słowò je zapisóné zmiłkòwò, nót je jã tuwò wpisac abò " -"wëbrac z lëstë niżi.

\n" -"

Dali nót je klëknąc Zastãpi abë zastãpic to wëstãpienié negò słowa, " -"abò Zastãpi wszëtczé abë pòprawic wszëtczé wëstãpienia negò słowa w " -"zamkłoscë.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "&Ignore" -msgstr "&Przepùszczë" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Klëkni tuwò bë òstawic wińdzenié nieznónegò słowa.

\n" -"

Na akcëjô je pòmòcnô eżle słowò je mionã, akronimã, cëzym słowã, abò taczim, " -"jaczégò chcesz terô brëkòwac, le nie chcesz dac gò do słowôrza.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "I&gnore All" -msgstr "P&rzepùszczë wszëtczé" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

" -"\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Klëkni tuwò bë òstawic wszëtczé wińdzenia nieznónegò słowa.

\n" -"

Na akcëjô je pòmòcnô eżle słowò je mionã, akronimã, cëzym słowã, abò taczim, " -"jaczé chcesz terô brëkòwac, le nie chcesz dac gò do słowôrza.

\n" -"
" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "S&uggest" -msgstr "&Pòdpowiesc" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "English" -msgstr "Anielsczi" - -#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Language Selection" -msgstr "Wëbiérk jãzëka" - -#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Rama" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Fela JavaScript" - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." -msgstr "" -"Òkno to zamëkô w se òdkôzë ë wëdowiédze ò felach w skriptach na starnach WWW. " -"Czãsto je to fela ùsôdzcë starnë. Czasã je to fela w przezérnikù Konqueror. " -"Eżle pòbôcziwôsz, że je to na drëgô jeleżnosc, zgłoszë rapòrt ò felë na starnie " -"http://bugs.kde.org/. Fejn mdze, eżle dôsz téż przëmiôr, chtëren pòkôże jak je " -"doszłé do ti felë." - -#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Wë&czëszczë" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Wëdowiédzô ò dokùmence" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Òglowé" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Slédnô edicëjô:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Kòdowanié dokùmentu:" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Nagłówczi HTTP" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Swòjizna" - -#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wôrtnota" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." -msgstr "" -"To je domëslny jãzëk, chtërnegò mdze brëkòwôła pragrama sprôwdzającô pisënk. " -"Rozwijanô lësta mdze miec wszëtczé słowôrze dlô Twòjëch wëbrónëch jãzëków." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 -#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Options" -msgstr "Òptacëje" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Enable &background spellchecking" -msgstr "Włączë sprôwdzanié pisënkù w &spòdlim" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." -msgstr "" -"Eżle na òptacëjô je włączonô, ôrt \"sprôwdzaniô pisënkù w nym\" je włączony ë " -"zmiłkòwé słowa mdą òd razë sprôwdzane." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Skip all &uppercase words" -msgstr "Przepùszczë słowa pisóné &wiôldżima lëterama" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 -#: rc.cpp:289 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "" -"Eżle na òptacëjô je włączonô, słowa zestawioné blós z wiôldżich lëterów nie mdą " -"sprôwdzóné. Je to przëdôwné, czej je wiele akronimów, jak na przëmiôr KDE." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "S&kip run-together words" -msgstr "Przepùszczë &sparłãczenia słowów" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " -"This is useful in some languages." -msgstr "" -"Eżle na òptacëjô je włączonô, słowa zrobioné z dwóch sparłãczonëch, bëtnëch " -"słowów nie mdą sprôwdzóné. Je to przëdatné w wielu jãzëkach." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Default language:" -msgstr "Domëslny jãzëk:" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "Ignore These Words" -msgstr "Przepùszczë ne słowa" - -#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." -msgstr "" -"Abë dodac słowò do przepùszczónëch, wpiszë je w górnym òknie edicëji ë klëkni " -"na Dodôj. Abë rëmnąc słowò, òznaczë je na lëscë ë klikni na Rëmôj." - -#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Autocorrect" -msgstr "Aùtomatné pòprôwianié" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Additional domains for browsing" -msgstr "Dodôwné domenë do przezéraniô" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." -msgstr "Lësta internetowëch domenów, chtërne nót je przezérac." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Browse local network" -msgstr "Przezérôj môlową séc" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." -msgstr "" -"Eżlë na òptacëjô je włączonô, domena .local bãdze przeszëczéwónô. Je to wiedno " -"domena w môlowi sécë, przeszëcziwónô za pòmòcą DNS ôrtu multicast (do wielu " -"òdbiérôczów jednoczasno)." - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Recursive search for domains" -msgstr "Rekùrsywnô szëkba w domenach" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Rëmóné w KDE 3.5.0" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " -"server)" -msgstr "" -"Wëbiérzë ògłaszanié w môlowi sécë LAN (za pòmòcą multicast) abò WAN (unicast, " -"wëmògô skònfigùrowóny serwerë DNS)" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " -"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Name of default publishing domain for WAN" -msgstr "" - -#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " -"PublishType is set to WAN.\n" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" - -#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 -msgid "Configure" -msgstr "Kònfigùracëjô" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "&Configure" -msgstr "&Kònfigùracëjô" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Configuration" -msgstr "Kònfigùracëjô" - -#: common_texts.cpp:27 -msgid "Modify" -msgstr "Zmieni" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "&Modify" -msgstr "&Zmieni" - -#: common_texts.cpp:29 -msgid "Align" -msgstr "Wërównôj" - -#: common_texts.cpp:30 -msgid "Page" -msgstr "Starna" - -#: common_texts.cpp:31 -msgid "Border" -msgstr "Grańca" - -#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 -msgid "Orientation" -msgstr "Ùłożenié" - -#: common_texts.cpp:33 -msgid "Width" -msgstr "Szérz" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "&Width" -msgstr "&Szérz" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Height" -msgstr "Wiżô" - -#: common_texts.cpp:36 -msgid "&Height" -msgstr "&Wiżô" - -#: common_texts.cpp:37 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozstãp" - -#: common_texts.cpp:38 -msgid "Horizontal" -msgstr "Hòrizontalno" - -#: common_texts.cpp:39 -msgid "Vertical" -msgstr "Wertikalno" - -#: common_texts.cpp:40 -msgid "Right" -msgstr "Prawi" - -#: common_texts.cpp:41 -msgid "Left" -msgstr "Lewi" - -#: common_texts.cpp:42 -msgid "Center" -msgstr "Westrzédny" - -#: common_texts.cpp:43 -msgid "Top" -msgstr "Górny" - -#: common_texts.cpp:44 -msgid "Bottom" -msgstr "Dólny" - -#: common_texts.cpp:45 -msgid "&Bottom" -msgstr "W &dole" - -#: common_texts.cpp:46 -msgid "Move" -msgstr "Przeniesë" - -#: common_texts.cpp:48 -msgid "Delete All" -msgstr "Rëmôj wszëtkò" - -#: common_texts.cpp:49 -msgid "Clear All" -msgstr "Wëczëszczë wszëtkò" - -#: common_texts.cpp:50 -msgid "Export" -msgstr "Exportëjë" - -#: common_texts.cpp:51 -msgid "Import" -msgstr "Impòrtëjë" - -#: common_texts.cpp:52 -msgid "Zoom" -msgstr "Zwikszë" - -#: common_texts.cpp:53 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Zwikszë" - -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 -#: kutils/kpluginselector.cpp:248 -msgid "Error" -msgstr "Fela" - -#: common_texts.cpp:55 -msgid "Malformed URL" -msgstr "Zmiłkòwi URL" - -#: common_texts.cpp:56 -msgid "Charset:" -msgstr "Kòdowanié:" - -#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 -msgid "Warning" -msgstr "Òstrzega" - -#: common_texts.cpp:60 -msgid "Save a file" -msgstr "Zapiszë lopk" - -#: common_texts.cpp:61 -msgid "Contents" -msgstr "Spisënk zamkłoscë" - -#: common_texts.cpp:62 -msgid "About" -msgstr "Ò programie" - -#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 -msgid "&About" -msgstr "Ò pr&ogramie" - -#: common_texts.cpp:64 -msgid "A&bout" -msgstr "Ò pr&ogramie" - -#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez miona" - -#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: common_texts.cpp:68 -msgid "On" -msgstr "Włączë" - -#: common_texts.cpp:69 -msgid "Off" -msgstr "Wëłączë" - -#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "&Apply" -msgstr "Ùżë&jë" - -#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 -msgid "File" -msgstr "Lopk" - -#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "&Discard" -msgstr "&Niechôj" - -#: common_texts.cpp:76 -msgid "Discard" -msgstr "Niechôj" - -#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 -msgid "Edit" -msgstr "Edicëjô" - -#: common_texts.cpp:82 -msgid "&Options" -msgstr "&Òptacëje" - -#: common_texts.cpp:83 -msgid "View" -msgstr "Wëzdrzatk" - -#: common_texts.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "&Wińdzenié" - -#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 -msgid "Quit" -msgstr "Zakùńczë" - -#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 -msgid "&Quit" -msgstr "Za&kùńczë" - -#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Reload" -msgstr "Òdswieżë" - -#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 -msgid "Back" -msgstr "Nazôd" - -#: common_texts.cpp:94 -msgid "&New Window..." -msgstr "&Nowé òkno..." - -#: common_texts.cpp:95 -msgid "New &Window..." -msgstr "No&wé òkno..." - -#: common_texts.cpp:96 -msgid "&New Window" -msgstr "&Nowé òkno" - -#: common_texts.cpp:97 -msgid "New Game" -msgstr "Nowô gra" - -#: common_texts.cpp:98 -msgid "&New Game" -msgstr "&Nowô gra" - -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 -msgid "Open" -msgstr "Òtemkni" - -#: common_texts.cpp:100 -msgid "Open a File" -msgstr "Òtemkni lopk" - -#: common_texts.cpp:101 -msgid "Open..." -msgstr "Òtemkni..." - -#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 -msgid "&Open..." -msgstr "Ò&temkni..." - -#: common_texts.cpp:104 -msgid "&Cut" -msgstr "Wë&tni" - -#: common_texts.cpp:105 -msgid "C&ut" -msgstr "Wë&tni" - -#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 -msgid "Font" -msgstr "Fònt" - -#: common_texts.cpp:107 -msgid "&Foreground Color" -msgstr "&Farwa tekstu" - -#: common_texts.cpp:108 -msgid "&Background Color" -msgstr "Farwa &spódkù" - -#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 -msgid "Save" -msgstr "Zapiszë" - -#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "&Save" -msgstr "&Zapiszë" - -#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 -#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 -msgid "Save As" -msgstr "Zapiszë jaknò" - -#: common_texts.cpp:112 -msgid "Save As..." -msgstr "Zapiszë jaknò..." - -#: common_texts.cpp:113 -msgid "S&ave As..." -msgstr "Z&apiszë jaknò..." - -#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 -msgid "&Print..." -msgstr "&Drëkùjë..." - -#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 -msgid "Sorry" -msgstr "Przikro" - -#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 -msgid "Remove" -msgstr "Rëmôj" - -#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 -msgid "Add" -msgstr "Dodôj" - -#: common_texts.cpp:121 -msgid "Change" -msgstr "Zmieni" - -#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 -msgid "&Delete" -msgstr "&Rëmôj" - -#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 -msgid "Italic" -msgstr "Kùrsywa" - -#: common_texts.cpp:126 -msgid "Roman" -msgstr "Prosti" - -#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 -msgid "Information" -msgstr "Wëdowiédzô" - -#: common_texts.cpp:133 -msgid "Portrait" -msgstr "Pòrtret" - -#: common_texts.cpp:134 -msgid "Landscape" -msgstr "Krôjòbrôzk" - -#: common_texts.cpp:135 -msgid "locally connected" -msgstr "môlowò sparłãczony" - -#: common_texts.cpp:136 -msgid "Browse..." -msgstr "Przezérôj..." - -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 -#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 -#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzëmôj" - -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: kresources/configpage.cpp:127 -msgid "&Remove" -msgstr "&Rëmôj" - -#: common_texts.cpp:139 -msgid "&Properties..." -msgstr "&Swòjiznë..." - -#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 -msgid "Properties" -msgstr "Swòjiznë" - -#: common_texts.cpp:141 -msgid "&Start" -msgstr "Zrë&szë" - -#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 -msgid "St&op" -msgstr "Za&trzëmôj" - -#: common_texts.cpp:143 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Jinszé" - -#: common_texts.cpp:144 -msgid "Font Size" -msgstr "Miara fòntu" - -#: common_texts.cpp:145 -msgid "Fonts" -msgstr "Fòntë" - -#: common_texts.cpp:146 -msgid "&Fonts" -msgstr "&Fòntë" - -#: common_texts.cpp:147 -msgid "&Reload" -msgstr "Òdswié&rzë" - -#: common_texts.cpp:148 -msgid "Files" -msgstr "Lopczi" - -#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 -msgid "Continue" -msgstr "Dali" - -#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 -msgid "Restore" -msgstr "Doprowadzë nazôd" - -#: common_texts.cpp:151 -msgid "Appearance" -msgstr "Wëzdrzatk" - -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 -msgid "Print" -msgstr "Drëkùjë" - -#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 -msgid "Monday" -msgstr "pòniedzôłk" - -#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 -msgid "Tuesday" -msgstr "wtórk" - -#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 -msgid "Wednesday" -msgstr "strzoda" - -#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 -msgid "Thursday" -msgstr "czwiôrtk" - -#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 -msgid "Friday" -msgstr "piątk" - -#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 -msgid "Saturday" -msgstr "sobòta" - -#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 -msgid "Sunday" -msgstr "niedzela" - -#: common_texts.cpp:160 -msgid "&Update" -msgstr "Akt&ualizëjë" - -#: common_texts.cpp:163 -msgid "Highscore" -msgstr "Lësta wëszłoscë" - -#: common_texts.cpp:164 -msgid "&New View" -msgstr "&Nowi wëzdrzatk" - -#: common_texts.cpp:165 -msgid "&Insert" -msgstr "&Wstawi" - -#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 -msgid "" -"_: Opposite to Previous\n" -"&Next" -msgstr "&Zôstny" - -#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 -msgid "&Previous" -msgstr "&Pòprzédny" - -#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 -#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 -#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "Replace" -msgstr "Zastãpi" - -#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 -msgid "&Replace..." -msgstr "&Zastãpi..." - -#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 -msgid "Default" -msgstr "Domëslné" - -#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 -msgid "&Defaults" -msgstr "&Domëslné" - -#: common_texts.cpp:175 -msgid "&Contents" -msgstr "&Spisënk zamkłoscë" - -#: common_texts.cpp:177 -msgid "Open Recent" -msgstr "Òtemkni wczasniészi" - -#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Òtemkni wcza&sniészi" - -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 -msgid "&Find..." -msgstr "N&alezë..." - -#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 -msgid "Find &Next" -msgstr "&Naleze zôstne" - -#: common_texts.cpp:181 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Załóżczi" - -#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 -msgid "&Add Bookmark" -msgstr "Dodôj z&ałóżkã" - -#: common_texts.cpp:184 -msgid "&Edit Bookmarks..." -msgstr "&Editëjë załóżczi..." - -#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 -msgid "&Spelling..." -msgstr "&Bezzmiłkòwòsc pisënkù..." - -#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 -msgid "Show &Menubar" -msgstr "Pòkôżë lëstew &menu" - -#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 -#: tdeui/kstdaction_p.h:96 -msgid "Show &Toolbar" -msgstr "Pòkôżë lëstew &nôrzãdzów" - -#: common_texts.cpp:189 -msgid "Show &Statusbar" -msgstr "Pòkôżë lëstew &sztatusu" - -#: common_texts.cpp:190 -msgid "Configure &Key Bindings..." -msgstr "&Konfigùracëjô skrodzënów..." - -#: common_texts.cpp:191 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Nastôw..." - -#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Nie pòkazëjë tegò wiadła wicy" - -#: common_texts.cpp:211 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Prior" -msgstr "Wszasniészé" - -#: common_texts.cpp:212 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Next" -msgstr "Nôslédny" - -#: common_texts.cpp:213 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Shift" -msgstr "Shift" - -#: common_texts.cpp:214 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Control" -msgstr "Ctrl" - -#: common_texts.cpp:215 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Meta" -msgstr "Meta" - -#: common_texts.cpp:216 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Alt" -msgstr "Alt" - -#: common_texts.cpp:221 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenLeft" -msgstr "Lëwô klamra" - -#: common_texts.cpp:222 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ParenRight" -msgstr "Prawô klamra" - -#: common_texts.cpp:223 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Asterisk" -msgstr "Gwiôzdka" - -#: common_texts.cpp:224 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Plus" -msgstr "Plus" - -#: common_texts.cpp:225 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Comma" -msgstr "Koma" - -#: common_texts.cpp:226 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Minus" -msgstr "Minus" - -#: common_texts.cpp:227 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Period" -msgstr "Pùnkt" - -#: common_texts.cpp:228 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Slash" -msgstr "Szrôcek" - -#: common_texts.cpp:229 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Colon" -msgstr "Dwapùnkt" - -#: common_texts.cpp:230 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Semicolon" -msgstr "Przeczidnik" - -#: common_texts.cpp:231 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Less" -msgstr "Mniészi" - -#: common_texts.cpp:232 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Equal" -msgstr "Równy" - -#: common_texts.cpp:233 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Greater" -msgstr "Wikszi" - -#: common_texts.cpp:234 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Question" -msgstr "Pëtownik" - -#: common_texts.cpp:235 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketLeft" -msgstr "Kwadratnô lewô klamra" - -#: common_texts.cpp:236 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backslash" -msgstr "Òpaczny szrôcek" - -#: common_texts.cpp:237 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BracketRight" -msgstr "Kwadratnô prawô klamra" - -#: common_texts.cpp:238 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiCircum" -msgstr "AsciiCircum" - -#: common_texts.cpp:239 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Underscore" -msgstr "Pòdsztrëchnienié" - -#: common_texts.cpp:240 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"QuoteLeft" -msgstr "Lewi naprowôdnik" - -#: common_texts.cpp:241 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceLeft" -msgstr "Lewô klamrowô klamra" - -#: common_texts.cpp:242 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"BraceRight" -msgstr "Prawô klamrowô klamra" - -#: common_texts.cpp:243 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"AsciiTilde" -msgstr "Tilda" - -#: common_texts.cpp:246 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Apostrophe" -msgstr "Apòstrof" - -#: common_texts.cpp:247 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ampersand" -msgstr "Ampersand" - -#: common_texts.cpp:248 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Exclam" -msgstr "Wëkrziknik" - -#: common_texts.cpp:249 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Dollar" -msgstr "Dolar" - -#: common_texts.cpp:250 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Percent" -msgstr "Procent" - -#: common_texts.cpp:253 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumberSign" -msgstr "NumberSign" - -#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold" -msgstr "Półgrëbi" - -#: common_texts.cpp:258 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light" -msgstr "Cenczi" - -#: common_texts.cpp:259 -msgid "" -"_: font style\n" -"Light Italic" -msgstr "Cenkô kùrsywa" - -#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 -msgid "" -"_: font style\n" -"Demi-bold Italic" -msgstr "Półgrëbô kùrsywa" - -#: common_texts.cpp:263 -msgid "" -"_: font style\n" -"Oblique" -msgstr "Szréjny" - -#: common_texts.cpp:264 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book" -msgstr "Knéżkòwi" - -#: common_texts.cpp:265 -msgid "" -"_: font style\n" -"Book Oblique" -msgstr "Knéżkòwi szréjny" - -#: common_texts.cpp:268 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Sticky" -msgstr "Przëlemioné" - -#: common_texts.cpp:269 -msgid "" -"_: window operation\n" -"Un-Sticky" -msgstr "Òdlemioné" - -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Felëją domëslné wôrtnotë" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Fela przë wëznaczaniô wôrtnotë" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Fela òbjimù" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Fela òdnieseniô" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Fela syntaksë" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Fela ôrtu" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Fela umôlëwieniô" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Niezdefiniowónô wôrtnota" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Pùstô wôrtnota" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Zmiłkòwô baza òdnieseniô" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Nie je mòżno nalezc zmieniwny: " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Baza nie je òbiektã" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Fela syntaksë w lësce parametrów" - -#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Systemòwi (%1)" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Nie je mòżno pòbrac zrëszëniowi programë KScript dlô ôrtu \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Fela KScript" - -#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Nie je mòżno nalezc skriptu \"%1\"." - -#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Skriptë KDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Lëstew wideo" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Fùlekranowi trib " - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Pòłowa miarë" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Zwëkòwô miara" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dëbeltnô miara" - -#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Nie jidze wladowac dostónków '%1'" - -#: kabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: kabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Swòje" - -#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Nieznóny ôrt" - -#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Nieznóné pòle" - -#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Wszëtczé" - -#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Nôczãstszé" - -#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adresa" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-maila" - -#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Swòje" - -#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 -#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Òrganizacëjô" - -#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Niezdefiniowóné" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Wëłączë aùtomatné zrëszanié przë logòwaniém" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Nôdpiszë òbstójné wpisënczi" - -#: kabc/kab2kabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." -msgstr "" -"Nie je mòżno nalezc adresowi knéżczi %1! Ùgwësni sã, czë stôrô knéżkô je " -"w tim môlu ë czë môsz prawa przistãpù do ni." - -#: kabc/kab2kabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Kònwerter Kab do Kabc" - -#: kabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Wladowanié dostónkù '%1' nie darzëło sã!" - -#: kabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Zapisanié dostónkù '%1' nie darzëło sã!" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Wëbiérk dostónkù" - -#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 -#: kresources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Dostónczi" - -#: kabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Pùbliczné" - -#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Priwatné" - -#: kabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Krëjamné" - -#: kabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libkabc" -msgstr "Fela w libkabc" - -#: kabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Lësta e-mailów" - -#: kabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." -msgstr "" -"LockNull: kòżdô próba blokadë kùńczë sã zwënégã, le niżódnô blokada nié je " -"wëkònónô." - -#: kabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Wszëtczé próbë blokadë nie darzëłë sã." - -#: kabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Preferowóny" - -#: kabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Domôcy" - -#: kabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Robòta" - -#: kabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Kòmùnikatora" - -#: kabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Domëslny telefón" - -#: kabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Głosowi" - -#: kabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: kabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Kòmórkòwi" - -#: kabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Wideò" - -#: kabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Pòcztowô skrzinka" - -#: kabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Mòdem" - -#: kabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Aùto" - -#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: kabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax doma" - -#: kabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Faks w robòce" - -#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Jinszi" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Kònfigùracëjô distribùcjowëch lëstów" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Wëbierzë e-mail adresã" - -#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mailowé adresë" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nowô lësta..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Zmieni miono lëstë..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Rëmôj lëstã" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Przistãpné adresë:" - -#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 -#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 -#: kutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Miono" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Domëslnô e-maila" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Dodôj môl" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Brëkùjë domëslny" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Zmieni e-mailã..." - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Rëmôj môl" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nowô distribùcjowô lësta" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Wpiszë mio&no:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Distribùcjowô lësta" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Proszã zmienic mio&no:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Rëmac distribùcjową lëstã '%1'?" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Wëbróni adresôrze:" - -#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Wëbróni adresôrze w '%1':" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Wastnô" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Wasta" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Panna" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Wastnô" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: kabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Junior" - -#: kabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Senior" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Brëkòwnik:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Miono òbiektu:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Òbrëmiô:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Serwera:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Pòrt:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Wersëjô LDAP:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Maksymalnô miara:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Czasowi limit:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Serwera pëtaniów" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Bezpiék" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Ùdowierzanié" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimòwi" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Prosti" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Werk SASL:" - -#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Pëtanié LDAP" - -#: kabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Pòcztowô skrzinka" - -#: kabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Rozszerzoné adresowé wëdowiédze" - -#: kabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Sztrasa" - -#: kabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Lokalizacëjô" - -#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Òbénda" - -#: kabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Pòcztowi kòd" - -#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Krôj" - -#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Etikéta dostawë" - -#: kabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Preferowóné" - -#: kabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Krôjowi" - -#: kabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Midzenôrodny" - -#: kabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Pòcztowi" - -#: kabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Paczét" - -#: kabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Doma" - -#: kabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Robòta" - -#: kabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Domëslnô adresa" - -#: kabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Nie je môżno òtemknąc lopka blokadë." - -#: kabc/lock.cpp:106 -msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" -msgstr "" - -#: kabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"Òdblokòwanié nie darzëło sã. Lopk blokadë przënôlegô do procesu: %1(%2)" - -#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Nie je mòżno zapisac dostónka '%1'. Je òn zablokòwóny." - -#: kabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Wëbierzë adresôrza" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Wëbróny" - -#: kabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Rëmôj zaznaczenié" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nowô lësta" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Zmieni e-mailã" - -#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Wpiszë miono:" - -#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Fòrmat vCard" - -#: kabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Felëje òpisënk." - -#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Apartnô identifikatora" - -#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Sfòrmatowóné miono ë nôzwëskò" - -#: kabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Nôzwëskò" - -#: kabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Miono" - -#: kabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Dodôwné miona" - -#: kabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Titëlarne prefiksë" - -#: kabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Titëlarne sufiksë" - -#: kabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Przezwëskò" - -#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Roczëzna ùrodzëniô" - -#: kabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Domôcô adresa (sztrasa)" - -#: kabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Domôcô adresa (gard)" - -#: kabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Domôcô adresa (wòjewództwò)" - -#: kabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Domôcô adresa (pòcztowi kòd)" - -#: kabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Domôcô adresa (krôj)" - -#: kabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Domôcô adresa (etikéta)" - -#: kabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Służbòwô adresa (sztrasa)" - -#: kabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Służbòwô adresa (gard)" - -#: kabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Służbòwô adresa (wòjewództwò)" - -#: kabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Służbòwô adresa (pòcztowi kòd)" - -#: kabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Służbòwô adresa (krôj)" - -#: kabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Służbòwô adresa (etikéta)" - -#: kabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Domôcy telefón" - -#: kabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Służbòwi telefón" - -#: kabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Kòmórkòwi telefón" - -#: kabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Służbòwi faks" - -#: kabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Aùtowi telefón" - -#: kabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail adresa" - -#: kabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Pòcztowô programa" - -#: kabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Czasowô strefa" - -#: kabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Geògrafnô leżnosc" - -#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titel" - -#: kabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Stanowiszcze" - -#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Òddzél" - -#: kabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Nadczidka" - -#: kabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identifikatora produktu" - -#: kabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Datum sprôwdzeniô" - -#: kabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Nôpis do zortowaniô" - -#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Domôcô starna WWW" - -#: kabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Klasa bezpékù" - -#: kabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logò" - -#: kabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Òdjimk" - -#: kabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Zwãk" - -#: kabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agent" - -#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWritevCard" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Lopk wéńdzeniô" - -#: kded/kde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Wéńdzeniowé pòdôwczi w UTF-8 w môl môlowégò kòdowaniô" - -#: kded/kde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" -msgstr "Wëpiszë identifikatorã menu òbjëmającą programã" - -#: kded/kde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" -msgstr "Wëpiszë miono (etikétã) menu òbjëmającé programã" - -#: kded/kde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Pòdsklëni wpisënk w menu" - -#: kded/kde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Nie sprôwdzôj aktualnotë bazë sycoca" - -#: kded/kde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "Identifikatora pòszëkiwónegò pòłóżeniô menu" - -#: kded/kde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Nie je mòżno pòsklënic elementu menu '%1'" - -#: kded/kde-menu.cpp:111 -msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." -msgstr "" -"Nôrzãdze przeszëkiwaniô menu KDE.\n" -"Nôrzãdze do szëkbë w menu, w chtërnym je pòdónô programa.\n" -"Òptacëjô --highlight zezwòlô na pòkazanié brëkòwnikòwi dze w menu je programa." - -#: kded/kde-menu.cpp:116 -msgid "kde-menu" -msgstr "menu kde" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Ùsôdzca" - -#: kded/kde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" -msgstr "Nót je pòdac identifikatorã programë, np. 'kde-konsole.desktop'" - -#: kded/kde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" -msgstr "" -"Të bë mùszôł dac co nômni jedną z òptacëjów: --print-menu-id, --print-menu-name " -"czë --highlight" - -#: kded/kde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Felëje elementu menu '%1'." - -#: kded/kde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Element menu '%1' nie òstôł nalazłi w menu." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Wczasniészé miono kòmpùtra" - -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nowé miono kòmpùtra" - -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fela: Nie je ùstawionô zmiennô òkrãżégò HOME.\n" - -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Fela: Nie je ùstawionô zmiennô òkrãżégò DISPLAY.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "Nie zmieniwôj miona kòmpùtra" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Dôwô wëdowiédzã KDE ò zmianie miona kòmpùtra" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Sprôwdzë bazã pòdôwków Sycoca blós rôz" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "KDE Daemon" - -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "" -"KDE Daemon - wëwòłiwô aktualizacëjã bazë pòdôwków Sycoca, eżle mùszebné." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Fela ùsôdzaniô bazë pòdôwków '%1'.\n" -"Sprôwdzë prawa przëstãpù do katalogù jakno ë przëstãpny plac na diskù.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 -#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" -msgstr "" -"Zmiłka zôpisu do bazë pòdôwków \"%1\".\n" -"Sprôwdzë prawa przëstãpù do katalogù jakno ë przëstãpny plac na diskù.\n" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Nie zgłoszëwôj aktualizacëji programów" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Wëłączë przërostową aktualizacëjã, wczëtac wszëtkò znowa" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Sprôwdzë datum lopka" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Wëłączë sprôwdzanié lopków (niebezpieczné)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Ùsôdzë globalną bazã pòdôwków" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Zrëszë blós test dlô ùsôdzaniô menu" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Zapiszë menu id dlô debùga" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Cëchi trib - robòta bez òknów é sztandardowegò dôwaniô wiédzë ò felach" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Pòkazëjë wëdowiédzã ò pòkrokù (nawetka przë włączonym cëchim tribie)" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Òdswiéżë cache kònfigùracëji systemë" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Ladowanié znowa kònfigùracëji KDE, proszã żdac..." - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Menadżer kònfigùracëji KDE" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Chcesz wczëtac znowa kònfigùracëjã KDE?" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nie wczëtiwôj znowa" - -#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Kònfigùracjowô wëdowiédza òstała ùdale wczëtónô znowa." - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Wëzdrzatczi nôrzãdzów" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Trib MDI" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Trib przédnegò òkna" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "T&rib òtroka" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Trib &załóżków" - -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Trib I&DEAL" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Dokòwanié nôrzã&dzów" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Przełączë dokòwanié w górze" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Przełączë dokòwanié z lewa" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Przełączë dokòwanié z prawa" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Przełączë dokòwanié w dole" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Wczasniészi wëzdrzatk nôrzãdza" - -#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Zôstny wëzdrzatk nôrzãdza" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Pòkôżë %1" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 -#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Zatacë %1" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Òkno" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Òddokùjë" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Dokùjë" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Òperacëje" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Z&amkni wszëtkò" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimalizëjë wszëtkò" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "Trib &MDI" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Sąsadująco" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Ùstôwi òkna &kaskadowò" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Ùstôwi kaskadowò zmaksymalizowóné" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Zwikszë &wertikalno" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Zwikszë &hòrizontalno" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Sąsadująco bez &nachòdzeniô" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "&Kachlowanié nachòdzącëch" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Kachlowanié w&ertikalno" - -#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "Za&dokùjë/Òddokùjë" - -#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 -#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez miona" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Zmi&eni miarã" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "&Minimalizëjë" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "Ma&ksymalizëjë" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "Mak&symalizëjë" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimalizëjë" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "&Przeniesë" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Zmieni &miarã" - -#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "Òdd&okùjë" - -#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Nachòdzenié" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Bibloteka %1 nie dôwô fùnkcëji %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "Bibloteka %1 nie dôwô infrastrukturë zgódny z KDE." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "Felëją lopczi bibloteczi dlô \"%1\" w stegnie." - -#: tdecore/kapplication.cpp:931 -msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." -msgstr "LTR" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1404 -msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " -"returned by the system was:\n" -"\n" -msgstr "" -"Pòkôzała sã fela przë òbsôdzeniô midzeprocesorowi kòmunikacëji dlô KDE. " -"Zwarconé òb systemã wiadło:\n" -"\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1408 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Proszã ùgwësni sã, że programa \"dcopserver\" je zrëszonô!" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1415 -msgid "DCOP communications error (%1)" -msgstr "Fela kòmùnikacëji DCOP (%1)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1433 -msgid "Use the X-server display 'displayname'" -msgstr "Wëzwëskanié ekranu sewera X 'displayname'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1435 -msgid "Use the QWS display 'displayname'" -msgstr "Brëkùjë ekranu QWS 'displayname'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1437 -msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" -msgstr "Doprowôdzë nazôd programã dlô sesëji 'sessionId'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1438 -msgid "" -"Causes the application to install a private color\n" -"map on an 8-bit display" -msgstr "" -"Dôwô mòżnotã doinstalowaniô przez programã priwatny\n" -"kartë farwów dlô 8-bitowegò tribù" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1439 -msgid "" -"Limits the number of colors allocated in the color\n" -"cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" -"specification" -msgstr "" -"Ògrańczô lëczbã farwów w paléce\n" -"8-bitowegò tribù, jak programa\n" -"brëkùje specyfikacëji farwów\n" -"QApplication::ManyColor" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1440 -msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" -msgstr "wëłączô przechwacenié mëszë ë klawiaturë przez QT" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1441 -msgid "" -"running under a debugger can cause an implicit\n" -"-nograb, use -dograb to override" -msgstr "" -"zrëszënié w debùgerze tacąco włącziwô -nograb, \n" -"brëkùjë -dograb bë nôdpisac" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1442 -msgid "switches to synchronous mode for debugging" -msgstr "przëstôwiô na sychroniczny trib dlô debùgera" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1444 -msgid "defines the application font" -msgstr "òpisëwô fònt programë" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1446 -msgid "" -"sets the default background color and an\n" -"application palette (light and dark shades are\n" -"calculated)" -msgstr "" -"nastôwiô domëslną farwã spódkù a téż\n" -"palétã programë (jasne ë cemne cenie są\n" -"rëchòwóné)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1448 -msgid "sets the default foreground color" -msgstr "nastôwiô domëslną farwã tekstu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1450 -msgid "sets the default button color" -msgstr "nastôwiô domëslną farwã knąpów" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1451 -msgid "sets the application name" -msgstr "nastôwiô miono programë" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1452 -msgid "sets the application title (caption)" -msgstr "nastôwiô titel programë (titel na lëstwie)" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1454 -msgid "" -"forces the application to use a TrueColor visual on\n" -"an 8-bit display" -msgstr "" -"wëmùszô bë programa brëkòwała tribù TrueColor\n" -"na 8-bitowim ekranie" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1455 -msgid "" -"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" -"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" -"root" -msgstr "" -"nastôwiô sztél XIM (X Input Method). Mòżlëwé wôrtnotë to\n" -"onthespot, overthespot, offthespot ë root" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1456 -msgid "set XIM server" -msgstr "nastôwi serwerã XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1457 -msgid "disable XIM" -msgstr "wëłączë XIM" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1460 -msgid "forces the application to run as QWS Server" -msgstr "wëmùszô zrëszënié programë jakno serwerë QWS" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1462 -msgid "mirrors the whole layout of widgets" -msgstr "òdszpéglëwô ùstôw elementów interfejsu" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1468 -msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" -msgstr "Brëkùjë 'caption' jaknò miono na titlowi lësce" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1469 -msgid "Use 'icon' as the application icon" -msgstr "Brëkùjë 'icon' jaknò ikònã programë" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1470 -msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" -msgstr "Brëkùjë 'icon' jaknò ikonã na titlowi lësce" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1471 -msgid "Use alternative configuration file" -msgstr "Brëkùjë jinegò kònfigùracëjnegò lopka" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1472 -msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" -msgstr "Brëkùjë serwerã DCOP wskôzónegò przez 'server'" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1473 -msgid "Disable crash handler, to get core dumps" -msgstr "Wëłączë òbsłużënk felów bë zwëskac zdrzëcënk pamiãcë" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1474 -msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" -msgstr "Żdôj na menadżera òknów, zgòdnegò z WM_NET" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1475 -msgid "sets the application GUI style" -msgstr "nastôwi sztél interfejsu graficzny programë" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1476 -msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" -msgstr "" -"nastôwiô geòmetrëjô przednégò òkna - fòrmat argùmentów nachôdô sã na starnie " -"man-a dlô X" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1516 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Sztél %1 nie òstôł nalazłi\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 -msgid "modified" -msgstr "zmieniony" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 -msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Nie je mòżno zrëszëc Centróm pòmòcë" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie je mòżno zrëszëc Centróm pòmòcë KDE: \n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2550 -msgid "Could not Launch Mail Client" -msgstr "Nie je mòżno zrëszëc klienta pòcztë" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2551 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the mail client:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie je mòżno zrëszëc klienta pòcztë:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2572 -msgid "Could not Launch Browser" -msgstr "Nie je mòżno zrëszëc przezérnika" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2573 -#, c-format -msgid "" -"Could not launch the browser:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Nie je mòżno zrëszëc przezérnika:\n" -"\n" -"%1" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2637 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Nie je mòżno zaregistrowac sã na serwerze DCOP.\n" - -#: tdecore/kapplication.cpp:2672 -msgid "" -"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"KLauncher nie je przëstãpny òb DCOP.\n" - -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Pùlt %1" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Kònfigùracëjô nie mdze zapisónô.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Kònfigùracjowi lopk \"%1\" nie je przëstãpny do zôpisu.\n" - -#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Proszã skòntaktowac sã ze sprôwnikã systemë." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Nieznónô òptacëjô '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "Felëje '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 -msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 napisóny òb\n" -"%2" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Na programa ùsôdzëł człowiek co chcôł òstac anonimòwi." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Do zgłôszaniô felów proszã brëkòwac starnã http://bugs.kde.org.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Zgłoszë rapòrtë ò felach do %1.\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Niespòdzajny argùment '%1'." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Brëkùje --help, do pòbraniô lëstë przëstãpnëch argùmentów réżczi pòlétów." - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 -msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[òptacëjë] " - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-òptacëjë]" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Brëkòwanié: %1 %2\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Òglowé òptacëje" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Pòkôżë pòmòc òptacëji" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Pòkôżë òptacëje dlô %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Pòkôżë wszëtczé òptacëje" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Pòkôżë wëdowiédzã ò ùsôdzcë" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Pòkôżë wëdowiédzã ò wersëji" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Pòkôżë wëdowiédzã ò licencëji" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Kùńc òptacëjów" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "Òptacëje %1" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Òptacëje\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argùmentë:\n" - -#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "Lopczi/URL-e òtemkniãté przez programã bãdą rëmôné pò brëkòwanim" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 -msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 pòrt %2" - -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Kòntrola klawiszowëch skrodzënów" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Wëłączë zrëszanié przë sztarcë" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "

Accelerators changed

" -msgstr "

Skrodzënë zmienioné

" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "

Accelerators removed

" -msgstr "

Skrodzënë rëmniãté

" - -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "

Accelerators added (just for your info)

" -msgstr "

Skrodzënë dodóné

" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nowi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Wlëmi zaznaczenié" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Rëmôj zaznaczenié" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Rëmôj słowò przed kùrsorã" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Rëmôj słowò za kùrsorã" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Nalezë" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Nalezë zôstné" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Nalezë pòprzédné" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Nawigacëjô" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 -msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Doma" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Kùńc" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Zôczãtk réżczi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Kùńc réżczi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Wszasniészi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Zôstny" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Biéj do réżczi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodôj załóżkã" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zwikszi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zmiészi" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "W górã" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "W przódk" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Kòntekstowé menu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Pòkôżë lëstëw menu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Słowò nazôd" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Słowò w przódk" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiwùjë zôstną kartã" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kartã" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Fùlekranowi trib" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Co to je?" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Dofùlowanié tekstu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Wczasniészé dofùlowanié tekstu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Zôstné dofùlowanié tekstu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Dofùlowanié tekstu" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Wczasniészi element w lësce" - -#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Zôstny element w lësce" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 -msgid "Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 -msgid "Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 -msgid "R. Awal" -msgstr "R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 -msgid "R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 -msgid "J. Awal" -msgstr "J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 -msgid "J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 -msgid "Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 -msgid "Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 -msgid "Ramadan" -msgstr "Ramadan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 -msgid "Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 -msgid "Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 -msgid "Hijjah" -msgstr "Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 -msgid "Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 -msgid "Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 -msgid "Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 -msgid "Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 -msgid "Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 -msgid "Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 -msgid "of Muharram" -msgstr "Muharram" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 -msgid "of Safar" -msgstr "Safar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 -msgid "of R. Awal" -msgstr "R. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 -msgid "of R. Thaani" -msgstr "R. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 -msgid "of J. Awal" -msgstr "J. Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 -msgid "of J. Thaani" -msgstr "J. Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 -msgid "of Rajab" -msgstr "Rajab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 -msgid "of Sha`ban" -msgstr "Sha`ban" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 -msgid "of Ramadan" -msgstr "Ramadanu" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 -msgid "of Shawwal" -msgstr "Shawwal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 -msgid "of Qi`dah" -msgstr "Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 -msgid "of Hijjah" -msgstr "Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 -msgid "of Rabi` al-Awal" -msgstr "Rabi` al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 -msgid "of Rabi` al-Thaani" -msgstr "Rabi` al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 -msgid "of Jumaada al-Awal" -msgstr "Jumaada al-Awal" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 -msgid "of Jumaada al-Thaani" -msgstr "Jumaada al-Thaani" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 -msgid "of Thu al-Qi`dah" -msgstr "Thu al-Qi`dah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 -msgid "of Thu al-Hijjah" -msgstr "Thu al-Hijjah" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 -msgid "Ith" -msgstr "Ith" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 -msgid "Thl" -msgstr "Thl" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 -msgid "Arb" -msgstr "Arb" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 -msgid "Kha" -msgstr "Kha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 -msgid "Jum" -msgstr "Jum" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 -msgid "Sab" -msgstr "Sab" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 -msgid "Ahd" -msgstr "Ahd" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 -msgid "Yaum al-Ithnain" -msgstr "Yaum al-Ithnain" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 -msgid "Yau al-Thulatha" -msgstr "Yau al-Thulatha" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 -msgid "Yaum al-Arbi'a" -msgstr "Yaum al-Arbi'a" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 -msgid "Yaum al-Khamees" -msgstr "Yaum al-Khamees" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 -msgid "Yaum al-Jumma" -msgstr "Yaum al-Jumma" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 -msgid "Yaum al-Sabt" -msgstr "Yaum al-Sabt" - -#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 -msgid "Yaum al-Ahad" -msgstr "Yaum al-Ahad" - -#: tdecore/klocale.cpp:217 -msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" -"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" -msgstr "Polish" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "stë" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "gro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "stm" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "łżë" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "môj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "cze" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "lep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "zél" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "séw" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "ruj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "lës" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "gòd" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "stëcznik" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "gromicznik" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "strumiannik" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "łżëkwiôt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "môj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "czerwińc" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "lepińc" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "zélnik" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "séwnik" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "rujan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "lëstopadnik" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "gòdnik" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "stë" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "gro" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "stm" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "łżë" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "môj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "cze" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "lep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "zél" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "séw" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "ruj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "lës" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "gòd" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "stëcznika" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "gromicznika" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "strumiannika" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "łżëkwiôta" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "maja" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "czerwińca" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "lepińca" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "zélnika" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "séwnika" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "rujana" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "lëstopadnika" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "gòdnika" - -#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 -msgid "am" -msgstr "am" - -#: tdecore/klocale.cpp:1956 -msgid "" -"_: concatenation of dates and time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: tdecore/klocale.cpp:2447 -msgid "&Next" -msgstr "&Zôstny" - -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "bez felë" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "nie wspieranô familëjô adresów dlô miona wãzła" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "czasowô fela w dolmaczënkù miona" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "lëchô wôrtnota dlô 'ai_flags'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "nie do nôdpisaniô fela w dolmaczënkù miona" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' nie je wspieranô" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "fela alokacëji pamiãcë" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "felëje adresa sparłączonô z mionã wãzła" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "nieznóné miono abò ùsłëżnota" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "miono serwera nie je wspierané dlô ai_socktype" - -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_socktype' nie je wspieranô" - -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "systemòwô fela" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 -msgid "Far" -msgstr "Far" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 -msgid "Kho" -msgstr "Kho" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 -msgid "Tir" -msgstr "Tir" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 -msgid "Mor" -msgstr "Mor" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 -msgid "Sha" -msgstr "Sha" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 -msgid "Meh" -msgstr "Meh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 -msgid "Aba" -msgstr "Aba" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 -msgid "Aza" -msgstr "Aza" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 -msgid "Dei" -msgstr "Dei" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 -msgid "Bah" -msgstr "Bah" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 -msgid "Esf" -msgstr "Esf" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 -msgid "Farvardin" -msgstr "Farvardin" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 -msgid "Ordibehesht" -msgstr "Ordibehesht" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 -msgid "Khordad" -msgstr "Khordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 -msgid "Mordad" -msgstr "Mordad" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 -msgid "Shahrivar" -msgstr "Shahrivar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 -msgid "Mehr" -msgstr "Mehr" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 -msgid "Aban" -msgstr "Aban" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 -msgid "Azar" -msgstr "Azar" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 -msgid "Bahman" -msgstr "Bahman" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 -msgid "Esfand" -msgstr "Esfand" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 -msgid "2sh" -msgstr "2sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 -msgid "3sh" -msgstr "3sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 -msgid "4sh" -msgstr "4sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 -msgid "5sh" -msgstr "5sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 -msgid "Jom" -msgstr "Jom" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 -msgid "shn" -msgstr "shn" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 -msgid "1sh" -msgstr "1sh" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 -msgid "Do shanbe" -msgstr "Do shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 -msgid "Se shanbe" -msgstr "Se shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 -msgid "Chahar shanbe" -msgstr "Chahar shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 -msgid "Panj shanbe" -msgstr "Panj shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 -msgid "Jumee" -msgstr "Jumee" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 -msgid "Shanbe" -msgstr "Shanbe" - -#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 -msgid "Yek-shanbe" -msgstr "Yek-shanbe" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Pòwtórzë" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Swòjizna" - -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Przódk" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabsczé" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 -msgid "Baltic" -msgstr "Bôłtëcczé" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 -msgid "Central European" -msgstr "Westrzédnoeùropejsczé" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:47 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chińsczé (prosti)" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:48 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chińsczé (zwëkòwi)" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:49 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cërylica" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 -msgid "Greek" -msgstr "Grecczé" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajsczé" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 -msgid "Japanese" -msgstr "Japòńsczé" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:53 -msgid "Korean" -msgstr "Kòrejańsczé" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:54 -msgid "Thai" -msgstr "Tajsczé" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 -msgid "Turkish" -msgstr "Tërecczé" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 -msgid "Western European" -msgstr "Zôpadnoeùropejsczé" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:57 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilsczé" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:58 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode (zbiérné)" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:59 -msgid "Northern Saami" -msgstr "Nordowi Saami" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:60 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Wietnamsczé" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:61 -msgid "South-Eastern Europe" -msgstr "Pôłniowò-pòrénkòwòeùropejsczé" - -#: tdecore/kcharsets.cpp:516 -msgid "" -"_: Descriptive Encoding Name\n" -"%1 ( %2 )" -msgstr "%1 %2" - -#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Kòsz" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Të doszëdł do kùńca lëstë\n" -"pasëjącëch elementów.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"Dofùlowanié nie je jednoznaczeniowé, je czile\n" -"pasëjącëch elementów.\n" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Felënk pasëjącëch elementów.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 -msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

" -"

For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" -msgstr "" -"

KDE je dolmaczoné przez Kaszëbsczé Karno Dolmaczów, chtërnegò starnã " -"nalezesz pòd adresą kde.linuxcsb.org

" -"

Eżle nalezesz zmiłczi ë felë w dolmaczënkù, napiszë proszã ò tim na adresã " -"i18n-csb@linuxcsb.org " -"abò na naje fòrum " -"www.kaszubia.com/?q=forum

" -"

Roczimë téż do pòmòcë przë ti ùdbie! Wëdowiédzô ò tim jakno mòżesz z nama " -"wespółrobic nalezesz na naji starnie.

" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Felëje wëdowiédzô ò licencëji dlô ti programë.\n" -"Proszã sprôwdzëc dokùmentacëjã abò zdroje programë, bë\n" -"nalezc licencëjã.\n" - -#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Programa je ùżëczonô wedle %1." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "pòn" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "wtó" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "str" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "czw" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "pią" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "sob" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "nie" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Klient NEC SOCKS" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Klient Dante SOCKS" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Katalog do generowaniô lopków" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Wczëtôj lopk XML kcfg" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Lopk òptacëji generowaniô kòdu" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Kòmpilatora lopków .kcfg" - -#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 -msgid "KConfig Compiler" -msgstr "Kòmpilatora KConfig" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "na familëjô nie mô wspiarcô dlô tegò ôrtu serwera" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "lëché fanë" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "na familëjô nie mô wspiarcô" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "na ùsłëżnota nie mô wspiarcô dlô tegò plug-insa" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "nen ôrt gniôzda nie mô wspiarcô" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "nieznónô fela" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "systemòwô fela: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "żądanie òstałó copniãté" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "bez felów" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "szëkba mionów nie darzëła sã" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "adresa ju je brëkòwónô" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "gniôzdo ju je brëkòwóné" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "gniôzdo ju je ùsôdzoné" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "gniôzdo nie je jesz brëkòwóné" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "gniôzdo nie òstało jesz ùsôdzoné" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "òperacëjô doprowadzy do blokòwaniô" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "òdrzuconô łączba" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "czas łączbë ju zlecôł" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "òperacëjô jesz dérëje" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "wëstãpiła sécowô fela" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "na òperacëjô nie mô wspiarcô" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "czas òperacëji ju zlecôł" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "wëstãpiła nieznónô/nieżdónô fela" - -#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "serwera zakùńczëła łączbã" - -#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Nieznónô familëjô %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Ùżëczë nowé paczétë" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: kresources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Miono:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Ùsôdzca:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-maila:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Wersëjô:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Wëdanié:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licencëjô:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Jãzëk:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Pòdzerk URL:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Pòdrechòwanié:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Proszã pòdac miono." - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Je nalazłô stôrô wëdowiédzô ò wësëłaniém, wëfùlowac pòla?" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Wëfùlëjë" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Nie wëfùlëjë" - -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Lopk ò mionie '%1' ju je. Nôdpisac gò?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nôdpiszë" - -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Fela przë przetwarzaniô lëstë dowòzników." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Pòbierzë nowé paczétë" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Witómë" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Nôwëżi òtaksowóné" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Nôczãsczi zladowóné" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Nôslédné" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Wersëjô" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Taksa" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Zladënk" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Datum wëdaniô" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Instalëjë" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Drobnotë" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" -msgstr "" -"Miono: %1\n" -"Ùsôdzca: %2\n" -"Licencëjô: %3\n" -"Wersëjô: %4\n" -"Wëdanié: %5\n" -"Taksa: %6\n" -"Zladënk: %7\n" -"Datum wëdaniô: %8\n" -"Pòdrëchòwanié: %9\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" -msgstr "" -"Pòdzérk: %1\n" -"Pòdôwczi: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Ùdałô instalacëjô." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Instalacëjô" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Instalacëjô nie darzëła sã" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Felëje przistãp pòdzérkù" - -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Zladëjë nowé %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Nowé paczétë òstałë ùdało winstalowóné." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Instalacëjô nowégò paczétu nie darzëła sã." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Nie je mòżno ùsôdzëc lopka do wësłaniô." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Lopczi do wësłaniô òsatałë ùsôdzoné w:\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Lopk pòdôwków: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Pòdzérk òbrôzka: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Wëdowiédzô ò zamkłoscë: %1\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Ne lopczi mògą òstac terô wësłóné.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Bôczë, że kòżdi mòże miec do nich przistãp." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Wëslë lopczi" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Proszã rãczno wësłac lopczi." - -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Wëdowiédzô ò wësłaniém" - -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Wëslë" - -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Nowi paczét wësłóny pòmëszlno." - -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Zladëjë nowé paczétë" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Pòkôzała sã fela w zladënkù lopka archiwa. Przëczëną mòże bëc zepsëté archiwùm " -"abò zmiłkòwô sztruktura katalogów w archiwach." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Fela instalacëji dostónkù" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Nie szło nalezc kluczów." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Sprôwdzanié, z nieznóny przëczënë, nie darzëło sã." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "Sprôwdzanié sumë MD5 nie darzëło sã, archiwùm mòże bëc zepsëté." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Pòdpis je lëchi, archiwùm mòże bëc zëpsëté abò zmienioné." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Pòdpis je dobri, le nie je dowiérny." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Pòdpis nie je znóny." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." -msgstr "" -"Dostónk òstôł pòdpisóny z kluczã 0x%1 przënôleżnegò do " -"%2 <%3>." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
%2" -"
" -"
Installation of the resource is not recommended." -"
" -"
Do you want to proceed with the installation?
" -msgstr "" -"Je problema z lopkã dosónkù, chtëren òstôł zladowóny. Pòkôzałë sã felë:" -"%1" -"
%2" -"
" -"
Òdrôdzô sã instalowanié dostónkù." -"
" -"
Na gwës chcesz dali instalowac?
" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problema z lopkã dostónkù" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "%1

Press OK to install it.
" -msgstr "%1

Wcësni OK abë winstalowac.
" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Przënôléżny dostónk" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Pòdpisëwanié, z nieznóny przëczënë, nie darzëło sã." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" -msgstr "" -"Felëją klucze zezwôlającé na pòdpisanié abò pòdónô parlola je lëchô.\n" -"Chcesz jic dali bez pòdpisaniô dostónkù?" - -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." -msgstr "" -"Nie je mòżno zrëszëc gpg ë pòbrac przistãpné klucze. Proszã ùgwësnic " -"sã, że gpg je zainstalowóné, jinaczi nie dô sã sprôwdzëc zladowónëch " -"dostónków." - -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
%2<%3>:
" -msgstr "" -"Proszã pòdac parolã dlô klucza 0x%1, chtëren przënôlégô do " -"%2 <%3>:" - -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." -msgstr "" -"Nie je mòżno zrëszëc gpg ë sprôwdzëc pòprôwnoscë lopka. Proszã " -"ùgwësnic sã, że gpg je zainstalowóné, jinaczi nie dô sã sprôwdzëc " -"zladowónëch dostónków." - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Wëbierzë klucz pòdpisëwaniô" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Brëkòwóny klucz pòdpisëwaniô:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." -msgstr "" -"Nie je mòżno zrëszëc gpg ë pòdpisac lopka. Proszã ùgwësnic sã, że " -"gpg je zainstalowóné, jinaczi nie dô sã sprôwdzëc zladowónëch " -"dostónków." - -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Pòbierzë nowi paczét:" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Pòkôżë blós media dlô tegò ôrtu" - -#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Brëkòwónô lësta dowòzników" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Dowòznicë nowëch paczétów" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Proszã wëbrac jednegò z dowòzników z lëstë niżi:" - -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nie je wëbróny niżóden dowòznik." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Wëczëszczë szëkbã" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Szëkba:" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." -msgstr "" -"Mòżesz nalezc miono skrodzënë (n.p. Kòpiëjë) abò samą skrodzënã (n.p. Ctrl+C) " -"wpisëwôjąc je tuwò." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." -msgstr "" -"Tuwò je lësta przënôleżnoscë klawiszów z akcëjama (jakno Kòpiëjë), jaczé stoja " -"w lewi szpalce, z zëstôwã klawiszów (jakno Ctl V), jaczé je widzëc w prawi " -"szpalce." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Akcëjô" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Skrodzënô" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternatiwno" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Skrodzënô dlô wëbróny akcëji" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Felëjë" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "Wëbrónô akcëjô nie òstała sparłączonô z niżódnym klawiszã." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Do&mëslny" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." -msgstr "" -"Wëbrónô akcëjô nie òstała sparłączonô z domëslnym zestôwiéniém klawiszów. " -"Zwëczajno taczi wëbiérk mô szëk." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Swój" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." -msgstr "" -"Przë wëbiérkù ti òptacëji je mòżno wëbrac pasowny zestôwienié klawiszów " -"brëkùjąc knąpã niżi." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." -msgstr "" -"Brëkùjë ti knąpë do wëbiérkù nowi klawiszowi skrodzënë. Pò wcësniãcô je mòżno " -"przëpisac wëbróny zëstôw klawiszów, jaczé òstónie przëpisóny do biéżni akcëji." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Skrodzënë" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Domëslnô klawisza:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Felëjë" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Bë brëkòwac klawiszë '%1' jakno skrodzënë, mùszi bëc òna sparłãczonô z klawiszã " -"Win, Alt, Ctrl ë/abò z Shift." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Lëchô klawiszowô skrodzëna" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"Zestawienié klawiszów '%1' je ju przëpisóné do akcëji \"%2\".\n" -"Proszã wëbrac niebrëkòwóné zestawienié klawiszów." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Zwada ze sztandardową skrodzëną programë" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Zestawienié klawiszów %1 òstałó przëpisóné sztandardowi akcëji \"%2\".\n" -"Przëpisac jã w môlu biéżny akcëji?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Zwada z òglową skrodzëną" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Zestawienié klawiszów %1 òstało przëpisóné òglowi akcëji \"%2\".\n" -"Przëpisac jã w môlu biéżny akcëji?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Zwada klawiszów" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" -msgstr "" -"Zestawienié klawiszów %1 òstało przëpisóné akcëji \"%2\".\n" -"Przëpisac jã w môlu biéżny akcëji?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Przëpiszë" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Kònfigùracëjô skrodzënów" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Zasztëkôj nã kartã" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Proszã wëbrac òbéńdã òbrôzka" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "" -"Proszã klëknąc na òbrôzk ë gò przecygnąc, bë wëbrac òbeńdã jakô ce czëkawi:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Switch application language" -msgstr "nastôwiô miono programë" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Add fallback language" -msgstr "Domëslny jãzëk:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Application language changed" -msgstr "Zwãczi programów" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Primary language:" -msgstr "Domëslny jãzëk:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Fallback language:" -msgstr "Domëslny jãzëk:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" -msgstr "" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Ùsôdzë dë&rżéń/sufiks z bùtna słowôrza" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Wzéranié na sparłączoné ze sobą słów jakno na fele pisënkù." - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Słowôrz:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kòdowanié" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Midzenôrôdny Ispell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Klient:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Szpańsczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Dëńsczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Miemiecczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Miemiecczi (nowi pisënk)" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazylëjsczi Pòrtugalsczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Pòrtugalsczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwesczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Pòlsczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Rusczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloweńsczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Słowacczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Czesczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Szwedzczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Miemiecczi ze Szwajcarsczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ùkrajińsczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lëtewsczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Francësczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Białorusczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Madżarsczi" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Nieznóny" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Domëslny ISpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Domëslny - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Domëslny ASpell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Domëslny - %1" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Wëbiérzë..." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Klëkni bë wëbrac fònt" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Pòdzérk wëbrónegò fòntu" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"To je pòdzérk wëbrónegò fòntu. Je mòżno gò zmienic klëkając na knąpã " -"\"Wëbierzë...\"." - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Pòzdérk fòntu \"%1\"" - -#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." -msgstr "" -"To je pòdzérk fòntu \"%1\". Je mòżno gò zmienic klëkając na knąpã " -"\"Wëbierzë...\"." - -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied KAboutData object does not exist." -msgstr "" -"Felëje wëdowiédzô.\n" -"Nié dô òbiektu KAboutData." - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "Ùsôd&zca" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "Ùsôd&zcë" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org " -"to report bugs.\n" -msgstr "" -"Do zgłôszaniô felów proszã brëkòwac starnã " -"http://bugs.kde.org.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Proszã zgłôszac fele do %2.\n" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Pòdzëkòwaniô" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "&Dolmaczënk" - -#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Licencjowô ùgòda" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Tuwò mòżesz wëbrac brëkòwóny fònt." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Żądóny fònt" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Zmienic familëjã fòntów?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Włączë nã òptacëjã bë zmienic nôstôwë familëji fòntu." - -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Fònt:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Sztél fòntu" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Zmienic sztél fòntu?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Włączë nã òptacëjã bë zmienic nastôwë sztélu fòntu." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Sztél fòntu:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Miara" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Zmienic miarã fòntu?" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Włączë nã òptacëjã bë zmienic nastôwë miarë fòntu." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Miara:" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Tuwò mòżesz wëbrac brëkòwaną familëjã fòntów." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Tuwò mòżesz wëbrac brëkòwóny sztél fòntów." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 -#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Regùlarny" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Pògrëbiony" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Pògrëbionô kùrsywa" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relatiwny" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 -msgid "Font size
fixed or relative
to environment" -msgstr "" -"Miara fòntu" -"
stójnô abò relatiwnô" -"
w ùprocëmnieniém do òkrãżégò" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Tuwò mòżesz przełączëc midze stójną miarą fònta a dinamiczno rëchòwóną ë " -"dopasowóną do òkrãżégò (np. miarë elementów interfejsu, miarë papióra)." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Tuwò mòżesz wëbrac brëkòwóną miarã fòntu." - -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Kazëmiérzów snôżi, chòc òbarchniałi, kądel zbùńtowôł sã" - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Przëmiarowi tekst, chtëren pòkôzëjë biéżny ùstôwë. Mòżesz gò zmienic bë " -"sprôwdzëc wëzdrzatk specjalnëch céchów." - -#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Biéżny fònt" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Przistãpné:" - -#: tdeui/kactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Wëbróné:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"%2" -"
Unicode code point: U+%3" -"
(In decimal: %4)" -"
(Character: %5)
" -msgstr "" -"%2" -"
Kòdowi pùnkt Unicode: U+%3" -"
(Dziesãtkòwò: %4)" -"
(Céch: %5)
" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tôfla:" - -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Kòdowi pùnkt &Unicode:" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Pëtanié" - -#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nie pëtôj znowa" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Ò %1" - -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Rãczno" - -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Aùtomatno" - -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Rozwijnô lësta" - -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Półaùtomatno" - -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Rozwijnô ë aùtomatnô lësta" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 -msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development." -"
" -"
No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." -"
" -"
Visit http://www.kde.org " -"for more information on the KDE project. " -msgstr "" -"Òkrãżé KDE òstało napisóné ë je sprôwióné przez Karno KDE - grëpã " -"programistów z całownegò swiata, chtërni zajimôją sã rozwijã darmôk soft-wôrë " -"(Free Software)." -"
" -"
Zdrojowi kòd KDE nie je kòntrolowóny òb niżódné karno, firmã ani " -"òrganizacëjã ë kòżdi mòże przëłączëc sã do ùdbë." -"
" -"
Wicy wëdowiedzë ò ùdbie KDE nalezesz pòd adresą http://www.kde.org/. " - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"
" -"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
" -"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." -msgstr "" -"Soft-wôra wiedno mòże bëc ùlepszanô a Karno KDE mô starã ò to, bë tak gwësno " -"bëło. Nimò tegò to òd Ce, brëkòwnikù mòżemë sã dowiedzec ò tim co je nie tak " -"abò co jesz je mòżnô ùlepszëc." -"
" -"
Òkrãżé KDE mô bënë systemã szëkaniô felów. Zazdrzé na http://bugs.kde.org/ " -"abò brëkùjë fòrmùlaru zgłaszaniô felów \"Rapòrt ò feli...\" z menu \"Pòmòc\"." -"
" -"
Eżle môsz jaczé bôczënczi ò zlepszanim programów, mòżesz je zgłoszëc w " -"systemie pòdszëkiwaniô felów. Zgwësnij le sã, że miara feli òsta òpisanô jakò " -"\"Żëczba\". " - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
" -"
Visit http://www.kde.org/jobs/ " -"for information on some projects in which you can participate." -"
" -"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " -"will provide you with what you need." -msgstr "" -"Nie je nót bë të béł programistą bë òstac nôleżnikã Karna KDE. Mòżesz " -"przëłączëc sã do mòlowi grëpë dolmaczów na Twój rodny jãzëk. Mòżesz wësłac nama " -"grafikã, témë, zwãczi abò pòprôwic dokùmentacëjã. To je Twój wëbiérk!" -"
" -"
Eżle chcesz wiedzec jakno mòżesz nama pòmóc w dolmaczënkù KDE na " -"kaszëbsczi jãzëk biéj na nają starnã " -"http://kde.linuxcsb.org/. Mòżesz téż nama pòmóc zgłaszając felë w " -"dolmaczënkach na nają adresã " -"i18n-csb@linuxcsb.org." -"
" -"
Òbôczë http://www.kde.org/jobs/ " -"bë òbaczëc nają lëstã projektów, do chtërnëch mòżesz sã przëłączëc." -"
" -"
Eżle nót ce je wicy wëdowiédzë abò szëkôsz dokùmentacëji, biéj na starnã http://developer.kde.org/" -", dze nalezesz nótną wëdowiédzã." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 -msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." -"
" -"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " -"and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." -"
" -"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at " -"http://www.kde.org/support/." -"
" -"
Thank you very much in advance for your support." -msgstr "" -"KDE je przistãpné darmôk, równak jegò ùsôdzanié kòsztëje." -"
" -"
Dlôte téż karno KDE założëło Stowôrã KDE (KDE e.V.), òrganizacëjã ôrtu " -"non-profit z sedzbą w Tybindze (Miemieckò). Stowôra KDE reprezentëje ùdbã KDE w " -"prôwnëch ë dëtkòwëch sprawach. Wëdowiédza ò Stowôrze je przistãpnô pòd adresą " -"http://www.kde-ev.org" -"
" -"
Karno KDE brëkùje dëtkòwegò wspiarcô. Wikszosc wëdôwków jidze na òddôwk " -"kòsztów pònoszonëch przez jegò nôlëżników ë jinszëch lëdzi robiącëch nad KDE. " -"Zachãcëwómë do finansowegò wspieraniô KDE jedną z metodów òpisónëch na starnie " -"http://www.kde.org/support.html" -"." -"
" -"
Z górë dzãkùjemë za wszelejaką pòmòc." - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Òkrãżé KDE. Wersëjô %1" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 -msgid "" -"_: About KDE\n" -"&About" -msgstr "&Wëdowiédzô ò KDE" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Zgłoszë felë abò żëczbë" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "Przëłączë sã do karna &KDE" - -#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "W&spòmòżë KDE" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Jo" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nié" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Pòcësnij zmianë" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "Wcësniãcé ti knąpë pòcësnié wszëtczé zmianë w tim òknie" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Zapiszë pòdôwczi" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Nie zapisëjë" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Nie zapisëjë pòdôwków" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Zapiszë j&akno..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Zapiszë lopk pòd jinym mionã" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Ùżëjë zmianë" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Wcësniãcë knąpë Ùżëjë sprawi zaakceptowanié zmianów przez programã, le " -"dialogòwé òkno nie òstónié zamkniãté.\n" -"Je to przëdówne przë sprôwdzaniém jinëch nastôwów." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Trib sprôwnika..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Biéj do tribù sprôwnika" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 -msgid "" -"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Eżle wëbierzesz Trib sprôwnika, pòkôże sã pëtanié ò sprôwniczą parolã. " -"Umożlëwi to wprowadzanié zmianów, jaczé brëkùją prawów sprôwnika." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Wëczëszczë pòle" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Wëczëszczë tekst w tekstowim pòlu" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "Pòmò&c" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Pòkôżë pòmòc" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Zamkni biéżné òkno abò dokùment" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Doprowôdzô nazôd domëslne nastôwë" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 -msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "Nazô&d" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Biéj jeden krok nazôd" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 -msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "W &przódk" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Biéj jeden krok w przódk" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Òtmëkô dialogòwé òkno wëdrëkù biéżnegò dokùmentu" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Biéj dali" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Biéj dali z òperacëją" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Rëmôj element(ë)" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Òtemkni lopk" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Zakùńczë programã" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Doprowôdzë nazôd" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Doprowôdzë kònfigùracëjã nazôd" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "Wstôw&i" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Kònfigùrëjë..." - -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: kutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Nalezë" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nadpiszë" - -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Pùstô starna" - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Włączoné sprôwdzanié òb czas pisaniô." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Wëłączoné sprôwdzanié òb czas pisaniô." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Sprôwdzanié òb czas pisaniô." - -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Je za wiele słów z felama. Wëłączoné sprôwdzanié òb czas pisaniô." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Felënk tekstu!" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Edicëjô wëłączonô" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Edicëjô włączonô" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Pòkażë lëstëw nôrzãdzów" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Zatacë lëstëw nôrzãdzów" - -#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Nôrzãdza" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Tidzeń %1" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Zôstny rok" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Wczasniészi rok" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Zôstny miesąc" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Wczasniészi miesąc" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Wëbierzë tidzeń" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Wëbierzë miesąc" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Wëbierzë rok" - -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Wëbierzë terny dzéń" - -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 -msgid "" -"Not Defined" -"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." -msgstr "" -"Felëjë definicëjô" -"
Felënk \"Co to je\" dlô tegò òkna. Eżle chcesz nama pòmóc ë òpisac to òkno, " -"proszëmë ò wësłanié do naji òpisu \"Co to je\"" -"." - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Kònfigùracëjô skrodzënë" - -#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Awansowóné" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- òddzelającô lënijô ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- òddzelający element ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Kònfigùracëjô lëstwów nôrzãdzów" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Na gwës doprowadzëc nazôd nastôw wszëtczich lëstwów nôrzãdzów? Zjinaczi bãdze " -"zarô widzec." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Doprowôdzë nazôd lëstew nôrzãdzów" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Doprowôdzë nazôd" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Lëstëw &nôrzãdzów:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Przistãpné akcëje:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "&Biéżné akcëje:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Zmieni &ikònã..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "Nen element òstónié zastãpiony przez elementë òsôdzonegò kòmpònentu." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "" -msgstr "" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"To je dinamicznô lësta akcëjów. Je mòżno jã przeniesc, blós eżle òstónié " -"rëmniãtô to nie je mòżno ji znowa dodac." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Lësta akcëjów: %1" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Pòprzédné farwë *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Farwë brëkòwnika *" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Szterdzëscë farwów" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Tãczowé farwë" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Królewsczé farwë" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Sécowé farwë" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Nazwóné farwë" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Nie je mòżno òdczëtac mionów RGB farwów X11. Ne lokalizacëje lopków òstałë " -"sprôwdzoné:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Wëbierzë farwã" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Dodôj do farwów brëkòwnika" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Domëslnô farwa" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-domëslny-" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-bez miona-" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Zôczątk réżczi" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Pòkôżë menu

Pòkazëwô jesz rôz zataconą lëstew menu" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Zatacë &menu" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Zatacë menu" -"

Zatacëwô lëstew menu. Jidze jã doprowadzëc nazôd wcëskając prawą knąpã mëszë " -"bënë òkna." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Pòk&ôżë lëstew stónu" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Pòkôżë lëstew stónu" -"

Pòkazëwô lëstew stónu, to je lëstew w dole òkna, dze są biéżné wëdowiédze ò " -"stónie programë." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Z&atacë lëstew stónu" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Zatacë lëstew stónu" -"

Zatacëwô lëstew stónu, to je lëstew w dole òkna, dze są biéżné wëdowiédze ò " -"stónie programë." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Parola:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Spamiãtôj parolã" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Sprôwdzë:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Wskôzywôcz bezpiekù parolë:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Wskôzywôcz bezpiekù parolë pòdôwô dopasowanié bezpiekù wpisóny parolë. Bë " -"zwikszëc bezpiek parolë, proszã spróbòwac nôslédnych ôrtów:\n" -" - wëdłużëc parolã;\n" -" - brëkòwac môłëch ë wiôldżich lëterów;\n" -" - brëkòwac cyfrów abò znaków (taczich jakno #)." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Parole nie pasëją" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Òstôłé pòdóné dwie nierówné parole. Proszã spróbòwac znowa." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"Pòdónô parola nie je bezpiecznô. Bë zwikszëc bezpiek parolë, proszã spróbòwac " -"nôslédnych ôrtów:\n" -" - wëdłużëc parolã;\n" -" - brëkòwac môłëch ë wiôldżich lëterów;\n" -" - brëkòwac cyfrów abò znaków (taczich jakno #). Chcesz nimò tegò ùżëc ti " -"parolë?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Mało bezpiecznô parola" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Pùstô parola" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Parola mùszi miec przënômni %n znak\n" -"Parola mùszi miec przënômni %n znaczi\n" -"Parola mùszi miec przënômni %n znaków" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Parole pasëją do se" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Sprôwdzë pisënk" - -#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Zakùńczë" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Wëczëszczë &historëjã" - -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Nie mô wicy elementów w historëji." - -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Przezérôj..." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Próbùjë" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the OK button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Wcësniãce knąpë OK zacwierdzë\n" -"wszëtczé wprowadzoné zjinaczi." - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Zacwierdzë nastôwë" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking Apply, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Wcësniãce knąpë Ùżëjë doprowadzy\n" -"do brëkòwaniô przez programã zmianów, równak dialogòwé\n" -"òkno nié bãdze zamkłé. Brëkòwóné przë\n" -"sprôwdzaniô apartnych nastôwów. " - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Ùżëjë nastôwë" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Detale" - -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Pòmòc..." - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodôj" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Przeniesë w &górã" - -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Przeniesë w &dół" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Wëslë rapòrt ò felë" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Twòjô e-mailowô adresa. Eżle nie je bezzmiłkòwô, brëkùjë knąpë kònfigùracëji " -"e-maila do ji zmianë" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Òd:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Kònfigùracëjô e-maila..." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "E-mailowô adresa na chtërną wësłóny je nen rapòrt ò felë." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Wëslë" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Wëslë rapòrt ò felë." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Wëslë nen rapòrt do %1." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Programa do jaczi chcesz wësłac rapòrt ò felë - eżlë zmiłkòwô, brëkùjë òptacëji " -"wësłaniô rapòrtu ò felë w menu pasowny programë" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Programa: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"Wersëjô programë - ùgwësni sã przed wësłaniém, że nie je ju przistãpnô nowszô " -"wersëjô" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "felëje numer wersëji (fela programistë!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "Systema:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Kòmpilatora:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "Wôga &felë" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Kriticznô" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Pòwôżnô" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Zwëczajnô" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Żëczba" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Dolmaczënk" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&Téma: " - -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Proszã wpisac (eżle mòżlëwé pò anielskù) òpis zgłôszëwóny fëlë.\n" -"Pò wcëniãcô \"Wëslë\", rapòrt òstônie wësłóny do òpiekùna programë.\n" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Bë wësłac rapòrt ò felë, klëkni na kąpã niżi.\n" -"Òtemknie sã òkno przezérnika na starnie http://bugs.kde.org,\n" -"dze nachôdô sã fòrmulôr jaczi je nót wëfùlowac.\n" -"Wëdowiédzô wëskrzënionô wëżi òstônie wësłónô do tegò serwera." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "Zrëszë &asystenta zgłoszëwaniô felë" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "nieznónô" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "Mùszisz pòdac témã ë òpis przed wësłaniém rapòrtu." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

" -"
    " -"
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " -"
  • cause serious data loss
  • " -"
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

" -msgstr "" -"

Wëbrónô wôga felë: Kriticznô. Bôczë na to, że je to kategòrëjô dlô " -"felów jaczé prowadzą do:

" -"
    " -"
  • awarëji jinszëch (niesparłączonëch) programów (abò całi systemë)
  • " -"
  • ùtratë wielu pòdôwków
  • " -"
  • pòkôzaniô sã przeriwków w bezpiekù systemë, na jaczi je zainstalowónô " -"programa wëkôzëwôjącô fele
\n" -"

Czë zgłôszanô fela pò prôwdze doprowôdzô do taczich zgùbnych kònsekwencëjów? " -"Eżlënié, proszã zmniszëc wôgã felë. Dzãkùjemë!

" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

" -"
    " -"
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " -"
  • cause data loss
  • " -"
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
\n" -"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!

" -msgstr "" -"

Wëbrónô wôga felë: Pòwôżnô. Bôczë na to, że je to kategòrëjô dlô " -"felów jaczé prowadzą do:

" -"
    " -"
  • tegò, że programã nie dô sã dali brëkòwac
  • " -"
  • ùtratë wielu pòdôwków
  • " -"
  • pòkôzaniô sã przeriwków w bezpiekù systemë, na jaczi je zainstalowónô " -"programa wëkôzëwôjącô fele
\n" -"

Czë zgłôszanô fela pò prôwdze doprowôdzô do taczich zgùbnych kònsekwencëjów? " -"Eżlënié, proszã zmniszëc wôgã felë. Dzãkùjemë!

" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Nie mòże wësłac rapòrtu ò felë.\n" -"Proszã zgłoszëc felã rãczno...\n" -"Wicy wëdowiédze pòd http://bugs.kde.org" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Rapòrt ò felë wësłóny, baro dzãkùjemë." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Zamknąc ë pòcësnąc\n" -"editowóné wiadło?" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Zamkni wiadło" - -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Swòje..." - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "Are you sure you want to quit %1?" -msgstr "Jes të gwës, że chcesz zakùńczëc %1?" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Pòcwierdzënié zamkniãcô systemòwim zabiérnikã" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Òperacëje na òbrôzkù" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Òbrócë &zgódno z czérënkã rësznotë wskôzów zedżéra" - -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Òbrócë &procemno do rësznotë wskôzów zedżéra" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Zablokùjë miarã" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Dokùjë" - -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Òdłączë" - -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Nazôd" - -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Dali" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "Ùcz&bòwnik %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Co &to je?" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Rapòrt ò felë..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -#, fuzzy -msgid "Switch application &language..." -msgstr "nastôwiô miono programë" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "Ò pro&gramie %1" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Wëdowiédzô ò &KDE" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Zakùńczë fùl&ekranowi trib" - -#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Fùl&ekranowi trib" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Przeszëkiwanié kòlumnów" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Wszëtczé widzawné kòlumnë" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Kòlumna nr %1" - -#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Szëkôj:" - -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Rada dnia" - -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Wiész të, że...?\n" - -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Pòkôżë &radë pò zrëszeniém" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Lëstew nôrzãdzów" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "W górze" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Z lewa" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Z prawa" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "W dole" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Samòstójno" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Zwiniãcé" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Blós ikonë" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Blós tekst" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst kòl ikònów" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst pòd ikonama" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Môłé (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Strzédné (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Wiôldżé (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Stolemné (%1x%2)" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Pòłożenié tekstu" - -#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Miara ikonë" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Dzejanié" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (Wersëjô KDE %3)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Jiny ùsôdzcë" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Logò je nieprzistãpné)" - -#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Felënk òdjimka" - -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Òbéńda" - -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Dopòwiesc" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Kùńc dokùmentu.\n" -"Jic dali òd zôczątkù?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Zôczątk dokùmentu.\n" -"Jic dali òd kùńca?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Nalezë:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Wzéranié na miarë lëterów" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Szëkba nazôd" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Zastãpi &wszëtczé" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Zastãpi przez:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Biéj do rézë:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Rozsadzë òkna" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Òkna kaskadowò" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Na wszëtczé pùltë" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Felënk òknów" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Sprôwdzë pisënk..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Aùtomatné sprôwdzanié pisënkù" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Dopùszczë tabùlacëjã" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Sprôwdzanié pisënkù" - -#: tdeui/kspell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Bë wprowadzëc zjinaczi, nót je zrëszëc dialogòwé òkna znowa" - -#: tdeui/kspell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Sprôwdzanié pisënkù" - -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Copni: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Znowa: %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Copni %1" - -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Znowa: %1" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pikselów)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 pikselów" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pikselów)" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Òbrôzk - %1x%2 pikselów" - -#: khtml/khtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Parôt." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Kòpiëjë tekst" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Nalezë '%1' w %2" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Nalezë '%1' w" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Òtemkni '%1'" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Zatrzëmô animacëjã" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Skòpiëjë e-mailową adresã" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Zapiszë lënk jakno..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Skòpiëjë adresã &lënka" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Òtemkni &w nowim òknie" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Òtemkni w &tim òknie" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Òtemkni w &nowi karce" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Òdswiéżë ramã" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Blokùjë ramã (iframe)..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Pòkôżë zdrój ramë" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Pòkôżë wëdowiédzã ò ramie" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Drëkùjë ramã..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Zapiszë &ramã jakno..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Zapiszë òbrôzk jakno..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Wëslë òbrôzk..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Skòpiëjë òbrôzk" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Skòpiëjë adresã òbrôzka" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Òbôczë òbrôzk (%1)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Blokùjë òbrôzk..." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Blokùjë òbrôzczi z %1" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Zapiszë lënk jakno" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Zapiszë òbrôzk jakno" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Dodôj URL do filtra" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Lopk ò mionie \"%1\" ju je. Nôdpisac gò?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Nôdpisac lopk?" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Nie mòże nalezc menadżera zladënkù (%1) na stegnié." - -#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Spróbùjë przeinstalowac gò\n" -"\n" -"Integracëjô z Konquerorã je wëłączonô!" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Domëszlnô miara fòntu (100%)" - -#: khtml/khtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 -msgid "" -"" -"

'Print images'

" -"

If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

" -"

If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

" -msgstr "" -"" -"

'Drëkùjë òbrôzczi'

" -"

Eżle na optacëjô je włączonô, obrôzczi w dokùmentach HTML bãdą drëkòwóné. " -"Wëdrëk bãdze wòlny ë bãdze zùżëté wicy tintë/tonera.

" -"

Eżle na optacëjô je wëłączonô, drëkòwóny bãdze blós tekst starnów HTML, bez " -"òbrôzków. Wëdrëk bãdze chùtszi ë bãdze zùżëté mni tintë/tonera.

" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 -msgid "" -"" -"

'Print header'

" -"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

" -"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 -msgid "" -"" -"

'Printerfriendly mode'

" -"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

" -"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 -msgid "HTML Settings" -msgstr "Nastôwë HTML" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 -msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Trib przëjazny dlô drëkera (czôrnô farwa, felënk spódkù)" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 -msgid "Print images" -msgstr "Drëkùjë òbrôzczi" - -#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 -msgid "Print header" -msgstr "Nôgłówk wëdrëkù" - -#: khtml/khtml_part.cpp:255 -msgid "View Do&cument Source" -msgstr "Pòkôżë zdrój do&kùmentu" - -#: khtml/khtml_part.cpp:257 -msgid "View Document Information" -msgstr "Pòkôżë wëdowiédzã ò dokùmence" - -#: khtml/khtml_part.cpp:258 -msgid "Save &Background Image As..." -msgstr "Zapiszë ò&brôzk spódkù jakno..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:263 -msgid "Security..." -msgstr "Bezpiek..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:264 -msgid "" -"Security Settings" -"

Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." -msgstr "" -"Nastôw bezpiekù " -"

Pòkazëwô certifikatë wëskrzëniwóny starnë. Certifikatë tikają sã blós " -"starnów òtemkłëch w bezpieczny, szifrowóny łączbie." -"

Pòdpòwiesc: eżlë starna je otemkłô w bezpieczny łaczbie, òbrôzk pòkazëwô " -"zasztëkóny zómk." - -#: khtml/khtml_part.cpp:270 -msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" -msgstr "Drëkùjë drzewiã starnë na sztandardowé wińdzenié" - -#: khtml/khtml_part.cpp:271 -msgid "Print DOM Tree to STDOUT" -msgstr "Drëkùjë drzewiã DOM na sztandardowé wińdzenié" - -#: khtml/khtml_part.cpp:272 -msgid "Stop Animated Images" -msgstr "Zatrzëmôj animacëje" - -#: khtml/khtml_part.cpp:274 -msgid "Set &Encoding" -msgstr "Ùstôwi &kòdowanié" - -#: khtml/khtml_part.cpp:279 -msgid "Semi-Automatic" -msgstr "Pòłautomatno" - -#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 -msgid "Automatic Detection" -msgstr "Aùtomatné rozpòznawanié" - -#: khtml/khtml_part.cpp:302 -msgid "" -"_: short for Manual Detection\n" -"Manual" -msgstr "Rãczné" - -#: khtml/khtml_part.cpp:357 -msgid "Use S&tylesheet" -msgstr "&Brëkùjë bógã sztélów" - -#: khtml/khtml_part.cpp:361 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Zwiszi fònt" - -#: khtml/khtml_part.cpp:363 -msgid "" -"Enlarge Font" -"

Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Zwikszi fònt " -"

Zwiszkô fònt w tim òknie. Klëkni ë przëtrzëmôj knąpã mëszë, bë òbôczëc menu " -"z lëstą przistãpnëch miarów fòntów." - -#: khtml/khtml_part.cpp:367 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Zmniszi fònt" - -#: khtml/khtml_part.cpp:369 -msgid "" -"Shrink Font" -"

Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." -msgstr "" -"Zmiszi fònt " -"

Zmiszô fònt w tim òknie. Klëkni ë przëtrzëmôj knąpã mëszë, bë òbôczëc menu z " -"lëstą przistãpnëch miarów fòntów." - -#: khtml/khtml_part.cpp:375 -msgid "" -"Find text" -"

Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." -msgstr "" -"Nalezë tekst " -"

Wëskrzëniwô dialogòwé òkno zezwôlającé nalezc tekst na wëskrzëniwóny starnie" - -#: khtml/khtml_part.cpp:379 -msgid "" -"Find next" -"

Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Nalezë nôslédny " -"

Nalezë nôsledny plac tekstu nalazłegò fùnkcëją Nalezë tekst" - -#: khtml/khtml_part.cpp:384 -msgid "" -"Find previous" -"

Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" -msgstr "" -"Nalezë pòprzedni " -"

Nalezë pòprzedni plac tekstu nalazłegò fùnkcëją Nalezë tekst" - -#: khtml/khtml_part.cpp:388 -msgid "Find Text as You Type" -msgstr "Nalezë tekst òb czas pisaniô" - -#: khtml/khtml_part.cpp:390 -msgid "Find Links as You Type" -msgstr "Nalezë lënk òb czas pisaniô" - -#: khtml/khtml_part.cpp:405 -msgid "" -"Print Frame" -"

Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." -msgstr "" -"Drëkùjë ramã " -"

Niechtërné starnë to zestôw ramów. Bë wëdrëkòwac blós jedną, klëkni na niã ë " -"ùżëjë ti fùnkcëji." - -#: khtml/khtml_part.cpp:413 -msgid "Toggle Caret Mode" -msgstr "Przełączë trib kùrsora" - -#: khtml/khtml_part.cpp:618 -msgid "The fake user-agent '%1' is in use." -msgstr "Brëkòwónô je falszëwô identifikacëjô przezérnika '%1'." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1081 -msgid "This web page contains coding errors." -msgstr "Starna zamëkô w swòjim kòdze fele." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1123 -msgid "&Hide Errors" -msgstr "&Zatacë fele" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1124 -msgid "&Disable Error Reporting" -msgstr "&Wëłączë wëdowiédzã ò felach" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1164 -msgid "Error: %1: %2" -msgstr "Fela: %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1208 -msgid "Error: node %1: %2" -msgstr "Fela: element %1: %2" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1351 -msgid "Display Images on Page" -msgstr "Wëskrzëni òbrôzczi na starnie" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 -msgid "Session is secured with %1 bit %2." -msgstr "Biéżnô łaczba je zabezpieczonô przez %1-bitowé %2." - -#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 -msgid "Session is not secured." -msgstr "Biéżnô łączba nie je zabezpieczonô" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1727 -#, c-format -msgid "Error while loading %1" -msgstr "Fela przë ladowaniô %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1729 -msgid "An error occurred while loading %1:" -msgstr "Pòkôzała sã fela przë ladowaniô %1:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1764 -msgid "Error: " -msgstr "Fela: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1767 -msgid "The requested operation could not be completed" -msgstr "Żãdanô òperacëjô nie mògła òstac zakùńczonô" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1773 -msgid "Technical Reason: " -msgstr "Przëczënë: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:1778 -msgid "Details of the Request:" -msgstr "Detale żãdaniô:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1780 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "URL: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1787 -#, c-format -msgid "Date and Time: %1" -msgstr "Datum ë czas: %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1789 -#, c-format -msgid "Additional Information: %1" -msgstr "Dodôwnô wëdowiédzô\" %1" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1791 -msgid "Description:" -msgstr "Òpis:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1797 -msgid "Possible Causes:" -msgstr "Mòżlëwé przëczënë:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:1804 -msgid "Possible Solutions:" -msgstr "Mòżlëwé rozwiązanié:" - -#: khtml/khtml_part.cpp:2135 -msgid "Page loaded." -msgstr "Starna wladowónô." - -#: khtml/khtml_part.cpp:2137 -msgid "" -"_n: %n Image of %1 loaded.\n" -"%n Images of %1 loaded." -msgstr "" -"Wladowóno %n òbrôzk z %1.\n" -"Wladowóno %n òbrôzczi z %1.\n" -"Wladowóno %n òbrôzków z %1." - -#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 -#: khtml/khtml_part.cpp:3836 -msgid " (In new window)" -msgstr " (W nowim òknie)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3777 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbòliczné zlënkòwanié" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3779 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (lënk)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3799 -msgid "%2 (%1 bytes)" -msgstr "%2 (%1 bajtów)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3803 -msgid "%2 (%1 K)" -msgstr "%2 (%1 K)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3838 -msgid " (In other frame)" -msgstr " (W jinszi ramie)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3843 -msgid "Email to: " -msgstr "E-maila do: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3849 -msgid " - Subject: " -msgstr " - Téma: " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3851 -msgid " - CC: " -msgstr " - Kòpiëjô (CC): " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3853 -msgid " - BCC: " -msgstr " - Slepô kòpiëjô (BCC): " - -#: khtml/khtml_part.cpp:3942 -msgid "" -"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the " -"link?" -msgstr "" -"Na starna nie jest bezpiecznô ë zamëkô w se lënk
%1
" -"Chcesz ùżëc tegò lënkù?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:3943 -msgid "Follow" -msgstr "Biéj za" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4043 -msgid "Frame Information" -msgstr "Wëdowiédzô ò ramie" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4049 -msgid " [Properties]" -msgstr " [Swòjiznë]" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4129 -msgid "Save Background Image As" -msgstr "Zapiszë òbrôzk spódka jakno" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4216 -msgid "Save Frame As" -msgstr "Zapiszë ramã jakno" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4256 -msgid "&Find in Frame..." -msgstr "Nalezë w &ramie..." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4763 -msgid "" -"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " -"unencrypted.\n" -"A third party may be able to intercept and view this information.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Bôczënk: fòrmôlur je bezpieczny, chce równak wësłac Twòje pòdôwczi bez " -"szëfrowaniô.\n" -"Chtos mòże przechwëcëc Twòje pòdôwczi ë pòdezdrzec tã wëdowiédzã.\n" -"Jisc dali?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 -#: khtml/khtml_part.cpp:4799 -msgid "Network Transmission" -msgstr "Sécowô transmisëjô" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 -msgid "&Send Unencrypted" -msgstr "&Wëslë nieszëfrowóné" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4773 -msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Bôczënk: Twòje pòdôwczi bãdą wësłóne przez séc bez szëfrowaniô.\n" -"Jisc dali?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4797 -msgid "" -"This site is attempting to submit form data via email.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Starna chce wësłac pòdôwczi przez e-mailã.\n" -"Zezwòlëc na to?" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4800 -msgid "&Send Email" -msgstr "Wëslë &e-mailã" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4821 -msgid "" -"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
" -"Do you want to submit the form?" -msgstr "" -"Fòrmulôr bãdze wësłóny do
%1
môlowi systeme lopków.
" -"Chcesz wësłac fòrmulôr?" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 -msgid "Submit" -msgstr "Wëslë" - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." -msgstr "" -"Starna chcała dodac lopk z Twòjegò kòmpùtra do pòdôwków fòrmulôra. Przëdôwk " -"òstôł, dlô bezpiekù, rëmniãti." - -#: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: khtml/khtml_part.cpp:5776 -msgid "(%1/s)" -msgstr "(%1/s)" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6829 -msgid "Security Warning" -msgstr "Òstrzega sparłączonô z bezpiekã" - -#: khtml/khtml_part.cpp:6835 -msgid "Access by untrusted page to
%1
denied." -msgstr "" -"Òdmówiony przistãp do
%1
starne, jakô nie je bezpiecznô." - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 -msgid "Security Alert" -msgstr "Òstrzega systemë bezpiekù" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7261 -msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." -msgstr "" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7315 -msgid "&Close Wallet" -msgstr "&Zamkni pòrtfél" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7358 -msgid "JavaScript &Debugger" -msgstr "&Debùgera JavaScript" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7393 -msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." -msgstr "" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "Popup Window Blocked" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7399 -msgid "" -"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" -"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" -"or to open the popup." -msgstr "" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7413 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Show Blocked Popup Window\n" -"Show %n Blocked Popup Windows" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7414 -msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" -msgstr "" - -#: khtml/khtml_part.cpp:7416 -msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." -msgstr "" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1625 -msgid "Find stopped." -msgstr "Szëkba zatrzëmónô." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1636 -msgid "Starting -- find links as you type" -msgstr "Start -- nalezë lënczi òbczas pisaniô" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1642 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Start -- nalezë tekst òbczas pisaniô" - -#: khtml/khtmlview.cpp:1663 -msgid "Link found: \"%1\"." -msgstr "Lënk nalazłi: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1668 -msgid "Link not found: \"%1\"." -msgstr "Lënk nie je nalazłi: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1676 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Tekst nalazłi: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1681 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Tekst nie je nalazłi: \"%1\"." - -#: khtml/khtmlview.cpp:1725 -msgid "Access Keys activated" -msgstr "Klawisze pszistãpù aktiwòwóné" - -#: khtml/khtmlview.cpp:2756 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Drëkùjë %1" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:177 -msgid "KHTML" -msgstr "KHTML" - -#: khtml/khtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Kòmpònent HTML" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "nen dokùment mô zmiłkòwi fòrmat" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "błąd parsowaniô: %1 w réze %2, kòlumnie %3" - -#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Fela parsera XML" - -#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Pòdspòdlowi sztél starnë" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Fela JavaScriptu" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Nie pòkazëjë tegò wiadła wicy" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Debùgera JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Wëwòłôj smiot" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Kònsola JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Pòstãpny" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Krokama" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Kòntinuùjë" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "Ò&przestóń na pòstãpny instrukcëji" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Pòstãpny" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Krok" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Fela parsera %1 w réze %2" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Òbczas zrëszaniô skriptów na ti starnié, òsta nalazłô fela.\n" -"\n" -"%1" - -#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" -msgstr "" -"Òbczas zrëszaniô skriptów na ti starnié, òsta nalazłô fela.\n" -"\n" -"%1 réza %2:\n" -"%3" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Pòcwierdzenié: Òczénkò JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"This site is requesting to open" -"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" -"Do you want to allow this?
" -msgstr "" -"Ta starna żãdô òtemkniãcô" -"

%1

w nowim òknie przezérnika brëkùjąc JavaScript.
" -"Pòzwôlëc na to?
" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Pòzwôlë" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Nie pòzwôlë" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Zamknąc òkno?" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Wëmògóné pòcwierdzenié" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" -msgstr "" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "" - -#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" - -#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "Ò&przestóń" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" -msgstr "" - -#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" -"Do you want to allow the form to be submitted?
" -msgstr "" - -#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 -msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " -msgstr "" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 -msgid "" -"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "Submit Confirmation" -msgstr "" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 -msgid "&Submit Anyway" -msgstr "" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 -msgid "" -"You're about to transfer the following files from your local computer to the " -"Internet.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 -msgid "&Send Files" -msgstr "Wë&slë lopczi" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 -msgid "Save Login Information" -msgstr "Zapiszë wëdowiédzã ò logòwaniém" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Store" -msgstr "" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Ne&ver for This Site" -msgstr "Ni&gdë dlô ti starnë" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 -msgid "Do Not Store" -msgstr "" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" - -#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 -msgid "Applet Parameters" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 -msgid "Parameter" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 -msgid "Class" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 -msgid "Base URL" -msgstr "Adresa URL" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 -msgid "Archives" -msgstr "Archiwa" - -#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Plugins apletów Javë KDE" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Zrëszanié apletu \"%1\"..." - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Aplet \"%1\" òstół zrëszony" - -#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 -msgid "Loading Applet" -msgstr "Wladowanié apletu" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 -msgid "Error: java executable not found" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 -msgid "Signed by (validation: " -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 -msgid "Certificate (validation: " -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 -msgid "NoCARoot" -msgstr "FelënkCARoot" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 -msgid "InvalidPurpose" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 -msgid "PathLengthExceeded" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 -msgid "InvalidCA" -msgstr "ZmiłkòwiCA" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 -msgid "Expired" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 -msgid "SelfSigned" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 -msgid "ErrorReadingRoot" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 -msgid "Revoked" -msgstr "Òprzestóny" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 -msgid "Untrusted" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 -msgid "SignatureFailed" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 -msgid "Rejected" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 -msgid "PrivateKeyFailed" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 -msgid "InvalidHost" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznóny" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 -msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 -msgid "the following permission" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 -msgid "&Reject All" -msgstr "" - -#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 -msgid "&Grant All" -msgstr "" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" - -#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 -msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" -msgstr "" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "" - -#: kinit/kinit.cpp:475 -msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" - -#: kinit/kinit.cpp:497 -msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." -msgstr "" - -#: kinit/kinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "" - -#: kinit/kinit.cpp:605 -msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" - -#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznónô fela" - -#: kinit/kinit.cpp:648 -msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" -msgstr "" -"Nie je mòżnô nalezc 'kdemain' w '%1'.\n" -"%2" - -#: kinit/klauncher_main.cpp:58 -msgid "" -"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" -msgstr "" - -#: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit nie mòże zrëszëc '%1'." - -#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Nie je mòżnô nalezc ùsłëżnotë '%1'." - -#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "" - -#: kinit/klauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Zrëszanié %1" - -#: kinit/klauncher.cpp:1281 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Nieznóny protokół '%1'.\n" - -#: kinit/klauncher.cpp:1334 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 -msgid "Keep output results from scripts" -msgstr "" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 -msgid "Check whether config file itself requires updating" -msgstr "" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 -msgid "File to read update instructions from" -msgstr "" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 -msgid "Only local files are supported." -msgstr "" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 -msgid "KConf Update" -msgstr "Aktualizacëjô KConf" - -#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "nôrzãdze KDE dlô aktualizacëji kònfigùracjowëch lopków brëkòwnika" - -#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Kònfigùracëjô KSpell2" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Lopk wińdzeniô" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "" - -#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 -msgid "makekdewidgets" -msgstr "" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "" - -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" - -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" - -#: kunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" - -#: kunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "" - -#: kunittest/modrunner.cpp:43 -msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." -msgstr "" - -#: kunittest/modrunner.cpp:44 -msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." -msgstr "" - -#: kunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "Zrëszanié mòdułów KUnitTest" - -#: kparts/browserextension.cpp:485 -msgid "Do you want to search the Internet for %1?" -msgstr "Wëszëkac w internece %1?" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Szëkba w internece" - -#: kparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Szëkba" - -#: kparts/part.cpp:492 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Dokùment \"%1\" òstôł zmieniony.\n" -"Zapisac gò czë pòcësnąc zmianë?" - -#: kparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Zamknij dokùment" - -#: kparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Na gwës chcesz zrëszëc '%1'? " - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Zrëszëc lopk?" - -#: kparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Zrëszë" - -#: kparts/browserrun.cpp:294 -msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Òtemknąc '%2'?\n" -"Ôrt: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:296 -msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" -msgstr "" -"Òtemknąc '%3'?\n" -"Miono: '%2'\n" -"Ôrt: %1" - -#: kparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Òtemkni &w '%1'" - -#: kparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "Òtemkni &w..." - -#: kparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "Ò&temkni" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 -msgid "Find Text" -msgstr "Nalezë tekst" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:77 -msgid "Replace Text" -msgstr "Zamieni tekst" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:126 -msgid "&Text to find:" -msgstr "&Szëkóny tekst" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:130 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "" - -#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edicëjô..." - -#: kutils/kfinddialog.cpp:140 -msgid "Replace With" -msgstr "Zastãpi òb" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:147 -msgid "Replace&ment text:" -msgstr "Wsadzôny tekst:" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:151 -msgid "Use p&laceholders" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:152 -msgid "Insert Place&holder" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:168 -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:169 -msgid "&Whole words only" -msgstr "&Całowné słowa" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:170 -msgid "From c&ursor" -msgstr "Òd kùrsora" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:172 -msgid "&Selected text" -msgstr "&Zaznaczony tekst" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:179 -msgid "&Prompt on replace" -msgstr "&Pëtôj prze zamianie" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:232 -msgid "Start replace" -msgstr "Zrëszë zamianã" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:233 -msgid "" -"If you press the Replace button, the text you entered above is " -"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " -"replacement text." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:240 -msgid "Start searching" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:241 -msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:247 -msgid "" -"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:250 -msgid "If enabled, search for a regular expression." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:252 -msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:254 -msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:256 -msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:263 -msgid "Click for a menu of available captures." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:265 -msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:267 -msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:269 -msgid "Only search within the current selection." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:271 -msgid "" -"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " -"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:274 -msgid "Search backwards." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:276 -msgid "Ask before replacing each match found." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:449 -msgid "Any Character" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:450 -msgid "Start of Line" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:452 -msgid "Set of Characters" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:453 -msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:454 -msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:455 -msgid "Optional" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:456 -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:457 -msgid "TAB" -msgstr "TAB" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:458 -msgid "Newline" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:459 -msgid "Carriage Return" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:460 -msgid "White Space" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:461 -msgid "Digit" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:510 -msgid "Complete Match" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:515 -msgid "Captured Text (%1)" -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:523 -msgid "You must enter some text to search for." -msgstr "" - -#: kutils/kfinddialog.cpp:534 -msgid "Invalid regular expression." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 -msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
" -"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
" -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 -msgid "The specified library %1 could not be found." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 -msgid "The module %1 could not be found." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 could not be found." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 -msgid "The module %1 could not be loaded." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 -msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 does not specify a library." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 -msgid "There was an error loading the module." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 -msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
%1" -"

Possible reasons:

" -"
    " -"
  • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
  • You have old third party modules lying around.
" -"

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

" -msgstr "" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Wszëtczé" - -#: kutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Przepùscë" - -#: kutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Zamienic '%1' òb '%2'?" - -#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Niżóden tekst nie òstôł zamieniony." - -#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "" -"Je zrobionô 1 zamiana.\n" -"Są zrobioné %n zamianë.\n" -"Je zrobionëch %n zamianów." - -#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Je zwënégòwóny zôczątk dokùmentu." - -#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Je zwënégòwóny kùńc dokùmentu." - -#: kutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Nacząc szëkanié òd kùńca?" - -#: kutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Nacząc szëkanié òd zaczątkù?" - -#: kutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Zrëszë znowa" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:111 -msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" -msgstr "" -" " -" " -"" -"%1" -" " -" " -" " -" " -"" -" " -"" -"" -"" -"
Òpis:
Ùsôdzca:%2
Wersëjô:%3
Licencëjô:%4
" - -#: kutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Plugins nie je kònfigùrowalny)" - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "" -"Nôpis zmieniwôjący òdwòłiwô sã do nôpisu zamienianegò, wikszegò nigle '\\%1', " - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 -#, c-format -msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "" -"leno mùster òtaksëje blós %n taczi nôpis.\n" -"leno mùster òtaksëje blós %n taczé nôpisë.\n" -"leno mùster òtaksëje blós %n taczich nôpisów." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "leno mùster nie taksëjë taczich nôpisów." - -#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 -msgid "" -"\n" -"Please correct." -msgstr "" -"\n" -"Proszã pòprawic." - -#: kutils/kfind.cpp:53 -msgid "Find next occurrence of '%1'?" -msgstr "Szëkac za zôstnym wëstãpieniém '%1'?" - -#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "" -"Nalazłé je %n dopasowanié.\n" -"Nalazłe są %n dopasowania.\n" -"Nalazłëch je %n dopasowań." - -#: kutils/kfind.cpp:625 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Felënk dopasowaniów dlô '%1'." - -#: kutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Felënk dopasowaniów dlô '%1'." - -#: kutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Jisc dali òd kùńca?" - -#: kutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Jisc dali òd zôczątkù?" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 -msgid "" -"Changes in this section requires root access.
" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." -msgstr "" -"Zmianë w ti sekcëji wëmôgôja ùdowierzeniô sprôwnika.
" -"Klëkni knąpã \"Trib sprôwnika\" abë ùmòżnic wprowadzenié zmianów." - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 -msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." -msgstr "" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 -#, c-format -msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Na kònfigùracëjô sesëji je ju òtemkłô w programie %1" - -#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladowanié..." - -#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Wëbierzë kòmpònentë" - -#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Wëbierzë kòmpònentë..." - -#: kresources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "dostónk" - -#: kresources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Felënk przistãpnëch dostónków!" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:44 -msgid "kcmkresources" -msgstr "kcmkresources" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Mòduł kònfigùracëji dostónków KDE" - -#: kresources/kcmkresources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" - -#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 -#: kresources/configpage.cpp:297 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Kònfigùracëjô dostónków" - -#: kresources/configdialog.cpp:51 -msgid "General Settings" -msgstr "Òglowé nastôwë" - -#: kresources/configdialog.cpp:57 -msgid "Read-only" -msgstr "Blós do czëtaniô" - -#: kresources/configdialog.cpp:66 -msgid "%1 Resource Settings" -msgstr "Nastôwë dostónkù %1" - -#: kresources/configdialog.cpp:107 -msgid "Please enter a resource name." -msgstr "Proszã wpisac miono dostónkù." - -#: kresources/configpage.cpp:120 -msgid "Type" -msgstr "Ôrt" - -#: kresources/configpage.cpp:121 -msgid "Standard" -msgstr "Domëszlny" - -#: kresources/configpage.cpp:126 -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodôj..." - -#: kresources/configpage.cpp:131 -msgid "&Use as Standard" -msgstr "&Brëkùjë jakno domëslnegò" - -#: kresources/configpage.cpp:283 -msgid "There is no standard resource! Please select one." -msgstr "Felënk domëslnegò dostónkù! Proszã wëbrac." - -#: kresources/configpage.cpp:298 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Wëbierzë ôrt nowégò dostónkù:" - -#: kresources/configpage.cpp:308 -msgid "Unable to create resource of type '%1'." -msgstr "Nie je mòżno ùsôdzëc dostónkù ôrtu '%1'." - -#: kresources/configpage.cpp:360 -msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." -msgstr "Nie mòżesz rëmac domëslegò dostónkù! Nôpierwi wëbierzë jiny." - -#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 -msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" -msgstr "Nie je mòżno brëkòwac dostónkù blós do czëtaniô jakno domëslnegò!" - -#: kresources/configpage.cpp:418 -msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" -msgstr "Nie je mòżno brëkòwac nieaktiwnegò dostónkù jakno domëslnegò!" - -#: kresources/configpage.cpp:498 -msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." -msgstr "Nie mòżesz òdaktiwòwac domëslegò dostónkù! Nôpierwi wëbierzë jiny." - -#: kresources/configpage.cpp:528 -msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:168 -msgid "Headline" -msgstr "Nagłówk" - -#: kab/addressbook.cc:172 -msgid "Position" -msgstr "Môl" - -#: kab/addressbook.cc:184 -msgid "Sub-Department" -msgstr "Pòdòddzél" - -#: kab/addressbook.cc:196 -msgid "Zipcode" -msgstr "Pòcztowi kòd" - -#: kab/addressbook.cc:200 -msgid "City" -msgstr "Gard" - -#: kab/addressbook.cc:208 -msgid "" -"_: As in addresses\n" -"State" -msgstr "Wòjewództwò" - -#: kab/addressbook.cc:267 -msgid "Rank" -msgstr "Grad" - -#: kab/addressbook.cc:275 -msgid "Name Prefix" -msgstr "Prefiks miona" - -#: kab/addressbook.cc:279 -msgid "First Name" -msgstr "Miono" - -#: kab/addressbook.cc:283 -msgid "Middle Name" -msgstr "Drëdżé miono" - -#: kab/addressbook.cc:287 -msgid "Last Name" -msgstr "Nôzwëskò" - -#: kab/addressbook.cc:299 -msgid "Talk Addresses" -msgstr "Adrësë talkù" - -#: kab/addressbook.cc:307 -msgid "Keywords" -msgstr "Kluczowi słowa" - -#: kab/addressbook.cc:311 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Numer telefònu" - -#: kab/addressbook.cc:315 -msgid "URLs" -msgstr "Adresë URL" - -#: kab/addressbook.cc:319 -msgid "User Field 1" -msgstr "Dodôwné pòle 1" - -#: kab/addressbook.cc:323 -msgid "User Field 2" -msgstr "Dodôwné pòle 2" - -#: kab/addressbook.cc:327 -msgid "User Field 3" -msgstr "Dodôwné pòle 3" - -#: kab/addressbook.cc:331 -msgid "User Field 4" -msgstr "Dodôwné pòle 4" - -#: kab/addressbook.cc:339 -msgid "Categories" -msgstr "Kategòrëje" - -#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 -msgid "Cannot initialize local variables." -msgstr "Nie je mòżno zainicjowac môlowëch zmiennëch" - -#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Felënk pamiãcë" - -#: kab/addressbook.cc:437 -msgid "" -"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " -"probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:461 -msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " -"(usually ~/.kde)." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:471 -msgid "" -"kab has created your standard addressbook in\n" -"\"%1\"" -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:492 -msgid "Cannot create backup file (permission denied)." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 -#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 -#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 -#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 -#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 -#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 -msgid "File Error" -msgstr "Fela lopkù" - -#: kab/addressbook.cc:498 -msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:507 -msgid "" -"Critical error:\n" -"Permissions changed in local directory!" -msgstr "" -"Kriticznô fela:\n" -"Prawa przistãpù w môlowim katalogù òstałë zmienioné!" - -#: kab/addressbook.cc:566 -msgid "File reloaded." -msgstr "Lopk zladowóny znowa." - -#: kab/addressbook.cc:572 -msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" -"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" -"Close it if you intended to do so.\n" -"Your file will be closed by default." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:583 -msgid "(Safety copy on file error)" -msgstr "(Kòpiëjô bezpiekù na przëtrôfk zepsëca lopkù)" - -#: kab/addressbook.cc:586 -msgid "Cannot save the file; will close it now." -msgstr "Nie je mòżno zapisac lopkù. Òstónie terô zamkłi." - -#: kab/addressbook.cc:609 -msgid "File opened." -msgstr "Òtemkłi lopk." - -#: kab/addressbook.cc:613 -msgid "Could not load the file." -msgstr "Nie je mòżno wladowac lopkù." - -#: kab/addressbook.cc:616 -msgid "No such file." -msgstr "Nie mô taczégò lopkù." - -#: kab/addressbook.cc:622 -msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" -msgstr "Nie jidze nalezc lopkù ò mionie \"%1\". Ùsôdzëc nowi?" - -#: kab/addressbook.cc:624 -msgid "No Such File" -msgstr "Nié mô taczégò lopkù" - -#: kab/addressbook.cc:625 -msgid "Create" -msgstr "Ùsôdzë" - -#: kab/addressbook.cc:629 -msgid "New file." -msgstr "Nowi lopk." - -#: kab/addressbook.cc:631 -msgid "Canceled." -msgstr "Òprzestóné." - -#: kab/addressbook.cc:665 -msgid "(Internal error in kab)" -msgstr "(bënowô fela w kab)" - -#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 -msgid "(empty entry)" -msgstr "(pùsti môl)" - -#: kab/addressbook.cc:825 -msgid "Cannot reload configuration file!" -msgstr "Nie jidze zladowac znowa kònfigùracëjowegò lopkù!" - -#: kab/addressbook.cc:830 -msgid "Configuration file reloaded." -msgstr "Kòfigùracëjowi lopk zladowóny znowa." - -#: kab/addressbook.cc:858 -msgid "File saved." -msgstr "Lopk zapisóny." - -#: kab/addressbook.cc:898 -msgid "Permission denied." -msgstr "Felënk ùdowierzeniô." - -#: kab/addressbook.cc:904 -msgid "File closed." -msgstr "Zasztëkóny lopk." - -#: kab/addressbook.cc:1223 -msgid "" -"The file you wanted to change could not be locked.\n" -"It is probably in use by another application or read-only." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:1599 -msgid "" -"Cannot find kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:1607 -msgid "" -"Cannot read kab's template file.\n" -"You cannot create new files." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:1609 -msgid "Format Error" -msgstr "Felô fòrmatù" - -#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 -msgid "" -"Cannot create the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Nie je mòżno ùsôdzëc lopkù\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 -msgid "Could not create the new file." -msgstr "Nie je mòżno ùsôdzëc nowégò lopkù." - -#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 -msgid "" -"Cannot save the file\n" -"\"" -msgstr "" -"Nie je mòżno zapisac lopkù\n" -"\"" - -#: kab/addressbook.cc:1651 -msgid "" -"Cannot find kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:1660 -msgid "" -"Cannot read kab's configuration template file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 -msgid "Could not create the new configuration file." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:1700 -msgid "" -"Cannot load kab's local configuration file.\n" -"There may be a formatting error.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:1708 -msgid "" -"Cannot find kab's local configuration file.\n" -"kab cannot be configured." -msgstr "" - -#: kab/addressbook.cc:1744 -msgid "fixed" -msgstr "ùstanowiony" - -#: kab/addressbook.cc:1745 -msgid "mobile" -msgstr "kòmórkòwi" - -#: kab/addressbook.cc:1746 -msgid "fax" -msgstr "faks" - -#: kab/addressbook.cc:1747 -msgid "modem" -msgstr "mòdem" - -#: kab/addressbook.cc:1748 -msgid "general" -msgstr "òglowi" - -#: kab/addressbook.cc:1949 -msgid "Business" -msgstr "Robòta" - -#: kab/addressbook.cc:1951 -msgid "Dates" -msgstr "Datumë" - -#: kab/kabapi.cc:134 -msgid "Your new entry could not be added." -msgstr "Nowi wpisënk nie mòże òstac dodóny." - -#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 -msgid "URL to open" -msgstr "Adresa do òtemkniãcô" - -#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "KIOTest" -msgstr "Test KIO" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 -#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 -msgid "0.1" -msgstr "0.1" - -#: arts/kde/kconverttest.cc:58 -msgid "KConvertTest" -msgstr "KConvertTest" - -#: arts/message/artsmessage.cc:45 -msgid "Display error message (default)" -msgstr "" - -#: arts/message/artsmessage.cc:47 -msgid "Display warning message" -msgstr "" - -#: arts/message/artsmessage.cc:49 -msgid "Display informational message" -msgstr "" - -#: arts/message/artsmessage.cc:50 -msgid "Message string to be displayed" -msgstr "" - -#: arts/message/artsmessage.cc:54 -msgid "artsmessage" -msgstr "wiadło pòdsystemë aRt" - -#: arts/message/artsmessage.cc:55 -msgid "Utility to display aRts error messages" -msgstr "" - -#: arts/message/artsmessage.cc:87 -msgid "Informational" -msgstr "Wëdowiédnô" - -#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 -msgid "Invalid certificate!" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:160 -msgid "Certificates" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:161 -msgid "Signers" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:164 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:170 -msgid "Import &All" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 -msgid "Subject:" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 -msgid "Issued by:" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 -msgid "File:" -msgstr "Lopk:" - -#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 -msgid "File format:" -msgstr "Fòrmat lopkù:" - -#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 -msgid "Valid from:" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 -msgid "Valid until:" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 -msgid "Serial number:" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 -msgid "State" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 -msgid "Signature:" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 -msgid "Signature" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 -msgid "Public key:" -msgstr "Pùbliczny klucz:" - -#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 -msgid "Public Key" -msgstr "Pùbliczny klucz" - -#: kcert/kcertpart.cc:368 -msgid "&Crypto Manager..." -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:369 -msgid "&Import" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:370 -msgid "&Save..." -msgstr "&Zapiszë..." - -#: kcert/kcertpart.cc:371 -msgid "&Done" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 -msgid "Save failed." -msgstr "Zapisëwanié nie darzëło sã." - -#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 -#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 -#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "Certificate Import" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:460 -msgid "Certificate file is empty." -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:490 -msgid "Certificate Password" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:496 -msgid "Try Different" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 -msgid "This file cannot be opened." -msgstr "Nie je mòżno òtemknąc tegò lopkù." - -#: kcert/kcertpart.cc:599 -msgid "I do not know how to handle this type of file." -msgstr "Nie je wiedzëc co zrobic z tim ôrtã lopkù." - -#: kcert/kcertpart.cc:619 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 -msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:873 -msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." -msgstr "" - -#: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Dzél certifikatu" - -#: khtml/khtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Akceptacëjô" - -#: khtml/khtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Òdcësnij" - -#: khtml/khtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Felô filtera" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Lopk je ju òtemkłi." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Fela òbczôs òtemkniãcô lopkù." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "To nie je lopk Pòrtfela." - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "" - -#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:40 -msgid "&New" -msgstr "&Nowi" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:45 -msgid "Re&vert" -msgstr "&Doprowôdzë nazôd" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:48 -msgid "Print Previe&w..." -msgstr "Pòd&zérk drëkù..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:49 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Wëslë..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:53 -msgid "Re&do" -msgstr "&Daj nazôd" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:59 -msgid "Select &All" -msgstr "Zaznaczë &wszëtkò" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:60 -msgid "Dese&lect" -msgstr "&Rëmôj zaznaczenié" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:64 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Nalezë pòp&rzedni" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:67 -msgid "&Actual Size" -msgstr "&Ternô miara" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:68 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Dopasëjë do starnë" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:69 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Dopasëjë do &szérzë starnë" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:70 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Dopasëjë do &wiżë starnë" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:71 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Z&wikszë" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:72 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Z&miészë" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:73 -msgid "&Zoom..." -msgstr "&Zwikszenié..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:75 -msgid "&Redisplay" -msgstr "Òd&swiéżë" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:77 -msgid "&Up" -msgstr "W &górã" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:82 -msgid "&Previous Page" -msgstr "&Pòprzédnô starna" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:83 -msgid "&Next Page" -msgstr "&Zôstnô starna" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:84 -msgid "&Go To..." -msgstr "&Biéj do..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:85 -msgid "&Go to Page..." -msgstr "&Biéj do starnë..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:86 -msgid "&Go to Line..." -msgstr "&Biéj do rézë..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:87 -msgid "&First Page" -msgstr "&Pierszô starna" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:88 -msgid "&Last Page" -msgstr "&Slédnô starna" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:91 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Editëje załóżczi" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:99 -msgid "&Save Settings" -msgstr "&Zapiszë nastôwë" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:100 -msgid "Configure S&hortcuts..." -msgstr "Kònfigùracëjô s&krodzënów..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:101 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Kònfigùracëjô %1..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:102 -msgid "Configure Tool&bars..." -msgstr "Kònfigùracëjô lëstwów nô&rzãdzy..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:103 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Kònfigùrëjë ò&dkazë..." - -#: tdeui/kstdaction_p.h:109 -msgid "What's &This?" -msgstr "Co &to je?" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:110 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Pòrada &dnia" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 -msgid "A little program to output installation paths" -msgstr "Niewielgô programa do wëpisywaniô stegnów instalacëji" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 -msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" -msgstr "rozwini ${prefix} ë ${exec_prefix} w lopkù wińdzeniô" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Wkòmpilowóny prefiks bibloteków KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Wkòmpilowóny exec_prefix bibloteków KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 -msgid "Compiled in library path suffix" -msgstr "Wkòmpilowóne rozszérzenié stegny bibloteczi" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 -msgid "Prefix in $HOME used to write files" -msgstr "Prefiks w $HOME brëkòwóny do zapisywaniô lopków" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Wkòmpilowónô wersëjô bibloteków KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Przistãpné dostónczi KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 -msgid "Search path for resource type" -msgstr "Przeszëkiwónô stegna dlô dostónków negò ôrtu" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 -msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" -msgstr "Stegna brëkòwnika: desktop|autostart|trash|document" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 -msgid "Prefix to install resource files to" -msgstr "Prefiks do instalowaniô lopków dostónków" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 -msgid "Applications menu (.desktop files)" -msgstr "Menu programów (lopczi .desktop)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 -msgid "CGIs to run from kdehelp" -msgstr "Programë CGI zrëszané òb Pòmòc KDE" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 -msgid "Configuration files" -msgstr "Kònfiguracëjowé lopczi" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 -msgid "Where applications store data" -msgstr "Przechòwanié pòdôwków programów" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 -msgid "Executables in $prefix/bin" -msgstr "Wëkònywólny lopk w $prefix/bin" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 -msgid "HTML documentation" -msgstr "Dokùmentacëjô HTML" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 -msgid "Icons" -msgstr "Ikònë" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 -msgid "Configuration description files" -msgstr "Òpisënczi kònfigùracëjowëch lopków" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 -msgid "Libraries" -msgstr "Bibloteczi" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 -msgid "Includes/Headers" -msgstr "Nagłówkòwé lopczi" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 -msgid "Translation files for KLocale" -msgstr "Lopczi dolmaczënków dlô KLocale" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 -msgid "Mime types" -msgstr "Ôrtë Mime" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 -msgid "Loadable modules" -msgstr "Wladowywóné mòdułë" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 -msgid "Qt plugins" -msgstr "Pluginsë Qt" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 -msgid "Services" -msgstr "Ùsłëżnotë" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 -msgid "Service types" -msgstr "Ôrtë ùsłëżnotów" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 -msgid "Application sounds" -msgstr "Zwãczi programów" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 -msgid "Templates" -msgstr "Szablónë" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Tapétë" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 -msgid "XDG Application menu (.desktop files)" -msgstr "Menu programë XDG (lopczi .desktop)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 -msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" -msgstr "Òpisënczi menu XDG (lopczi .directory)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 -msgid "XDG Menu layout (.menu files)" -msgstr "Ùkłôd menu XDG (lopczi menu)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 -msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" -msgstr "Timczasowé lopczi (òsoblewi dlô kòmpùtra ë brëkòwnika)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 -msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" -msgstr "Gniôzda UNIX (òsoblewi dlô kòmpùtra ë brëkòwnika)" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - nieznóny ôrt\n" - -#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - nieznóny ôrt stegnë brëkòwnika\n" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 -msgid "Undo" -msgstr "Copnij" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 -msgid "Redo" -msgstr "Daj nazôd" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 -msgid "Cut" -msgstr "Wëtni" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 -msgid "Copy" -msgstr "Kòpiëjë" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 -msgid "Paste" -msgstr "Wlëmi" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 -msgid "Paste special..." -msgstr "Wlëmi szpecjalno..." - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 -#: widgets/qtextedit.cpp:5483 -msgid "Clear" -msgstr "Wëczëszczë" - -#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 -#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 -msgid "Select All" -msgstr "Zaznaczë wszëtkò" - -#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 -msgid "Help" -msgstr "Pòmòc" - -#: dialogs/qdialog.cpp:541 -msgid "What's This?" -msgstr "Co to je?" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 -msgid "&Font" -msgstr "&Fònt" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 -msgid "Font st&yle" -msgstr "S&ztél fòntu" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 -#: workspace/qworkspace.cpp:331 -msgid "&Size" -msgstr "&Miara" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 -msgid "Effects" -msgstr "Efektë" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 -msgid "Stri&keout" -msgstr "&Pòdsztrëchniãtô" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 -msgid "&Underline" -msgstr "Pòd&sztrëchniãtô" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 -msgid "Sample" -msgstr "Przëmiôr" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 -msgid "Scr&ipt" -msgstr "Skr&ipt" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 -#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 -msgid "Apply" -msgstr "Ùżëje" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 -#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 -msgid "Cancel" -msgstr "Òprzestóń" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 -#: workspace/qworkspace.cpp:1522 -msgid "Close" -msgstr "Zasztëkôj" - -#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 -msgid "Select Font" -msgstr "Wëbierzë fònt" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"OK" -msgstr "OK" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Cancel" -msgstr "Òprzestóń" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Yes" -msgstr "&Jo" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&No" -msgstr "&Nié" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Abort" -msgstr "Przerw&anié" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Retry" -msgstr "&Znowa" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"&Ignore" -msgstr "&Przepùszczë" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"Yes to &All" -msgstr "Jo n&a wszëtkò" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 -msgid "" -"_: QMessageBox\n" -"N&o to All" -msgstr "Nié na wszëtkò" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 -msgid "" -"

About Qt

" -"

This program uses Qt version %1.

" -"

Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

" -"

Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
Qt is also available for embedded devices.

" -"

Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

" -msgstr "" -"

Ò Qt

" -"

Na programa zwëskiwô biblotekã Qt w wersëji %1.

" -"

Qt to bibloteka C++ do robieniô wieloplatfòrmòwëch graficznëch interfejsów ë " -"programów.

" -"

Qt dpwô mòżnòtã pisaniô przenôsznëch programów dlô MS&bsp;Windows, " -"Mac OS X, Linuksa ë wszëtczich wôżniészëch kòmercjowëch wersëji " -"Uniksa." -"
Qt je téż przistãpne dlô wbùdowónëch ùrządzeniów

" -"

Qt je produktã firmë Trolltech. Wicy wëdowiédzë pòd adresã " -"http://www.trolltech.com/qt/.

" - -#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 -msgid "About Qt" -msgstr "Ò Qt" - -#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 -msgid "Defaults" -msgstr "Domëszlné" - -#: dialogs/qwizard.cpp:184 -msgid "&Cancel" -msgstr "Ò&przestóń" - -#: dialogs/qwizard.cpp:185 -msgid "< &Back" -msgstr "< Nazô&d" - -#: dialogs/qwizard.cpp:186 -msgid "&Next >" -msgstr "&Dali >" - -#: dialogs/qwizard.cpp:187 -msgid "&Finish" -msgstr "&Zakùńczë" - -#: dialogs/qwizard.cpp:188 -msgid "&Help" -msgstr "Pòmò&c" - -#: kernel/qaccel.cpp:470 -msgid "%1, %2 not defined" -msgstr "%1, %2 nie zdefiniowóné" - -#: kernel/qaccel.cpp:506 -msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" -msgstr "Niejednoznaczné \"%1\" nie òbsłëgiwóné" - -#: kernel/qapplication.cpp:2896 -msgid "" -"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" -"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " -"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " -"widget layout." -msgstr "LTR" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Latin" -msgstr "Łacëńsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Greek" -msgstr "Grecczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cyrillic" -msgstr "Cërylica" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Armenian" -msgstr "Armeńsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Georgian" -msgstr "Grëzóńsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Runic" -msgstr "Rëniczny" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 -msgid "" -"_: QFont\n" -"SpacingModifiers" -msgstr "Mòdifikatora rozstãpów" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 -msgid "" -"_: QFont\n" -"CombiningMarks" -msgstr "Maczéra składaniô" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebrajsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Arabic" -msgstr "Arabsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Syriac" -msgstr "Syrijsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bengali" -msgstr "Bengalsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Oriya" -msgstr "Oriya" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tamil" -msgstr "Tamilsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Malayalam" -msgstr "Malayalam" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Thai" -msgstr "Tajsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Lao" -msgstr "Laotańsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tibetan" -msgstr "Tibetańsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han" -msgstr "Han" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Yi" -msgstr "Yi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Ethiopic" -msgstr "Etiopsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanadyjsczi aborigeńsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mongolian" -msgstr "Mongolsczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Currency Symbols" -msgstr "Znanczi wôrtnotów dëtków" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Letterlike Symbols" -msgstr "Lëterojuwerné znanczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Number Forms" -msgstr "Lëczbòwé znaczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Mathematical Operators" -msgstr "Matematiczné òperatorë" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Technical Symbols" -msgstr "Techniczné znanczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Geometric Symbols" -msgstr "Geòmetrowé znanczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Miscellaneous Symbols" -msgstr "Jine znanczi" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Enclosed and Square" -msgstr "Zamkniãté ë kwadratowé" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Braille" -msgstr "Braille" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Katakana Half-Width Forms" -msgstr "Katakana ò pòłowie szérzu" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Japanese)" -msgstr "Han (Japòńskô)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Simplified Chinese)" -msgstr "Han (prostô chińskô)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Traditional Chinese)" -msgstr "Han (zwëkòwô chińskô)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Han (Korean)" -msgstr "Han (Kòrejańskô)" - -#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 -msgid "" -"_: QFont\n" -"Unknown Script" -msgstr "Nieznóny skript" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Spacëjô" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:94 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Esc" -msgstr "Esc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Òpacznô tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Copniãcé" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:100 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ins" -msgstr "Ins" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:101 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Del" -msgstr "Del" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Paùza" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Drëkùjë" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Doma" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "W lewò" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "W górã" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "W prawò" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "W dół" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "Starna w górã" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "Starna w dół" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Pòmòc" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:120 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Back" -msgstr "Nazôd" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:121 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Forward" -msgstr "W przódk" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:122 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Stop" -msgstr "Stop" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:123 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Refresh" -msgstr "Òdswiéżë" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:124 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Down" -msgstr "Cëszi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:125 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Mute" -msgstr "Wëłączë głos" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:126 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Volume Up" -msgstr "Głosni" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:127 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Boost" -msgstr "Włączë basë" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:128 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Up" -msgstr "Zmocni basë" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:129 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Bass Down" -msgstr "Zmiészi basë" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:130 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Up" -msgstr "Wëżi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:131 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Treble Down" -msgstr "Niżi" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:132 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Play" -msgstr "Òdegrôj media" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:133 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Stop" -msgstr "Zatrzëmôj media" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:134 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Previous" -msgstr "Pòprzédny ùsôdzk" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:135 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Next" -msgstr "Zôstny ùsôdzk" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:136 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Media Record" -msgstr "Nagrëwôj" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:138 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Favorites" -msgstr "Ùlubioné" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:139 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Search" -msgstr "Szëkba" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:140 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Standby" -msgstr "Stón parôtnotë" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:141 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Open URL" -msgstr "Òtemkni URL" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:142 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Mail" -msgstr "Zrëszë pòcztã" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:143 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch Media" -msgstr "Zrëszë media" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:144 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (0)" -msgstr "Zrëszë (0)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:145 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (1)" -msgstr "Zrëszë (1)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:146 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (2)" -msgstr "Zrëszë (2)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:147 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (3)" -msgstr "Zrëszë (3)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:148 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (4)" -msgstr "Zrëszë (4)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:149 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (5)" -msgstr "Zrëszë (5)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:150 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (6)" -msgstr "Zrëszë (6)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:151 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (7)" -msgstr "Zrëszë (7)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:152 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (8)" -msgstr "Zrëszë (8)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:153 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (9)" -msgstr "Zrëszë (9)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:154 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (A)" -msgstr "Zrëszë (A)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:155 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (B)" -msgstr "Zrëszë (B)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:156 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (C)" -msgstr "Zrëszë (C)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:157 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (D)" -msgstr "Zrëszë (D)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:158 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (E)" -msgstr "Zrëszë (E)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:159 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Launch (F)" -msgstr "Zrëszë (F)" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:163 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print Screen" -msgstr "Wëdrëkùjë ekran" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:164 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Up" -msgstr "Starna w górã" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:165 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Page Down" -msgstr "Starna w dół" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:166 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:167 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Num Lock" -msgstr "Num Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:168 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Number Lock" -msgstr "Number Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:169 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Rëmôj" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:173 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"System Request" -msgstr "Systemòwé òdpëtanié" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 -#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:509 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 -msgid "Operation stopped by the user" -msgstr "Òperacëjô zatrzëmónô òb brëkòwnika" - -#: sql/qdatatable.cpp:273 -msgid "True" -msgstr "Jo" - -#: sql/qdatatable.cpp:274 -msgid "False" -msgstr "Nié" - -#: sql/qdatatable.cpp:786 -msgid "Insert" -msgstr "Wstôwi" - -#: sql/qdatatable.cpp:787 -msgid "Update" -msgstr "Zaktualizëjë" - -#: sql/qdatatable.cpp:788 -msgid "Delete" -msgstr "Rëmôj" - -#: tools/qfile.cpp:60 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Unknown error" -msgstr "Nieznónô fela" - -#: tools/qfile.cpp:61 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not read from the file" -msgstr "Nie je mòżno czëtac z lopkù" - -#: tools/qfile.cpp:62 -msgid "" -"_: QFile\n" -"Could not write to the file" -msgstr "Nie je mòżńo zapisac do lopkù" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 -msgid "&Undo" -msgstr "&Copnij" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 -msgid "&Redo" -msgstr "&Doprowadzë nazôd" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 -msgid "Cu&t" -msgstr "Wë&tni" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 -msgid "&Copy" -msgstr "&Kòpiëjë" - -#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 -msgid "&Paste" -msgstr "&Wlëmi" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 -msgid "Line up" -msgstr "Ùstawi w réze" - -#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 -msgid "Customize..." -msgstr "Dopasëjë..." - -#: widgets/qtitlebar.cpp:83 -msgid "System Menu" -msgstr "Systemòwé menu" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:88 -msgid "Shade" -msgstr "Zwinie" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:93 -msgid "Unshade" -msgstr "Rozwinie" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:100 -msgid "Normalize" -msgstr "Zwëczajny" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimalizëjë" - -#: widgets/qtitlebar.cpp:108 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksymalizëjë" - -#: widgets/qtoolbar.cpp:700 -msgid "More..." -msgstr "Wicy..." - -#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 -msgid "What's this?" -msgstr "Co to je?" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 -msgid "Yes to All" -msgstr "Jo na wszëtkò" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 -msgid "OK to All" -msgstr "OK na wszëtkò" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 -msgid "No to All" -msgstr "Nié na wszëtkò" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 -msgid "Cancel All" -msgstr "Òprzestóń wszëtkò" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 -msgid " to All" -msgstr "na wszëtkò" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 -msgid "Yes" -msgstr "Jo" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 -msgid "No" -msgstr "Nié" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 -msgid "Ignore" -msgstr "Przepùszczë" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 -msgid "Retry" -msgstr "Próbùjë znowa" - -#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 -msgid "Abort" -msgstr "Òprzestóń" - -#: workspace/qworkspace.cpp:315 -msgid "&Restore" -msgstr "&Przëwrócë" - -#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 -msgid "&Move" -msgstr "&Przeniesë" - -#: workspace/qworkspace.cpp:318 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Mi&nimalizëjë" - -#: workspace/qworkspace.cpp:319 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ksimalizëjë" - -#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 -msgid "&Close" -msgstr "Z&amknij" - -#: workspace/qworkspace.cpp:332 -msgid "Stay on &Top" -msgstr "&Wiedno na wiéchrzu" - -#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 -msgid "Sh&ade" -msgstr "&Zwinie" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 -#: workspace/qworkspace.cpp:1431 -msgid "%1 - [%2]" -msgstr "%1 - [%2]" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1510 -msgid "Restore Down" -msgstr "Doprowôdzë nazôd" - -#: workspace/qworkspace.cpp:1715 -msgid "&Unshade" -msgstr "&Rozwinie" - -#: qxml_clean.cpp:54 -msgid "" -"_: QXml\n" -"no error occurred" -msgstr "fela nie wëstãpiła" - -#: qxml_clean.cpp:55 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error triggered by consumer" -msgstr "fela włączonô òb pòbierającegò" - -#: qxml_clean.cpp:56 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected end of file" -msgstr "nieżdóny kùńc lopkù" - -#: qxml_clean.cpp:57 -msgid "" -"_: QXml\n" -"more than one document type definition" -msgstr "wicy nigle jednô definicëjô dokùmentu" - -#: qxml_clean.cpp:58 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing element" -msgstr "fela òbczôs parsowaniô elementu" - -#: qxml_clean.cpp:59 -msgid "" -"_: QXml\n" -"tag mismatch" -msgstr "niezgòdnota maczérów" - -#: qxml_clean.cpp:60 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing content" -msgstr "fela òbczôs parsowaniô zamkłoscë" - -#: qxml_clean.cpp:61 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unexpected character" -msgstr "nieżdóny céch" - -#: qxml_clean.cpp:62 -msgid "" -"_: QXml\n" -"invalid name for processing instruction" -msgstr "zmiłkòwé miono do wëkònaniô wskôzë" - -#: qxml_clean.cpp:63 -msgid "" -"_: QXml\n" -"version expected while reading the XML declaration" -msgstr "żdónô wersëjô w deklaracëji XML" - -#: qxml_clean.cpp:64 -msgid "" -"_: QXml\n" -"wrong value for standalone declaration" -msgstr "zmiłkòwô wôrtnota w samistójny deklaracëji" - -#: qxml_clean.cpp:65 -msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" -msgstr "" - -#: qxml_clean.cpp:66 -msgid "" -"_: QXml\n" -"standalone declaration expected while reading the XML declaration" -msgstr "" - -#: qxml_clean.cpp:67 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing document type definition" -msgstr "" - -#: qxml_clean.cpp:68 -msgid "" -"_: QXml\n" -"letter is expected" -msgstr "" - -#: qxml_clean.cpp:69 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing comment" -msgstr "" - -#: qxml_clean.cpp:70 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error occurred while parsing reference" -msgstr "" - -#: qxml_clean.cpp:71 -msgid "" -"_: QXml\n" -"internal general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "" - -#: qxml_clean.cpp:72 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" -msgstr "" - -#: qxml_clean.cpp:73 -msgid "" -"_: QXml\n" -"external parsed general entity reference not allowed in DTD" -msgstr "" - -#: qxml_clean.cpp:74 -msgid "" -"_: QXml\n" -"unparsed entity reference in wrong context" -msgstr "" - -#: qxml_clean.cpp:75 -msgid "" -"_: QXml\n" -"recursive entities" -msgstr "" - -#: qxml_clean.cpp:76 -msgid "" -"_: QXml\n" -"error in the text declaration of an external entity" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po deleted file mode 100644 index df8e395d948..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:19+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: highcontrastconfig.cpp:49 -msgid "Use wider lines" -msgstr "Brëkùjë szerszich liniów" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/timezones.po deleted file mode 100644 index d71e178991c..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdelibs/timezones.po +++ /dev/null @@ -1,1596 +0,0 @@ -# translation of timezones.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: timezones\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-26 18:29+0200\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: TIMEZONES:1 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" - -#: TIMEZONES:2 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Akra" - -#: TIMEZONES:3 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" - -#: TIMEZONES:4 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Aldżér" - -#: TIMEZONES:5 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" - -#: TIMEZONES:6 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: TIMEZONES:7 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: TIMEZONES:8 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: TIMEZONES:9 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: TIMEZONES:10 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: TIMEZONES:11 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: TIMEZONES:12 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: TIMEZONES:13 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kair" - -#: TIMEZONES:14 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr " Africa/Casablanca" - -#: TIMEZONES:15 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#: TIMEZONES:16 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: TIMEZONES:17 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: TIMEZONES:18 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" - -#: TIMEZONES:19 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Dżibùti" - -#: TIMEZONES:20 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" - -#: TIMEZONES:21 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" - -#: TIMEZONES:22 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: TIMEZONES:23 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: TIMEZONES:24 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: TIMEZONES:25 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" - -#: TIMEZONES:26 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: TIMEZONES:27 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" - -#: TIMEZONES:28 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: TIMEZONES:29 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" - -#: TIMEZONES:30 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: TIMEZONES:31 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" - -#: TIMEZONES:32 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" - -#: TIMEZONES:33 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: TIMEZONES:34 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" - -#: TIMEZONES:35 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: TIMEZONES:36 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: TIMEZONES:37 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: TIMEZONES:38 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: TIMEZONES:39 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: TIMEZONES:40 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" - -#: TIMEZONES:41 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: TIMEZONES:42 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" - -#: TIMEZONES:43 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#: TIMEZONES:44 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: TIMEZONES:45 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" - -#: TIMEZONES:46 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" - -#: TIMEZONES:47 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" - -#: TIMEZONES:48 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" - -#: TIMEZONES:49 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" - -#: TIMEZONES:50 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" - -#: TIMEZONES:51 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" - -#: TIMEZONES:52 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" - -#: TIMEZONES:53 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#: TIMEZONES:54 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#: TIMEZONES:55 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: TIMEZONES:56 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: TIMEZONES:57 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#: TIMEZONES:58 -msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:59 -msgid "America/Argentina/Catamarca" -msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca" - -#: TIMEZONES:60 -msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" -msgstr "Amerika/Argentina/ComodRivadavia" - -#: TIMEZONES:61 -msgid "America/Argentina/Cordoba" -msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba" - -#: TIMEZONES:62 -msgid "America/Argentina/Jujuy" -msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy" - -#: TIMEZONES:63 -msgid "America/Argentina/La_Rioja" -msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja" - -#: TIMEZONES:64 -msgid "America/Argentina/Mendoza" -msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza" - -#: TIMEZONES:65 -msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" -msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Gallegos" - -#: TIMEZONES:66 -msgid "America/Argentina/San_Juan" -msgstr "Amerika/Argentina/San_Juan" - -#: TIMEZONES:67 -msgid "America/Argentina/Tucuman" -msgstr "Amerika/Argentina/Tucuman" - -#: TIMEZONES:68 -msgid "America/Argentina/Ushuaia" -msgstr "Amerika/Argentina/Ushuaia" - -#: TIMEZONES:69 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: TIMEZONES:70 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" - -#: TIMEZONES:71 -msgid "America/Bahia" -msgstr "Amerika/Bahia" - -#: TIMEZONES:72 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: TIMEZONES:73 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" - -#: TIMEZONES:74 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: TIMEZONES:75 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" - -#: TIMEZONES:76 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" - -#: TIMEZONES:77 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#: TIMEZONES:78 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" - -#: TIMEZONES:79 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#: TIMEZONES:80 -msgid "America/Campo_Grande" -msgstr "Amerika/Campo_Grande" - -#: TIMEZONES:81 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#: TIMEZONES:82 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Karakas" - -#: TIMEZONES:83 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: TIMEZONES:84 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: TIMEZONES:85 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Kajmany" - -#: TIMEZONES:86 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#: TIMEZONES:87 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#: TIMEZONES:88 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Kòrdoba" - -#: TIMEZONES:89 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Kòstarika" - -#: TIMEZONES:90 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#: TIMEZONES:91 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: TIMEZONES:92 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#: TIMEZONES:93 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#: TIMEZONES:94 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" - -#: TIMEZONES:95 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#: TIMEZONES:96 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#: TIMEZONES:97 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" - -#: TIMEZONES:98 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: TIMEZONES:99 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" - -#: TIMEZONES:100 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" - -#: TIMEZONES:101 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#: TIMEZONES:102 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" - -#: TIMEZONES:103 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" - -#: TIMEZONES:104 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" - -#: TIMEZONES:105 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" - -#: TIMEZONES:106 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: TIMEZONES:107 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Gwadelupa" - -#: TIMEZONES:108 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Gwatemala" - -#: TIMEZONES:109 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#: TIMEZONES:110 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Gujana" - -#: TIMEZONES:111 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: TIMEZONES:112 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Hawana" - -#: TIMEZONES:113 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#: TIMEZONES:114 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#: TIMEZONES:115 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#: TIMEZONES:116 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#: TIMEZONES:117 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: TIMEZONES:118 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#: TIMEZONES:119 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" - -#: TIMEZONES:120 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamajka" - -#: TIMEZONES:121 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: TIMEZONES:122 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#: TIMEZONES:123 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#: TIMEZONES:124 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" - -#: TIMEZONES:125 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: TIMEZONES:126 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" - -#: TIMEZONES:127 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: TIMEZONES:128 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#: TIMEZONES:129 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: TIMEZONES:130 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#: TIMEZONES:131 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinika" - -#: TIMEZONES:132 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#: TIMEZONES:133 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: TIMEZONES:134 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#: TIMEZONES:135 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#: TIMEZONES:136 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Meksyk" - -#: TIMEZONES:137 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: TIMEZONES:138 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#: TIMEZONES:139 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" - -#: TIMEZONES:140 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#: TIMEZONES:141 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: TIMEZONES:142 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: TIMEZONES:143 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/Nowi_Jork" - -#: TIMEZONES:144 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#: TIMEZONES:145 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#: TIMEZONES:146 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#: TIMEZONES:147 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Nordowô_Dakòta/Center" - -#: TIMEZONES:148 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" - -#: TIMEZONES:149 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#: TIMEZONES:150 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#: TIMEZONES:151 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#: TIMEZONES:152 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#: TIMEZONES:153 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" - -#: TIMEZONES:154 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" - -#: TIMEZONES:155 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" - -#: TIMEZONES:156 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" - -#: TIMEZONES:157 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" - -#: TIMEZONES:158 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#: TIMEZONES:159 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#: TIMEZONES:160 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" - -#: TIMEZONES:161 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: TIMEZONES:162 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: TIMEZONES:163 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" - -#: TIMEZONES:164 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" - -#: TIMEZONES:165 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#: TIMEZONES:166 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#: TIMEZONES:167 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" - -#: TIMEZONES:168 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" - -#: TIMEZONES:169 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" - -#: TIMEZONES:170 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" - -#: TIMEZONES:171 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" - -#: TIMEZONES:172 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" - -#: TIMEZONES:173 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: TIMEZONES:174 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#: TIMEZONES:175 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" - -#: TIMEZONES:176 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#: TIMEZONES:177 -msgid "America/Toronto" -msgstr "Amerika/Toronto" - -#: TIMEZONES:178 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: TIMEZONES:179 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#: TIMEZONES:180 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#: TIMEZONES:181 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#: TIMEZONES:182 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#: TIMEZONES:183 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#: TIMEZONES:184 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktida/Casey" - -#: TIMEZONES:185 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktida/Davis" - -#: TIMEZONES:186 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktida/DumontDUrville" - -#: TIMEZONES:187 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktida/Mawson" - -#: TIMEZONES:188 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktida/McMurdo" - -#: TIMEZONES:189 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktida/Palmer" - -#: TIMEZONES:190 -msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "Antarktida/Rothera" - -#: TIMEZONES:191 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktida/Pôłniowi_Dżib" - -#: TIMEZONES:192 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktida/Syowa" - -#: TIMEZONES:193 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktida/Vostok" - -#: TIMEZONES:194 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktika/Longyearbyen" - -#: TIMEZONES:195 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Azëjô/Aden" - -#: TIMEZONES:196 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Azëjô/Almaty" - -#: TIMEZONES:197 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Azëjô/Amman" - -#: TIMEZONES:198 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Azëjô/Anadyr" - -#: TIMEZONES:199 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Azëjô/Aqtau" - -#: TIMEZONES:200 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Azëjô/Aqtobe" - -#: TIMEZONES:201 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Azëjô/Aszchabat" - -#: TIMEZONES:202 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Azëjô/Bagdad" - -#: TIMEZONES:203 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Azëjô/Bahrajn" - -#: TIMEZONES:204 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Azëjô/Baku" - -#: TIMEZONES:205 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Azëjô/Bangkok" - -#: TIMEZONES:206 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Azëjô/Bejrut" - -#: TIMEZONES:207 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Azëjô/Bishkek" - -#: TIMEZONES:208 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Azëjô/Brunei" - -#: TIMEZONES:209 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Azëjô/Kalkùta" - -#: TIMEZONES:210 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Azëjô/Choibalsan" - -#: TIMEZONES:211 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Azëjô/Chongqing" - -#: TIMEZONES:212 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Azëjô/Colombo" - -#: TIMEZONES:213 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Azëjô/Damaszek" - -#: TIMEZONES:214 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Azëjô/Dhaka" - -#: TIMEZONES:215 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Azëjô/Dili" - -#: TIMEZONES:216 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Azëjô/Dubaj" - -#: TIMEZONES:217 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Azëjô/Duszanbe" - -#: TIMEZONES:218 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Azëjô/Gaza" - -#: TIMEZONES:219 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Azëjô/Harbin" - -#: TIMEZONES:220 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Azëjô/Hong_Kong" - -#: TIMEZONES:221 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Azëjô/Hovd" - -#: TIMEZONES:222 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Azëjô/Irkutsk" - -#: TIMEZONES:223 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Azëjô/Dżakarta" - -#: TIMEZONES:224 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Azëjô/Jayapura" - -#: TIMEZONES:225 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Azëjô/Jerozolima" - -#: TIMEZONES:226 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Azëjô/Kabul" - -#: TIMEZONES:227 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Azëjô/Kamczatka" - -#: TIMEZONES:228 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Azëjô/Karachi" - -#: TIMEZONES:229 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Azëjô/Kashgar" - -#: TIMEZONES:230 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Azëjô/Katmandu" - -#: TIMEZONES:231 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Azëjô/Krasnojarsk" - -#: TIMEZONES:232 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Azëjô/Kuala_Lumpur" - -#: TIMEZONES:233 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Azëjô/Kuching" - -#: TIMEZONES:234 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Azëjô/Kuwejt" - -#: TIMEZONES:235 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Azëjô/Makau" - -#: TIMEZONES:236 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Azëjô/Magadan" - -#: TIMEZONES:237 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Azëjô/Makassar" - -#: TIMEZONES:238 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Azëjô/Manila" - -#: TIMEZONES:239 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Azëjô/Muscat" - -#: TIMEZONES:240 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Azëjô/Nikozëjô" - -#: TIMEZONES:241 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Azëjô/Nowòsybirsk" - -#: TIMEZONES:242 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Azëjô/Omsk" - -#: TIMEZONES:243 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Azëjô/Oral" - -#: TIMEZONES:244 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Azëjô/Phnom_Penh" - -#: TIMEZONES:245 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Azëjô/Pontianak" - -#: TIMEZONES:246 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Azëjô/Pyongyang" - -#: TIMEZONES:247 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Azëjô/Katar" - -#: TIMEZONES:248 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Azëjô/Qyzylorda" - -#: TIMEZONES:249 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Azëjô/Rangoon" - -#: TIMEZONES:250 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Azëjô/Riyadh" - -#: TIMEZONES:251 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Azëjô/Sajgon" - -#: TIMEZONES:252 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Azëjô/Sachalin" - -#: TIMEZONES:253 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Azëjô/Samarkand" - -#: TIMEZONES:254 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Azëjô/Seùl" - -#: TIMEZONES:255 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Azëjô/Shanghai" - -#: TIMEZONES:256 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Azëjô/Singapùr" - -#: TIMEZONES:257 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Azëjô/Taipei" - -#: TIMEZONES:258 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Azëjô/Taszkient" - -#: TIMEZONES:259 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Azëjô/Tbilisi" - -#: TIMEZONES:260 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Azëjô/Tehran" - -#: TIMEZONES:261 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Azëjô/Thimphu" - -#: TIMEZONES:262 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Azëjô/Tokio" - -#: TIMEZONES:263 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Azëjô/Ujung_Pandang" - -#: TIMEZONES:264 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Azëjô/Ułan-Bator" - -#: TIMEZONES:265 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Azëjô/Urumqi" - -#: TIMEZONES:266 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Azëjô/Vientiane" - -#: TIMEZONES:267 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Azëjô/Władiwòstok" - -#: TIMEZONES:268 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Azëjô/Jakùck" - -#: TIMEZONES:269 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Azëjô/Ekaterinbùrg" - -#: TIMEZONES:270 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Azëjô/Erewań" - -#: TIMEZONES:271 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Azorë" - -#: TIMEZONES:272 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Bermuda" - -#: TIMEZONES:273 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Kanarëjsczé_Òstrowë" - -#: TIMEZONES:274 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Cape_Verde" - -#: TIMEZONES:275 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Òwcze_Òstrowë" - -#: TIMEZONES:276 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Jan_Mayen" - -#: TIMEZONES:277 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Madeira" - -#: TIMEZONES:278 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Reykjavik" - -#: TIMEZONES:279 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Pôłniowô_Georgia" - -#: TIMEZONES:280 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantëcczi_Òcean/St_Helena" - -#: TIMEZONES:281 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Stanley" - -#: TIMEZONES:282 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Aùstralëjô/Adelaide" - -#: TIMEZONES:283 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Aùstralëjô/Brisbane" - -#: TIMEZONES:284 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Aùstralëjô/Broken_Hill" - -#: TIMEZONES:285 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Aùstralëjô/Darwin" - -#: TIMEZONES:286 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Aùstralëjô/Hobart" - -#: TIMEZONES:287 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Aùstralëjô/Lindeman" - -#: TIMEZONES:288 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Aùstralëjô/Lord_Howe" - -#: TIMEZONES:289 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Aùstralëjô/Melbourne" - -#: TIMEZONES:290 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Aùstralëjô/Perth" - -#: TIMEZONES:291 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Aùstralëjô/Sydney" - -#: TIMEZONES:292 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Eùropa/Amsterdam" - -#: TIMEZONES:293 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Eùropa/Andora" - -#: TIMEZONES:294 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Eùropa/Atenë" - -#: TIMEZONES:295 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Eùropa/Belfast" - -#: TIMEZONES:296 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Eùropa/Belgrad" - -#: TIMEZONES:297 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Eùropa/Berlëno" - -#: TIMEZONES:298 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Eùropa/Bratisława" - -#: TIMEZONES:299 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Eùropa/Bruksela" - -#: TIMEZONES:300 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Eùropa/Bùkareszt" - -#: TIMEZONES:301 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Eùropa/Bùdapeszt" - -#: TIMEZONES:302 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Eùropa/Chisinau" - -#: TIMEZONES:303 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Eùropa/Kòpenhaga" - -#: TIMEZONES:304 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Eùropa/Dublin" - -#: TIMEZONES:305 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Eùropa/Gibraltar" - -#: TIMEZONES:306 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Eùropa/Helsinki" - -#: TIMEZONES:307 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Eùropa/Istanbul" - -#: TIMEZONES:308 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Eùropa/Kaliningrad" - -#: TIMEZONES:309 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Eùropa/Kijów" - -#: TIMEZONES:310 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Eùropa/Lizbòna" - -#: TIMEZONES:311 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Eùropa/Ljubljana" - -#: TIMEZONES:312 -msgid "Europe/London" -msgstr "Eùropa/Londyn" - -#: TIMEZONES:313 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Eùropa/Luksemburg" - -#: TIMEZONES:314 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Eùropa/Madryt" - -#: TIMEZONES:315 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Eùropa/Malta" - -#: TIMEZONES:316 -msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "Eùropa/Mariehamn" - -#: TIMEZONES:317 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Eùropa/Mińsk" - -#: TIMEZONES:318 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Eùropa/Monakò" - -#: TIMEZONES:319 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Eùropa/Mòskwa" - -#: TIMEZONES:320 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Eùropa/Oslo" - -#: TIMEZONES:321 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Eùropa/Pariż" - -#: TIMEZONES:322 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Eùropa/Praga" - -#: TIMEZONES:323 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Eùropa/Riga" - -#: TIMEZONES:324 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Eùropa/Rzim" - -#: TIMEZONES:325 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Eùropa/Samara" - -#: TIMEZONES:326 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Eùropa/San_Marino" - -#: TIMEZONES:327 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Eùropa/Sarajewò" - -#: TIMEZONES:328 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Eùropa/Simferopol" - -#: TIMEZONES:329 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Eùropa/Skopje" - -#: TIMEZONES:330 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Eùropa/Sofia" - -#: TIMEZONES:331 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Eùropa/Sztokholm" - -#: TIMEZONES:332 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Eùropa/Tallin" - -#: TIMEZONES:333 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Eùropa/Tirana" - -#: TIMEZONES:334 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Eùropa/Ùżgorod" - -#: TIMEZONES:335 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Eùropa/Vaduz" - -#: TIMEZONES:336 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Eùropa/Watikan" - -#: TIMEZONES:337 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Eùropa/Wiedeń" - -#: TIMEZONES:338 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Eùropa/Wilno" - -#: TIMEZONES:339 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Eùropa/Warszawa" - -#: TIMEZONES:340 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Eùropa/Zagrzeb" - -#: TIMEZONES:341 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Eùropa/Zapòroże" - -#: TIMEZONES:342 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Eùropa/Zurich" - -#: TIMEZONES:343 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indijsczi_Òcean/Antananarivo" - -#: TIMEZONES:344 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indijsczi_Òcean/Chagos" - -#: TIMEZONES:345 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indijsczi_Òcean/Christmas" - -#: TIMEZONES:346 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indijsczi_Òcean/Cocos" - -#: TIMEZONES:347 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indijsczi_Òcean/Komòrë" - -#: TIMEZONES:348 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indijsczi_Òcean/Kerguelen" - -#: TIMEZONES:349 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indijsczi_Òcean/Mahe" - -#: TIMEZONES:350 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indijsczi_Òcean/Maldiwë" - -#: TIMEZONES:351 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indijsczi_Òcean/Mauritius" - -#: TIMEZONES:352 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indijsczi_Òcean/Mayotte" - -#: TIMEZONES:353 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indijsczi_Òcean/Reunion" - -#: TIMEZONES:354 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Apia" - -#: TIMEZONES:355 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Auckland" - -#: TIMEZONES:356 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Chatham" - -#: TIMEZONES:357 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Easter" - -#: TIMEZONES:358 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Efate" - -#: TIMEZONES:359 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Enderbury" - -#: TIMEZONES:360 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Fakaofo" - -#: TIMEZONES:361 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Fidżi" - -#: TIMEZONES:362 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Funafuti" - -#: TIMEZONES:363 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Galapagos" - -#: TIMEZONES:364 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Gambier" - -#: TIMEZONES:365 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Guadalcanal" - -#: TIMEZONES:366 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Guam" - -#: TIMEZONES:367 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Honolulu" - -#: TIMEZONES:368 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Johnston" - -#: TIMEZONES:369 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Kiritimati" - -#: TIMEZONES:370 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Kosrae" - -#: TIMEZONES:371 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Kwajalein" - -#: TIMEZONES:372 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Majuro" - -#: TIMEZONES:373 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Marquesas" - -#: TIMEZONES:374 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Midway" - -#: TIMEZONES:375 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Nauru" - -#: TIMEZONES:376 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Niue" - -#: TIMEZONES:377 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Norfolk" - -#: TIMEZONES:378 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Noumea" - -#: TIMEZONES:379 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Pago_Pago" - -#: TIMEZONES:380 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Palau" - -#: TIMEZONES:381 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Pitcairn" - -#: TIMEZONES:382 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Ponape" - -#: TIMEZONES:383 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Port_Moresby" - -#: TIMEZONES:384 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Rarotonga" - -#: TIMEZONES:385 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Saipan" - -#: TIMEZONES:386 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Tahiti" - -#: TIMEZONES:387 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Tarawa" - -#: TIMEZONES:388 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Tongatapu" - -#: TIMEZONES:389 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Truk" - -#: TIMEZONES:390 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Wake" - -#: TIMEZONES:391 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Wallis" - -#: TIMEZONES:392 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Spòkójny_Òcean/Yap" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-csb/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index f9ced342089..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = csb -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-csb/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index f5101457909..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,635 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = csb -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = superkaramba.po -GMOFILES = superkaramba.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=Makefile.in superkaramba.po Makefile.am - -#>+ 4 -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f superkaramba.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in superkaramba ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 3 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-csb/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-csb/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 5fcba36eec9..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,260 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-22 21:18+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Michôł Òstrowsczi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "michol@linuxcsb.org" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Wszëtczé pùltë" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Pùlt &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Òdswiéżë" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "Przełączë zab&lokòwóné pòłożenié" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "Brëkùjë &chùtczégò skalowaniô òbrôzów" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Kònfigùrëjë &témã" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "Na &pùlt" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "&Wladëjë témã znowa" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "&Zasztëkôj tã témã" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Pòkażë ikònã na systemòwim tacnikù" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "&Sprôwiôj témama..." - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "Za&kùńczë SuperKarambã" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Zatacë ikònã z systemòwégò tacnika" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"Jednô zrëszonô téma:\n" -"%n zrëszoné témë:\n" -"%n zrëszonëch témów:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu." -msgstr "" -"Minimalizacëjô SuperKarambë do ikònë w systemòwém tacnikù sprawi, że " -"program dali mdze dzejac w spòdlém. Abë znowa ją pòkôzac brëkùjë menu témë." - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Tacënié ikònë na systemòwim tacnikù" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Programa ùsnôżëjącô KDE" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "Mùszebny argùment 'lopk'" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Brëkòwnika" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "Témë SuperKaramba" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Szëkba:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Pòkażë:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Wszëtkò" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Zrëszoné" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "&Dodôj do pùltu" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "

1 running

" -msgstr "

1 zrëszonô

" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Nagłówk" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Òpisënk" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Pòkazëjë ikònã w systemòwim tacnikù." - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Témë dodóné òb brëkòwnika do lëstë." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "zmòdifikòwónô" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"Zamëszlôsz terô zainstalowac ë zrëszëc témã SuperKarambë %1. Równak, témë mają " -"w se zrëszeniowi kòd, téj nôlepi instalowac blós te, jaczé të môsz z " -"zadowiérzonych zdrojów. Kòntinuòwac?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Òstrzéga ò zrëszeniowim kòdze" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Instalëjë" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 òbstoji. Czë chcesz gò nôdpisac?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "Lopk òbstoji" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nôdpiszë" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Ùdostanié nowé témë" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Zladëjë nowé témë." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Nowé témë..." - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Òtemknij môlową témã" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Dodôj môlowã témã do lëstë." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Òdinstalëjë" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Témë" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Òtemkniãté témë" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "

%1 running

" -msgstr "

%1 zrëszonô

" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/Makefile.am b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f9ced342089 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = csb +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/Makefile.in b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..9cc2fce8dd8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/Makefile.in @@ -0,0 +1,1163 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdebase +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = csb +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po filetypes.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po krunapplet.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po appletproxy.po dockbarextension.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po htmlsearch.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po +GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo filetypes.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo krunapplet.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo htmlsearch.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po tdeprintfax.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmcgi.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kdialog.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kio_sftp.po useraccount.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po libtaskbar.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kio_remote.po kcmioslaveinfo.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kcmbell.po kio_thumbnail.po tdeprint_part.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kcmlayout.po kstart.po kfindpart.po kio_print.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po kio_man.po Makefile.am naughtyapplet.po kpersonalizer.po kcmsmserver.po + +#>+ 400 +kio_sftp.gmo: kio_sftp.po + rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po + test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo +kate.gmo: kate.po + rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po + test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo +kjobviewer.gmo: kjobviewer.po + rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po + test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo +libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po + rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po + test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo +nsplugin.gmo: nsplugin.po + rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po + test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo +display.gmo: display.po + rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po + test ! -f display.gmo || touch display.gmo +extensionproxy.gmo: extensionproxy.po + rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po + test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo +kdcop.gmo: kdcop.po + rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po + test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo +kcmbackground.gmo: kcmbackground.po + rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po + test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo +kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po + rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po + test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo +kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po + rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po + test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo +kasbarextension.gmo: kasbarextension.po + rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po + test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo +khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po + rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po + test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo +libdmctl.gmo: libdmctl.po + rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po + test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo +ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po + rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po + test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo +kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po + rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po + test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo +kcontrol.gmo: kcontrol.po + rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po + test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo +kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po + rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po + test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo +kio_tar.gmo: kio_tar.po + rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po + test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo +kcmview1394.gmo: kcmview1394.po + rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po + test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo +kcmbell.gmo: kcmbell.po + rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po + test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo +kdmgreet.gmo: kdmgreet.po + rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po + test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo +kdesktop.gmo: kdesktop.po + rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po + test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo +kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po + rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po + test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo +ksplash.gmo: ksplash.po + rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po + test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo +kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po + rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po + test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo +kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po + rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po + test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo +kio_remote.gmo: kio_remote.po + rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po + test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo +kio_home.gmo: kio_home.po + rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po + test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo +tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po + rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po + test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo +filetypes.gmo: filetypes.po + rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po + test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo +kappfinder.gmo: kappfinder.po + rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po + test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo +kthememanager.gmo: kthememanager.po + rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po + test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo +kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po + rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po + test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo +kcmcgi.gmo: kcmcgi.po + rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po + test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo +kio_media.gmo: kio_media.po + rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po + test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo +libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po + rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po + test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo +kio_finger.gmo: kio_finger.po + rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po + test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo +ktip.gmo: ktip.po + rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po + test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo +kaccess.gmo: kaccess.po + rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po + test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo +kio_pop3.gmo: kio_pop3.po + rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po + test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo +tdesud.gmo: tdesud.po + rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po + test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo +kio_fish.gmo: kio_fish.po + rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po + test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo +kicker.gmo: kicker.po + rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po + test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo +krdb.gmo: krdb.po + rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po + test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo +libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po + rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po + test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo +krunapplet.gmo: krunapplet.po + rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po + test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo +libtaskbar.gmo: libtaskbar.po + rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po + test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo +useraccount.gmo: useraccount.po + rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po + test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo +knetattach.gmo: knetattach.po + rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po + test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo +appletproxy.gmo: appletproxy.po + rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po + test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo +dockbarextension.gmo: dockbarextension.po + rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po + test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo +kio_nntp.gmo: kio_nntp.po + rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po + test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo +kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po + rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po + test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo +kio_ldap.gmo: kio_ldap.po + rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po + test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo +konsole.gmo: konsole.po + rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po + test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo +kstart.gmo: kstart.po + rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po + test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo +klipper.gmo: klipper.po + rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po + test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo +kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po + rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po + test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo +kdepasswd.gmo: kdepasswd.po + rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po + test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo +clockapplet.gmo: clockapplet.po + rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po + test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo +mediaapplet.gmo: mediaapplet.po + rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po + test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo +kdialog.gmo: kdialog.po + rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po + test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo +kcmlayout.gmo: kcmlayout.po + rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po + test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo +kpager.gmo: kpager.po + rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po + test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo +twin_clients.gmo: twin_clients.po + rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po + test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo +kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po + rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po + test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo +kcmnotify.gmo: kcmnotify.po + rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po + test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo +kio_nfs.gmo: kio_nfs.po + rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po + test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo +kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po + rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po + test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo +ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po + rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po + test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo +kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po + rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po + test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo +kreadconfig.gmo: kreadconfig.po + rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po + test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo +kay.gmo: kay.po + rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po + test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo +libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po + rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po + test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo +lockout.gmo: lockout.po + rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po + test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo +kxkb.gmo: kxkb.po + rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po + test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo +kprinter.gmo: kprinter.po + rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po + test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo +libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po + rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po + test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo +kio_system.gmo: kio_system.po + rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po + test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo +trashapplet.gmo: trashapplet.po + rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po + test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo +kcmnic.gmo: kcmnic.po + rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po + test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo +privacy.gmo: privacy.po + rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po + test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo +libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po + rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po + test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo +kscreensaver.gmo: kscreensaver.po + rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po + test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo +libkonq.gmo: libkonq.po + rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po + test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo +libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po + rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po + test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo +kmenuedit.gmo: kmenuedit.po + rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po + test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo +kio_trash.gmo: kio_trash.po + rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po + test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo +kio_floppy.gmo: kio_floppy.po + rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po + test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo +krandr.gmo: krandr.po + rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po + test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo +khotkeys.gmo: khotkeys.po + rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po + test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo +kio_man.gmo: kio_man.po + rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po + test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo +ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po + rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po + test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo +kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po + rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po + test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo +twin.gmo: twin.po + rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po + test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo +libkicker.gmo: libkicker.po + rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po + test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo +khelpcenter.gmo: khelpcenter.po + rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po + test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo +ksmserver.gmo: ksmserver.po + rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po + test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo +kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po + rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po + test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo +drkonqi.gmo: drkonqi.po + rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po + test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo +twin_lib.gmo: twin_lib.po + rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po + test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo +kio_settings.gmo: kio_settings.po + rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po + test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo +ksysguard.gmo: ksysguard.po + rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po + test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo +kfontinst.gmo: kfontinst.po + rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po + test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo +kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po + rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po + test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo +konqueror.gmo: konqueror.po + rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po + test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo +tdesu.gmo: tdesu.po + rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po + test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo +kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po + rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po + test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo +kcmlocale.gmo: kcmlocale.po + rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po + test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo +kio_print.gmo: kio_print.po + rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po + test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo +kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po + rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po + test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo +kcmstyle.gmo: kcmstyle.po + rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po + test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo +kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po + rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po + test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo +kfmclient.gmo: kfmclient.po + rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po + test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo +kfindpart.gmo: kfindpart.po + rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po + test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo +kio_mac.gmo: kio_mac.po + rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po + test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo +kio_smb.gmo: kio_smb.po + rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po + test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo +kcmmedia.gmo: kcmmedia.po + rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po + test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo +naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po + rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po + test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo +htmlsearch.gmo: htmlsearch.po + rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po + test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo +kcmusb.gmo: kcmusb.po + rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po + test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo +kcmperformance.gmo: kcmperformance.po + rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po + test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo +kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po + rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po + test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo +kcmarts.gmo: kcmarts.po + rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po + test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo +libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po + rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po + test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo +joystick.gmo: joystick.po + rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po + test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo +kdmconfig.gmo: kdmconfig.po + rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po + test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo +kcmaccess.gmo: kcmaccess.po + rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po + test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo +quicklauncher.gmo: quicklauncher.po + rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po + test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo +kcmsamba.gmo: kcmsamba.po + rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po + test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo +tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po + rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po + test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo +kio_smtp.gmo: kio_smtp.po + rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po + test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo filetypes.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo krunapplet.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo htmlsearch.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kio_remote kio_home tdeprintfax filetypes kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker krdb libkickermenu_systemmenu krunapplet libtaskbar useraccount knetattach appletproxy dockbarextension kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet htmlsearch kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 135 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/appletproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..febfad8b894 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/appletproxy.po @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of appletproxy.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: appletproxy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 14:37+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: appletproxy.cpp:65 +msgid "The applet's desktop file" +msgstr "Lopk desktop apletu " + +#: appletproxy.cpp:66 +msgid "The config file to be used" +msgstr "Kònfigùracëjny lopk jaczi mô òstac ùżëty" + +#: appletproxy.cpp:67 +msgid "DCOP callback id of the applet container" +msgstr "Nôwrotny identifikator DCOP kòntenera apletu" + +#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 +msgid "Panel applet proxy." +msgstr "Pòstrzédnik apletów panelu." + +#: appletproxy.cpp:97 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Felëje lopk pùltu" + +#: appletproxy.cpp:132 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." +msgstr "Pòstrzédnik apletów nie mógł òstac zrëszony bez jiwrë z łączbą DCOP." + +#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 +#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Fela ladowaniô apletu" + +#: appletproxy.cpp:140 +msgid "" +"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." +msgstr "" +"Pòstrzédnik apletów nie mógł òstac zrëszony bez jiwrë z registracëją DCOP." + +#: appletproxy.cpp:173 +#, c-format +msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." +msgstr "Pòstrzédnik apletów nie mógł wladowac wëdowiédzë apletu z %1." + +#: appletproxy.cpp:194 +msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." +msgstr "Aplet %1 nie mógł òstac wladowóny przez pòstrzédnika apletów." + +#: appletproxy.cpp:296 +msgid "" +"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " +"problems." +msgstr "" +"Pòstrzédnik apletów nie mógł sã zadokòwac w panelu bez jiwrë z łączbą DCOP." + +#: appletproxy.cpp:321 +msgid "The applet proxy could not dock into the panel." +msgstr "Pòstrzédnik apletów nie mógł sã zadokòwac w panelu." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/clockapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..8cbfd36be63 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -0,0 +1,654 @@ +# translation of clockapplet.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clockapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 15:54+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: clock.cpp:93 +msgid "Configure - Clock" +msgstr "Kònfigùracëjô zédżera" + +#: clock.cpp:136 +msgid "General" +msgstr "Òglowé" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"one" +msgstr "pierszô" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"two" +msgstr "drëgô" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"three" +msgstr "trzecô" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"four" +msgstr "czwiôrtô" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"five" +msgstr "piątô" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"six" +msgstr "szóstô" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"seven" +msgstr "sétmô" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"eight" +msgstr "ósmô" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"nine" +msgstr "dzewiątô" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"ten" +msgstr "dzesątô" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"eleven" +msgstr "jednôstô" + +#: clock.cpp:684 +msgid "" +"_: hour\n" +"twelve" +msgstr "dwanôstô" + +#: clock.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "gòdzëna %0" + +#: clock.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "five past %0" +msgstr "%0 piãc" + +#: clock.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "ten past %0" +msgstr "%0 dzesãc" + +#: clock.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "quarter past %0" +msgstr "%0 piãtnôsce" + +#: clock.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "twenty past %0" +msgstr "%0 dwadzesca" + +#: clock.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "twenty five past %0" +msgstr "%0 dwadzesca piãc" + +#: clock.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "half past %0" +msgstr "%0 trzëdzesce" + +#: clock.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "twenty five to %1" +msgstr "za dwadzesca piãc %1" + +#: clock.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "twenty to %1" +msgstr "za dwadzesca %1 " + +#: clock.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "quarter to %1" +msgstr "za piãtnôsce %1" + +#: clock.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "ten to %1" +msgstr "za dzesãc %1" + +#: clock.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "five to %1" +msgstr "za piãc %1" + +#: clock.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "%1 o'clock" +msgstr "gòdzëna %1" + +#: clock.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%0 o'clock" +msgstr "gòdzëna %0" + +#: clock.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five past %0" +msgstr "%0 piãc" + +#: clock.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten past %0" +msgstr "%0 dzesãc" + +#: clock.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter past %0" +msgstr "%0 piãtnôsce" + +#: clock.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty past %0" +msgstr "%0 dwadzesca" + +#: clock.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five past %0" +msgstr "%0 dwadzesca piãc" + +#: clock.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"half past %0" +msgstr "%0 trzëdzesce" + +#: clock.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five to %1" +msgstr "za dwadzesca piãc %1" + +#: clock.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty to %1" +msgstr "za dwadzesca %1" + +#: clock.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter to %1" +msgstr "za piãtnôsce %1" + +#: clock.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten to %1" +msgstr "za dzesãc %1" + +#: clock.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five to %1" +msgstr "za piãc %1" + +#: clock.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%1 o'clock" +msgstr "gòdzëna %1" + +#: clock.cpp:716 +msgid "Night" +msgstr "Noc" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Early morning" +msgstr "Wczasno reno" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Morning" +msgstr "Reno" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Almost noon" +msgstr "Przë pôłniém" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Noon" +msgstr "Pôłnié" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Afternoon" +msgstr "Pòpôłnié" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Evening" +msgstr "Wieczór" + +#: clock.cpp:719 +msgid "Late evening" +msgstr "Pózdny wieczór" + +#: clock.cpp:821 +msgid "Start of week" +msgstr "Zôczątk tidzénia" + +#: clock.cpp:823 +msgid "Middle of week" +msgstr "Westrzódk tidzénia" + +#: clock.cpp:825 +msgid "End of week" +msgstr "Kùńc tidzénia" + +#: clock.cpp:827 +msgid "Weekend!" +msgstr "Weekend!" + +#: clock.cpp:1502 +msgid "Clock" +msgstr "Zédżer" + +#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +msgid "Local Timezone" +msgstr "Lokalnô czasowô sfera" + +#: clock.cpp:1537 +msgid "&Configure Timezones..." +msgstr "&Kònfigùracëjô czasowich sferów..." + +#: clock.cpp:1541 +msgid "&Plain" +msgstr "&Prosti" + +#: clock.cpp:1542 +msgid "&Digital" +msgstr "&Cyfrowi" + +#: clock.cpp:1543 +msgid "&Analog" +msgstr "&Analogòwi" + +#: clock.cpp:1544 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Tekstowi" + +#: clock.cpp:1547 +msgid "&Type" +msgstr "Ô&rt" + +#: clock.cpp:1548 +msgid "Show Time&zone" +msgstr "Pòkôżë czasową &strefã" + +#: clock.cpp:1551 +msgid "&Adjust Date && Time..." +msgstr "Ù&stôw datuma ë czasu..." + +#: clock.cpp:1553 +msgid "Date && Time &Format..." +msgstr "&Fòrmôt datuma ë czasu..." + +#: clock.cpp:1556 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "&Kòpiëjë do tacnika" + +#: clock.cpp:1560 +msgid "&Configure Clock..." +msgstr "&Kònfigùracëjô zédżera..." + +#: clock.cpp:1813 +#, c-format +msgid "Showing time for %1" +msgstr "Wëskrzëniwanié czasu: %1" + +#: datepicker.cpp:58 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalãdôrz" + +#. i18n: file analog.ui line 27 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Wëskrzëniwanié" + +#. i18n: file analog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Dat&e" +msgstr "&Datum" + +#. i18n: file analog.ui line 46 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Seco&nds" +msgstr "&Sekùndë" + +#. i18n: file analog.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Da&y of week" +msgstr "&Dzéń tidzénia" + +#. i18n: file analog.ui line 65 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Frame" +msgstr "&Rama" + +#. i18n: file analog.ui line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#. i18n: file analog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Farwa tekstu:" + +#. i18n: file analog.ui line 167 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Farwa spódkù:" + +#. i18n: file analog.ui line 192 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Shadow color:" +msgstr "Farwa ceniô:" + +#. i18n: file analog.ui line 205 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Antialias:" +msgstr "Wëgładzenié:" + +#. i18n: file analog.ui line 214 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Felëje" + +#. i18n: file analog.ui line 219 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Nisczi kwalitet" + +#. i18n: file analog.ui line 224 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Wësoczi kwalitet" + +#. i18n: file analog.ui line 256 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&LCD look" +msgstr "Wëzdrzatk &LCD" + +#. i18n: file digital.ui line 65 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Blin&king dots" +msgstr "Mërgòtającé pùn&ktë" + +#. i18n: file digital.ui line 111 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "LCD look" +msgstr "Wëzdrzatk LCD" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 124 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Fònt:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 205 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Nisczi" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 239 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Wësoczi" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 249 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Fuzziness:" +msgstr "Akùratnosc:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 260 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Date Font" +msgstr "Fònt datuma" + +#. i18n: file settings.ui line 31 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Wëzdrzatk" + +#. i18n: file settings.ui line 56 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Clock type:" +msgstr "Ôrt zédżera:" + +#. i18n: file settings.ui line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Plain Clock" +msgstr "Prosti" + +#. i18n: file settings.ui line 70 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Digital Clock" +msgstr "Cyfrowi" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Analog Clock" +msgstr "Analogòwi" + +#. i18n: file settings.ui line 80 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Tekstowi" + +#. i18n: file settings.ui line 162 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Seconds" +msgstr "&Sekùndë" + +#. i18n: file settings.ui line 326 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. i18n: file settings.ui line 438 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Timezones" +msgstr "Czasowé &strefë" + +#. i18n: file settings.ui line 447 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Gard" + +#. i18n: file settings.ui line 458 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Dopòwiesc" + +#. i18n: file settings.ui line 474 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " +"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." +msgstr "" +"Lësta znónëch czasowich sferów w Twòji systemie. Wcësni westrzódną knąpã mëszë " +"na zédżerze bë òbôczec czas w wëbrónëch gardach." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Clock type" +msgstr "Ôrt zédżera" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Foreground color." +msgstr "Farwa spódkù." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Font for the clock." +msgstr "Fònt dlô zédżera." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Show seconds." +msgstr "Pòkôżë sekùndë." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show date." +msgstr "Pòkôżë datum." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Show day of week." +msgstr "Pòkôżë dzeń tidzénia." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Show frame." +msgstr "Pòkôżë ramã." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Background color." +msgstr "Farwa spódkù." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Shadow color." +msgstr "Farwa ceniô." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Blink" +msgstr "Mërgòtanié" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "LCD Style" +msgstr "Sztél LCD" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Anti-Alias factor" +msgstr "Wespółdzejnik wëgładzaniô" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Fuzzyness" +msgstr "Akùratnosc" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Show window frame" +msgstr "Pòkôżë ramã" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Default size of the calendar" +msgstr "Domëslnô miara kalãdôrza" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/display.po new file mode 100644 index 00000000000..2f1f3bb0d55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/display.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of display.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: display\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 15:58+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: display.cpp:39 +msgid "Size && Orientation" +msgstr "Miara ë czérënk" + +#: display.cpp:40 +msgid "Graphics Adaptor" +msgstr "Graficznô karta" + +#: display.cpp:41 +msgid "3D Options" +msgstr "Òptacëje 3D" + +#: display.cpp:42 +msgid "Monitor Gamma" +msgstr "Gamma mònitora" + +#: display.cpp:44 +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Wiele mònitorów" + +#: display.cpp:45 +msgid "Power Control" +msgstr "Sprôwianié energiją" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/dockbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..b79218094d4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of dockbarextension.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dockbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:00+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: dockbarextension.cpp:327 +#, c-format +msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" +msgstr "" +"Nôslédny apletë lëstwë dokòwaniô programów nie mògłë òstac zrëszoné: %1" + +#: dockbarextension.cpp:327 +msgid "kicker: information" +msgstr "kicker: wëdowiédzô" + +#: dockcontainer.cpp:150 +msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" +msgstr "Wpiszë pòlét dlô apletu %1.%2" + +#: dockcontainer.cpp:151 +msgid "" +"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " +"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +msgstr "" +"Nen aplet nie dzejô pòprôwno ë lëstew przërzeszaniô programów nie bëła w " +"sztãdze nalezc mùszëbnegò pòlétu do zrëszëniô gò przë nôslednym zrëszënim KDE" + +#: dockcontainer.cpp:174 +msgid "Kill This Applet" +msgstr "Zakùńczë nen aplet" + +#: dockcontainer.cpp:175 +msgid "Change Command" +msgstr "Zmieni pòlét" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..7216bdfc233 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# translation of drkonqi.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:18+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "Nie mòże wëgenerowac szlachù: felënk debùggera '%1'." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "&Kòpiëjë" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Je parôt." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Szlach òstôł zapisóny do lopkù %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Nie mòże ùsôdzëc lopkù do zôpisu szlachù" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Wëbierzë miono lopkù" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Lopk ò mionie \"%1\" ju je. Na gwës gò nôdpisac?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nôdpisac lopk?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nôdpiszë" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù %1do zôpisu" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Nie mòże ùsôdzëc pòprôwnegò szlachù dzejnotë." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nen szlach dzejnotë wëzdrzi na bezùżëtny.\n" +"Je tak gwës dlôte, że Twòje paczétë òstałë ùsôdzoné na taczi ôrt, bë " +"ùniemòżlëwić ùsôdzanié pòprôwnëch szlachów dzejnotë. Mòże to bëc równak " +"sparłączoné téż z baro pòwôżną awarëją programë, jakô doprowadzëła do " +"ùszkòdzeniô szlachù.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Ladowanié szlachù dzejnotë..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nôslédny òptacëje są wëłączoné:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Brëkòwanié tëch òptacëji nie je zalécané - mògą òne w gwësnëch leżnoscah " +"doprowadzëc do jiwrów z KDE - szlach nie òstôł ùsôdzony.\n" +"Proszã wëłączëc te optacëje ë znowa doprowadzëc do awarëji programë, bë ùsôdzëc " +"pòprôwny szlach.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Szlach nie òstôł ùsôdzony." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Ladowanié symbòlów..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Sprôwdzanié kònfigùracëji systemë pò zrëszëniu wëłączoné.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Mùszisz pòdac òpis fele przed wësłaniém rapòrtu." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "nieznóny" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"Obsłużënk kriticznëch felów w KDE zezwôlô na przesłanié ùsôdzcom programë " +"wëdowiédzë ò zmiłkach" + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Numer ùchwëconegò sygnalu" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Miono programë" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Stegna do programë" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "Numer wersëji programë" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "Adresa do wësłaniô rapòrtu felë" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Przedolmaczoné miono programë" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "Identifikatora programë (PID)" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Sztartowô identifikatora (ID) programë" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by tdeinit" +msgstr "Programa bëła zrëszonô przez tdeinit" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Wëłączë direktny przistãp do diskù" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "Obsłużënk kriticznëch felów w KDE" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "Rapòrt ò &felë" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Debugger" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "Ò&glowé" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "Szlach &dzejnotë" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "

Short description

%1

" +msgstr "

Wãzłowati òpisënk

%1

" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "

What is this?

%1

" +msgstr "

Co to je?

%1

" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "

What can I do?

%1

" +msgstr "

Co mòże zrobic?

%1

" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" +msgstr "" +"

Programa przerwónô

" +"

Programa %appname òstała przerwónô z felą.

" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.

\n" +"

Unfortunately this will take some time on slow machines.

" +"

Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.

" +msgstr "" +"

Chcesz wëgenerowac szlach dzejnotë? Pòmòże to ùsôdzcom zrozmiec przëczënã " +"felë.

\n" +"

Mòże to równak zabrac përznã czasu na wolnëch kòmpùtrach.

" +"

Miej bôczënié, że sam szlach dzejnotów nie zastąpi pòprôwnegò òpisu felë " +"ë wëdowiédzë ò nim. Zwëczajno nie dô sã pòprôwic feli bez dobregò òpisënkù." +"

" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Załączë szlach dzejnotë" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Generujë" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Nie generujë" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Nie dało sã wëgenerowac szlachù dzejnotë." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Szlach dzejnotë je nieprzistãpny" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/extensionproxy.po new file mode 100644 index 00000000000..82bec30cb4d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/extensionproxy.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of extensionproxy.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extensionproxy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-21 18:54+0100\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"||n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: extensionproxy.cpp:51 +msgid "The extension's desktop file" +msgstr "Lopk rozszérzéniô desktopù" + +#: extensionproxy.cpp:52 +msgid "The config file to be used" +msgstr "Kònfigùracëjny lopk, jaczi mô bëc ùżëti" + +#: extensionproxy.cpp:53 +msgid "DCOP callback id of the extension container" +msgstr "Nôwrotny identifikator DCOP kònténera rozszérzeniô" + +#: extensionproxy.cpp:59 +msgid "Panel Extension Proxy" +msgstr "Pòstrzédnik rozszérzeniô panela" + +#: extensionproxy.cpp:61 +msgid "Panel extension proxy" +msgstr "Pòstrzédnik rozszérzeniô panela" + +#: extensionproxy.cpp:84 +msgid "No desktop file specified" +msgstr "Felënk lopka pùltu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..d0e4200d92b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,421 @@ +# translation of filetypes.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 20:35+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Pò klëkniãcym lewą knąpą" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Pòkôżë lopk we wbùdowònym przezérnikù" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Pòkôżë lopk w apartnym òknie" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Mòże tuwò wkôzac, co zrobi menadzér lopków - Konqueror, jak klëknie sã na lopk " +"przënôlégający do tegò karna. Konqueror mòże pòkôzac zamkłosc lopka w swòjim " +"òknie (zrëszając mòduł przezérnika), abò zrëszëc apartną programã. Nen nastôw " +"mòże zmienic dlô dónegò ôrtu lopków w załóżce 'Òbsadzanié' przë kònfigùracëji " +"tegò lopka." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Na knąpa wëskrzeni ikònã sparłączoną z wëbrónym ôrtã lopka. Klëkni na niã bë " +"wëbrac nową ikònã." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Mùstrë lopków" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"To òkno zamëkô w se lëstã mùstrów, jaczich mòże brëkòwac do identifikacëji " +"lopków wëbrónegò ôrtu. Eżlë np. ùżëje sã mùstra \"*.txt\" dlô lopków ôrtu " +"\"text/plain\", wszëtczé lopczi kùńczącé sã na \".txt\" òstóną rozpòznóné jakno " +"tekstowé lopczi." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Dodôj..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Dodôj nowi mùster dlô wëbrónëch ôrtów lopków." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Rëmôj wëbróny mùster lopków." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Òpis" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Tuwò mòże wprowadzëc krótczi òpis lopków ò wëbrónëm ôrce (np \"Starna HTML\"). " +"Nen òpis bãdze brëkòwóny w progarmach taczich jakno Konqueror do wëskrzëniwaniô " +"zamkłoscë katalogów." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Brëkùjë nastôwów dlô karna '%1'" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Pëtôj, czë zapisac na disk" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Tuwò mòże wskôzac, co zrobi menadżer lopków - Konqueror, jak klëknie sã na lopk " +"tegò ôrtu. Konqueror mòże wëskrzënic zamkłosc lopka w òbsadzonym przezérnikù (w " +"swòjim òknie) abò zrëszëc apartną programã. Eżlë zrëszisz òptacëjã \"Brëkùjë " +"nastôwów dlô karna\" to Konqueror bãdze sã trzëmôł stosowno do nastôwów dlô " +"karna, do jaczégò przënôlégô biéżny ôrt lopka (np. do karna 'òbrôzk' dlô lopków " +"ôrtu image/png)." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "Ò&glowé" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "Ò&bsadzanié" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Dodôj nowé rozszérzenié" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Rozszérzenié:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"

File Associations

This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"

A file association consists of the following: " +"

    " +"
  • Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";
  • " +"
  • A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';
  • " +"
  • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);
  • " +"
  • A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.
You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"

Sparłączenié lopków

Mòduł zezwôlô na wëbiérk tegò, jaczé programë są " +"sparłączoné z gwësnym ôrtã lopków. Ôrtë lopków są téż òznaczoné jakno ôrtë MIME " +"(MIME je angielską skrodzëną òd \"Ùniwersalnégò Rozszérzeniô Internetowi " +"Elektroniczny Pòcztë\")." +"

Sparłączenié lopka zëstôwioné je z: " +"

    " +"
  • reglama determinëjącëch ôrt MIME lopka. Na przëmiôr mùster miona *.kwd, " +"jaczi òznôczô \"wszëtczé lopczi z mionama z kùniuszkã .kwd\" je sparłącozny z " +"ôrtã MIME \"x-kword\".
  • " +"
  • krótczim òpisã ôrtu MIME. Na przëmiôr òpis ôrtu MIME \"x-kword\" to " +"zwëczajno \"Dokùment KWorda\".
  • " +"
  • ikònama brëkòwónëma przë wëskrzëniwanim lopka ò gwësnym ôrce MIME, co " +"zezwôlô na jich prosté rozpòznanié np. w wëzdrzatkù Konquerora (przënômni dlô " +"czãsto brëkòwónëch ôrtów!).
  • " +"
  • lëstama programów brëkòwónëch do òtmëkaniô lopków gwësnegò ôrtu. Eżlë dô " +"wicy jak jedną taką programã, to ùsôdzanô je prioritetowô lësta.
" +"Niejedné ôrtë MIME nie mają (co mòże wëdôwac sã kąsk dzywné) sparłączonëch " +"mùstrół mionów. W taczich przëtrôfkach Konqueror je w sztãdze rozpòznac ôrt " +"lopka, badérejąc jegò zamkłosc." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "Nale&zë mùstrë lopków:" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Wprowôdzë dzél mùstra lopków. Na lëscë pòkôżą sã blós ôrtë lopków, chtërné do " +"niegò pasëją." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Znóné ôrtë" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Tuwò mòże ùzdrzëc hierarchiczną lëstã ôrtów lopków zainstalowónëch w systemie. " +"Klëkni na merk \"+\" bë rozwinąc kategòrëjã abò na merk \"-\", bë jã zamknąc. " +"Zaznaczë ôrt lopka (np. text/html dlô lopków HTML) bë przezdrzec/zmienic " +"wëdowiédzã ò nym ôrce lopka z pòmòcą kòntrolków z prawi starnë." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Klëkni tuwò, bë dodac nowi ôrt lopka." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Klëkni tuwò, bë rëmnąc wëbróny ôrt lopka." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Wëbierzë ôrt lopka wedle miona abò rozszérzenia" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "" +"Sprôwiô, że dialogòwé òczénkò je timczasowim dlô òknów ò gwësnym " +"identifikatorze" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Ôrt lopka do edicëji (np. text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"Editora ôrtów lopków KDE - wersëjô ùprosconô do edicëji ôrtu pòjedińczëch " +"lopków" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, ùsôdzcë KDE" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "Lopk %1" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Editëjë ôrt lopka %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Ùsôdzë nowi ôrt lopka %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Hierarchijô programów" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Hierarchijô ùsłëżnotów" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"To je lësta programów sparłączonëch z lopkama wëbrónegò ôrtu. Lëstã na je " +"widzec w kòntekstowim menu Konquerora, jak sã wëbierze \"Òtemkni w...\". Eżlë z " +"gwësnym ôrtã sparłączonô je wicy jakno jednô programa, lësta je zortowónô wedle " +"prioritetów, nôwëżi nachôdô sã programa o nôwikszëm prioritece." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"To je lësta ùsłëżnotów sparłączonëch z lopkama wëbrónegò ôrtu. Lëstã na je " +"widzec w kòntekstowim menu Konquerora, jak sã wëbierze \"Òtemkni w...\".Eżlë z " +"gwësnym ôrtã sparłączonô je wicy jakno jednô ùsłëżnota, lësta je zortowónô " +"wedle prioritetów, nôwëżi nachôdô sã element o nôwikszëm prioritece." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Przeniesë w &górã" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Przëpisëwô wëższi prioritet zaznaczony programie, przenosząc jã w górã lëstë. " +"Bôczë, że tikô sã to blós zaznaczonegò ôrtu lopków, nawetka eżlë na samô " +"programa je sparłączonô téż z jinszëma ôrtama lopków." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Przëpisëje wikszi prioritet zaznaczony ùsłëżnoce, przenosząc jã w górã lëstë." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Przeniesë w &dół" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Przëpisëje niższi prioritet zaznaczony programë, przenosząc jã w dół lëstë. " +"Bôczë, że tikô sã to blós zaznaczonrgò ôrtu lopków, nawetka eżlë na samô " +"programa je sparłączonô téż z jinszëma ôrtama lopków." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Przëpisëje niższi prioritet zaznaczony ùsłëżnoce, przenosząc jã w górã lëstë." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Sparłączë nową programã z nym ôrtã lopków." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Editëjë..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Editëjë pòlét zrëszający wëbróną programã." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Rëmôj zaznaczoną programã z lëstë." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Felënk" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service %1 can not be removed." +msgstr "Nie mòże rëmnąc ùsłëżnotë %1." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the %1 " +"(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of type " +"%5." +msgstr "" +"Ùsłëżnota òsta wstôwionô tuwò, bò je sparłączonô z lopkama ôrtu %1 " +"(%2), a lopczi ôrtu %3 (%4) są z definicëji téż ôrtu %5." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the %1 file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Proszã wëbrac ôrt lopków %1 do rëmniãcô ùsłëżnotë, abò przeniesc " +"ùsłëżnotã w dół, bë ògrańczëc ji brëkùnk." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " +"%2 file type?" +msgstr "" +"Rëmnąc ùsłëżnotã z lopków ôrtu %1, czë téż z lopków ôrtu %2?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Nié môsz dosc praw do rëmaniô ti ùsłëżnotë." + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Dodôj ùsłëżnotã" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Wëbierzë ùsłëżnotã:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Ùsôdzë nowi ôrt lopka" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Karno:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Wëbierzë kategòrëjã, do jaczi nowi ôrt lopka mô òstac dodóny." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Miono ôrtu:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/htmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..ee6dfdad521 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of htmlsearch.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: htmlsearch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 00:24+0100\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"||n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: index.cpp:11 +msgid "The language to index" +msgstr "Jãzëk do zindeksowaniô" + +#: index.cpp:18 +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtmlIndex" + +#: index.cpp:20 +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "Generator indeksa dlô lopków pòmòcë KDE" + +#: htmlsearch.cpp:124 +msgid "" +"_: List of words to exclude from index\n" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "" +"nad:ò:wedle:przez:terô:\n" +"pò:przez:znôwù:wszëtcë:wszëtczé:\n" +"wnet:sam:zdłuż:ju:wszérz:chòc:\n" +"wiedno:midzë:westrzód:ë:posobny:nôslédny:\n" +"jaczi le:równo co:są:\n" +"wkół:kòle:stójny:temù:\n" +"bëło:bëło:\n" +"zôczątk:zaczënac:za:bãdąc:króm:niżi:\n" +"midzë:miliard:òbadwa:le:\n" +"móc:mòżno:mòże:titel:móg:mógbë:\n" +"dzejac:dzejnik:dzejając:robic:robiąc:òbczas:\n" +"kòżdi:òsme:osmedzesąt:téż:jińdze:\n" +"kùnc:kùńczëc:zakùńczenié:dosc:etc:nawetka:kòżdi:\n" +"wszãdze:za wëjimkã:czile:\n" +"piãcdzesãt:pierszi:piãc:dlô:bëłë:sztërdzescë:\n" +"nalazłi:nalazło:sztërë:czwiôrti:miôł:ma:\n" +"wic:òna:ji:tuwò:w blëze\n" +"òn:jegò:jak:chòc:sto:\n" +"jawerno:miast:do:je:\n" +"samò:sam:slédny:pòźdzé:pòzdzéjszi:nômni:\n" +"mni:niech:prawdopòdobno:\n" +"wiele:wielu:w midzëczasu:\n" +"milion:felowac:felëje:felënk:wicy:wikszosc:wikszoscë:\n" +"wastka:wiele:mùszi:samòstójno:dokładno:nijak:\n" +"nimò:nôslédny:dzewińc:dziewiãcdzesąt:\n" +"nicht:niżóden:nié:\n" +"nick:terô:nigdze:za:czãsto:raz:\n" +"jeden:blós:jinszy:jinszi:w jinszym razu:naji:najé:\n" +"më:nad:w sëmie:swój:starna:na:\n" +"mòżlëwò:mili:slédny:oslédno:taczi sóm:\n" +"wëdôwô sã:wëdôwało sã:sédme:sédemdzesąt:\n" +"òn mô:òna ma:òd:szesc:\n" +"szescdzesąt:jakòs:chtos:cos:\n" +"czedës:czasã:dzes:wiedno:sztop:\n" +"taczi:biorąc:nen:na:dzesãc:jak:że:jich:jim:\n" +"òni:tedë:henë:\n" +"tamti:tamté:dlôte:\n" +"trzëdzesce:to:tamto:chòc:tësąc:\n" +"trzë:wskôzë:\n" +"razã:téż:w czérënkù:trilión:\n" +"dwadzesca:dwa:pòd:pòkąd:niepòdobno:\n" +"aktualizacëjô:aktualizëjë:aktualny:\n" +"brëkòwóny:brëkòwac:brëkùjąc:baro:via:chcec:chcóny:chcesz:chcã:\n" +"droga:ôrt:dobrze:dobri:bëł:\n" +"co:równo co:czéj:czéj le:\n" +"gdzele:gdze\n" +"jaczi:òb czas:czë:chto:chto le:całi:\n" +"kògò:kògò le:kògò:dlôcze:z:w:\n" +"bez:bãdze:robòta:robic:robił:robòtë:robiąc:\n" +"bëłbë:waji:jesz:të;wë:twój:waji:cebie:wajô" + +#: progressdialog.cpp:14 +msgid "Generating Index" +msgstr "Generowanié indeksa" + +#: progressdialog.cpp:19 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Szëkba lopka" + +#: progressdialog.cpp:29 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Wëdzëlenié szëkónëch wësłowiów" + +#: progressdialog.cpp:38 +msgid "Generating index..." +msgstr "Generowanié indeksa..." + +#: progressdialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "%1 przerobionëch lopków" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..a84b7caae92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# translation of joystick.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:32+0100\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"||n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibracëjô" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Dali" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Proszã pòżdac sztërk dlô wërechòwaniô dokładnoscë" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(zwëczajno X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(zwëczajno Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą przez " +"Twoje ùrządzenié." +"
" +"
Proszã przesënąc manipùlator osë %1 %2 Twojegò ùrządzenia do " +"minimalnégò pòłożenia." +"
" +"
Proszã wcësną równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do " +"nôslédnegò krokù.
" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą przez " +"Twoje ùrządzenié." +"
" +"
Proszã przesënąc manipùlator osë %1 %2 Twojegò ùrządzenia do " +"westrzódnegò pòłożenia." +"
" +"
Proszã wcësną równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do " +"nôslédnegò krokù.
" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"Kalibracëjô dôwô mòżnotã sprôwdzeniô òbjimù wôrtnotë ùprzistãpnianą przez " +"Twoje ùrządzenié." +"
" +"
Proszã przesënąc manipùlator osë %1 %2 Twojegò ùrządzenia do " +"maksymalnegò pòłożenia." +"
" +"
Proszã wcësną równo jaką knąpã na urządzeniu abò knąpã 'Dali', bë przéńc do " +"nôslédnegò krokù.
" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Fela kòmùnikacëji" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Twòje ùrządzenié òstało ùdało wëkalibrowóné" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Kalibracëjô zakùńczonô ùdało" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Wôrtnota na òsë %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Gwësné ùrządzenié %1 nie mògło òstac òtemkłé: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Gwësné ùrządzenié %1 to nie je joystick." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nie mòże rozpòznac wersëji czérownika jądra dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Wersëjô aktualno dzéjającegò czérownika jądra (%1.%2.%3) nie je ną, dlô jaczi " +"nen mòdul òstôł skòmpilowóny (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Nie mòże rozpòznac lëczbë knąpów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Nie mòże rozpòznac lëczbë òsë dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nie mòże wëdowstac kalibracëjnëch wôrtnotów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nie mòże òdtwòrzëc kalibracëjnëch wôrtnotów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nie mòże zainicjowac kalibracëjnëch wôrtnotów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Nie mòże przejic kalibracëjnëch wôrtnotów dlô ùrządzenia joysticka %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "Bënowô fela - nieznóny kòd felë (%1)" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Mòduł Joystica dlô Centróm Kòntrolë KDE" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "Mòduł Centróm Kòntrolë KDE do testowaniô joysticków" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"
This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
If you have another device file, enter it in the combobox." +"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"
    " +"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"

Joystick

Nen mòduł zezwôlô sprôwdzëc, czë Twój joystick dzéjô " +"poprôwno." +"
Eżlë pòdôwô niepòprôwné wôrtnotë dlô jedny z osë, mòżesz spróbòwac to " +"zmienic przez przeprowadzenié kalibracëji." +"
Nen mòduł próbùje nalezc przistãpné ùrządzenia joysticków sprôwdzając " +"ùrządzenia /dev/js[0-4] ë /dev/input/js[0-4]" +"
Eżlë ùrządzenié joysticka mô jinszé miono, proszã je pòdac w môlu " +"rozwijóny lëstë." +"
Lësta Knąpë pòkazëwô stón knąpów joysticka, lësta Òsë pòkazëwô aktualné " +"wôrtnotë dlô wszëtczich òsë." +"
BÔCZËNK: bieżny czérownik dlô Linuksa (jądra 2.4 ë 2.6) wëkrëwô aùtomatno " +"blós joysticki:" +"
    " +"
  • 2-òsowé, 4-knąpòwé
  • " +"
  • 3-òsowé, 4-knąpòwé
  • " +"
  • 4-òsowé, 4-knąpòwé
  • " +"
  • cyfrowé Saitek Cyborg
(Wicy nalezesz w zdrojach Linuksa, w lopku " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "WCËSNIÃTI" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Ùrządzenié:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Pòłożenié:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Pòkôżë szlach" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Knąpë:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Stón" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Òsë:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Wôrtnota:" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrëjë" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Nie òsta aùtomatno nalazłé niżódné ùrządzenia joysticka na tim kòmpùtrze." +"
Sprôwdzoné òstałë ùrządzenia /dev/js[0-4] ë /dev/input/js[0-4]" +"
Eżlë jest gwës, że joystick je przëłączony, pòdôj pòprôwné miono ùrządzenia " +"joysticka." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Pòdóné miono ùrządzenia nie je pòprôwné (nie zamëkô w se /dev).\n" +"Proszã wëbrac ùrządzenié z lëstë abò\n" +"podac miono ùrządzenia, np. /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Nieznóné ùrządzenié" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Fela ùrządzenia" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"Calibration is about to check the precision." +"
" +"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore." +"
" +"
Click OK to start the calibration.
" +msgstr "" +"Kalibracëjnô programa sprôwdzë terô akùratnosc." +"
" +"
Proszã przesënąc wszëtczé manipulatorë osë do westrzódnegò pòłożnia ë " +"nié tëkac joysticka." +"
" +"
Proszã klëknąc OK, bë zacząc kalibracëjã.
" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "" +"Przëwrócono nazôd wszëtczé wôrtnotë kalibracëji dlô ùrządzenia joysticka %1." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..ca8fc5d0260 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# translation of kaccess.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:15+0100\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"||n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisza Shift je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " +"klawiszów." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Klawisza Shift je terô włączonô." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Klawisza Shift je terô wëłączonô." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisza Ctrl je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " +"klawiszów." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "Klawisza Ctrl je terô włączonô." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "Klawisza Ctrl je terô wëłączonô." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisza Alt je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " +"klawiszów." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Klawisza Alt je terô włączonô." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Klawisza Alt je terô wëłączonô." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisza Win je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " +"klawiszów." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Klawisza Win je terô włączonô." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Klawisza Win je terô wëłączonô." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisza Meta je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " +"klawiszów." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Klawisza Meta je terô wëłączonô." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Klawisza Meta je terô włączonô." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisza Super je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " +"klawiszów." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Klawisza Super je terô włączonô." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Klawisza Super je terô wëłączonô." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisza Hyper je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " +"klawiszów." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Klawisza Hyper je terô włączonô." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Klawisza Hyper je terô wëłączonô." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Klawisza Alt Gr je zablokòwónô ë òstanie włączonô przë nôslédnych wcësniãcach " +"klawiszów." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "Klawisza Alt Gr je terô włączonô." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "Klawisza Alt Gr je terô wëłączonô." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Klawisza Num Lock je terô włączonô." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Klawisza Num Lock je terô wëłączonô." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Klawisza Caps Lock je terô włączonô." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Klawisza Caps Lock je terô wëłączonô." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Klawisza Scroll Lock je terô włączonô." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Klawisza Scroll Lock je terô wëłączonô." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Czedë òstôł brëkòwóny gest:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Zmieni nastôw bez pëtaniô" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Pòkôżë to òczénkò pòcwierdzeniô" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Wëłączë wszëtczé fùnkcëje ë gestë przistãpnoscë" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Klawisze przëlepieniô" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Pòwólné klawisze" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Òdbijającé klawisze" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Klawiszë mëszë" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Na gwës wëłączëc \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Na gwës wëłączëc \"%1\" ë \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Na gwës wëłączëc \"%1\", \"%2\" ë \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Na gwës wëłączëc \"%1\", \"%2\", \"%3\" ë \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Na gwës włączëc \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", a wëłączëc \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", a wëłączëc \"%2\" ë \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", a wëłączëc \"%2\", \"%3\" ë \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Na gwës włączëc \"%1\" ë \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Na gwës włączëc \"%1\" ë \"%2\", a wëłączëc \"%3\" ?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Na gwës włączëc \"%1\" ë \"%2\", a wëłączëc \"%3\" ë \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", \"%2\" ë \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", \"%2\" ë \"%3\", a wëłączëc \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Na gwës włączëc \"%1\", \"%2\", \"%3\" ë \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Programa zażãda zmianë tegò nastôwù." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Przëtrzëmónô òsta klawisza Shift przez 8 sekùndów abò programa zażãda zmianë " +"tegò nastôwù." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Wcësniãtô òsta klawisza Shift 5 razë abò programa zażãda zmianë tegò nastôwù." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "Wcësniãti òstôł %1 abò programa zażãda zmianë tegò nastôwù." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Programa zażãda zmianë tëch nastôwów abò òsta ùżëtô kòmbinacëjô cziles gestów " +"klawiaturë." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Programa zażãda zmianë tëch nastôwów." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Nastôwë przistãpnoscë AccessX są mùszebné dlô niechtërnëch brëkòwników z " +"rëchòwima ùpòslédnieniama ë mògą òstac skònfigùrowóné w Centróm kòntrolë KDE. " +"Mòże je téż włączëc ë wëłączëc z pòmocą sztandardowyich gestów klawiaturë.\n" +"\n" +"Eżlë nie brëkùjesz tëch nastôwów, mòżesz wëbrac optacëjã \"Wëłączë wszëtczé " +"fùnkcëje ë gestë przistãpnoscë\"." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Pòwólné klawisze òstałë włączoné. Òd terô mùszisz wcësnąc klawiszã przez " +"òznaczony czas, bë òstałą òna przëjãtô." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Pòwólné klawisze òstałë wëłączoné." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"Òdbijające klawisze òstałë włączoné. Òd terô kòżdô klawisza òstónie zablokòłónô " +"na jaczis czas, pò tim jak òstónié ùżëtô." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Òdbijające klawisze òstałë wëłączoné." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Klawisze przëlepieniô òstałë włączoné. Òd terô mòdifikùjącé klawisze òstaną " +"włączoné pò jich pùszczeniém." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Klawisze przëlepieniô òstałë wëłączoné." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Klawisze mëszë òstałë włączoné. Òd terô mòże kòntrolowac kùrsorã mëszë z pòmòcą " +"numericzny klawiaturë." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Klawisze mëszë òstałë wëłączoné." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Nôrzãdze przistãpù KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Ùsôdzca" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kappfinder.po new file mode 100644 index 00000000000..5851b50c8c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kappfinder.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kappfinder\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:16+0100\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE's application finder" +msgstr "Szëkôrz programów dlô KDE" + +#: main.cpp:30 +msgid "Install .desktop files into directory
" +msgstr "instalëjë lopczi .desktop w katalogù " + +#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 +msgid "KAppfinder" +msgstr "KAppfinder" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "" +"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " +"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"applications and then click 'Apply'." +msgstr "" +"Szëkôrz programów òdnajdôwô dodôwné programë z bùtna KDE w Twòji systemie ë " +"dodôwô je do menu KDE. Klëkni 'Nalezë' bë wëszëkac programë, wëbierzë ne, " +"chtërné chcesz dodac ë klëkni 'Ùżëjë'." + +#: toplevel.cpp:63 +msgid "Application" +msgstr "Programa" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Òpis" + +#: toplevel.cpp:65 +msgid "Command" +msgstr "Pòlét" + +#: toplevel.cpp:76 +msgid "Summary:" +msgstr "Zesëmòwnié:" + +#: toplevel.cpp:80 +msgid "Scan" +msgstr "Szëkôj" + +#: toplevel.cpp:85 +msgid "Unselect All" +msgstr "Rëmôj zaznaczenié" + +#: toplevel.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Summary: found %n application\n" +"Summary: found %n applications" +msgstr "" +"Nalazłô %n programa.\n" +"Nalazłé %n programë.\n" +"Nalazłëch %n programów." + +#: toplevel.cpp:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" +"%n applications were added to the KDE menu system." +msgstr "" +"Do menu KDE òstała dodanô %n programa.\n" +"Do menu KDE òstałë dodané %n programë.\n" +"Do menu KDE òstało dodané %n programów." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kasbarextension.po new file mode 100644 index 00000000000..74b6a48214a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -0,0 +1,556 @@ +# translation of kasbarextension.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kasbarextension\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 21:24+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About Kasbar" +msgstr "Ò Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:156 +msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" +msgstr "" +"" +"

Wersëjô Kasbar: %1

Wersëjô KDE: %2
" + +#: kasaboutdlg.cpp:164 +msgid "" +"" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " +"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " +"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " +"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " +"some more original ones such as thumbnails.

" +"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +msgstr "" +"" +"

Kasbar TNG òstôł zapòczątkòwóny jakno wersëjô originalnégò apletu Kasbar, a " +"pòzdzé przepisóny znowa z przëczënë na pòtrzébnotë różnëch karnów brëkòwników. " +"Terô zamëkô w se wszëtczé fùnkcëje originalnégò apletu, a téż czile nowich, " +"taczich jakno miniaturczi.

" +"

Wëdowiedzô ò slédnëch zmianach w programie Kasbar mòże nalezc na %4 domôcy starnie Kasbar.

" + +#: kasaboutdlg.cpp:184 +msgid "Authors" +msgstr "Ùsôdzcë" + +#: kasaboutdlg.cpp:185 +msgid "Kasbar Authors" +msgstr "Ùsôdzcë Kasbar" + +#: kasaboutdlg.cpp:190 +msgid "" +"Richard Moore rich@kde.org" +"
Homepage: " +"http://xmelegance.org/" +"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" +"
Daniel M. Duley (Mosfet) " +"mosfet@kde.org" +"
Homepage: " +"http://www.mosfet.org/" +"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " +"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " +"mode is almost identical to this first implementation.

" +msgstr "" +"Richard Moore rich@kde.org" +"
Domôcô starna: " +"http://xmelegance.org" +"

Ùsôdzca ë òpiekùn kòdu Kasbar TNG.

" +"
Daniel M. Duley (Mosfet) " +"mosfet@kde.org" +"
Domôcô starna: " +"http://www.mosfet.org/" +"

Mosfet napisôł originalny aplet Kasbar, na jaczim opierô sã to " +"rozszérzenié.Chòc z originalnegò kòdu nie òstało wiele, spòdlowi wëzdrzatk je " +"wnet taczi sóm , jakno w pierszi wersëji.

" + +#: kasaboutdlg.cpp:214 +msgid "BSD License" +msgstr "Licencëjô BSD" + +#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 +msgid "" +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " +"License." +msgstr "Kasbar mòże bëc brëkòwóny wedle reglów licencëji BSD abò GPL." + +#: kasaboutdlg.cpp:240 +msgid "GPL License" +msgstr "Licencëjô GPL" + +#: kasbarapp.cpp:78 +msgid "An alternative task manager" +msgstr "Alternatiwnô lëstew dzejaniów" + +#: kasgroupitem.cpp:84 +msgid "Group" +msgstr "Karno" + +#: kasgroupitem.cpp:294 +msgid "&Ungroup" +msgstr "&Rozłączë karna" + +#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 +msgid "&Kasbar" +msgstr "&Kasbar" + +#: kasitem.cpp:91 +msgid "Kasbar" +msgstr "Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:83 +msgid "Kasbar Preferences" +msgstr "Konfigùracëjô Kasbar" + +#: kasprefsdlg.cpp:123 +msgid "Specifies the size of the task items." +msgstr "Òznôczô miarã elementów dzejaniô." + +#: kasprefsdlg.cpp:125 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Mia&ra:" + +#: kasprefsdlg.cpp:128 +msgid "Enormous" +msgstr "Stolemny" + +#: kasprefsdlg.cpp:129 +msgid "Huge" +msgstr "Baro wiôldżi" + +#: kasprefsdlg.cpp:130 +msgid "Large" +msgstr "Wiôldżi" + +#: kasprefsdlg.cpp:131 +msgid "Medium" +msgstr "Strzédny" + +#: kasprefsdlg.cpp:132 +msgid "Small" +msgstr "Môłi" + +#: kasprefsdlg.cpp:133 +msgid "Custom" +msgstr "Swój" + +#: kasprefsdlg.cpp:162 +msgid "" +"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " +"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " +"will be used." +msgstr "" +"Òznôczô maksymalną lëczbã elementów, chtërne mògą nalezc sã w jedny szpalce abò " +"rédze. Eżlë wôrtnota je równô 0, ùżëwónô bãdze całi przistãpny rum." + +#: kasprefsdlg.cpp:165 +msgid "Bo&xes per line: " +msgstr "&Kastków w linijë: " + +#: kasprefsdlg.cpp:181 +msgid "&Detach from screen edge" +msgstr "Ò&dłączë òd ùbrzégù ekranu" + +#: kasprefsdlg.cpp:182 +msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." +msgstr "Òdłączô lëstwã òd ùbrzégù ekranu ë zezwôlô gò przenoszëc." + +#: kasprefsdlg.cpp:195 +msgid "Background" +msgstr "Spòdlé" + +#: kasprefsdlg.cpp:197 +msgid "Trans&parent" +msgstr "&Przezdrzélnota" + +#: kasprefsdlg.cpp:198 +msgid "Enables pseudo-transparent mode." +msgstr "Włączô trib pseudo-przezdrzélnotë." + +#: kasprefsdlg.cpp:202 +msgid "Enable t&int" +msgstr "Włączë &ceniowanié" + +#: kasprefsdlg.cpp:204 +msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." +msgstr "Włączô ceniowanié spòdlégò jaczé je widzec w tribie przezdrzélnotë." + +#: kasprefsdlg.cpp:210 +msgid "Specifies the color used for the background tint." +msgstr "Òznôczô ùżëtą farwã dlô òdceniô spòdlégò." + +#: kasprefsdlg.cpp:214 +msgid "Tint &color:" +msgstr "&Farwa òdceniô:" + +#: kasprefsdlg.cpp:223 +msgid "Specifies the strength of the background tint." +msgstr "Òznôczô mòc òdceniô spòdlégò." + +#: kasprefsdlg.cpp:227 +msgid "Tint &strength: " +msgstr "Mòc ò&dceniô: " + +#: kasprefsdlg.cpp:243 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturczi" + +#: kasprefsdlg.cpp:245 +msgid "Enable thu&mbnails" +msgstr "Włączë &miniaturczi" + +#: kasprefsdlg.cpp:247 +msgid "" +"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " +"the current window contents.\n" +"\n" +"Using this option on a slow machine may cause performance problems." +msgstr "" +"Włączô wëszkrzënianié miniaturczi òbrózka ókna, czéj wskôzywôcz mëszë najdze sã " +"nad gwësnym pòłożeniém. Miniaturczi są przëbliżoné ë mògą nié òddôwac biéżny " +"zamkłosce òkna.\n" +"\n" +"Brëkùnk ti òptacëji na wòlnëch kòmpùtrach móże prowôdzëc do problemów." + +#: kasprefsdlg.cpp:254 +msgid "&Embed thumbnails" +msgstr "Dołaczë &miniaturczi" + +#: kasprefsdlg.cpp:260 +msgid "" +"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " +"performance problems." +msgstr "" +"Òznôczô wiôlgòsc miniaturków òkna. Brëkùnk wiôldżi miarë mòże prowdzëc do " +"problemów na wòlnëch kòmpùtrach." + +#: kasprefsdlg.cpp:262 +msgid "Thumbnail &size: " +msgstr "Miara &miniaturczi: " + +#: kasprefsdlg.cpp:272 +msgid "" +"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " +"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" +"\n" +"Using small values may cause performance problems on slow machines." +msgstr "" +"Kòntrolëje czãstotlëwòsc zaktualnianiô miniaturczi aktiwnegò òkna. Eżlë " +"wôrtnota je równô 0, miniaturka nie bãdze zaktualnianô.\n" +"\n" +"Brëkùnk ti òptacëji na wòlnëch kòmpùtrach móże prowôdzëc do problemów." + +#: kasprefsdlg.cpp:275 +msgid "&Update thumbnail every: " +msgstr "&Aktualizëjë miniaturczi co: " + +#: kasprefsdlg.cpp:280 +msgid "seconds" +msgstr "sek." + +#: kasprefsdlg.cpp:290 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachòwanié" + +#: kasprefsdlg.cpp:292 +msgid "&Group windows" +msgstr "&Grëpùjë òkna" + +#: kasprefsdlg.cpp:294 +msgid "Enables the grouping together of related windows." +msgstr "Włączô grëpòwanié sparłączonëch òczén." + +#: kasprefsdlg.cpp:299 +msgid "Show all &windows" +msgstr "Pòkôżë wszëtczé ò&kna" + +#: kasprefsdlg.cpp:301 +msgid "" +"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." +msgstr "" +"Włączô wëskrzënianié wszëtczich òczén, nie le blós tëch na biéżnym pùlce." + +#: kasprefsdlg.cpp:305 +msgid "&Group windows on inactive desktops" +msgstr "&Grëpùjë òkna na nieaktiwnëch pùltach" + +#: kasprefsdlg.cpp:307 +msgid "" +"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." +msgstr "Włączô grëpòwanié òczén na nieaktiwnëch pùltach." + +#: kasprefsdlg.cpp:312 +msgid "Only show &minimized windows" +msgstr "Pòkôżë &blós zminimalizowóné òkna" + +#: kasprefsdlg.cpp:314 +msgid "" +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " +"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " +"CDE or OpenLook." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, to blós zminimalizowóné òkna bãdą wëskrzëniwóné " +"na lëstwie dzéjnotów. Je to juwernë do ôrtu òbsłużénkù ikònów w stôrszëch " +"òkrãżach taczich jakno CDE abò OpenLook." + +#: kasprefsdlg.cpp:326 +msgid "Colors" +msgstr "Farwë" + +#: kasprefsdlg.cpp:331 +msgid "Label foreground:" +msgstr "Tekst etikétë:" + +#: kasprefsdlg.cpp:338 +msgid "Label background:" +msgstr "Spòdlé etikétë:" + +#: kasprefsdlg.cpp:347 +msgid "Inactive foreground:" +msgstr "Nieaktiwny tekst:" + +#: kasprefsdlg.cpp:353 +msgid "Inactive background:" +msgstr "Nieaktiwné spòdlé:" + +#: kasprefsdlg.cpp:362 +msgid "Active foreground:" +msgstr "Aktiwny tekst:" + +#: kasprefsdlg.cpp:368 +msgid "Active background:" +msgstr "Aktiwné spòdlé:" + +#: kasprefsdlg.cpp:376 +msgid "&Progress color:" +msgstr "&Farwa lëstwë progresu:" + +#: kasprefsdlg.cpp:382 +msgid "&Attention color:" +msgstr "&Farwa òstrzedżi:" + +#: kasprefsdlg.cpp:393 +msgid "Indicators" +msgstr "Wskôzywôczë" + +#: kasprefsdlg.cpp:401 +msgid "Advanced" +msgstr "Awansowóné" + +#: kasprefsdlg.cpp:404 +msgid "Enable &startup notifier" +msgstr "Dôwôj wiédzã ò &zrëszaniô" + +#: kasprefsdlg.cpp:406 +msgid "" +"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " +"window." +msgstr "" +"Włączô wëskrzënianié dzéjaniów, jaczé są zrëszane, le jesz nie òtemkłë òkna." + +#: kasprefsdlg.cpp:412 +msgid "Enable &modified indicator" +msgstr "Pòkôżë ikònã &mòdifikacëji" + +#: kasprefsdlg.cpp:414 +msgid "" +"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " +"modified document." +msgstr "" +"Właczô wëskrzënianié ikònë disczétczi dlô òczén zamëkającëch zmòdifikòwóny " +"dokument." + +#: kasprefsdlg.cpp:419 +msgid "Enable &progress indicator" +msgstr "Pòkôżë wiédzã ò &progrese" + +#: kasprefsdlg.cpp:421 +msgid "" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " +"indicators." +msgstr "" +"Właczô wëskrzënianié lëstwë progresu w etikéce òczén wëskrzëniającëch progres." + +#: kasprefsdlg.cpp:426 +msgid "Enable &attention indicator" +msgstr "Włączô wskôzywôcz ò&strzedżi" + +#: kasprefsdlg.cpp:428 +msgid "" +"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." +msgstr "Włączô wëskrzëniwanié ikònë òstrzedżi, że òknu je nót reakcëjô." + +#: kasprefsdlg.cpp:432 +msgid "Enable frames for inactive items" +msgstr "Włączô òbramòwanié nieaktiwnëch elementów" + +#: kasprefsdlg.cpp:434 +msgid "" +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " +"background you should probably uncheck this option." +msgstr "" +"Włączô òbramòwanié wkół nieaktiwnëch elementów. Eżlë chcesz, bë lëstëw wtopiła " +"sã w spòdlé to włączë nã òptacëjã." + +#: kasprefsdlg.cpp:445 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" piksla\n" +" piksele\n" +" pikselów" + +#: kastasker.cpp:154 +msgid "Show &All Windows" +msgstr "Pòkôżë &wszëtczé òkna" + +#: kastasker.cpp:161 +msgid "&Group Windows" +msgstr "&Grëpùjë òkna" + +#: kastasker.cpp:168 +msgid "Show &Clock" +msgstr "Pòkôżë &zédżer" + +#: kastasker.cpp:174 +msgid "Show &Load Meter" +msgstr "Pòkôżë &wskôzywôcz wladënkù" + +#: kastasker.cpp:183 +msgid "&Floating" +msgstr "&Przenosny" + +#: kastasker.cpp:190 +msgid "R&otate Bar" +msgstr "Òb&rócë lëstew" + +#: kastasker.cpp:197 +msgid "&Refresh" +msgstr "Ò&dswieżë" + +#: kastasker.cpp:201 +msgid "&Configure Kasbar..." +msgstr "&Kònfigùracëjô Kasbar..." + +#: kastasker.cpp:205 +msgid "&About Kasbar" +msgstr "Ò pr&ogramnie Kasbar" + +#: kastaskitem.cpp:231 +msgid "All" +msgstr "Wszëtkò" + +#: kastaskitem.cpp:336 +msgid "To &Tray" +msgstr "Na sys&temòwi zabiérnik" + +#: kastaskitem.cpp:340 +msgid "&Properties" +msgstr "&Swòjinza" + +#: kastaskitem.cpp:360 +msgid "Could Not Send to Tray" +msgstr "Nie mòże wësłąc na zabiérnik" + +#: kastaskitem.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 +msgid "Task Properties" +msgstr "Swòjizna dzejaniô" + +#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 +msgid "General" +msgstr "Òglowé" + +#: kastaskitem.cpp:390 +msgid "Task" +msgstr "Dzejanié" + +#: kastaskitem.cpp:392 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: kastaskitem.cpp:393 +msgid "Bar" +msgstr "Lëstew" + +#: kastaskitem.cpp:396 +msgid "NET" +msgstr "NET" + +#: kastaskitem.cpp:420 +msgid "Property" +msgstr "Swòjizna" + +#: kastaskitem.cpp:421 +msgid "Type" +msgstr "Ôrt" + +#: kastaskitem.cpp:422 +msgid "Value" +msgstr "Wôrtnota" + +#: kastaskitem.cpp:468 +msgid "" +"Name: $name" +"
Visible name: $visibleName" +"
" +"
Iconified: $iconified" +"
Minimized: $minimized" +"
Maximized: $maximized" +"
Shaded: $shaded" +"
Always on top: $alwaysOnTop" +"
" +"
Desktop: $desktop" +"
All desktops: $onAllDesktops" +"
" +"
Iconic name: $iconicName" +"
Iconic visible name: $visibleIconicName" +"
" +"
Modified: $modified" +"
Demands attention: $demandsAttention" +"
" +msgstr "" +"Miono: $name" +"
Wëskrzëniwóné miono: $visibleName" +"
" +"
Ikòna: $iconified" +"
Zminimalizowóné: $minimized" +"
Zmaksymalizowóné: $maximized" +"
Zwiniãté: $shaded " +"
Wiedno na wierzchù: $alwaysOnTop" +"
" +"
Pùlt: $desktop" +"
Wszëtczé pùltë: $onAllDesktops" +"
" +"
Miono ikònë: $iconicName" +"
Widzawné miono ikònë: $iconicVisibleName" +"
" +"
" +"
Zmienioné: $modified " +"
Wëmôgô reakcëji: $demandsAttention" +"
" + +#: kastaskitem.cpp:504 +msgid "NET WM Specification Info" +msgstr "Wëdowiédzô ò specyfikacëji NET WM" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po new file mode 100644 index 00000000000..62a49d70dc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kate.po @@ -0,0 +1,1878 @@ +# translation of kate.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2006, 2007. +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:37+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Rozwiniãcé pòlétu '%1' nie darzeło sã." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Bùtnowé nôrzãdza Kate" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Editëjë bùtnowé nôrzãdza" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Miono:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Miono wëskrzëni sã w menu 'Nôrzãdza->Bùtnowé'" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Skri&pt:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:

" +"
    " +"
  • %URL - the URL of the current document." +"
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." +"
  • %directory - the URL of the directory containing the current " +"document." +"
  • %filename - the filename of the current document." +"
  • %line - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"
  • %column - the column of the text cursor in the current view." +"
  • %selection - the selected text in the current view." +"
  • %text - the text of the current document.
" +msgstr "" +"

Skript zrëszający bùtnowé nôrzãdze. Skript je przesłóny do /bin/sh. Je mòżno " +"ùżëc nôslédnych makro:

" +"
    " +"
  • %URL - URL biéżnegò dokùmentu." +"
  • %URLs - lësta URL- ë wszëtczich òtemkłëch dokùmentów." +"
  • %directory - URL katalogù zamëkającëch w se biéżny dokùment." +"
  • %filename - miono lopka biéżnegò dokùmentu." +"
  • %line - numer réżczi w jaczi je kùrsor w biéżnym wëzdrzatkù." +"
  • %column - numer szpaltë w jaczi je kùrsor w aktualnym " +"wëzdrzatkù." +"
  • %selection -òznaczony tekst w biéżnym wëzdrzatkù." +"
  • %text - tekst biéżnegò dokùmentu.
" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Wëkònëwólny lopk:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of command will be used." +msgstr "" +"Wëkònëwólny lopk ùżëti w pòléce. Na nen ôrt bãdze sprôwdzoné, czë programa mô " +"òstac pòkôzanô, eżlë nie òstało nick wëbróné, ùżëté bãdze pierszé słowò " +"pòlétu." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "Ôrtë &MIME:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"Rozdzelonô przeczidnikama lësta ôrtów MIME, dlô jaczich nôrzãdze mùszało bë bëc " +"przëstãpné. Jeżlë òstôwioné pùsté, nôrzãdze bãdze wiedno przëstãpné. Bë wëbrac " +"ôrt znaków MIME wcësni knąpã z prawi." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "Klëkni bë òbôczëc òczénkò pòmôgôjącé ùsôdzëc lëstã ôrtów MIME." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Zapiszë:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Felënk" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Biéżny dokùment" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "Wszëtczé dokùmentë" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Mòżesz wëbrac zôpisanié biéżnegò abò wszëtczich (zjinaczonëch) dokùmentów przed " +"zrëszeniém pòléta. Je to pòmòcné eżlë chcesz przekazac URL-e do programë jakno " +"n.p. klient FTP." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Miono réżczi pòlét&ów:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Jeżlë pòdôsz tuwò miono, bãdzesz miôł mòżnotã zrëszaniô tegò pòléta z réżczi " +"pòlétów wëzdrzatków przez exttool-miono_jaczé_të_pòdôł. Proszã nie brëkòwac w " +"miono ruma czë tabsów." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Mùszisz òznaczëc przënômni miono ë pòlét" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Wëbierzë ôrtë MIME dlô jaczich òstónie włączoné to nôrzãdze" + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Wëbierzë ôrt MIME" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nowi..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editëjë..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Wstôwi &rozdzelôcz" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Lësta pòkazëwô wszëtczé skònfigùrowóné nôrzãdza, przedstôwióné wedle jich " +"tekstowégò menu" + +#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 +msgid " INS " +msgstr " WST " + +#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: app/kateviewspace.cpp:351 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Réżka: %1 Kòl: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:355 +msgid " R/O " +msgstr " ODC " + +#: app/kateviewspace.cpp:357 +msgid " OVR " +msgstr " NAD " + +#: app/kateviewspace.cpp:363 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Pò prôwdze chcesz przekazac strëgą tekstu do kònsolë? Wszëtczé pòlétë w nim " +"zamkłé òstóną wëkònané z twòjima prawama brëkòwnika." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Strëga do kònsolë?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Strëga do kònsolë" + +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Dokùmentë" + +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Przezérnik systemë lopków" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Nalezë w lopkach" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Kònsola" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Ùsôdzë nowi dokùment" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Òtemkni do edicëji jinstniejący dokùment" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." +msgstr "" +"Lësta slédno òtemkłëch lopków, zezwôlô na prosté òtemkniãcé znowa jednegò z " +"nich." + +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Zapiszë w&szëtkò" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Zapiszë wszëtczé òtemkłé abò zmienioné lopczi na disk." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Zamkni biéżny dokùment." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "Za&mkni wszëtkò" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Zamkni wszëtczé dokùmentë" + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Wësli jeden abò cziles dokùmentów pòcztą jakno przëdôwk." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Zamkni òkno" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Ùsôdzë nowi wëzdrzatk Kate (nowé òkno z tima sómëma dokùmentama)." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +msgid "External Tools" +msgstr "Bùtnowé nôrzãdza" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Zrëszi bùtnowé pòmòcné nôrzãdze" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Òt&emkni w" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Òtemkni biéżny dokùment, brëkùjąc programë sparłączony z tim ôrtã lopka abò " +"wëbróny programë." + +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Kònfigùracëjô klawiszowich skrodzënów." + +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Elementë widzawné w lëstwie (lëstwach) nôrzãdzów." + +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Kònfigùracëjô różnëch òptacëji programë." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "&Strëga do kònsolë" + +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Pòdpòwiescë ò dzejaniô programë." + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "&Pòdrãcznik plug-insów" + +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Wëskrzëniwô lopczi pòmòcë dlô przëstãpnëch plug-insów." + +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nowô" + +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapiszë j&akno..." + +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Sprôwiôj" + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "&Chùtczé òtmëkanié" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Nowi lopk òstôł òtemkłi przë zamëkanim Kate, zamëkanié òstało òprzestóné." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Niechano zamëkanié" + +#: app/katemainwindow.cpp:489 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:611 +msgid "&Other..." +msgstr "&Jinszé..." + +#: app/katemainwindow.cpp:621 +msgid "Other..." +msgstr "Jinszé" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Programa %1' nie òstała nalazłô!" + +#: app/katemainwindow.cpp:638 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Programa nie òstała nalazłô!" + +#: app/katemainwindow.cpp:666 +msgid "" +"

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"

Do you want to save it and proceed?" +msgstr "" +"

Biéżny dokùment nie òstôł zapisóny ë nié mòże òstac przëdóny do e-mailowégò " +"wiadła." +"

Chcesz gò zapisac ë jisc dali?" + +#: app/katemainwindow.cpp:669 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Nie je mòżno wësłac niezapisónëch lopków" + +#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." +msgstr "" +"Nen lopk nie mòże òstac zapisóny. Ùgwësni sã, czë môsz prawò do zôpisu tegò " +"lopka." + +#: app/katemainwindow.cpp:688 +msgid "" +"

The current file:" +"
%1" +"
has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"

Do you want to save it before sending it?" +msgstr "" +"

Biéżny lopk" +"
%1" +"
òstôł zmieniony. Zmianów nie bãdze widzec w przëdôwkù. " +"

Chcesz zapisac zmianë przed wësłaniém?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Zapisac przes wësłaniém?" + +#: app/katemainwindow.cpp:691 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Nie zapisëje" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 +msgid "Email Files" +msgstr "Wëslë lopk/lopczi e-mailą" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 +msgid "&Show All Documents >>" +msgstr "&Pòkôżë wszëtczé dokùmentë >>" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Wëslë" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 +msgid "" +"

Press Mail... to email the current document." +"

To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." +msgstr "" +"

Wcësni knąpã Wëslë..., bë wësłac pòcztą biéżny dokùment." +"

Bë wëbrac wicy lopków do wësłaniô wcësni " +"Pòkôżé wszëtczé dokùmentë >>." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Zatacë lëstã dokùmentów <<" + +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "Wcësni Wëslë..., bë wësłac pòcztą wëbróné dokùmentë" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Dokùmentë zmienioné na diskù" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Przepùszczë" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nôdpiszë" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " +"there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Rëmô znaczniczi mòdifikacëji z wëbrónëch dokùmentów ë zamëkô dialogòwé òkna " +"eżlë nie dô wicy òbsłëgiwónëch dokùmentów." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Nôdpisëwô wëbróné dokùmentë, niechô zmianë na diskù ë zamëkô dialogòwé òkna " +"eżlë nie dô wicy òbsłëgiwónëch dokùmentów." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " +"more unhandled documents." +msgstr "" +"Ladëjë znowa wrbróné dokùmentë z diskù ë zamëkô dialogòwé òkna eżlë nie dô wicy " +"òbsłëgiwónëch dokùmentów." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 +msgid "" +"The documents listed below has changed on disk." +"

Select one or more at the time and press an action button until the list is " +"empty." +msgstr "" +"Ùniższé dokùmentë òstałë zmienione na diskù." +"

Wëbierzë jeden abò wicy z lëstë ë wcësni kąpã dzejaniô aż lësta bãdze " +"pùstô." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 +msgid "Filename" +msgstr "Miono lopka" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Stón na diskù" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Modified" +msgstr "Zmieniony" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Created" +msgstr "Ùsôdzony" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 +msgid "Deleted" +msgstr "Rëmniãti" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 +msgid "&View Difference" +msgstr "Òbôczë &nierównoscë" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 +msgid "" +"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default application. " +"Requires diff(1)." +msgstr "" +"Òbrechiwô nierównoscë midzë zamkłoscą editora a lopkã na diskù, pò czim " +"pòkazëjë je w domëszlny programie. Je nót pòlétu diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Nie mòże zapisac dokùmentu \n" +"'%1'" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Zrëszony pòlét diff nie darzëł sã. Ùgwësni sã, czë pòlét diff(1) je " +"winstalowóny ë że nachôdô sã na stegnie òznaczony zmienną PATH." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Fela òbrechòwaniô nierównoscë" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 +#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Application" +msgstr "Programa" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Òglowé" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:98 +msgid "General Options" +msgstr "Òglowi ùstôw" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Wëzdrzatk" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:110 +msgid "&Show full path in title" +msgstr "Wë&skrzëni fùl stegnã w titelu" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:112 +msgid "" +"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " +"caption." +msgstr "" +"Przë włączeniô ti òptacëji w titlowi lëstwie òkna programë pòkôże sã fùl stegna " +"do òtemkłegò lopka." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:117 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Zachòwanié" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:122 +msgid "Sync &terminal emulator with active document" +msgstr "Synchronizëjë &kònsolã z aktiwnëm dokùmentã" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, the built in Konsole will cd " +"to the directory of the active document when started and whenever the active " +"document changes, if the document is a local file." +msgstr "" +"Jeżlë na òptacëjô je włączonô, tedë wbùdowônô kònsola wëkònô pòlét " +"cd przejsca do kataloga w jaczim nachôdô sã aktiwny dokùment, przë " +"zrëszaniô ë przë zmianie aktiwnegò dokùmentu eżlë nen nie je môlowim lopkã." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:132 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "Òst&rzégôj ò zmienionëch przez bùtnowé procesë lopkach." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:135 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " +"file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Jeżlë na òtacëjô je włączonô, bãdzesz pëtóny co zrobic ze zmienionëma na diskù " +"lopkama, czéj programa Kate bãdze aktiwnô. Jeżlë bãdze na òptacëjô wëłączonô, " +"òstóniesz pëtóny blós przë wëbraniém dokùmentu w Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:143 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Dodôwnô wëdowiédzô" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Zatrzëmôj &dodôwną wëdowiédzã midzë sesëjama" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:151 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " +"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " +"has not changed when reopened." +msgstr "" +"Zaznaczë jeżlë chcesz ùtrzëmac kònfigùracëjã dokùmentu (na przëmiôr załóżczi) " +"midzë sesëjama editorë. Kònfigùracëjô bãdze doprowadzonô nazôd przë òtemkniãcu " +"eżlë dokùment w midzëczasu nie òstôł zmieniony." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:159 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Rëmôj nie ùżëwaną dodôwna wëdowiédzã pò:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:161 +msgid "(never)" +msgstr "(nigdë)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid " day(s)" +msgstr " dni(ów)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesëje" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "Session Management" +msgstr "Sprôwianié sesëjama" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:181 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Elementë sesëjów" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:186 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Dodôj &kònfigùracëjã òknów" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:190 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Włączë nã òptacëjã, jeżlë wszëtczé òkna ë wëzdrzatczi mają òstac òdzwëskóné " +"przë zrëszaniém Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:195 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Zachòwanié przë sztarce programë" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:199 +msgid "&Start new session" +msgstr "Zrëszë nową &sesëjã" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:200 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Wladëjë slédną sesëjã" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:201 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "Wë&bierzë sesëjã rãczno" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:216 +msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" +msgstr "Zachòwanié przë wińdzeniém z programë abò przë zmianié sesëji" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "&Do not save session" +msgstr "&Nie zapisëjë sesëji" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:221 +msgid "&Save session" +msgstr "Zapiszë &sesëjã" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:222 +msgid "&Ask user" +msgstr "&Pëtôj brëkòwnika" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:243 +msgid "File Selector" +msgstr "Wëbiérk lopków" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:245 +msgid "File Selector Settings" +msgstr "Rëmanié wëbiérkù lopków" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:252 +msgid "Document List" +msgstr "Lësta dokùmentów" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:253 +msgid "Document List Settings" +msgstr "Rëmanié lëstë dokùmentów" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginsë" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:261 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Menadżer pluginsów" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 +msgid "Editor" +msgstr "Editora" + +#: app/kategrepdialog.cpp:102 +msgid "Pattern:" +msgstr "Mùster:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:118 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozeznôwôj midzë wiôldżéma a môłëma lëterama" + +#: app/kategrepdialog.cpp:123 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regùlarny wësłów" + +#: app/kategrepdialog.cpp:129 +msgid "Template:" +msgstr "Szablóna:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:148 +msgid "Files:" +msgstr "Lopczi:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:160 +msgid "Folder:" +msgstr "Katalog:" + +#: app/kategrepdialog.cpp:178 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekùrencyjno" + +#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 +msgid "Find" +msgstr "Nalezë" + +#: app/kategrepdialog.cpp:201 +msgid "" +"

Enter the expression you want to search for here." +"

If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " +"expression will be escaped with a backslash character." +"

Possible meta characters are:" +"
. - Matches any character" +"
^ - Matches the beginning of a line" +"
$ - Matches the end of a line" +"
\\< - Matches the beginning of a word" +"
\\> - Matches the end of a word" +"

The following repetition operators exist:" +"
? - The preceding item is matched at most once" +"
* - The preceding item is matched zero or more times" +"
+ - The preceding item is matched one or more times" +"
{n} - The preceding item is matched exactly n times" +"
{n,} - The preceding item is matched n or more times" +"
{,n} - The preceding item is matched at most n times" +"
{n,m} - The preceding item is matched at least n" +", but at most m times." +"

Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " +"the notation \\#." +"

See the grep(1) documentation for the full documentation." +msgstr "" +"

Wpiszë szëkóny wësłów." +"

Jeżlë 'regùlarny wësłów' nie je òznaczony, kòżdi znak jaczi nie je wòlnym " +"rumã òstônie ùnikniãti backslashã." +"

Mòżlëwé òsoblëwé znaczi:" +"
. - pasëje do równo jaczégò znakù" +"
^ - pasëje do zôczątkù réżczi" +"
$ - pasëje do kùńca réżczi" +"
\\< - pasëje do zôczątkù słowa" +"
\\> - pasëje do kùńca słowa" +"
" +"
Przëstãpné òperatorë pòwtórzeniô:" +"
? - Nôprzódny element pasëje nie wicy jakno rôz" +"
* - Nôprzódny element pasëje zero abò wicy razë" +"
+ - Nôprzódny element pasëje przënômni rôz" +"
{n} - Nôprzódny element pasëje dokładno n razë" +"
{n,} - Nôprzódny element pasëje n abò wicy razë" +"
{,n} - Nôprzódny element pasëje nôwëżi n razë" +"
{n,m} - Nôprzódny element pasëje przënômni n " +"razë," +"
le nôwëżi m razë." +"
" +"
Króm tegò òdwòłania do tëłu do elementów w klamrach" +"
zapisëje sã w notacëji \\#. " +"

Fùlwôrtnô dokùmentacëjô w grep(1)." + +#: app/kategrepdialog.cpp:224 +msgid "" +"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" +"You may give several patterns separated by commas." +msgstr "" +"Pòdôj mùster miona szëkanegò lopka.\n" +"Mòże pòdac wicy mùstrów, rozdzelonëch rozczidnikama." + +#: app/kategrepdialog.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" +"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" +"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" +"to search for." +msgstr "" +"Mòże wëbrac predefiniowóny mùster z rozwijóny lëstë\n" +"ë wëeditowac. Nôdpis %s w mùstrze òstônie nôdpisóny\n" +"przez pòdóny weńdzeniowi nôdpis, ùsôdzając szëkòné regùlarné wësłowie." + +#: app/kategrepdialog.cpp:232 +msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." +msgstr "Pòdôj katalog zamëkający w se lopczi dlô szëkbë." + +#: app/kategrepdialog.cpp:234 +msgid "Check this box to search in all subfolders." +msgstr "Włączë nã òptacëjã, bë szëkac we wszëtczich pòdkatalogach." + +#: app/kategrepdialog.cpp:236 +msgid "" +"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." +msgstr "" +"Jeżlë òznaczoné (domëszlno), szëkba bãdze rozeznôwac midzë wiôldżima a môłima " +"lëterama." + +#: app/kategrepdialog.cpp:238 +msgid "" +"

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " +"grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " +"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " +"the expression." +msgstr "" +"

Jeżlë òznaczoné, mùster òstanie przesłony bez zmianów do grep(1)" +". Jinaczi wszëtczé znaczi jaczé nie są lëterama dostóną z przódkù backslash, bë " +"greo nie widzôł jich jano dzél wësłowiu." + +#: app/kategrepdialog.cpp:243 +msgid "" +"The results of the grep run are listed here. Select a\n" +"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" +"on the item to show the respective line in the editor." +msgstr "" +"Wëskrzënioné są wińdzenia zrëszonegò pòletu 'grep'.\n" +"Wëbierzë sparłaczenié miona lopka/numere réżczi ë wcësni Enter abò\n" +"dwa razë klëkni na element lrstë, bë pòkôzac pasowną réżkã w editorze." + +#: app/kategrepdialog.cpp:327 +msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." +msgstr "Je nót pòdac môlowi katalog jaczi to ju dô, w pòlu 'Katalog'." + +#: app/kategrepdialog.cpp:328 +msgid "Invalid Folder" +msgstr "Lëchi katalog" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Error:

" +msgstr "Fela:

" + +#: app/kategrepdialog.cpp:479 +msgid "Grep Tool Error" +msgstr "Fela nôrzãdza 'grep'" + +#: app/katemain.cpp:41 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Zrëszë Kate z pòdaną sesëją" + +#: app/katemain.cpp:43 +msgid "Use a already running kate instance (if possible)" +msgstr "Ùżëjë ju zrëszoną sesëjã Kate (eżlë mòżlëwé)" + +#: app/katemain.cpp:45 +msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" +msgstr "Spróbùjë ùżëc sesëji Kate blós z tim PID" + +#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Nastôwi kòdowanié dlô òtmëkanegò lopka" + +#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Biéj do ti réżczi" + +#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Biéj do ti szpaltë" + +#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Czëtôj zamkłosc STDIN" + +#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokùment do òtemkniãcô" + +#: app/katemain.cpp:63 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:64 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate - Awansowóny editora tekstu dlô KDE" + +#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2005, ùsôdzcë Kate" + +#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 +#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 +#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 +msgid "Core Developer" +msgstr "Programista ze spòdlowégò karna" + +#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Dobrô systema bùforowaniô" + +#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Pòlét edicëji" + +#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testowanié, ..." + +#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Rëchliszi programista ze spòdlowegò karna" + +#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Ùsôdzca KWrite" + +#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Pòrt Kwrite do KParts" + +#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Wielorówniowé copanié, integracëjô KSpella" + +#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Wspiarce pòdskrzënianiô syntaksë XML" + +#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 +msgid "Patches and more" +msgstr "Łatë ë wicy" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Programòwanié, asystenta pòdskrzënianiô" + +#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Pòdskrzënianié lopków RPM Spec, Perla, Diffa ë jinszëch" + +#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë VHDL" + +#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë SQL" + +#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë Ferite" + +#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë LateX-a" + +#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë Makefile ë Pythona" + +#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë Pythona" + +#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Pòdskrzënianié syntaksë Scheme" + +#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lësta kluczowich słów ë ôrtów pòdôwków PHP" + +#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 +msgid "Very nice help" +msgstr "Miłô pòmòc" + +#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Wszëtcë, jaczi pòmòglë ë ò jaczich jô zabëł wspòmnąc" + +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"

The document '%1' has been modified, but not saved." +"

Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "

Zmianë w dokùmence %1 nie òstałë zapisóné.

Ùtrzëmac zmianë?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Zamkni dokùment" + +#: app/katedocmanager.cpp:483 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Òtmëkanié lopków ze slédny sesëji..." + +#: app/katedocmanager.cpp:490 +msgid "Starting Up" +msgstr "Zrëszanié" + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Domëslnô sesëjô" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Sesëjô bez miona" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Sesëjô (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Zapisac sesëjã?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Zapisac biéżną sesëjã?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pëtôj znowa" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Nie wëbrano sesëji do òtemkniãcô" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Nie wëbrano sesëji" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Dôj miono biéżny sesëji" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Miono sesëji:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Bë zapisac nową sesëjã, mùsz je ji dac miono." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Felënk miona sesëji" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Wëbierzë nowé miono dlô biéżny sesëji" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Bë zapisac sesëjã, mùsz je ji dac miono." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Wëbiérk sesëji" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Òtemkni sesëjã" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nowô sesëjô" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Miono sesëji" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Òtemkni dokùment" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Wiedno brëkùjë ny òptacëji" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "Ò&temkni" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Sprôwianié sesëjama" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Zmieni miono..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Wëbierzë nowi miono dlô sesëji" + +#: app/katefilelist.cpp:139 +msgid "Sort &By" +msgstr "Zortëjë we&dle" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Opening Order" +msgstr "Pòsobnica òtmëkaniô" + +#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 +msgid "Document Name" +msgstr "Miono dokùmentu" + +#: app/katefilelist.cpp:373 +msgid "" +"This file was changed (modified) on disk by another program.
" +msgstr "" +"Nen lopk òstôł zmieniony (zjinaczony) na diskù przez jinszą programã." +"
" + +#: app/katefilelist.cpp:375 +msgid "" +"This file was changed (created) on disk by another program.
" +msgstr "" +"Nen lopk òstôł zmieniony (ùsôdzony) na diskù przez jinszą programã.
" + +#: app/katefilelist.cpp:377 +msgid "" +"This file was changed (deleted) on disk by another program.
" +msgstr "" +"Nen lopk òstôł zmieniony (rëmniãti) na diskù przez jinszą programã.
" + +#: app/katefilelist.cpp:553 +msgid "Background Shading" +msgstr "Ceniowanié spòdlégò" + +#: app/katefilelist.cpp:559 +msgid "&Enable background shading" +msgstr "&Włączë ceniowanié spòdlégò" + +#: app/katefilelist.cpp:563 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "Ceniô òbe&zdrzónëch dokùmentów:" + +#: app/katefilelist.cpp:568 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Ceniô z&mienionëch dokùmentów:" + +#: app/katefilelist.cpp:575 +msgid "&Sort by:" +msgstr "&Zortëjë wedle:" + +#: app/katefilelist.cpp:585 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " +"within the current session will have a shaded background. The most recent " +"documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Czedë włączoné je ceniowanié spòdlegò, dokùmentë, jaczé bëłë przezéróné abò " +"zjinaczoné w biéżny sesëji, dostóną ceniowané spòdlé. Nôkrótczé nie brëkòwóné " +"dokùmentë dostóną nômòcnijszą ceniã." + +#: app/katefilelist.cpp:589 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Nastôw farwów ceniowaniô òbezdrzónëch dokùmentów." + +#: app/katefilelist.cpp:591 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " +"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Nastôw farwów dlô zjinaczonëch dokùmentów. Farwa je zmiészanô z farwą spòdlegò " +"dlô òbzérónëch lopków. Slédno brëkòwóné dokùmentë dostóną mòcniészą farwã." + +#: app/katefilelist.cpp:596 +msgid "Set the sorting method for the documents." +msgstr "Wëbierzë ôrt zortowaniô dlô dokùmentów." + +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Nie mòże nalezc kòmpònentë editora tekstu KDE.\n" +"Proszã sprôwdzëc instalacëjã KDE." + +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Brëkòwóné do zamëkaniô biéżnegò dokùmentu." + +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Wëdrëk biéżnegò dokùmentu" + +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Ùsôdzô nowi dokùment" + +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" +msgstr "Òtmëkô lopk jaczi ju dô do edicëji" + +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "Ùsôdzô nôslédny wëzdrzatk biéżnegò dokùmentu" + +#: app/kwritemain.cpp:157 +msgid "Choose Editor..." +msgstr "Wëbierzë editora..." + +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "Ignorëjë sytemòwi nastôw domëslnegò kòmpònentu do edicëji" + +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "Zamkni biéżny wëzdrzatk dokùmentu" + +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Brëkùjë tegò pòletu do tacëniô lëstwë stónu wëzdrzatkù" + +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Pòkôżë s&tegnã" + +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Zatacë stegnã" + +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Pòkôżë fùl stegnã do dokùmentu w titlowé lëstwie òkna" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Òtemkni lopk" + +#: app/kwritemain.cpp:253 +msgid "" +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Pòdóny lopk nie mógł òstac òdczëtóny, sprôwdzë czë òn òbstoji abò czë je " +"przëstãpny do czëtaniô dlô biéżnegò brëkòwnika." + +#: app/kwritemain.cpp:549 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:551 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - editora tekstu" + +#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"Plik '%1' nie mógł òstac òtemkłi, to nie je zwëczajny lopk, to katalog." + +#: app/kwritemain.cpp:696 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Wëbierzë kòmpònent editora tekstu" + +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nowô karta" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zamkni biéżna kartã" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiwùjë nôslédną kartã" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kartã" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Pò&dzelë wertikalno" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk wertikalno na dwa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Pòd&zelë knôdno" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Pòdzelë biéżny wëzdrzatk knôdno na dwa." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Zamk&ni biéżny wëzdrzatk" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Zamkni biéżny, pòdzelony wëzdrzatk" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Nôslédny wëzdrzatk" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Aktiwùjë nôslédny pòdwëzdrzatk." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Wczasniészi wëzdrzatk" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Aktiwùjë wczasniészi pòdwëzdrzatk." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Òtemkni nową kartã" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamkni biéżną kartã" + +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Wëzdrzatczi nôrzãdzów" + +#: app/katemdi.cpp:141 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "&Pòkôżë bòczné lëstwë" + +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "&Zatacë bòczné lëstwë" + +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Pòkôżë %1" + +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Zatacë %1" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachòwanié" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Niétrwałé" + +#: app/katemdi.cpp:466 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Trwałé" + +#: app/katemdi.cpp:468 +msgid "Move To" +msgstr "Przeniesë do" + +#: app/katemdi.cpp:471 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Lewô lëstew" + +#: app/katemdi.cpp:474 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Prawô lëstew" + +#: app/katemdi.cpp:477 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Górnô lëstew" + +#: app/katemdi.cpp:480 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Dolnô lëstew" + +#: app/katemdi.cpp:778 +msgid "" +"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " +"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " +"access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " +"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " +"the assigned shortcuts." +msgstr "" +"Chcesz zatacëc lëstwë. Jeżlë lëstwë są zataconé felëje prosti przëstãp " +"mëszą do wëzdrzatkù nôrządzów. Jeżlë chcesz dostac sã do nich znowa wëbierzë" +"Òkno > Wëzdrzatk nôrzãdzów > Pòkôżë lëstwë " +"w menu. Całi czas je mòżlëwé wëskrzenianié/tacënié wëzdrzatków nôrzãdzów przez " +"wëbróné klawiszowé skrodzënë." + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Dopòwiesc" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Tuwò mòże òbôczëc wszëtczé pluginsë Kate. Zaznaczenié òznôczô, że są òne " +"wladowóné ë òstaną téż wladowóné przë nôslédnym zrëszeniô Kate." + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Zapiszë jakno (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 +msgid "Save Documents" +msgstr "Zapiszë dokùmentë" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Zapiszë wëbróné" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 +msgid "&Abort Closing" +msgstr "Niechôj z&amëkanié" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 +msgid "" +"The following documents have been modified. Do you want to save them before " +"closing?" +msgstr "" +"Nôslédny dokùmentë òstałë zmienioné. Chcesz je zapisac przed " +"zamkniãcem?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacëjô" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 +msgid "Projects" +msgstr "Projektë" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Wë&bierzë wszëtkò" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " +"to proceed." +msgstr "" +"Dostónczi jaczé të chcôł zapisac nie mògłë òstac zapisóné. Proszã wëbrac co " +"dali robic." + +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Biéżny katalog dokùmentu" + +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"

Here you can enter a path for a folder to display." +"

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"

Stegna do katalogù jaczi mô òstac wëskrzëniony." +"

Bë przeńc do wczasni pòdónegò katalogù, sygnie wcësnąc na strzélkã z prawi " +"starnie ë wëbrac katalog. " +"

Pòle wpisëwaniô katalogù òbsłużiwô aùtomatno dofùlowanié pasownegò miona. " +"Prawą knąpą mëszë mòże òznaczëc ôrt dofùlowaniô." + +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"

Plac na filter miona lopków, jaczé mają bëc wëskrzëniané. " +"

Wëłączenié knąpë z prawi starnë wëczësczë pòle filtera." +"

Włączenié knąpë doprowôdzy nazôd slédno brëkòwóny filter." + +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"

Knąpa czësczë pòle filtera (przë wëłączaniém) abò doprowôdzô nazôd slédno " +"wpisóny filter (przë włączaniém)." + +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Ùżëjë slédny filter (\"%1\")" + +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Wëczëszczë filter" + +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Lëstew nôrzãdzów" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Pr&zëstãpné dzéjaniô:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Wë&bróné dzéjaniô:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Aùtomatnô synchronizacëjô" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Przë aktiwacëji dokù&mentu" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Jak wëbiérk lopka stôwô sã widzałi" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Spamiãtóné &lokalizacëje:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Spamiãtóné &filtrë:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sesëjô" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "&Doprowôdzë lokalizacëjã nazôd" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Doprowôdzë slédny filter nazôd" + +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "

Òznôczô jak wiele lokalizacëjów nachôdô sã w lësce lokalizacëjów." + +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"

Òznôczô jak wiele filterów nachôdô sã w lësce historëji pòla filtera." + +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"

These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"

Ne òptacëje zezwôlają na aùtomatną zmianã lokalizacëji na katalog w jaczim " +"je aktiwny dokùment, przë różnëch przëtrôfkach. " +"

Automatnô synchronizacëjô dzéjô wedle reglë nôpózdzé jakno to mòżlëwé " +", co òznôczô tëli, żé bãdze ùsôdzonô dopiérze jak sektor lopków bãdze " +"widzałi. " +"

Ne òptacëje są domëslno wëłączoné, le mòże téż synchronizowac katalog dzãka " +"knąpie na lëstwie nôrzãdzów." + +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"

Note that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"

Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to lokalizacëjô òstónié òdzwëskanô " +"przë zrëszaniô Kate. " +"

Bôczënk Jeżlë aktiwnô je Menedżera sesëji KDE, to " +"lokalizacëjô je ë tak òdzwëskiwónô." + +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"

Note that if the session is handled by the KDE session " +"manager, the filter is always restored." +"

Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"

Jeżlë na òptacëjô je włączonô (domëslno), to biéżny filter òstónié " +"òdzwëskóny przë zrëszaniô Kate. " +"

Bôczënk Jeżlë aktiwny je Menedżer sesëji KDE, to filter je " +"ë tak òdzwëskiwóny. " +"

Bôczënk Niejedné nastôwë automatny synchronizacëji mògą " +"nôdpisac òdzwëskóną lokalizacëjã." + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Dokùment" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Sesë&je" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Òkn&o" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.

\n" +"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose Settings ->configure to launch that.

\n" +msgstr "" +"

Kate zamëkô w se zestôwk pluginsów, wprowôdzającëch nowé prosté ë awansowóné " +"fùnkcëje różnëch ôrtów.

\n" +"

Pluginsë mòże włączac/blokòwac w òczénkù konfigùracëji,\n" +"òtmëkónym przez Nastôwë ->kònfigùracëjô.

\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"Ctrl+T

\n" +msgstr "" +"

Mòże zamienic znaczi pò òbù starnach kùrsora wcëskając\n" +"Ctrl+T

\n" + +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.

\n" +"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" +msgstr "" +"

Mòże zapisac biéżny lopk w fòrmace HTML, z zachòwaniém\n" +"syntaksë.

\n" +"

Je nót wëbrac Lopk -> Ekspòrtëje jakno -> HTML...

" +"\n" + +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.

\n" +"

Just choose " +"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" +msgstr "" +"

Òkno editora Kate mòże rozpartérowacc wiele razë\n" +"w równo jaczim czérënkù. Kòżdé òczénkò mô swòją lëstew stónu\n" +"ë wëskrzëniwac równo jaczi, òtemkłi lopk.

\n" +"

Je nót wëbrac " +"
Wëzdrzatk -> Rozpartérëje [ w równi | knôdno]

\n" + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.

\n" +msgstr "" +"

Dodôwné nôrzãdza (Lësta lopków i Selektor plików" +") można przenieść\n" +"w dowolne miejsce w oknie Kate, poza nim, lub położyć\n" +"jedno na drugim.

\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" +msgstr "" +"

Kate zamëkô w se wbùdowóny emùlator terminala, sygnie wsësnąc " +"\"Terminal\" na spódkù bë gò pokazac abò zatacëc.

\n" + +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"

Kate can highlight the current line with a\n" +"" +"" +"
different\n" +"background color.|

\n" +"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.

\n" +msgstr "" +"

Kate mòże podkrzënic biéżną réżkã \n" +"" +"" +"
jinszą \n" +"farwą spódkù.|

\n" +"

Farwa mòże nastôwic w karce Farwë kònfigùracëjnegò \n" +"òczénka.

\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.

\n" +"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.

\n" +msgstr "" +"

Mòżne òtemknąc równo jaczi editowóny lopk jinszą programą\n" +"zrëszając gò prosto z Kate.

\n" +"

Wëbierzë Lopk -> Òtemkni z bë wëskrzënic lëstã \n" +"programów skònfigùrowónëch\n" +"z ôrtã editowónegò dokùmentu. Je téż mòżnota zrëszaniô\n" +"jinszy programë obsłëgùjący lopk optacëją menu Jinszé....

\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.

\n" +msgstr "" +"

Editora mòże wëskrzëniac numerë réżków ë/abò\n" +"załóżczi, jeżlë òstałë wëbróné optacëje w kôrce " +"Domëslny Wëzdrzatk\n" +"w kònfigùracëjnym òczenkù.

\n" + +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"

You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" +"

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).

\n" +msgstr "" +"

Mòże zladowac nowé abò zaktualnioné definicëje podsztrëchaniô " +"syntaksë z kartë\n" +"Podskrzënianié w kònfigùracëjnym òczénkù.

\n" +"

Sygnie wcësnąc knąpã Zladëje... w załóżce " +"Órtë pòdskrzënianiô\n" +" (Je nót równak bëc sparłączonym z sécą...).

\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"

You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.

\n" +msgstr "" +"

Mòże przeńc przez wszëtczé dokùmentë wcëskającAlt+Lewi \n" +"abò Alt+Prawi. Nôslédny/wczasniészi dokùment bãdze zarô " +"wëskrzëniony \n" +"w aktiwnym òczénkù.

\n" + +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.

\n" +"

For example, press F7 and enter " +"s /oldtext/newtext/g\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" +"line.

\n" +msgstr "" +"

Mòże brëkòwac zastãpòwanié wëjimków tekstu ùżéwając regùlarnëch wësłowiów (w " +"sztélu seda) przë pòmocë\n" +"Pòlétë edicëji.

\n" +"

Na przëmiôr, wcësni F7 ë wpiszë " +"s/stôritekst/nowitekst/g,\n" +"bë zastãpic "stôritekst" na "nowitekst" w biéżny\n" +"réżce.

\n" + +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" +msgstr "" +"

Wczasniészą szëkbã mòże znowic wcëskając F3, abò \n" +"Shift+F3, bë szëkac w starnã zôczątkù tekstu.

\n" + +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"

You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"

\n" +"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.

\n" +"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" +msgstr "" +"

Je mòżno ograńczëc lëczbã lopków wëskrzënianëch w Selektorze Lopków" +"\n" +"

\n" +"

Sygnie pòdac filter, w òczénkù na spódkù, na przëmiôr: \n" +"*.html *.php, bë wëskrzënic blós lopczi HTML ë PHP\n" +"w biéżnym katalogù.

\n" +"

Selektor lopków pamiãtô slédno wpisóné filtrë.

\n" + +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.

\n" +"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.

\n" +msgstr "" +"

Mòże miec dwa wëzdrzatczi - abò nawetka wicy - tegò sómegò dokùmentu w Kate. " +"Zmianë wprowadzoné w jednym \n" +"bãdze zarôw widzec w òbù.

\n" +"

Dlôte w môlu przewijaniô tekstu midzë wëjimkama tekstu na dwóch kùńcach " +"dokùmentu,\n" +"sygnie rozpartérowac Ctrl+Shift+T wëzdrzatk\n" +"w równi.

\n" + +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.

\n" +msgstr "" +"

Wcësni F8 abò Shift+F8, bë przełączac \n" +"wëzdrzatczi.

\n" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kay.po new file mode 100644 index 00000000000..a187db05b43 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kay.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of kay.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kay\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 22:32+0100\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: medianotifier.cpp:175 +msgid "" +"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" +"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" +msgstr "" +"Na '%1' òstôł nalazłi lopk aùtomatnegò zrëszaniô. Chcesz gò zrëszëc? Bôczë " +"proszã na to, że zrëszanié tegò lopka mòże doprowadzëc do narëszeniô bezpiekù " +"Twòji systemë" + +#: medianotifier.cpp:179 +#, c-format +msgid "Autorun - %1" +msgstr "Aùtomatné zrëszanié - %1" + +#: medianotifier.cpp:249 +msgid "" +"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" +"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" +msgstr "" +"Na '%1' òstôł nalazłi lopk aùtomatnegò òtmëkaniô. Chcesz òtemknąc '%2'?\n" +"Bôczë proszã na to, że òtemkniãce tegò lopka mòże doprowadzëc do narëszeniô " +"bezpiekù Twòji systemë" + +#: medianotifier.cpp:253 +#, c-format +msgid "Autoopen - %1" +msgstr "Aùtomatné òtemkniãce - %1" + +#: notificationdialog.cpp:37 +msgid "Medium Detected" +msgstr "Wëkrëto medium" + +#: notificationdialog.cpp:51 +msgid "Medium type:" +msgstr "Ôrt medium:" + +#: notificationdialog.cpp:64 +msgid "Configure..." +msgstr "Kònfigùrëjë..." + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "A new medium has been detected.
What do you want to do?" +msgstr "Wëkrëto nowé medium .
Co chcesz zrobic?" + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Always do this for this type of media" +msgstr "Robi &wiedno tak dlô negò ôrtu medium" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..32ac176b931 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -0,0 +1,371 @@ +# translation of kcmaccess.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-15 16:47+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmaccess.cpp:186 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:188 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:190 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:204 +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Wcësni %1, ga włączoné są NumLock, CapsLock ë ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:206 +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Wcësni %1, ga włączoné są CapsLock ë ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:208 +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Wcësni %1, ga włączoné są NumLock ë ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:210 +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Wcësni %1, ga włączony je ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:213 +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Wcësni %1, ga włączoné są NumLock ë CapsLock" + +#: kcmaccess.cpp:215 +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Wcësni %1, ga włączony je CapsLock" + +#: kcmaccess.cpp:217 +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Wcësni %1, ga włączony je NumLock" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, c-format +msgid "Press %1" +msgstr "Wcësni %1" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Nôrzãdza pòmòce przistãpù KDE" + +#: kcmaccess.cpp:231 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:233 +msgid "Author" +msgstr "Ùsôdzca" + +#: kcmaccess.cpp:247 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Zwãk zwónka" + +#: kcmaccess.cpp:254 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Brëkùjë &systemòwegò zwónka" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Brëkùjë s&wòjegò zwónka" + +#: kcmaccess.cpp:258 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, brëkòwóny òstónie domëszlny systemòwi brzãczk. " +"Zdrzë w mòdule Centróm Kòntrolë \"Systemòwi brzãczk\", bë skònfigùrowac prawie " +"systemòwi brzãczk. Zwëczajno je to \"bup\"." + +#: kcmaccess.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Włączë nã òptacëjã , eżlë chcesz brëkòwac swòjegò zwónka grôjącegò zwãkòwi " +"lopk. Je nót téż równoczasno włączëc systemòwi brzãczk. " +"

Bôczë na to, że na wòlnëch kòmpùtrach mòże to doprowadzëc do òpòzdzëniô sã " +"midzë dzejaniém a grónëm zwãkã." + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "&Zwãk do graniô:" + +#: kcmaccess.cpp:273 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Eżlë òptacëjô \"Brëkùjë swòjegò zwónka\" je włączonô, to mòże wëbrac lopk z " +"zapisónym do graniô zwãkã. Klëkni na \"Przezérôj...\", bë wëbrac zwãk brëkùjąc " +"dialogòwegò òczénka wëbiérkù lopka." + +#: kcmaccess.cpp:290 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Widzalny zwónk" + +#: kcmaccess.cpp:296 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Brëkùjë widzalnegò zwónka" + +#: kcmaccess.cpp:298 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"Na òpracëjô włączy \"widzalny zwónk\", t.j. widzalné wiadło jaczé sã pòkôże " +"czéj zwëczajno zwãczëł bë zwónk. Brëkòwné dlô lëchò abò wcale nié czëjącëch." + +#: kcmaccess.cpp:304 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "&Inwersëjô ekranu" + +#: kcmaccess.cpp:307 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Wszëtczé farwë ekranu òstaną òbrôconé na pòdany niżi czas." + +#: kcmaccess.cpp:309 +msgid "F&lash screen" +msgstr "&Mërgniãce ekranu" + +#: kcmaccess.cpp:311 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "Ekran zmieni farwã na pòdany niżi czas." + +#: kcmaccess.cpp:317 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "Klëkni tuwò, bë wëbrac farwã dlô zwónka - \"mërgniãce ekranu\"." + +#: kcmaccess.cpp:324 +msgid "Duration:" +msgstr "Czas dérowaniô:" + +#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "" +"Mòże pòdac czas dérowaniô efektu mërgòtaniô ekranu jakno \"widzalnegò\" zwónka." + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "&Bell" +msgstr "&Zwónk" + +#: kcmaccess.cpp:352 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Klawisza &przëlepieniô" + +#: kcmaccess.cpp:358 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Brëkùjë &klawiszów przëlepieniô" + +#: kcmaccess.cpp:363 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "&Zablokùjë klawisze przëlepieniô" + +#: kcmaccess.cpp:368 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "" +"Włączë klawisze przëlepieniô, eżlë dwa klawisze są równoczasno wcësniãté" + +#: kcmaccess.cpp:373 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Brëkùjë systemòwegò brzãczka, jak klawisza zjinaczi je zablokòwanô czë " +"òdblokòwanô" + +#: kcmaccess.cpp:376 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Klawisze blokadë" + +#: kcmaccess.cpp:382 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Brëkùjë systemòwegò brzãczka,czéj klawisza blokadë je włączonô czë wëłączonô" + +#: kcmaccess.cpp:385 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Brëkùjë systemòwegò pòwiadomienia KDE, czéj klawisza zjinaczi abò blokadë " +"zmieniô stón" + +#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 +msgid "Configure System Notification..." +msgstr "Kònfigùrëjë systemòwé pòwiadomienia..." + +#: kcmaccess.cpp:407 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "Klawisze &zjinaczi" + +#: kcmaccess.cpp:414 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Pò&wólné klawisze" + +#: kcmaccess.cpp:420 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "&Brëkùjë pòwólnëch klawiszów" + +#: kcmaccess.cpp:428 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Ò&pòzdzenié pòcwierdzeniô:" + +#: kcmaccess.cpp:433 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Brëkùjë systemòwegò brzãczka przë kòżdim wcësniãcô klawiszë" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Brëkùjë systemòwegò brzãczka przë kòżdi akceptacëji klawiszë" + +#: kcmaccess.cpp:443 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Brëkùjë systemòwegò brzãczka przë kòżdim òdrzuceniô klawiszë" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Òdbijające klawisze" + +#: kcmaccess.cpp:452 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Brëkùjë òd&bijającëch klawiszów" + +#: kcmaccess.cpp:460 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Czas do &zakùńczeniô òdbijajniô:" + +#: kcmaccess.cpp:465 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Brëkùjë brzãczka przë kòżdëm òdrzëceniô klawiszë" + +#: kcmaccess.cpp:483 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "Filtrë &klawiaturë" + +#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Aktiwùjącé gestë" + +#: kcmaccess.cpp:496 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Brëkùjë gestów do włączaniô przëlepionëch ë pòwólnëch klawiszów" + +#: kcmaccess.cpp:500 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Tuwò mòże aktiwòwac sparłączenia klawiszów, jaczé włączają nôslédny fùnkcëje:\n" +"Klawisze przëlepieniô: Wcësni Shift 5 razë pò se\n" +"Pòwólne klawisze: Trzëmôj Shift 8 sekùnd wcësniãté" + +#: kcmaccess.cpp:504 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Tuwò mòże aktiwòwac sparłączenia klawiszów, jaczé włączają nôslédny fùnkcëje:\n" +"Emùlacëjô mëszë: %1\n" +"Klawisze przëlepieniô: Wcësni Shift 5 razë pò se\n" +"Pòwólne klawisze: Trzëmôj Shift 8 sekùnd wcësniãté" + +#: kcmaccess.cpp:509 +msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" +msgstr "Wëłączë przëlepione ë pòwólne klawisze pò krótczim czasu nieaktiwnoscë" + +#: kcmaccess.cpp:515 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "Timeout:" +msgstr "Limit czasu:" + +#: kcmaccess.cpp:520 +msgid "Notification" +msgstr "Pòwiadomienié" + +#: kcmaccess.cpp:526 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" +msgstr "" +"Brëkùjë systemòwegò brzãczka przë kòżdëm ùżëcô gestë do włączeniô/wëłączeniô " +"fùnkcëji przistãpù" + +#: kcmaccess.cpp:529 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" +msgstr "Pòcwierdzë włącznié/wëłącznié fùnkcëji przistãpù klawiaturë" + +#: kcmaccess.cpp:531 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"Eżlë na òtacëjô je włączonô, KDE wëskrzëni òczenkò z prosbą ò pòcwierdzenié " +"włączenia/wëłączenia fùnkcëji przistãpù klawiaturë.\n" +"Ùgwësni sã, że wiesz co robisz, eżlë wëłączysz tã òptacëjã, bò ùstôwë przistãpù " +"klawiaturë bãdą tedë wiedno brëkòwóné bez pòcwierdzeniô." + +#: kcmaccess.cpp:533 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Brëkùjë systemòwegò pòwiadomienia KDE przë kòżdëm włączaniô/wëłączaniô fùnkcëji " +"przistãpù klawiaturë" + +#: kcmaccess.cpp:586 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|Pliki WAV" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmaccessibility.po new file mode 100644 index 00000000000..2b8b355a9bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of kcmaccessibility.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:05+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "kcmaccessiblity" +msgstr "kcmaccessiblity" + +#: accessibility.cpp:60 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Nôrzãdza przistãpù KDE" + +#: accessibility.cpp:62 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Ùsôdzca" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Accessibility" +msgstr "Przistãp" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Bell" +msgstr "&Brzãczk" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Audible Bell" +msgstr "&Czëti brzãczk" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the configuration of the Audible Bell." +"
\n" +"It could be the system bell and/or a custom bell." +msgstr "" +"Tuwò mòże skònfigùrowac czëti brzãczk." +"
\n" +"To mòże bëc systemòwi ë/abò swój brzãczk." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Use &system bell" +msgstr "Brëkùjë &systemòwegò brzãczka" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." +"
\n" +"Normally, this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, brëkòwóny bãdze systemòwi brzãczk. Mòże gò " +"skònfigùrowac w mòdule \"Systemòwi brzãczk\"." +"
\n" +"Zwëczajno je to prosti, pojedińczi zwãk." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Use &customized bell" +msgstr "Brëkùjë &swòjegò brzãczka" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"
\n" +"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " +"causing the bell and the sound being played." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, brëkòwóny bãdze swój brzãczk, grôjący wëbróny " +"zwãkòwi lopk. Zwëczajno wôrt je w nen czas wëłączëc systemòwi brzãczk. " +"
\n" +"Bôczënk: na wòlnëch kòmpùtrach mògą sã pòkôzac krótczé pauzë midzë zdarzeniém " +"zrëszającëm brzãczk a graniém zwãkù." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Zwãk &do graniô:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here." +msgstr "" +"Eżlë je włączonô òptacëjô \"Brëkùjë swòjegò brzãczka\", to mòże tuwò wëbrac " +"zwãkòwi lopk." + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Visible Bell" +msgstr "&Widzawny brzãczk" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Use visible bell" +msgstr "Brëkùjë &widzawnegò brzãczka" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Duration:" +msgstr "&Dérowanié:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "I&nvert screen" +msgstr "Ò&brócë ekran" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "F&lash screen:" +msgstr "&Mërgòtanië ekranu:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard" +msgstr "&Klawiatura" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "&Przëlepioné klawisze" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Brëkùjë &przëlepioné klawisze" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Lock with sticky keys" +msgstr "&Blokùjë przëlepioné klawisze" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "Pò&wólné klawisze" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Brëkùjë pò&wólné klawisze" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Bounce Keys" +msgstr "Òd&bijającé klawisze" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Brëkùjë òd&bijającé klawisze" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Du&ration:" +msgstr "&Dérowanié:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Mouse" +msgstr "&Mësz" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "&Nawigacëjô" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Mo&ve mouse with keyboard" +msgstr "Rëszanié &mëszë z klawiaturë" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "Ma&ksymalnô chùtkòsc:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "&Czas przëspieszeniô:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Repeat interval:" +msgstr "Czãstolëwòsc &pòwtôrzaniô:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "Pro&fil przëspieszeniô:" + +#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "Ò&pòzdzenié przëspieszeniô:" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "If the simple PC speaker should be used" +msgstr "Czë prosti głosnik PC mô òstac brëkòwóny" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Whether a custom sound should be used as bell" +msgstr "Czë swój zwãk zwónka mô òstac brëkòwóny" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" +msgstr "Czë ekran mô mërgòtac, jak zwónk zazwòni" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The path to the custom sound, if it is used" +msgstr "Stegna do swòjegò zwãkù" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "If the screen should be flashed" +msgstr "Czë ekran mô mërgòtac" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "If the screen image should be inverted" +msgstr "Czë òbrôz ekranu mô bëc òbrócony" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "The color to flash the screen with" +msgstr "Farwa mërgòtaniô ekranu" + +#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "For how long the flash is active" +msgstr "Dérowanié mërgòtaniô" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..643713f29c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,453 @@ +# translation of kcmarts.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-21 17:20+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Nie mòże zrëszëc serwera zwãkù dlô pòbraniô lëstë przistãpnëch metodów " +"òbsłużenkù zwãkù.\n" +"Przistãpnô bãdze blós aùtomatné rozpòznanié." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"

Sound System

Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"

Serwera zwãkù

Tuwò możesz kònfigùrowac aRts, serwerã zwãkù KDE. Na " +"programa nie zezwôlô le na słëchanié systemòwëch zwãków przë graniô lopków MP3 " +"czë mùzyczi w spòdlém kòmpùtrowi grë. Zezwôlô téż brëkòwac różnorodné zwãkòwé " +"efektë do systemòwëch zwãków ë ùprzistãpnianiô programistom wëgòdne nôrzãdze do " +"graniô zwãków." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "Ò&glowé" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Hard-wôra" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp " +"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Sztandardowò serwera zwãkù brëkùje ùrządzenia /dev/dsp" +". To miôłobë sëgnąc w wikszoscë przëtrôfków. Eżlë brëkùjesz devfs, mùszôłbë të " +"tuwò pòdac /dev/sound/dsp. JInszé mòżlëwòtë to wôrtnota ôrtu " +"/dev/dsp0 abò /dev/dsp1, eżlë môsz wiele zwãkòwëch kartów abò kartã " +"z czile wëńdzeniama." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Sztandardowò domëszlnô czãstotlëwosc próbkòwaniô serwera zwãkù to 44100 Hz " +"(kwalitet CD), obsłëgiwanô przez wnet kòżdé zwãkòwé ùrządzenie. Dlô niejednëch " +"kartów Yamaha lepi pòdac tuwò 48000 Hz. Dlô stôrëch kartów ôrtu " +"SoundBlaster (np. SoundBlaster Pro) wskazanô je wôrtnota 22050 Hz. Dlô " +"niejednëch ùrządzeniów (np. profesjonalnëch studëjnëch urządzeniów) wôrtnota " +"mòże bëc czësto jinszô." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add command line options " +"here which will be passed directly to artsd. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type artsd -h." +msgstr "" +"Nen mòdul je przeznaczony do kònfigùracëji wnet kòżdegò aspektu dzejaniô " +"serwera zwãkù aRts. Temù równak, że niejedné mòżnotë mògą bëc nieprzistãpne, " +"mòżesz podac optacëje réżczi polétów, chtërné òstaną przekazané prosto " +"do artsd. Òptacëje réżczi pòlétów mają pierszeństwò przed nastôwama GUI. " +"Żebë òbôczëc przistãpné òptacëje, zrëszë Kònsolã ë wpiszë artsd -h." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Aùtomatné rozpòznanié" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Nastôwë serwera zwãkù" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "Ùsôdzca aRts" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Nastôwë òstałë zmienioné pò slédnym zrëszëniô serwera zwãkù.\n" +"Zapisac je?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Zapisac nastôwë serwera zwãkù?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 milisekùnd (%2 elementów pò %3 bajtów)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "nôwikszi mòżlëwi" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Nie mòże zrëszëc aRts z realnoczasowim prioritetã - felëjący abò wëłączony " +"artswrapper" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Zrëszë systemã zwãkù znowa" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Zrëszanié systemë zwãkù" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Zrëszanié znowa systemë zwãkù." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "Zrëszanié systemë zwãkù." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Felënk zwãkù" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Advanced Linux Sound Architecture" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Open Sound System" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Open Sound System z òbsłëgą wątków" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Sécowô systema zwãkù" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Swòjô zwãkòwô karta" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "SGI dmedia audio we/wi" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Systema zwãkù Sun" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Przenosnô bibloteka zwãkù" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Ùsłëżnota zwãkù Enlightenend" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "We/wi audio MAS" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Jack Audio Connection Kit" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Włączë systemã zwãkù" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô to serwera zwãkù bãdze włączonô przë sztarce " +"KDEp.\n" +"Zalécané eżlë chcesz słëszëc zwãczi." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Sécowi zwãk" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô to mòże grac zwãczi na jinszëm kòmpùtrze ë " +"kòntrolowac systemã zwãkù KDE z jinszegò kòmpùtra." + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Włączë &sécowi zwãk" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "Na òptacëjô zezwôlô òbsłëgiwac zwãk w sécë, a nié le blós môlowò." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Nie dopùszczô do paùzów w graniô" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help." +msgstr "" +"Eżlë dô w grónëch zwãkòwëch lopkach pauzë, je nót włączëc zrëszanié serwera " +"zwãkù z nôwikszim mòżlëwim prioritetã. Zwikszenié bùfora zwãków mòże téż " +"pòmóc." + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "Zrëszë z &nôwikszim mòżlëwim prioritetë (jawernegò czasu)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"Na òptacëjô zezwôlô na wësoczi prioritet dlô przetwarzaniô zwãkù na systemach " +"òbsłëgùjącëch dzejaniô jawernegò czasu, eżlë môsz pasowné prawa." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "&Bùfor zwãkù:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"

Huge buffer, for low-end machines, " +"less skipping

" +msgstr "" +"

Wiôldżi bùfor, dlô wòlnëch kòmpùtrów , " +"mni paùzów w graniu

" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Zatrzëmôj aùtomatno" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control." +msgstr "" +"Systema zwãkù KDE przejimô kòntrolã nad Twòją zwãkòwą kartą, blokùjąc " +"przistãp do ni programòm, chtërné próbùją jã prosto brëkòwac. Eżlë serwera " +"zwãkù KDE nie robi, mòże ùprzistãpnic zwãkòwą kartã taczim programòm." + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Wëłączë pò czase nierobiznë:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "Serwera zwãkù òstanie zamkłô, czasenie bãdze robiła przez pòdóny czas." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " sek." + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "&Testëjë zwãk" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Wëbiérk ë kònfigùracëjô zwãkòwi kartë" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Wëbierzë zwãkòwą kartã:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Fùl dupleks" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Òptacëjô dôwô serwerze zwãkù mòżnotã równoczasnegò nagrëwaniô ë graniô zwãkù. " +"Eżlë brëkùjesz programów taczich jaknno internetowi telefón, rozeznanié mòwë " +"czë juwernëch, włączë nã òptacëjã." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Jinszé ò&ptacëje:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "&Swòje zwãkòwé ùrządzenié:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Kwalitet:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 bitów (wësokô)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 bitów (niskô)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "&Próbkòwanié:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Wëbierzë ùrządzenié MIDI" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Brëkùjë &mapòwaniô MIDI:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Wëbierzë ùrządzenié &MIDI:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmbackground.po new file mode 100644 index 00000000000..f5ada896a68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -0,0 +1,873 @@ +# translation of kcmbackground.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-25 15:53+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org" + +#: bgadvanced.cpp:70 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Awansowóny nastôw spòdla" + +#: bgadvanced.cpp:100 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez ògrańczeniów" + +#: bgadvanced.cpp:101 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: bgadvanced.cpp:261 +msgid "%1 min." +msgstr "%1 min." + +#: bgadvanced.cpp:298 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " +"the system administrator." +msgstr "" +"Nie mòże rëmnąc programë: to systemòwô programa ë blós sprôwnik systemë mòże jã " +"rëmnąc." + +#: bgadvanced.cpp:300 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Nie mòże rëmnąc programë" + +#: bgadvanced.cpp:304 +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Na gwës rëmnąc programã \"%1\"?" + +#: bgadvanced.cpp:306 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Rëmôj programã ùsôdzającą spòdlé" + +#: bgadvanced.cpp:391 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Kònfigùracëjô programë spòdla" + +#: bgadvanced.cpp:399 +msgid "&Name:" +msgstr "&Miono:" + +#: bgadvanced.cpp:405 +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Dopòwiesc:" + +#: bgadvanced.cpp:411 +msgid "Comman&d:" +msgstr "&Pòlét:" + +#: bgadvanced.cpp:417 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "&Pòdzérk:" + +#: bgadvanced.cpp:423 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Wëkònëwólny lopk:" + +#: bgadvanced.cpp:429 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "&Czas òdswiéżaniô:" + +#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 +msgid " min" +msgstr " min." + +#: bgadvanced.cpp:441 +msgid "New Command" +msgstr "Nowi pòlét" + +#: bgadvanced.cpp:444 +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Nowi pòlét <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:471 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Felënk wëdowiédzë w pòlu 'Miono'.\n" +"Pòle mùszi bëc wëfùlowóné." + +#: bgadvanced.cpp:479 +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Programa o mionie \"%1\" ju je.\n" +"Nôdpisac jã?" + +#: bgadvanced.cpp:480 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nôdpiszë" + +#: bgadvanced.cpp:486 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Felënk wëdowiédzë w pòlu 'Wëkònëwólny lopk'.\n" +"Pòle mùszi bëc wëfùlowóné." + +#: bgadvanced.cpp:491 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Felënk wëdowiédzë w pòlu 'Pòlét'.\n" +"Pòle mùszi bëc wëfùlowóné." + +#: bgdialog.cpp:131 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Òkno òtmëkaniô lopka" + +#: bgdialog.cpp:368 +msgid "" +"

Background

This module allows you to control the appearance of the " +"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " +"background for all of them." +"

The appearance of the desktop results from the combination of its " +"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " +"the image from a graphic file." +"

The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " +"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " +"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " +"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." +"

KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"intervals of time. You can also replace the background with a program that " +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " +"day/night map of the world which is updated periodically." +msgstr "" +"

Spòdlé

Mòdul zezwôlô na òznaczenié wëzdrzatkù wirtualnëch pùltów. KDE " +"òbsłëżëwô wiele ôrtów wëskrzenianiô spòdla, apartno dlô kòżdegò pòltu abò " +"wespólno dlô wszëtczich." +"

Wëzdrzatk pùltu je zanôléżny òd wëbróny farwë, widu ë tapétë ùsôdzany na " +"spòdlém obrôzka z lopka. " +"

Spòdlé mòże bëc jednofarwné abò zestôwioné z dwóch farwów, głôdkò " +"przechôdôjącëch w se abò robiącé jaczis mùster. " +"

Tapétë mògą bëc aùtomatno zmieniané co jaczis wëznaczony czas. Tapéta mòże " +"bëc téże generowónô przez apartną programã. Na przëmiôr programã \"kdeworld\" " +"wëskrzëniwô zmieniającą sã cykliczno kartã swiata." + +#: bgdialog.cpp:424 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Single Color" +msgstr "Pòjedińczô farwa" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Hòrizontalny gradient" + +#: bgdialog.cpp:429 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Wertikalny gradient" + +#: bgdialog.cpp:430 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Piramidowi gradient" + +#: bgdialog.cpp:431 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Krziżowi gradient" + +#: bgdialog.cpp:432 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Elipticzny gradient" + +#: bgdialog.cpp:447 +msgid "Centered" +msgstr "Na westrzódkù" + +#: bgdialog.cpp:448 +msgid "Tiled" +msgstr "Kachelkòwanié" + +#: bgdialog.cpp:449 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Kachelkòwanié òd westrzódka" + +#: bgdialog.cpp:450 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "Rozcygniãce" + +#: bgdialog.cpp:451 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Rozcygniãce kachlë" + +#: bgdialog.cpp:452 +msgid "Scaled" +msgstr "Skalowanié" + +#: bgdialog.cpp:453 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Wëstrzódkòwanié z dopasowaniém" + +#: bgdialog.cpp:454 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Skalowanié z przëcãcã" + +#: bgdialog.cpp:457 +msgid "No Blending" +msgstr "Bez przechôdaniô" + +#: bgdialog.cpp:458 +msgid "Flat" +msgstr "Prosté" + +#: bgdialog.cpp:461 +msgid "Pyramid" +msgstr "Piramida" + +#: bgdialog.cpp:462 +msgid "Pipecross" +msgstr "Krziżowé" + +#: bgdialog.cpp:463 +msgid "Elliptic" +msgstr "Elipticzné" + +#: bgdialog.cpp:464 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensywnota" + +#: bgdialog.cpp:465 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasëcenié" + +#: bgdialog.cpp:466 +msgid "Contrast" +msgstr "Kòntrast" + +#: bgdialog.cpp:467 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Przesënienié farwë" + +#: bgdialog.cpp:616 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Wëbierzë tapétã" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 +#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Pòbierzë nowé tapétë" + +#: bgmonitor.cpp:165 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " +"look like on your desktop." +msgstr "Na òbrôzku monitora mòże òbôczëc pòzdzérk nastôwów na pùlce." + +#: bgwallpaper.cpp:99 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Kònfigùracëjô pòkôzu slajdów" + +#: bgwallpaper.cpp:156 +msgid "Select Image" +msgstr "Wëbierzë òbrôzk" + +#: main.cpp:71 +msgid "kcmbackground" +msgstr "kcmbackground" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Background Control Module" +msgstr "Mòdul KDE kònfigùracëji spòdla" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" +msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Background Program" +msgstr "Programa ùsôdzającô spòdlé" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodôj..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " +"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " +"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " +"the executable file and, if necessary, its options.

\n" +"

You usually can get the available options to a suitable program by typing in " +"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " +"--help).

\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"

Klëkni tuwò, jeżlë chcesz dodac programã do lëstë. Na knąpa òtmëkô òkno, w " +"jaczim mòże pòdac detale tikające sã programë, jaką chcesz zrëszëc. Bë dodac " +"programã, mùszisz znac ji miono ë - jeżlë nót - òptacëje.

\n" +"

Òptacëje programë mòże òbôczëc, zrëszjąc programã w terminalu z òptacëją " +"--help.

\n" +"
" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Klëkni tuwò, bë rëmnąc programë z ti lëstë. Programë rëmniãté z lëstë nie bãdą " +"przistãpné jakno programë do ùsôdzaniô spòdla." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Mòdifikùjë..." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to modify the programs options. You usually can get the available " +"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " +"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

\n" +"

One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " +"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " +"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " +"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " +"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " +"the old address (URL) with a new one.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Klëkni tuwò, jeżlë chcesz zmòdifikowac òptacëje programë. Lëstã òptacëji " +"programë mòże òbôczëc, zrëszając programã w terminalu z òptacëją --help (np. " +"kwebdesktop --help).

\n" +"

Dobrim przëmiôrã je programa kwebdesktop. Céchùje òna w spòdlém starnã WWW. " +"Mòże jã brëkòwac, wëbiérając jã z lëstë z lewi starnë, le tedë bãdze céchòwała " +"predefiniowóną starną WWW. Bë zmienic nã starnã, je nót zmòdifikowac òptacëje " +"programë, zastãpëwôjąc stôrą adresã nową.

\n" +"
" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Dopòwiesc" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Òdswieżë" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.

\n" +"

The Program column shows the name of the program." +"
\n" +"The Comment column brings a short description." +"
\n" +"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.

\n" +"

The K Web Desktop program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " +"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " +"it draws by selecting it here, then clicking on the Modify button." +"
\n" +"You can also add new compliant programs. To do that, click on the Add " +"button." +"
\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Z ti lëstë mòże wëbracć programã do céchòwaniô spòdla.

\n" +"

Kòlumna Programa zamëkô w se miono programë." +"
\n" +"Kòlumna Dopòwiesc dôwô krótczi òpisënk." +"
\n" +"Kòlumna Òdświeżanié òznôczô czasowi przistãp midzë pòsobnyma céchùnkama " +"spòdla.

\n" +"

Programa K Web Desktop je wôrtnô wspòmnieniô: céchùje òna na pùlpce " +"gwësną starnã WWW. Mòżne jã zmòdifikòwac, zmieniając wëskrzeniwaną starnã, " +"przez wëbranié programë z lëstë ë klëkniãce knąpë Mòdifikùjë.

\n" +"

Mòże téż dodawac swòje programë - sygnie klëknąc knąpã Dodôj." +"
\n" +"Programë mòże téż rëmnąc z lëstë knąpą Rëmôj. Programë bãdą rëmóné blós " +"z lëstë, nié z systemë.

\n" +"
" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "Brëkùjë wëbróny programë do céchòwaniô spòdla:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " +"the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Klëkni tuwò, jeżlë chcesz zezwòlëc programòm na céchòwanié spòdla. Niżi " +"przistãpnô je lësta taczich programów. Mòże brëkòwac jedny z programów na ti " +"lësce, abò dodac nowi czë téż zmòdifikòwóny jistnieniowi." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "Background Icon Text" +msgstr "Farwa spòdla tekstu ikònów" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color of the desktop font." +msgstr "Klëkni tuwò, bë zmienic farwã fòntu pùltu." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Text color:" +msgstr "&Farwa tekstu:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " +"the background text color to assure readability." +msgstr "" +"Klëkni tuwò, bë wëbrac pojedińczą farwã pùltu. Wëbierzë farwã jinszą jak farwa " +"tekstu, bë zagwësnic jegò czëtnosc." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Use solid color behind text:" +msgstr "&Brëkùjë jedny farwë pòd tekstã:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " +"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " +"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " +"a desktop text of a similar color difficult to read." +msgstr "" +"Jeżlë na òptacëjô je włączonô, spòdlé pòd tekstã na pùlce bãdze wëskrzëniwane w " +"jedni farwie. Zletczi to czëtanié tekstu na pùlce nieznôléżno òd wëbróny " +"tapétë." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Enable shadow" +msgstr "&Właczë cenienié" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" +"Jeżlë na òptacëjô je włączonô, tekstë na pùlce bãdą wëcenioné. Zwikszô to " +"czëtnosc dlô spòdla ò farwach blisczich farwòm tesktu." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Lines for icon text:" +msgstr "&Wielëna réżków tekstu pòd ikòna:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " +"Longer text will be truncated at the end of the last line." +msgstr "" +"Maksymalnô wielëna réżków dlô tekstu wëskrzëniwanegò pòd ikònama na pùlce. " +"Długszi tekst bãdze òbcãti." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Aùtomatno" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " +"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." +msgstr "" +"Maksymalnô szérz tekstu (w pikslach) pòd ikòną na pùlce. Jeżlë wëbrané je " +"'Aùtomatno', szérz bãdze dopasowanô do aktualnegò fònta." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Width for icon text:" +msgstr "&Szérz tekstu pòd ikòną:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Brëkùnk pamiãce" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Miara bùfòra spòdla:" + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"W tim pòlu mòże pòdac wielënã pamiãce, jaką KDE mô przeznaczëc na bùforowanié " +"spòdla. Jeżlé môsz rozmajité spòdla na wszelejaczich pùlptach, zwikszanié " +"wielënë bùfora przërëchli przełączanié pùltów kòsztã wikszegò zùżëcô pamiãce." + +#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid " k" +msgstr " k" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Setting for &desktop:" +msgstr "&Nastôw dlô pùltu:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " +"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " +"\"All Desktops\" option." +msgstr "" +"Wëbierzë z lëstë pùltu, dlô jaczégò chcesz zmienic spòdlé. Jeżlë chcesz, bë na " +"wszëtczich pùltach bëło równé spòdlé, wëbierzë òptacëjã \"Wszëtczé pùltë\", a " +"tedë lësta ju nie bãdze aktiwnô." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "All Desktops" +msgstr "Wszëtczë pùltë" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Across All Screens" +msgstr "Przez wszëtczé pùltë" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "On Each Screen" +msgstr "Na kòżdim ekranie" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "" +"Z ti lëstë mòże wëbrac ekran, dlô jaczégò mô bëc skònfigùrowóné spòdlé." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Identify Screens" +msgstr "Numerë ekranów" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "Wcësni nã knąpã bë wëskrzënic numerë identifikùjącé apartné ekranë." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Awansowòné òptacëje" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " +"run for the background picture or control the size of the background cache." +msgstr "" +"Klëkni na nã knąpã, bë nastôwic farwã ë cenienié tekstów ikònów, wëbrac " +"programã do céchòwaniô spòdla abò zmienic miarã bùfora òbrôzków." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" +"Klëkni na nã knąpã, bë òbôczëc lëstã nowich tapétów do zladënkù z Internetu." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Posi&tion:" +msgstr "&Pòłożenié:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"
    \n" +"
  • Centered: Center the picture on the desktop.
  • \n" +" " +"
  • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " +"so the desktop is totally covered up.
  • \n" +"
  • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.
  • \n" +"
  • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it until " +"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " +"desktop.
  • \n" +"
  • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " +"This may result in some distortion of the picture.
  • \n" +"
  • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode works " +"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " +"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
  • \n" +"
  • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until it " +"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"Mòżesz wëbrac jedną z niższëch metodów wëskrzëniô tapétów na pùlpce:\n" +"
    \n" +"
  • Na westrzódkù: Wkłôdanié tapétë na westrzódkù pùlptu.
  • " +"
  • Kachelkowanié: Zwielokrotnienié tapétë na całi ekran òd lewegò " +"górnegò rogù.
  • " +"
  • Kachelkowanié òd westrzódka: Wkłôdanié tapétë na westrzódkù ë " +"zwielokrotnienié ji do zataceniô załostałich dzélów pùltu.
  • " +"
  • Rozcygniãce: Zwikszenié òbrôzka, bez jegò zesztôłceniô, aż " +"wëfùlëje szérz abò wiżë pùltu, a pòsobno wëstrzódkowanié gò na pùlce.
  • \n" +"
  • Skalowanié: zwikszenié òbrôzka do miarëu całegò pùltu. Mòże " +"doprowadzëc do zesztôłceniô òbrôzka.
  • \n" +"
  • Wëstrzódkòwanié z dopasowaniém: Jeżlë òbrôzk mô dosc placu na " +"pùlce, dzéjô jakno òptacëjó \"Wëstrzodkowanié\". Jeżlë òbrôzk je wikszi jak " +"pùlt, je skalowóny tak, bë sã miec plac, z zachowaniém propòrcëji boków.
  • \n" +"
  • Skalowanié z przëcãcem: Zwikszenié òbrôzka, bez zesztôłceniô gò, " +"tak bë wëfùlowac wiżã ë szérz pùltu (przëcynając gò, jeżlë je nót), a pòsobno " +"wëstrzódkowanié.
  • \n" +"
" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " +"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " +"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." +msgstr "" +"Jeżlë môsz wëbróną tapétã, mòżesz włączëc różnorodné efektë przechôdaniô midzy " +"farwą spòdla a tapétą. Domëszlnô òptacëja \"Bez przechôdaniô\" òznôczô, że " +"tapéta bãdze zwëczajno zakrëwac spòdlé." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Klëkni, bë wëbrac pierszą farwã spòdla." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Klëkni, bë wëbrac drëgą farwã spòdla. Jeżlë wëbróny trib nie wëmôgô drëdżi " +"farwë, na knąpa je nieaktiwnô." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Co&lors:" +msgstr "&Farwë:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "&Blending:" +msgstr "Przechô&danié:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Balance:" +msgstr "Balans:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " +"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." +msgstr "" +"Przë pòmocë tegò suwaka mòże òznaczëc grad przechôdaniô. Pòdzérk zezwôlô na " +"eksperimentalné dobranié ti wôrtnotë." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Reverse roles" +msgstr "Zamieni lédżi" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " +"picture by checking this option." +msgstr "" +"Pò wëbraniu ti òptacëji, dlô niejednëch metodów przechôdzenié lédżi spòdla ë " +"tapétë òstaną òbróconé." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Spòdlé" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "&No picture" +msgstr "&Felënk òbrôzka" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "&Slide show:" +msgstr "&Pòkôz slajdów:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "&Òbrôzk:" + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Set&up..." +msgstr "Ù&stôw..." + +#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " +"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " +"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " +"the order you specify them." +msgstr "" +"Klëkni na nã knąpã, bë wëbrac zestôwk òbrôzków do brëkòłnaiô jakno òbrôzczi " +"spòdla. Kòżdi z òbrôzków wëskrzëniwóny bãdze przez pòdóny czas, a pòzdze " +"òstanie zmieniony na pòsobny. Òbrôzczi mògą bëc wëskrzëniwané w pòdóny " +"pòsobnicë abòprzëtrôfkòwò." + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Pòkôżë pòsobné òbrôzczi:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "&Pòkôżë òbrôzczi w przëtrôfkòwi pòsobnicë:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Change &picture after:" +msgstr "Zmieni òbrôzk &pò:" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Przeniesë &niżi" + +#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Przeniesë &wëżi" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmbell.po new file mode 100644 index 00000000000..8a00542173d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -0,0 +1,135 @@ +# translation of kcmbell.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbell\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-25 15:52+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: bell.cpp:73 +msgid "Bell Settings" +msgstr "Nastôw zwónka" + +#: bell.cpp:82 +msgid "&Use system bell instead of system notification" +msgstr "&Brëkùjë systemòwegò zwónka na placu systemòwegò dôwaniô wiédzë" + +#: bell.cpp:83 +msgid "" +"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " +"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " +"\"Something Special Happened in the Program\" event." +msgstr "" +"Mòżesz brëkòwac sztandardowegò zwónka (PC speaker) abò barżi awansowónegò " +"systemòwegò dôwaniô wiédzë (zdrzë \"Systemòwé dôwanié wiédzë\", mòdul kòntrolë " +"dlô \"Cos szpecjalnegò stało sã w programie\")." + +#: bell.cpp:91 +msgid "" +"

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " +"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " +"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " +"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " +"standard bell." +msgstr "" +"

Systemòwi zwónk

Tuwò mòże ùstôwic systemòwi zwãk zwónka, to je " +"sztandardowi sygnal \"biiip\", jaczi mòże uczëc, jak cos nie tak pòszło. Zwãk " +"mòże dokładno skònfigùrowac w mòdule \"Przistãpnosc\", w jaczim mòże téż " +"zmienic nen sztandardowi sygnal na zwãkòwi lopk." + +#: bell.cpp:97 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Głosnosc:" + +#: bell.cpp:102 +msgid "" +"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz nastôwic głosnosc systemòwegò zwónka. Jinsze nastôwë zwónka mòżesz " +"zmienic w module \"Przistãpnosc\"." + +#: bell.cpp:106 +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Wiżô zwãkù:" + +#: bell.cpp:108 +msgid " Hz" +msgstr " Hz" + +#: bell.cpp:111 +msgid "" +"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " +"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz nastôwic wiżô systemòwegò zwónka. Jinsze nastôwë zwónka mòżesz " +"zmienic w module \"Przistãpnosc\"." + +#: bell.cpp:115 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Dérowanié:" + +#: bell.cpp:117 +msgid " msec" +msgstr " ms." + +#: bell.cpp:120 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz nastôwic dérownié systemòwegò zwónka. Jinsze nastôwë zwónka mòżesz " +"zmienic w module \"Przistãpnosc\"." + +#: bell.cpp:124 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: bell.cpp:128 +msgid "" +"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " +"settings." +msgstr "" +"Wëbierzë \"Test\" bë ùczëc zwãk systemòwegò zwónka pò zmianach w nastôwach." + +#: bell.cpp:136 +msgid "kcmbell" +msgstr "kcmbell" + +#: bell.cpp:136 +msgid "KDE Bell Control Module" +msgstr "Nastôw brzãczka" + +#: bell.cpp:138 +msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" +msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" + +#: bell.cpp:140 +msgid "Original author" +msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" + +#: bell.cpp:142 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktualny òpiekùn" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmcgi.po new file mode 100644 index 00000000000..bb23921b766 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmcgi.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of kcmcgi.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcgi\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-25 12:53+0200\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" + +#: kcmcgi.cpp:51 +msgid "Paths to Local CGI Programs" +msgstr "Stegna do môlowëch skriptów CGI" + +#: kcmcgi.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Dodôj..." + +#: kcmcgi.cpp:71 +msgid "kcmcgi" +msgstr "kcmcgi" + +#: kcmcgi.cpp:72 +msgid "CGI KIO Slave Control Module" +msgstr "Kòntrolny mòduł CGI KIO" + +#: kcmcgi.cpp:74 +msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:147 +msgid "" +"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"without the need to run a web server. In this control module you can configure " +"the paths that are searched for CGI scripts." +msgstr "" +"

Skriptë CGI

CGI KIO zezwôlô na môlowé zrëszanié môlowëch skriptów CGI " +"bez mùszebnotë zrëszaniô serwerë WWW. W tim mòdule mòże skònfigùrowac stegnã " +"szëkbë skriptów CGI." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po new file mode 100644 index 00000000000..83d96663846 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of kcmioslaveinfo.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-20 15:18+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:56 +msgid "

IO slaves

Gives you an overview of the installed ioslaves." +msgstr "

Mòdułë IOSlaves

Przezérk zainstalowónëch mòdułów IOSlave." + +#: kcmioslaveinfo.cpp:59 +msgid "Available IO slaves:" +msgstr "Przistãpné mòdułë IOSlaves:" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:86 +msgid "kcmioslaveinfo" +msgstr "kcmioslaveinfo" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:87 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Mòduł wëdowiédzë ò systemie KDE" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:89 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: kcmioslaveinfo.cpp:137 +msgid "Some info about protocol %1:/ ..." +msgstr "Wëdowiédzô ò protokòle %1:/ ..." + +#~ msgid "Gives you an overview of the installed ioslaves and allows you to configure the network timeout values for those slaves." +#~ msgstr "Moduł pokazuje zainstalowane moduły ioslaves i umożliwia konfigurację maksymalnego czasu reakcji dla nich." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlaunch.po new file mode 100644 index 00000000000..89cdf3b5f9a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# translation of kcmlaunch.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-19 17:39+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmlaunch.cpp:45 +msgid "" +"

Launch Feedback

You can configure the application-launch feedback " +"here." +msgstr "" +"

Òdkôzanié ò zrëszanim

Mòduł nen pòzwôlô na wëbiérk metodë òdkôzënkù ò " +"naczãcu zrëszania programë." + +#: kcmlaunch.cpp:49 +msgid "Bus&y Cursor" +msgstr "&Zmiana kùrsora" + +#: kcmlaunch.cpp:51 +msgid "" +"

Busy Cursor

\n" +"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" +"from the combobox.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"

Zmiana kùrsora

\n" +"KDE może zaznaczac zrëszanié programë przez zmianã wëzdrzatkù kùrsora.\n" +"Żebë tak bëło, wëbierzë òptacëjã \"Zmieni kùrsor òbczas zrëszania\n" +"programë\".\n" +"Dodôwno mòżesz włączëc mërgòtanié kùrsora w òptacëji niżi.\n" +"Niechtërné programë mògą ignorowac tã fùnkcëjã, nie òdkôzewùjąc ò\n" +"zakùńczenim zrëszania. Tedë kùrsor przestanié mërgòtac pò czase\n" +"wpisónym w pòlu \"Maksymalny czas zmianë kùrsora\"." + +#: kcmlaunch.cpp:69 +msgid "No Busy Cursor" +msgstr "Bez zmianë kùrsora" + +#: kcmlaunch.cpp:70 +msgid "Passive Busy Cursor" +msgstr "Pasywnô zmiana kùrsora" + +#: kcmlaunch.cpp:71 +msgid "Blinking Cursor" +msgstr "Mërgòtający kùrsor" + +#: kcmlaunch.cpp:72 +msgid "Bouncing Cursor" +msgstr "Skaczący kùrsor" + +#: kcmlaunch.cpp:79 +msgid "&Startup indication timeout:" +msgstr "&Maksymalny czas zmianë kùrsora:" + +#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: kcmlaunch.cpp:90 +msgid "Taskbar &Notification" +msgstr "&Òdkôzywanié na lëstwie dzejaniów" + +#: kcmlaunch.cpp:91 +msgid "" +"

Taskbar Notification

\n" +"You can enable a second method of startup notification which is\n" +"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" +"symbolizing that your started application is loading.\n" +"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" +"notification. In this case, the button disappears after the time\n" +"given in the section 'Startup indication timeout'" +msgstr "" +"

Lëstwa dzejaniów

\n" +"Mòżesz włączëc jiną metodã òdkôzewaniô ò zrëszanim programë\n" +"- na lëstwie dzejaniów zjôwi sã ikòna programë z òbracającą sã klepsydrą, \n" +"chtërna symbòlizëjë zrëszanié programë.\n" +"Niechtërné programë mògą ignorowac tã fùnkcëjã, nie òdkôzewając ò zakùńczenim " +"zrëszaniô. Tedë kùrsor przestanié mërgòtac pò czase òpisónym w pòlu " +"\"Maksymalny czas zmianë ikòny\"." + +#: kcmlaunch.cpp:109 +msgid "Enable &taskbar notification" +msgstr "Włączë wëdowiédzã na &lëstwie dzajaniów" + +#: kcmlaunch.cpp:116 +msgid "Start&up indication timeout:" +msgstr "Ma&ksymalny czas òdkôzëwaniô:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..71d6f1e3c21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1417 @@ +# translation of kcmlayout.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 15:57+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Felënk" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Brazylëjskô ABNT2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "101-klawiszowa Della" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex STEPnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Zwëkòwô 101-klawiszowa PC" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Zwëkòwô 102-klawiszowa (midzenôrodnô) PC" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Zwëkòwô 104-klawiszowa PC" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Zwëkòwô 105-klawiszowa (midzenôrodnô) PC" + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Japòńskô 106-klawiszowa" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natural" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate OmniKey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic FlexPro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model XP5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Grëpùjë prowadzenié sã Shift/Lock" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "Prawi Alt przełączô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Prawi Alt zmieniô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Caps Lock zmieniô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Menu zmieniô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Dwa klawisze Shift razã zmieniwają grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Control+Shift zmienô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Control zmieniô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Shift zmieniô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Pòłożenié klawisza Control" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Caps Lock dzejô jakno dodôwny Control" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Zamieni Control ë Caps Lock" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Klawisz Control na lewò òd 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Klawisz Control na dole z lewi starnë" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Brëkùjë diodów klawiaturë, bë pòkôzac alternatiwną grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Dioda numerikòwi klawiaturë (Num Lock) pòkôzëje alternatiwną grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Dioda Caps Lock pòkôzëje alternatiwną grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Dioda blokadë przewijaniô (Scroll Lock) pòkôzëje alternatiwną grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Lewi klawisz Win przełączô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Prawi klawisz Win przełączô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Dwa klawisze Win przełącziwają grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Lewi Win zmieniô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Prawi Win zmieniô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Wëbiérczi trzecy równi" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Wcësni prawi Control, bë wëbrac 3 równiã" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Wcësni Menu, bë wëbrac 3 równiã" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Win, bë wëbrac 3 równiã" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Wcësni lewi Win, bë wëbrac 3 równiã" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Wcësni prawi Win, bë wëbrac 3 równiã" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Prowadzenié sã klawisza CapsLock" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "zmieniwô na wiôldżé lëterë. Shift wëłączô wiôldżé lëterë." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "zmieniwô na wiôldżé lëterë. Shift nie wëłączô wiôldżich lëterów." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "dzejô jakno Shift z blokòwaniém. Shift wëłączô wiôldżé lëterë." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "dzejô jakno Shift z blokòwaniém. Shift nie wëłączô wiôldżich lëterów." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Prowadzenié sã klawiszów Alt/Win" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Dodôj sztandardowé prowadzenié sã do klawisza Menu." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt ë Meta na klawiszach Alt (domëszlno)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta je mapòwóné na klawisze Win." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta je mapòwóné na lewi klawisz Win." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super je mapòwóné na klawisze Win (domëszlno)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hyper je mapòwóné na klawisze Win." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Prawi Alt mô fùnkcëjã Compose" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Prawi klawisz Win mô fùnkcëjã Compose" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Menu mô fùnkcëjã Compose" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Dwa klawisze Ctrl razã zmieniwają grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Dwa klawisze Alt razë zmieniwają grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Lewi Shift zmieniô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Prawi Shift zmieniô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Prawi Ctrl zmieniô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Lewi Alt zmieniô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Lewi Ctrl zmieniô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Klawisz Compose" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Shift z numerikòwą klawiaturą dzejô jak w MS Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." +msgstr "" +"Specjalné klawisze (Ctrl+Alt+) są obsłëdżiwóné przez serwerã." + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Dodôwné òptacëje zgódnoscë" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Prawi Ctrl dzejô jak prawi Alt" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Prawi Alt przełącziwô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Lewi klawisz Alt przełącziwô grëpã" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Wcësni prawi Alt, bë wëbrac 3 równiã" + +#: kcmlayout.cpp:915 +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Alt przełącziwô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:916 +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Wcësniãcé lewégò klawisza Alt przełącziwô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:917 +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Wcësniãcé lewégò klawisza Win przełącziwô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:918 +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Win przełącziwô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:919 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Wcësniãcé równojaczégò klawisza Win przełącziwô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:920 +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Wcësniãcé prawégò klawisza Ctrl przełącziwô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:921 +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Prawi Alt zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:922 +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Lewi Alt zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:923 +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "CapsLock zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:924 +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Shift+CapsLock zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:925 +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Dwa klawisze Shift zmieniwają grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:926 +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Dwa klawisze Alt razã zmieniwają grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:927 +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Dwa klawisze Ctrl razã zmieniwają grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:928 +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Ctrl+Shift zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:929 +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Ctrl zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:930 +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Shift zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:931 +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Klawisz Menu zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:932 +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Lewy klawisz Win zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:933 +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Prawi klawisz Win zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:934 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Lewy klawisz Shift zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:935 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Prawi klawisz Shift zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:936 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Lewy klawisz Ctrl zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:937 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Prawi klawisz Ctrl zmieniô grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:938 +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Wcësni prawi klawisz Ctrl, bë wëbrac 3 równiã." + +#: kcmlayout.cpp:939 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Wcësni klawisz Menu, bë wëbrac 3 równiã." + +#: kcmlayout.cpp:940 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Win, bë wëbrac 3 równiã." + +#: kcmlayout.cpp:941 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Wcësni lewy klawisz Win, bë wëbrac 3 równiã." + +#: kcmlayout.cpp:942 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Wcësni prawi klawisz Win, bë wëbrac 3 równiã." + +#: kcmlayout.cpp:943 +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Wcësni jeden z klawiszów Alt, bë wëbrac 3 równiã." + +#: kcmlayout.cpp:944 +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Wcësni lewy klawisz Alt, bë wëbrac 3 równiã." + +#: kcmlayout.cpp:945 +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Wcësni prawi klawisz Alt, bë wëbrac 3 równiã." + +#: kcmlayout.cpp:946 +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Pòłożenié klawisza Ctrl" + +#: kcmlayout.cpp:947 +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "CapsLock dzejô jak dodôwny Ctrl." + +#: kcmlayout.cpp:948 +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Zamieni Ctrl ë CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:949 +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Klawisz Ctrl na lewò òd 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Klawisz Ctrl na dole pò lewi starnie" + +#: kcmlayout.cpp:951 +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Prawi klawisz Ctrl dzejô jak prawi Alt." + +#: kcmlayout.cpp:952 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Brëkùjë diodów klawiaturë, bë pòkazac alternatiwną grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:953 +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Dioda numerikòwé klawiaturë (NumLock) pòkôzëje alternatiwną grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:954 +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Dioda CapsLock pòkôzëje alternatiwną grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:955 +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Dioda blokadë przewijaniô (ScrollLock) pòkôzëje alternatiwną grëpã." + +#: kcmlayout.cpp:956 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "CapsLock zmieniô na wiôldżé lëterë. Shift wëłączô CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:957 +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "CapsLock zmieniô na wiôldżé lëterë. Shift nie wëłączô CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:958 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "CapsLock dzejô jak Shift z blokòwaniem. Shift wëłączô CapsLock." + +#: kcmlayout.cpp:959 +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "" +"CapsLock dzejô jak Shift z blokòwaniem. Shift nie wëłączô wiôldżéch lëterów." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "CapsLock blós blokùje Shift." + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "CapsLock przełączô wielgòsc lëterów." + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "CapsLock przełączô Shift ë dzejô na wszëtczé klawisze." + +#: kcmlayout.cpp:963 +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt ë Meta na klawiszach Alt (domëszlno)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Alt je przepisóny do prawégò klawisza Win, a Super do Menu." + +#: kcmlayout.cpp:965 +msgid "Compose key position" +msgstr "Pòłożenié klawisza Compose" + +#: kcmlayout.cpp:966 +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Prawi Alt mô fùnkcjã Compose." + +#: kcmlayout.cpp:967 +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Prawi klawisz Win mô fùnkcjã Compose." + +#: kcmlayout.cpp:968 +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Menu mô fùnkcjã Compose." + +#: kcmlayout.cpp:969 +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Prawi Ctrl mô fùnkcjã Compose." + +#: kcmlayout.cpp:970 +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "CapsLock mô fùnkcjã Compose." + +#: kcmlayout.cpp:971 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "" +"Specjalny klawisze (Ctrl+Alt+<klawisz>) są òbsłëdżiwóny przez serwerã." + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "Dodanié céchù Euro do gwësnych klawiszów" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza E." + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza 5." + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "Dodôj céch Euro do klawisza 2." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Beldżjski" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bùlgarsczi" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazylëjsczi" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanadijsczi" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Czesczi" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Czesczi (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Dëńsczi" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estońsczi" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Fińsczi" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Francësczi" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Miemiecczi" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Madżiarsczi" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Madżiarsczi (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italsczi" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japóńsczi" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lëtewsczi" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwesczi" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "Seria PC-98xx" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Pòlsczi" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Pòrtugalsczi" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumùńsczi" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Rusczi" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Słowacczi" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Słowacczi (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Szpańsczi" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Szwedzczi" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Miemiecczi ze Szwajcarsczi" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Francësczi ze Szwajcarsczi" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Tajsczi" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Britijsczi" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Amerikańsczi" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Amerikańsczi z ùmarłima klawiszama" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Amerikańsczi z ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeńsczi" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azersczi" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandzczi" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Izraelsczi" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Lëtewsczi standardowi azerty" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Lëtewsczi \"numerikòwi\" qwerty" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Lëtewsczi \"programistë\" qwerty" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedońsczi" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbsczi" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloweńsczi" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Wietnamsczi" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsczi" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Białorusczi" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalsczi" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Chòrwacczi" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Grecczi" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Łotewsczi" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Lëtewsczi \"numerikòwi\" (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Lëtewsczi \"programistë\" (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Tërecczi" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ùkrajińsczi" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albańsczi" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Birmańsczi" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Hòlendersczi" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Grëzinsczi (łacëzniany)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Grëzinsczi (rusczi)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Irańsczi" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Łacëznianô Amerika" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltańsczi" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltańsczi (ùkłôd US)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Nordowi Saami (w Finlandii)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Nordowi Saami (w Norwegii)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Nordowi Saami (w Szwecji)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Pòlsczi (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Rusczi (cërilica fònetikòwò)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Tërecczi (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Amerikańsczi z ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Jugòsłowiańsczi" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bòsniany" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Chòrwacczi (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Francësczi (alternatiwny)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Francësczi (Kanada)" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannadijsczi" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Laotańsczi" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mòngòlsczi" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Syrijsczi" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Tajsczi (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Tajsczi (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Tajsczi (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Ùzbecczi" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Òwczé Òstrowë" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / Tibetańsczi" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Madżiarsczi (USA)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandzczi" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Izraelsczi (fonetikòwi)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbsczi (cërylica)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbsczi (łacëzniany)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Szwajcarsczi" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Ukłôd" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "&Włączë ukłôdë klawiaturë" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

Keyboard Layout

Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"

Ùkłôd ë mòdel klawiaturë

Mòżë tu wëbrac ùkłôd ë mòdel klawiaturë. " +"'Mòdel' òdnosi sã do ôrtu pòdłączoné do kòmpùtra klawiaturë, zôs ùkłôd òpisëje " +"\"co robi kòżdô klawisza\" ë mòże bëc jiny w jinëch krôjach." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Przistãpné ùkłôdë:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Aktiwné ùkłôdë:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "&Mòdel klawiaturë:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Mòże tu wëbrac mòdel klawiaturë. Nen ùstôw je samòstójny òd ùkłôdu klawiaturë ë " +"tikô sã sprzãtowégò mòdela, t.j. ôrtu w jaczi wërobiono klaiwaturã. Dzysdniowé " +"kòmpùtrowé klawiaturë zwëkòwò mają dwa dodôwné klawisze ë są zwóné " +"\"104-klawiszowima\" mòdelama, co je nôlepszim wëbiérkã, czej nie wiész jaczi " +"môsz ôrt klawiaturë.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Mapa klawiaturë" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Wariant" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "Eticzéta" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Eżlë na lësce je wicy nigle jeden ùkłôd, panel KDE bãdze zamëkôł w se dodôwną " +"zadokòwóną fanã. Klëkając na nią mòże lëtkò zamienic biéżny ùkłôd." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Dodôj >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Rëmôj" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Pòlét:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Lista ùkłôdów klawiaturë przistãpnych w systemie. Mòże tu dodac ùkłôd, " +"wëbiérając gò ë klëkając knąpa \"Dodôj\"." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Pòlét wëkònywóné przë wëbiérkù wëbrónégò ùkłôdu. Mòże pòzwòlëc na logòwanié " +"zmianë ùkłôdu abò zmianã ùkłôdów bez pòmòcë KDE." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Przëłączë łacëzniany ùkłôd" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Eżlë pò włączeniu tegò ùkłôdu klawiaturë niechtërné skrodzënë przestóną dzejac, " +"spróbùjë włączëc tã òptacëjã." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "Eticzéta:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Wariant ùkłôdu:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Mòże tu wëbrac wariant wëbrónégò dodôwnégò ùkłôdu klawiaturë. Wariantë zwëkòwò " +"òdpòwiadają różnym mapom klawiaturë dlô tegò samegò jãzëka. Na przëmiôr ùkłôd " +"ùkrajińsczi mòże mieć sztërë wariantë: pòdspòdlowi, z klawiszama Windows, " +"maszinistczi a téż fònetikòwi (kòżdô ùkrajińskô lëtera je ùmôlonô na gwësny " +"lëterze łacëznianegò alfabétu).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Òptacëje przełączaniô" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Ôrt przełączaniô" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Eżlë wëbierzesz ôrt przełączaniô \"Programa\" abò \"òkno\", zmiana ùkłôdu bãdze " +"tikała blós biéżny programë abò òkna." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "Ò&glowi" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Programa" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Ò&kno" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Pòkôżë fanã krôju" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "" +"Wëskrzëniô fanë państwów w spòdlim miona ùkłôdu na systemòwim zabiérnikù" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Przełączanié slédnych ùkłôdów" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Włączë przełączanié slédnych ùkłôdów" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Eżlë włączoné je wicy nigle dwa ùkłôdë, a ta òptacëjô je włączonô, skrodzënô " +"przełączania abò ikòna xkb bãdze przełączac blós midzë slédnëma czilema " +"ùkłôdama. Lëczbã slédnych ùkłôdów mòże skònfigùrowac niżi. Lëstã wszëtczéch " +"ùkłôdów mòże dali zwëskac, klëkając prawą knąpã mëszë na ikònie xkb." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Lëczba przełączónych ùkłôdów:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Pòkôżë wskôzã poòjedińczegò ùkłôdu" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Òptacëje Xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "&Włączë òptacëje xkb" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Tu mòże włączëc òptacëje dodôwków xkb w môl abò króm òptacëji pòdónych w " +"kònfigùracëjowim lopkù serwerë X." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "&Przëwrócë pòprzédné ùstôwë" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "Klawisza NumLock przë starce KDE" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pòzwôlô na ùstôwienié stónu klawiszë NumLock " +"przë starce KDE." +"

Mòże skònfigùrowac aùtomatné włączanié, wëłączanié abò òstawnienié stónu " +"klawiszë bez zmianów." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "Wëłącz&ony" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "&Bez zmianów" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "&Włączony" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Pòwtórzenié klawiszów" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "Ò&pózdzenié:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pòzwôlô na ùstôwienié òpózdzenia, pò jaczim " +"klawisza naczinô generowac pòstãpné wcësniãca. Òptacëjô \"Czãstotlëwòsc\" " +"òpisëje czãstotlëwòsc jich pòwtórzënkù." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "&Czãstotlëwòsc:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Eżlë ta òptacëjô je włączonô, pòzwôlô skònfigùrowac, jak czãsto kòdë są " +"generowóné, czedë klawisza je wcësniãtô." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "&Włączë pòwtarzanié klawiszów" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Eżlë ta òptacëjô je włączona, wciśnięcie ë przëtrzymanie klawisza robi " +"wielorazowé sélanié tegò samegò céchù. Na przëmiôr przëcësniãcé ë przëtrzëmanié " +"klawiszë Tab bãdze mia taczi sóm efekt, jak czilerazowé wcësniãcé gò. Céchë " +"tabùlacëji są sélóné dopóczi nie pùscësz klawiszë." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"

You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Eżlë ta òptacëjô je òbsłëdżiwónô, pò ji włączenim czëc z kòmpùtrowégò głosnika " +"(brzãczka) \"klëkniãcô\", czedë przëcësnié sã na klawiszã na klawiaturze. Mòże " +"bëc ùżëtnié, jeżlë nié mô się mechaniczné klawiaturë abò zwãk klawiszów je baro " +"\"mitczi\"." +"

Mòże dopasowac głosnosc tich zwãków, przecygając pòsuwk abò brëkùjąc knąpów " +"góra/dół. Ùstôw głosnoscë na 0% wëłączô generowónié zwãków przez brzãczk." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "&Głosnosc klëkniãcô:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Wëbierzë pòstãpny ùkłôd klawiaturë" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..2e5f9c8a931 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,722 @@ +# translation of kcmlocale.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-15 20:26+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Òbéńdné ùstôwë" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Zmienioné jãzëkòwé ùstôwë zadzejają blós dlô nowò zrëszonëch programów.\n" +"Zmiana jãzëka dlô wszëtczéch programów nastanié dopiérze przë zôstnym logòwaniu " +"do KDE." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Brëkùjë jãzëkòwëch ùstôwów" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

Òbéńdné ùstôwë

\n" +"

Tuwò mòże wëbrac jãzëk, ôrt wëskrzëniwaniô lëczbów ë czasu a téż\n" +"céch dëtków dlô Twòji òbéńdë. W wikszim dzélu przëtrôfków\n" +"sygnie le wëbrac krôj. Na przëmiôr KDE aùtomatno wëbiérzë pòlsczi jãzëk,\n" +"eżlë jakno krôj wëbiérzësz Pòlskã. Ùstawi téż 24-gòdzënowi czas a téż " +"dzesątkòwi dzelôcz.

\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Przëmiôrë" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "Ò&béńdné ùstôwë" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Lëczbë" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Dëtczi" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Czas ë datum" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Jine" + +#: kcmlocale.cpp:54 +msgid "Country or region:" +msgstr "Krôj abò òbéńda:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Jãzëczi:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Dodôj jãzëk" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Rëmôj jãzëk" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Przeniesë wëżi" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Przeniesë niżi" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Jine" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "bez miona" + +#: kcmlocale.cpp:403 +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "" +"Krôj, w jaczim mieszkôsz. KDE ùżëje domëszlnëch ùstôwów dlô tegò krôju abò " +"òbéńdë." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "Dodôwô jãzëk do lëstë. Eżlë jãzëk je ju na lësce, òstanié òn rëmniãti." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Rëmô zaznaczony jãzëk z lëstë." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"Programë KDE bãdą wëskrzëniwôłë wiadła w pierszim òbsłëdżiwónëm jãzëkù z " +"lëstë.\n" +"Eżlë niżóden z jãzëków nie mdze òbsłëdżiwóny, wiadła bãdą wëskrzëniwóné w " +"anielsczim (amerikańsczim)." + +#: kcmlocale.cpp:420 +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz wëbrac swój krôj abò òbéńdã. Gwësné wôrtnotë dlô jãzëka, lëczbów " +"ëtd. òstaną aùtomatno dopasowóné." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Tuwò mòże wëbrac jãzëk brëkòwóny bez KDE. Eżlë przistãpny je blós anielsczi, " +"òznôczô to, że dolmaczënczi nie òstałë jesz zainstalowóné. Gwësny paczétë " +"mòżesz zladowac z placu, z jaczégò môsz KDE." +"

Bôczënk: niechtërné programë mògłe nie òstac zdolmaczoné. Tedë wiadła bãdą " +"wëskrzëniwóné blós pò anielskù.

" + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Lëczbë:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Dëtczi:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Krótczi datum:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Ôrt wëskrzëniwaniô lëczbòwëch wôrtnotów." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Ôrt wëskrzeniwaniô dëtkòwëch sëmów." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Ôrt wëskrzëniwaniô datuma." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "Ôrt wëskrzeniwaniô krótczégò datuma." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Ôrt wëskrzëniwaniô czasa." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Dzesątkòwi dzelôcz:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Dzelôcz &tësąców:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Ò&znaczenié plusowëch lëczbów:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Òznaczenié ùjim&nëch lëczbów:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz ùstawic dzesątkòwi dzelôcz brëkòwóny do wëskrzëniwaniô lëczbów " +"(zwëkòwò je to kòma abò pùnkt)." +"

Bôczënk: Dzesątkòwi dzelôcz dlô dëtkòwëch sëmów ùstawióny je na kôrce " +"\"Dëtczi\"." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz ùstawic dzelôcz tësąców brëkòwóny do wëskrzëniwaniô lëczbów " +"(zwëkòwò je to kòma abò pùnkt)." +"

Bôczënk: Dzelôcz tësąców dlô dëtkòwëch sëmów je ùstôwióny na kôrce " +"\"Dëtczi\"." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz wëapartnic tekst pòprzédzający plusowé lëczbë. Zwëkòwò nen môl " +"mùszi òstac pùsti." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz wëapartnic tekst pòprzédzający ùjimné lëczbë. Môl nen nie miôłbë " +"bëc pùsti, żebë ùmòżebnic rozszlachòwanié lëczbów plusowëch ë ùjimnëch. Zwëkòwò " +"mùszi tuwò bëc wpisóny minus (-)." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Céch dëtków:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Dzesątkòwi dzelôcz:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Dzelôcz tësąców:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Dokładnosc:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Dodôwné sëmë" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Céch dëtków przed lëczbą" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Pòłożenié céchu:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Ùjimné sëmë" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Klamrë w môl céchù" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Przed dëtkama" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Pò dëtkach" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "Przed céchã dëtków" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "Pò céchù dëtków" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz wpisac céch Twòjich dëtków (np. $, € abò zł)." +"

Bôczënk: to, czë céch Euro przistãpny je w Twòji systemie zanôlégô òd " +"brëkòwóny distribùcëji ë òd ùkłôdu klawiaturë." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"

Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz ùstôwic dzesątkòwi dzelôcz brëkòwóny do wëskrzëniwaniô sëmów dëtków " +"(zwëkòwò je to kòma abò pùnkt)." +"

Bôczënk: Dzesątkòwi dzelôcz dlô lëczbów je ùstôwióny na kôrce " +"\"Lëczbë\"." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"

Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz ùstawic dzelôcz tësąców brëkòwóny do wëskrzëniwaniô sëmów dëtków " +"(zwëkòwò je to kòma abò pùnkt)." +"

Bôczënk: Dzelôcz tësąców dlô lëczbów je ùstôwióny na kôrce " +"\"Lëczbë\". " + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz òpisac lëczbã kawelkòwëch cyfrów dlô sëmów dëtkòw, lëczbã cyfrów " +" dzesątkòwim dzelôczu. Dlô wikszégò dzélu lëdzy, domëszlnô wôrtnota " +"to 2." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, céch bãdze wëskrzëniwóny przed dodôwnëma sëmama " +"dëtków (w procëmnym razu bãdze òn wëskrzëniwóny pò sëmach)." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, céch bãdze wëskrzëniwóny przed ùjimnëma sëmama " +"dëtków (w procëmnym razu bãdze òn wëskrzëniwóny pò sëmach)." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "Tuwò mòżesz òpisac pòłożenié céchù dlô dodôwnëch sëmów dëtków." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "Tuwò mòżesz òpisac pòłożenié céchù dlô ùjimnëch sëmów dëtków." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "SHORTMONTH" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "SHORTWEEKDAY" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "WEEKDAY" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Kalãdôrz:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Fòrmat czasu:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Fòrmat datuma:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Krótczi fòrmat datuma:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "Pierszi dzéń tidzénia:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "Deklinëjë miono miesąca w datumie" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Gregòriańsczi" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Hijri" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebrajsczi" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Jalali" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +msgstr "" +"

Wpisóny tuwò tekst bãdze brëkòwóny do wëskrzeniwaniô czasu. Tekst mòże " +"zamëkac w se wëpisóné niżi céchë.

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
HHGòdzëna w 24-gòdzënowi systemie - dwie cyfrë (00-23).
hHGòdzëna w 24-gòdzënowi systemie (0-23).
PHGòdzëna w 12-gòdzënowi systemie (01-12) - dwie cyfrë.
pHGòdzëna w 12-gòdzënowi systemie (1-12).
MMMinutë - dwie cyfrë (00-59).
SSSekùndë - dwie cyfrë (00-59).
AMPM\"am\" abò \"pm\", zanôlégò òd czasu. Pôłnie òstanié òznôczoné\"pm\", a noc " +"- \"am\".
" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +msgstr "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
YYYYRok - sztërë cyfrë.
YYRok - dwie slédne cyfrë (00-99).
MMMiesąc - dwie cyfrë (01-12).
mMMiesąc (1-12).
SHORTMONTHPierszé trzë lëterë miona miesąca.
MONTHFùl miono miesąca.
DDDzéń miesąca - dwie cyfrë (01-31).
dDDzéń miesąca (1-31).
SHORTWEEKDAYPierszé trzë lëterë dnia tidzénia.
WEEKDAYDzéń tidzénia.
" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:

" +msgstr "" +"

Wpisóny tuwò tekst bãdze brëkòwóny do wëskrzëniwaniô fùl datumów. Tekst mòże " +"zamëkac w se pòdóné niżi céchë:

" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +msgstr "" +"

Wpisóny tuwò tekst bãdze brëkòwóny do wëskrzëniwaniô krótczich datumów. " +"Tekst mòże zamëkac w se pòdóné niżi céchë:

" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.

" +msgstr "" +"

Na òptacëjô òpisëje, jaczi dzéń je trzëmóny za pierszi w tidzéniu.

" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"

This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.

" +msgstr "" +"

Na òptacëjô òpisëje, czë w datumie nót je brëkòwac zjinaczonégò miona " +"miesąca (np. 1 séwnika).

" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Miara papióru:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Systema miarów:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "metrikòwô" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "britijskô" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmmedia.po new file mode 100644 index 00000000000..ff2604b3815 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# translation of kcmmedia.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmmedia\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-02 14:13+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: main.cpp:51 +msgid "&Notifications" +msgstr "Òd&kôzënczi" + +#: main.cpp:56 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Awansowóné" + +#: main.cpp:63 +msgid "Storage Media" +msgstr "Nëczi pòdôwków" + +#: main.cpp:65 +msgid "Storage Media Control Panel Module" +msgstr "Mòduł kònfigùracëji nëków pòdôwków" + +#: main.cpp:67 +msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" +msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" + +#: main.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: main.cpp:70 +msgid "Help for the application design" +msgstr "Pòmòc w projektowanim programë" + +#: main.cpp:100 +msgid "FIXME : Write me..." +msgstr "Do napisaniô..." + +#: managermodule.cpp:40 +msgid "No support for HAL on this system" +msgstr "Felënk òbsłëgi HAL w ti systemie" + +#: managermodule.cpp:47 +msgid "No support for CD polling on this system" +msgstr "Felënk òbsłëgi przepëtiwaniô nëków CD w ti systemie" + +#: notifiermodule.cpp:46 +msgid "All Mime Types" +msgstr "Wszëtczé ôrtë MIME" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Enable HAL backend" +msgstr "Włączë HAL" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " +"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." +msgstr "" +"Włączenié ti òptacëji sprawi włączenié òbsłëgi Wiôrztë abstrakcëji sprzãtowé " +"(HAL - Hardware Abstraction Layer, zdrzë: " +"http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable CD polling" +msgstr "Włączë òdpëtiwanié nëków CD" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select this to enable the CD polling." +msgstr "Włączenié ti òptacëji sprawi włączenié òdpëtiwaniô nëków CD." + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable medium application autostart after mount" +msgstr "Włączë aùtomatné zrëszanié programù z nëkù pò zamòntowanim" + +#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " +"device." +msgstr "" +"Włączenié ti òptacëji sprawi włączenié aùtomatnégò zrëszania programë pò " +"zamòntowanim nëkù." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Medium types:" +msgstr "Ôrtë nëków:" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " +"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " +"see all the actions, select \"All Mime Types\"." +msgstr "" +"Tuwò je lësta przistãpnëch ôrtów nëków, jaczé mògą bëc dozéróné. Mòże filtrowac " +"przistãpné akcëje wëbierając ôrt nëkù. Eżlë chcesz òbaczc wszëtczé akcëje " +"wëbierzë \"Wszëtczé ôrtë MIME\"." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodôj..." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Click here to add an action." +msgstr "Klëkniãcé tuwò sprawi dodanié akcëji." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Click here to delete the selected action if possible." +msgstr "Klëkniãcé tuwò sprawi rëmniãcé wëbróné akcëji, eżlë je to mòżlewi." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Zmień..." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Click here to edit the selected action if possible." +msgstr "Klëkniãcé tuwò sprawi zmianã wëbróny akcëji, eżlë je to mòżlewi." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Toggle as Auto Action" +msgstr "Ustôwi jakno &aùtomatną" + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " +"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." +msgstr "" +"Klëkniãcé tuwò sprawi aùtomatné zrëszenié ti akcëji przë nalôzkù wëbrónégò ôrtu " +"nëkù (na òptacëjô je wëłączonô, czedë wëbróné je \"Wszëtczé ôrtë MIME\")." + +#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " +"buttons on your right." +msgstr "" +"Tuwò je lësta przistãpnëch akcëji. Mòżesz ją zmieniwac knąpama z prawa." + +#. i18n: file serviceview.ui line 30 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Edit Service" +msgstr "Edicëjô akcëji" + +#. i18n: file serviceview.ui line 188 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Available &medium types:" +msgstr "Przistãpné ôrtë &nëków:" + +#. i18n: file serviceview.ui line 191 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Displa&y service for:" +msgstr "&Pòkôżë akcëjã dlô:" + +#. i18n: file serviceview.ui line 218 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Pòlét:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmnic.po new file mode 100644 index 00000000000..b82e55d6c35 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# translation of kcmnic.po to Kashubian +# Version: $Revision: 618095 $ +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnic\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:24+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: nic.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#: nic.cpp:94 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresë IP" + +#: nic.cpp:95 +msgid "Network Mask" +msgstr "Maska sécë" + +#: nic.cpp:96 +msgid "Type" +msgstr "Ôrt" + +#: nic.cpp:97 +msgid "State" +msgstr "Stón" + +#: nic.cpp:98 +msgid "HWaddr" +msgstr "Ùrzãdzeniowô adresa" + +#: nic.cpp:110 +msgid "kcminfo" +msgstr "kcminfo" + +#: nic.cpp:111 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Mòduł systemòwëch wëdowiédzów KDE" + +#: nic.cpp:113 +msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" +msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" + +#: nic.cpp:148 +msgid "" +"_: State of network card is connected\n" +"Up" +msgstr "Pòłączonô" + +#: nic.cpp:149 +msgid "" +"_: State of network card is disconnected\n" +"Down" +msgstr "Rozłączonô" + +#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 +msgid "Broadcast" +msgstr "Rozgłôszeniowi" + +#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 +msgid "Point to Point" +msgstr "Pùnkt-do-pùnkta" + +#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 +msgid "Multicast" +msgstr "Z grëpòwim rozsélaniém" + +#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 +msgid "Loopback" +msgstr "Pseùdoséc" + +#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznóny" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmnotify.po new file mode 100644 index 00000000000..634de91b15d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# translation of kcmnotify.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnotify\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:44+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: knotify.cpp:56 +msgid "" +"

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " +"how you are notified:" +"
    " +"
  • As the application was originally designed." +"
  • With a beep or other noise." +"
  • Via a popup dialog box with additional information." +"
  • By recording the event in a logfile without any additional visual or " +"audible alert.
" +msgstr "" +"

Systema òdkôzënkù

KDE pòzwôlô wëbrac ôrt òdkôzëwaniô ò różnëch " +"dzejaniach. Môsz czile mòżnotów do wëbiérkù:" +"
    " +"
  • Domëszlny ôrt programë." +"
  • Zwãkòwi sygnal" +"
  • Dialogòwi òczénkò zamëkającé w se dodôwną wëdowiédzã." +"
  • Zapisanié dzejania w lopkù dniewnika bez dodôwnëch òstrzégów czë to " +"widzawnëch czë zwãkòwëch.
" + +#: knotify.cpp:69 +msgid "Event source:" +msgstr "Zdrój dzejania:" + +#: knotify.cpp:88 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:89 +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Mòduł panela czérowaniô systemã òdkôzëwóniô" + +#: knotify.cpp:92 +msgid "Original implementation" +msgstr "Pierszô wersëjô" + +#: knotify.cpp:220 +msgid "Player Settings" +msgstr "Ùstôwë òdgrëwôcza" + +#. i18n: file playersettings.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Audio Player Settings" +msgstr "Ùstôwë òdgrëwôcza" + +#. i18n: file playersettings.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&No audio output" +msgstr "&Felënk zwãkù" + +#. i18n: file playersettings.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Use an external player" +msgstr "Brëkùjë &bùtnowi programë do òdgrëwaniô" + +#. i18n: file playersettings.ui line 155 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file playersettings.ui line 163 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#. i18n: file playersettings.ui line 190 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Głosnosc:" + +#. i18n: file playersettings.ui line 220 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "Brëkùjë systemë zwãkù &KDE" + +#. i18n: file playersettings.ui line 234 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Player:" +msgstr "Òd&grëwôcz:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..1a5532b83d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,228 @@ +# translation of kcmperformance.po to Kashubian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 16:27+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"

KDE Performance

You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"

Spòrosc KDE

Tuwò mòże skònfigùrowac elementë cësnące na spòrosc KDE." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "Systema" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"

Konqueror Performance

You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"

Spòrosc Konquerora

Tuwò mòże skònfigùrowac elementë cësnącé na spòrosc " +"Konquerora, m.jin. wëzwëskanié ju dzejającëc kòpiji ë preladowanié programë do " +"pamiãcë." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Wëłącza minimalizacëjã zbrëkòwaniô pamiãcë ë pòzwôlô na ùsamòjistnienié " +"apartnëch òperacëjów przezéraniô" + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, w kòmpùtrze naleze sã blós jedna kòpija menadżera " +"lopków, samòbëtno òd lëczbë òtemkłëch katalogów. Dzãka temù zbrëkòwanié " +"dostónków mdze mniészé. " +"

Bôczënk: wëbiérk ti òptacëji sprawi, że w przëtrôfkù awarëji Konquerora " +"wszëtczé òkna òstaną zarôzkù zamkniãté!" + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, w kòmpùtrze naleze sã blós jedna kòpija " +"Konquerora, samòbëtno òd lëczbë òtemkłëch òknów przezérnika. od liczby " +"otwartych okien przeglądarki. Dzãka temù zbrëkòwanié dostónków mdze mniészé. " +"

Bôczënk: wëbiérk ti òptacëji sprawi, że w przëtrôfkù awarëji Konquerora " +"wszëtczé òkna òstaną zarôzkù zamkniãté!" + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Eżlë wôrtnota je jina òd zera, gwësna lëczba kòpijów Konquerora bãdze trzëmònô " +"w pamiãcë, nawetka eżlë wszëtczé òkna òstaną zamkniãté. " +"

Eżlë nót mdze zrëszëc pòstãpné kòpiji Konquerora, wëzwëskónô òstanié jedna z " +"taczich kòpiji w pamiãcë. Sprawi to schùtczenié dzejania kòsztã zbrëkòwania " +"pamiãcë." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"

This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Eżlë ta òptacëjô bãdze włączonô, Konqueror bãdze preladowóny do pamiãce zarôzkù " +"pò zrëszënim KDE. " +"

Pòzwôli to na chùtszé òtemkniãcé pierszégò òkna Konquerora, leno kòsztã " +"zwikszeniô czasu zrëszaniô KDE (bò robòta w cządze zrëszaniô je mòżlewô, " +"òpòzdzenié mòże bëc niezmerkóné." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"

Warning: In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Eżlë ta òptacëjô je włączonô, jedna kòpija Konquerora bãdze wiedno preladowónô " +"do pamiãcë ë parôt do robòtë. Dzãka temù òkna Konquerora bãdą òtmekac sã " +"chùtczi." +"

Bôczënk: w niechtërnëch przëtrôfkach włączenié ti òptacëji mòże " +"zmniészëc wigòdã robòtë." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Minimalizëjë zbrëkòwanié pamiãcë" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "&Nigdë" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "&Dlô menadżera lopków (zalécóné)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "&Wiedno (òbzérno!)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Preladowanié" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "Maksymalnô lëczba kòpijów &preladowónëch:" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Wladëjë kòpijã pò zrëszenim KDE" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Wiedno trzëmôj jedną wòlną kòpijã w pamiãcë" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Kònfigùracëjô systemë" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Wëłączë &sprôwdzanié kònfigùracëji systemë przë zrëszanim" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"ÒSTRZÉGA: Ta òptacëjô w gwësnëch apartnëch lëżnoscach mòże sprawiac " +"wszelejaczé problemë. Proszã przeczëtac kòntekstową pòmòc (Shift+F1), abë " +"pòznac detale." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"

During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.

" +"

This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).

" +"

Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.

" +"

For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).

" +msgstr "" +"

Òbczas zrëszaniô KDE mùszi wëkònac sprôwdzenié kònfigùracëji systemë (ôrtów " +"MIME, zainstalowónëch programów, ëtp.) ë eżlë kònfgùracëjô òsta zmienionô, " +"pòdrãcznô pamiãc kònfigùracëji systemë (KSyCoCa) mùszi òstac aktualnionn.

" +"

Ta òptacëjô pòzwôlô òzpòzdzëc sprôwdzenié, co pòzwôlô niechac skanowania " +"wszëtczéch katalogów zamëkającëch lopczi òpisëjącë systemã w cządze zrëszaniô " +"KDE, co schùtczô sztart KDE. Równak, eżlë kònfigùracëjô òsta zmienionô òs " +"slédnégò razu, ë ta zmiana je nót nim òpòzdzóné sprôwdzenié òstanié zrobioné, " +"na òptacëjô mòże sprawiac problemë (felëjącé programë w menu KDE, zgłôszanié " +"felejącëch ôrtów MIME bez programë, ëtp.).

" +"

Zmianë kònfidùracëji systemë w wikszim dzélu zdôrzają sã przë instalowanim " +"abò rëmanim programów. Zalécô sã tedë timczasne wëłączenié ti òptacëji òbczas " +"instalowaniô abò rëmaniô programów.

" +"

Dlôtë téż, brëkòwanié ti òptacëji nie je zalécané. Programa òbsłëdżi felów " +"KDE òdrzëcë pòdóniô szlachù zrobienia do rapòrtu ò feli, eżlë na òptacëjô je " +"włączonô (bãdze nót reprodukòwanié ti feli z wëłaczoną tą òptacëją abò " +"włączenié tribù programistë w programie òbsłëdżi felów).

" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmprintmgr.po new file mode 100644 index 00000000000..62032840384 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kcmprintmgr.po to Kashubian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:34+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kcmprintmgr.cpp:38 +msgid "" +"Print management as normal user\n" +"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" +"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" +"administrator privileges." +msgstr "" +"Sprôwianié drëkã jakno zwëkòwi brëkòwnik\n" +"Niechtërné òperacëje sparłãczoné ze sprôwianiem drëkã wëmògają prawów\n" +"sprôwnika. Brëkùjë klawisza niżi \"Trib sprôwnika\", abë zrëszëc\n" +"sprôwnianié drëkã z prawama sprôwnika." + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "kcmprintmgr" +msgstr "kcmprintmgr" + +#: kcmprintmgr.cpp:51 +msgid "KDE Printing Management" +msgstr "Sprôwianié drëkã KDE" + +#: kcmprintmgr.cpp:53 +msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" +msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" + +#: kcmprintmgr.cpp:60 +msgid "" +"

Printers

The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " +"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " +"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " +"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" +"
What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"Printing Team recommends a CUPS based printing system." +msgstr "" +"

Drëkërë

Menadżera drëkù KDE je partã systemë KDEPrint, jaczi je " +"interfejsã drëkëra w Twòji òperacjowi systemie (OS). KDEPrint dodôwô czile " +"fùnkcjów, le prôwdzëwi fùnkcjonowanié zanôlégò òd systemë. Bùforowanié ë " +"filtrowanié dzejaniów, a téz dodawanié ë kònfigùracëjô drëkëra dali przënôlégô " +"do pòdsystemë drëkù. " +"
Przistãôné fùnkcëje drëkòwaniô w KDEPrint zanôlégają òd systemë. Zdaniem " +"Karna Drëkù KDE, nôlepszé wińdzenié daje systema wëdrëkù CUPS." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..1444f249f36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# translation of kcmsamba.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 18:10+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "Ù&przistãpnioné" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Zamòntowóné" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Dniewnik" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statisticzi" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"

Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of showmount -a localhost " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Monitor stónu Sambë ë NFS je nakłôdkã na programë smbstatus ë " +"showmount.Smbstatus zwracô biéżny pòłączenia ë je partã paczétu Samba, w " +"jaczim zaimplementowóno protokół SMB (Session Message Block), zwóny téż NetBIOS " +"abò LanManager. Protokół nen ùmòżebniô wespółdzelenié drëkërów a też disków z " +"kòmpùtrama robiącëma pòd kòntrolą systemë Microsoft Windows." +"

Showmount je partã paczétu NFS. NFS je zwëkòwim ôrtã wespółdzeleniô " +"katalogów w systemach UNIX. W tim przëtrôfkù wińdzenié " +"showmount -localhost je parsowané. W niechtërnëch systemach showmount nje " +"w katalogù /usr/bin, sprôwdzë czë nen katalog je w zmiennnej PATH." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Mòduł systemòwëch wëdowiédzów KDE" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Karno ùsôdzców mòdułu Samba" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Ôrt" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Serwis" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Pòdłączoné z" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Òtemkłi lopczi" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Fela: Nie mòże zrëszëc smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Fela: Nie mòże òtemknąc kònfigùracëjowégò lopkù \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Dostónk" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Zamòntowóny w" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"To je lësta dostónków Sambë a téż NFS zamòntowónëch na Twòji systemie z jinëch " +"kòmpùtrów. Kòlumna \"Ôrt\" pòkôzëjë, czë zamòntowóné dostónk je ôrtu Sambë czë " +"NFS. W kòlumnie \"Dostónk\" widac miona zamòntowónëch dostónków. Trzecô kòlumna " +"ò mionie \"Zamòntowóny w\" wskôzëjë na ùmôlenié dostónkù na Twòjim kòmpùtrze." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Lopk dniewnika Sambë: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Pòkôżë òtemkłé pòłączenia" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Pòkôżë zamkłé pòłączenia" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Pòkôżë òtemkłé lopczi" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Pòkôżë zamkłé lopczi" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Na starna pòkôzëje zamkłosc dniewnika Sambë na drëszny brëkòwnikòwi ôrt. " +"Sprôwdzë czë miono lopkù dniewnika je wpisóné bezzmiłkòwò. Eżlë miono lopkù " +"dniewnika je zmiłkòwé, pòprôwi je ë wcësnie knąpã \"Aktualizëjë\"." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Zaznaczë tã òptacëjã eżlë chcesz òbezdrzëc detale sparłączoné òtemkłima " +"pòłączeniema na Twòjim kòmpùtrze." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Zaznaczë tã òptacëjã eżlë chcesz òbezdrzëc przëtrôfczi, czedë pòłączenia z " +"Twòjim kòmpùtrã òsta zamkniãté." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Zaznaczë tã òptacëjã eżlë chcesz òbezdrzëc lopczi, jaczé òstały òtemkłi na " +"Twòjim kòmpùtrze bez bùtnowich brëĸòwników. Bôczënk!! Przëtrôfczi wëgenerowóné " +"przez òtmekanié/zamëkanié lopków nie są zapisywóné dopóczi równio log nie je " +"przënômni równô 2 (nie mòże zmienic równi log w tim mòdule)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Zaznaczë tã òptacëjã eżlë chcesz òbezdrzëc przëtrôfczi wëgenerowóné prze " +"zamëkaniém òtemkłich lopków przez bùtnowich brëkòwników. zdarzenia " +"wygenerowane przy zamykaniu otwartych plików przez zewnętrznych użytkowników. " +"Bôczënk!! Przëtrôfczi wëgenerowóné przez òtmekanié/zamëkanié lopków nie są " +"zapisywóné dopóczi równio log nie je przënômni równô 2 (nie mòże zmienic równi " +"log w tim mòdule)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Wcësnij, abë òdswiéżëc wëdowiédzã na ti starnie. Lopk dniewnika (pòkôzóné wëżi) " +" òstanié òdczëtóny w célu nalezeniô przëtrôfków zapisónëch przez Sambã." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum ë czas" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Przëtrôfk" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Serwis/lopk" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Kòmpùtr/Brëkòwnik" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"

As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"

If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Ta lësta pòkôzëjë detalną wëdowiédzã ò przëtrôfkach zapisónëch przez Sambã. " +"Bôczënk!! Przëtrôfczi na równi lopkù nie są zapisywóné dopóczi nie zmienisz " +"wôrtnotë równi logù dlô Sambë na 2 abò wicy." +"

Tak jakno w jinëch lëstach òkrãżégò KDE klëkniãcé na miono gwësny kòlumnë " +"sprawi zortowanié zdarzeniów. Klëkniãcé znowa na tim samëm mionie kòlumnë " +"sprawi zortowanié w apartnëm czérënkù." +"

Eżlë lësta je pùstô spróbùjë wcësnąc knąpã \"Aktualizëjë\". Lopk dniewnika " +"Sambë òstanié òdczëtany znowa, a lësta aktualizowónô." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "ÒTEMKŁÉ PÒŁĄCZENIA" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "ZAMKŁÉ PÒŁĄCZENIA" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " LOPK OTEMKŁI" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " LOPK ZAMKNIÃTI" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Pòłączenia: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Lopk przistãpów: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Przëtrôfk: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Serwis/lopk:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Kòmpùtr/Brëkòwnik:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Nalezë" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Wëczëszczë szëkbã" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Pòkôże rozszérzoné wëdowiédzë ò serwise" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Pòkôżë rozszérzoné wëdowiédzë ò kòmpùtrze" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Trôfieniów" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Pòłączenié" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Lopk przistãpù" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Pòłączenia: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Lopk przistãpów: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "LOPK ÒTEMKŁI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..cf1a2485c33 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:32+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Awansowóné" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Pòdôj prioritet, z jaczim mô bëc zrëszany wëgaszôcz ekarana. Wëższi pioritet " +"pòzwôlë na chùtszé dzejanié wëgaszôcza, ale spòmale jinë programë dzejanącé w " +"tim cządze." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Dzejanié, czedë kùrsora najdze sã bez 15 sekùndów w lewim górnym rogù ekrana." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Dzejanié, czedë kùrsora najdze sã bez 15 sekùndów w prawim górnym rogù ekrana." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Dzejanié, czedë kùrsora najdze sã bez 15 sekùndów w lewim dolnym rogù ekrana." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Dzejanié, czedë kùrsora najdze sã bez 15 sekùndów w prawim dolnym rogù ekrana." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Napisë ë òbrôzczi" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Zniesztôłcëniô pùltu" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Latającé rzeczë" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Fraktale" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Gadżetë ë symùlacëje" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Iluzëje głãbòkòscë" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Jine" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "Wëgaszôcze OpenGL" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Chùtkò rësznota" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "Gòscëna ù Plaskôczów" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Prioritet wëgaszôcza ekrana" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Nisczi" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Strzédny" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Wësoczi" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Dzejanié nórtu ekrana" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Lewi górny:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Felënk akcëji" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Zablokùjë ekran" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Zabezpieczë przed blokòwaniém" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Prawi górny:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Lewi dolny:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Prawi dolny:" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"

Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"

Wëgaszôcz ekrana

Nen mòduł pòzwôlô włączëc ë skònfigùrowac wëgaszôcz " +"ekrana. Mòżesz włączëc wëgaszôcz, nawetka czej brëkùjësz funkcëji òbscządzaniô " +"mònitora ë enerdżiji." +"

Pòza gùternëma wôrtnotama ë zabezpieczeniém przed wëpôleniém mònitora, " +"wëgaszôcz ekrana ùmòżebni prosté zabezpieczenié Twòjégò kòmpùtra. Jeżlë chcesz " +"włączëc blokadã, wëbiérzë òptacëjã \"Żãdôj parolë\" w wëgaszôczu. Nawetka jeżlë " +"ta òptacëjô nie je włączonô, mòżesz zablokòwac ekran pòlétã \"Zablokùjë " +"sesëjã\" w menu pùltu." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Wëgaszôcz ekrana" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Wëbierzë wëgaszôcz do brëkòwaniô." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "Ù&stôwë..." + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Kònfigùrëjë wëgaszôcz (jeżlë to mòżlewié)." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Testëjë" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Pòkôżë fùlekranowi pòdzérk wëbrónégò wëgaszôcza ekrana." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Ùstôwë" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "Zrëszë &aùtomatno" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "Aùtomatno zrëszë wëgaszôcz pò cządze nic nie robieniô." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Pò:" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "Czas nic nie robieniô, pò jaczim zrëszóny mdze wëgaszôcz ekrana." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "Żãdôj &parolë do zatrzëmaniô" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Zabezpieczô przed brëkòwaniém kòmpùtra bez jine òsobë. Do wëłaczeniô wëgaszôcza " +"wëmògónô mdze parola." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "Czas, pò jaczim wëgaszôcz mdze żãdôł parolë." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Wëbierzë czas, pò jaczim ekran òstanié zablokòwóny. " + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Pòdzérk wëbrónégò wëgaszôcza ekrana." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Awansowóné ùstôwë" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Mòduł wëgaszôcza ekrana" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladowanié..." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsmartcard.po new file mode 100644 index 00000000000..bf4f508d8f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# translation of kcmsmartcard.po to Kashubian +# Version: $Revision: 576110 $ +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Michôł Òstrowsczi 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-02 16:03+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." +msgstr "Nie mòże skòntaktowac sã z ùsłëżnotą KDE smartcard." + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Mòżlewé òrądze" + +#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"message goes away.\n" +"\n" +"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) Demòn KDE 'kded' nie je zrëszony. Mòże gò zrëszëc znowa pòlétã 'tdeinit' ë " +"jesz rôz spróbòwac zrëszëc nen mòduł Centróm kòntrolë.\n" +"\n" +"2) W bibliotekach KDE felëje òbsłëżnotë smartcard. Nót je znowa skòmpilowac " +"tdelibs pò zainstalowanim biblioteczi libpcsclite." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Òbsłëżnota Smartcard" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Włączë obsłëżnotã smartcard" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Włączë òd&pëtiwanié dlô aùtodetekcëji przëtrófków kôrtë" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Zwëkòwò na òptacëjô mùszi bëc włączonô. Ùmòżebniô to aùtomatną detekcëjã " +"wkłôdónëch kôrtów w KDE. " + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "&Aùtomatno zrëszë menadżer kôrtów, eżlë włożonô niewëzwëskòwóną kôrtã" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Eżlë niżódnô programa nie wëzwëskùjë włożony kôrtë, KDE mòże aùtomatno zrëszëc " +"nôrzãdze do sprôwiania kôrtama." + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Zwãk przë wkłôdanim/wëcygniãcym kôrtë" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Readers" +msgstr "Czëtôrzë" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Reader" +msgstr "Czëtôrz" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Ôrt" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Subtype" +msgstr "Pòdôrt" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "SubSubtype" +msgstr "Pòdpòdôrt" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Kònfigùracëjô PCSCLite" + +#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" +msgstr "" +"Abë dodac nowé czëtającé ùrzãdzenie, zmòdifikùjë lopk /etc/readers.conf ë " +"zrëszë znowa pcscd" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:59 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Mòduł òbsłëdżi Smartcard w KDE" + +#: smartcard.cpp:61 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2001 George Staikos" + +#: smartcard.cpp:73 +msgid "Change Module..." +msgstr "Zmień mòduł..." + +#: smartcard.cpp:128 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Nie mòże zrëszëc KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:157 +msgid "No card inserted" +msgstr "Felëje włożonëch kôrtów" + +#: smartcard.cpp:196 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Òbsłëżnota smartcard włączonô" + +#: smartcard.cpp:207 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Felëje czëtôrzów. Proszã sprôwdzëc, czë 'pcscd' je zrëszonô" + +#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Felëje włożonëch kôrtów abò felënk ATR" + +#: smartcard.cpp:262 +msgid "Managed by: " +msgstr "Sprôwiający mòduł: " + +#: smartcard.cpp:272 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Felëje mòdułu sprôwiającégò ną kôrtą" + +#: smartcard.cpp:368 +msgid "" +"

smartcard

This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"

smartcard

Nen mòduł ùmòżebnio kònfigùrowanié òbsłëżnotë smartcard w " +"KDE. Kôrtë taczé mògą bëc brëkòwóné np. do trzëmaniô certifikatów SSL ë " +"logòwaniô do KDE." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..f4643a067af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# translation of kcmsmserver.po to Kashubian +# Version: $Revision: 464363 $ +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-02 13:55+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmsmserver.cpp:42 +msgid "" +"

Session Manager

You can configure the session manager here. This " +"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " +"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " +"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " +"default." +msgstr "" +"

Menadżer sesëji

Mòduł kònfigùracëji menadżera sesëji pòzwôlô na " +"òpisanié, czë pòcwierdzac wëlogòwanié, czë zrëszac znowa znowa pòprzédną sesëjã " +"przë logòwanim ë czë wëłączac kòmpùtr pò zakùńczenim robòtë." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Session Manager" +msgstr "Menadżer sesëji" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Òglowé" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conf&irm logout" +msgstr "Pòcwierdzë &wëlogòwanié" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the session manager to display a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Włączë nã òptacëjã, eżlë chcesz, żebë menadżer sesëji wëskrzëniwôł pëtanié ò " +"pòcwierdzenié wëlogòwaniô." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "O&ffer shutdown options" +msgstr "Ù&przistãpnij òptacëjã zamëkaniô systemë" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "On Login" +msgstr "Przë logòwanim" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"
    \n" +"
  • Restore previous session: Will save all applications running on exit " +"and restore them when they next start up
  • \n" +"
  • Restore manually saved session: Allows the session to be saved at " +"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " +"applications will reappear when they next start up.
  • \n" +"
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up with " +"an empty desktop on next start.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"
    \n" +"
  • Przëwrócë pòprzédną sesëjã: przë wëchòdzenim zapisëje wszëtczé " +"zrëszoné programë ë przëwraca je przë zôstnym logòwanim
  • \n" +"
  • Przëwrócë rãczno zapisóną sesëjã: pòzwôlô na zapisënk sesëji w równo " +"jaczim sztërkù pòlétã \"Zapiszë sesëjã\" w menu KDE ë pòzdniészi ji " +"zrëszenié.
  • \n" +"
  • Nie przëwracôj sesëji: ùsôdzô pùsti pùlt KDE przë logòwanim.
  • \n" +"
" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Restore &previous session" +msgstr "Przwrócë &pòprzédną sesëjã" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Restore &manually saved session" +msgstr "Przëwrócë &zapisóną sesëjã" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Start with an empty &session" +msgstr "Zrëszë &pùstą sesëjã" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Default Shutdown Option" +msgstr "Domëszlné òptacëje zamëkaniô systemë" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " +"has meaning, if you logged in through KDM." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz rozpòrządzëc, co mô sã stac przë wëlowgòwanim. Mô to znaczënk, eżlë " +"logùjesz sã brëkùjąc KDM." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&End current session" +msgstr "&Zakùńczë biéżną sesëjã" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Turn off computer" +msgstr "Wëłączë &kòmpùtr" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "&Restart computer" +msgstr "Zrëszë &znowa" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Awansowóné" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" +msgstr "&Programë wëłączoné ze sprôwiania sesëjama:" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " +"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " +"For example 'xterm,xconsole'." +msgstr "" +"Tuwò mòże pòdac lëstã programów, co nie mdą zapisywóné w sesëjach, a w parce z " +"tim nie mdą przëwracóné przë pòstãpnym logòwanim. Zôstné programë nót je " +"òddzelec dwapùnktã, np 'xterm:xconsole'." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmspellchecking.po new file mode 100644 index 00000000000..c4a34bb89f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kcmspellchecking.po to +# translation of kcmspellchecking.po to Kashubian +# Version: $Revision: 458419 $ +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 19:20+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: spellchecking.cpp:38 +msgid "Spell Checking Settings" +msgstr "Kòntrola pisënkù" + +#: spellchecking.cpp:46 +msgid "" +"

Spell Checker

" +"

This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"You can configure:" +"

    " +"
  • which spell checking program to use" +"
  • which types of spelling errors are identified" +"
  • which dictionary is used by default.
" +"
The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " +"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.

" +msgstr "" +"

Kòntrola pisënkù

" +"

Nen mòduł pòzwôlô na kònfiguracëjã systemë kòntrili pisënkù KDE Mòże " +"ùstawic:" +"

    " +"
  • programã brëkòwóną do kòntroli pisënkù" +"
  • ôrtë wëkrëwónëch felów" +"
  • domëszlny słowôrz.
" +"
Systema kòntroli pisënkù KDE (KSpell) òbsłëdżiwùjë dwie widzałé programë do " +"sprôwdzaniô pisënkù: ASpell ë ISpell. Ùmòżebniô to dzelenié słowôrzów midze " +"programama KDE a jinyma.

" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmstyle.po new file mode 100644 index 00000000000..e7190bca1fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -0,0 +1,443 @@ +# translation of kcmstyle.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-14 14:21+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kcmstyle.cpp:121 +msgid "" +"

Style

This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"

Ùstôwë sztéla

Mòduł nen pòzwôlô zmienic wëzdrzatk elementów interfejsa " +"brëkòwnika a téż skònfigùrowac dodôwné widzawné efektë." + +#: kcmstyle.cpp:134 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:135 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "Mòduł kònfigùracëji sztélu KDE" + +#: kcmstyle.cpp:137 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:158 +msgid "Widget Style" +msgstr "Sztél interfejsa" + +#: kcmstyle.cpp:171 +msgid "Con&figure..." +msgstr "&Kònfigùrëjë..." + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Sho&w icons on buttons" +msgstr "&Ikònë na knąpach" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "E&nable tooltips" +msgstr "&Włączë pòdpòwiescë" + +#: kcmstyle.cpp:186 +msgid "Show tear-off handles in &popup menus" +msgstr "Pòkôżë &chwëtë na pòdrãcznëch menu" + +#: kcmstyle.cpp:190 +msgid "Preview" +msgstr "Pòdzérk" + +#: kcmstyle.cpp:208 +msgid "&Enable GUI effects" +msgstr "&Włączë dodôwné efektë" + +#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 +msgid "Disable" +msgstr "Wëłączë" + +#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 +msgid "Animate" +msgstr "Animacëjô" + +#: kcmstyle.cpp:218 +msgid "Combobo&x effect:" +msgstr "&Rozwijnô lësta:" + +#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 +msgid "Fade" +msgstr "Pòwstôwanié" + +#: kcmstyle.cpp:227 +msgid "&Tool tip effect:" +msgstr "&Pòdpòwiescë:" + +#: kcmstyle.cpp:236 +msgid "Make Translucent" +msgstr "Przezérnota" + +#: kcmstyle.cpp:237 +msgid "&Menu effect:" +msgstr "&Efektë menu:" + +#: kcmstyle.cpp:244 +msgid "Application Level" +msgstr "Równiô programë" + +#: kcmstyle.cpp:246 +msgid "Me&nu tear-off handles:" +msgstr "&Chwëtë menu:" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Menu &drop shadow" +msgstr "&Ceniô menu" + +#: kcmstyle.cpp:272 +msgid "Software Tint" +msgstr "Spòdlé (programòwé)" + +#: kcmstyle.cpp:273 +msgid "Software Blend" +msgstr "Przeczidanié (programòwé)" + +#: kcmstyle.cpp:275 +msgid "XRender Blend" +msgstr "Przeczidanié (XRender)" + +#: kcmstyle.cpp:288 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: kcmstyle.cpp:290 +#, c-format +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: kcmstyle.cpp:292 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kcmstyle.cpp:295 +msgid "Menu trans&lucency type:" +msgstr "Ôrt &przezérnotë menu:" + +#: kcmstyle.cpp:297 +msgid "Menu &opacity:" +msgstr "&Nieprzezérnota menu:" + +#: kcmstyle.cpp:326 +msgid "High&light buttons under mouse" +msgstr "Pòd&skrzëni knąpë pòd kùrsorã mëszë" + +#: kcmstyle.cpp:327 +msgid "Transparent tool&bars when moving" +msgstr "&Zatacë zamkłosc lëstwów narzãdzów przë przesëwanim" + +#: kcmstyle.cpp:332 +msgid "Text pos&ition:" +msgstr "&Pòłożenié tekstu:" + +#: kcmstyle.cpp:334 +msgid "Icons Only" +msgstr "Blós ikònë" + +#: kcmstyle.cpp:335 +msgid "Text Only" +msgstr "Blós tekst" + +#: kcmstyle.cpp:336 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst kòle ikònów" + +#: kcmstyle.cpp:337 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst pòd ikònama" + +#: kcmstyle.cpp:379 +msgid "&Style" +msgstr "&Sztél" + +#: kcmstyle.cpp:380 +msgid "&Effects" +msgstr "&Efektë" + +#: kcmstyle.cpp:381 +msgid "&Toolbar" +msgstr "&Lëstew narzãdzów" + +#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "Felô òbczas ladowaniô òkna kònfigùracëji tegò sztéla." + +#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "Nie mòże wladowac dialogòwégò òkna" + +#: kcmstyle.cpp:520 +msgid "" +"Selected style: %1" +"
" +"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the " +"selected style does not support them; they have therefore been disabled." +"
" +"
" +msgstr "" +"Wëbróny sztél: %1" +"
" +"
Nie wszetczé wëbróné efektë są òbsłëdżiwóné przez nen sztél - " +"nieòbsłëdżiwóné efektë òsta wëłączoné." +"
" +"
" + +#: kcmstyle.cpp:532 +msgid "Menu translucency is not available.
" +msgstr "Przezérnota menu nie je przistãpnô.
" + +#: kcmstyle.cpp:539 +msgid "Menu drop-shadows are not available." +msgstr "Ceniô menu nie je mòżlewé." + +#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 +msgid "No description available." +msgstr "Felënk òpisënkù." + +#: kcmstyle.cpp:834 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Òpisënk: %1" + +#: kcmstyle.cpp:1013 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Stądka mòże wëbrac jeden z parôt sztélów interfejsa (òpisëjącëch m.jin. " +"wëzdrzatk knąpów). Niechtërné sztélë mògą bëc sparłãczoné z témą (dodôwną " +"informacëją ò wëzdrzatkù, taką jakno np. marmùrowé spòdlé abò gradient)." + +#: kcmstyle.cpp:1017 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"W tim òknie mòże òbaczëc wëzdrzatk biéżnô wëbrónégò sztélu, bez mùszu wzãcô gò " +"do całégò òkrãżégò." + +#: kcmstyle.cpp:1021 +msgid "" +"This page allows you to enable various widget style effects. For best " +"performance, it is advisable to disable all effects." +msgstr "" +"Na ti kôrce mòże włączëc różné dodôwné efektë sztéla. Dlô zwikszëniô chùtkòscë " +"dzejania systemë nót je wëłaczëc wszëtczé efektë." + +#: kcmstyle.cpp:1023 +msgid "" +"If you check this box, you can select several effects for different widgets " +"like combo boxes, menus or tooltips." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, mòże włączëc dodôwné efektë dlô różnëch elementów " +"interfejsa (rozwijné lëstë, menu, pòdpòwiescë)." + +#: kcmstyle.cpp:1025 +msgid "" +"

Disable: do not use any combo box effects.

\n" +"Animate: Do some animation." +msgstr "" +"

Wëłączë: nie brëkùjë ekejtów w rozwijnëch lëstach.

\n" +"Animacëjô: włączë animacëjã." + +#: kcmstyle.cpp:1027 +msgid "" +"

Disable: do not use any tooltip effects.

\n" +"

Animate: Do some animation.

\n" +"Fade: Fade in tooltips using alpha-blending." +msgstr "" +"

Wëłączë: nie brëkùjë efektów w pòdpòwiescach.

\n" +"

Animacëjô: włączë animacëjã w pòdpòwiescë.

\n" +"Pòwsôwanié: włączë pòwstôwanié pòdpòwiesców (alpha blending)." + +#: kcmstyle.cpp:1030 +msgid "" +"

Disable: do not use any menu effects.

\n" +"

Animate: Do some animation.

\n" +"

Fade: Fade in menus using alpha-blending.

\n" +"Make Translucent: Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"styles only)" +msgstr "" +"

Wëłączë: nie brëkùjë efektów menu.

\n" +"

Animacëjô: włączë animacëjã menu.

\n" +"

Pòwstôwanié: włączë pòwstôwanié menu (alpha blending).

\n" +"Przezérnota włączë efekt przezérnotë menu (alpha blending, blós w " +"sztélach KDE)" + +#: kcmstyle.cpp:1034 +msgid "" +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " +"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"enabled." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, wszëtczé pòdrãczné menu bãdą malowóné z ceniã. " +"Narô efekt je przistãpny blós w sztélach KDE." + +#: kcmstyle.cpp:1037 +msgid "" +"

Software Tint: Alpha-blend using a flat color.

\n" +"

Software Blend: Alpha-blend using an image.

\n" +"XRender Blend: Use the XFree RENDER extension for image blending (if " +"available). This method may be slower than the Software routines on " +"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " +"displays.

\n" +msgstr "" +"

Programòwé spòdlé: przeczidanié z farwą w spòdlém.

\n" +"

Programòwé przeczidanié: przeczidanié z òbrôzkã w spòdlém.

\n" +"Przeczidanié XRender: przeczidanié z òbrôzkã w spòdlém brëkùjąc dodôwk " +"XFree RENDER; metoda na mòże bëc wòlniészô na serwerach C bez sprzãtowi " +"akceleracëji, le mòże przërëchlëc dzejanié przë daleczim wëskrzëniwaniu.

\n" + +#: kcmstyle.cpp:1042 +msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." +msgstr "Przesëwając nen pòsuwk, mòżesz zmieniwac stãpiń nieprzezérnotë menu." + +#: kcmstyle.cpp:1045 +msgid "" +"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " +"applications." +msgstr "" +"Bôczënk: elementë ne ti rozwijny lëscë nie bãdą przëjimniãté przez " +"programë Qt." + +#: kcmstyle.cpp:1047 +msgid "" +"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " +"mouse cursor is moved over them." +msgstr "" +"Wëbranié ti òptacëji sprawi zmianã farwë knąpë, nad chtërną naleze sã kùrsor " +"mëszë." + +#: kcmstyle.cpp:1049 +msgid "" +"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " +"around." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, przesëwanié lëstwë nôrzãdzów bãdze przezérne." + +#: kcmstyle.cpp:1051 +msgid "" +"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"cursor remains over items in the toolbar." +msgstr "" +"Wëbranié ti òptacëji sprawi wëskrzënianié pòdpòwiesców, eżlë kùrsor mëszë " +"zatrzëmô sã nad knąpą lëstwë nôrzãdzów." + +#: kcmstyle.cpp:1053 +msgid "" +"

Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.

" +"

Text only: Shows only text on toolbar buttons.

" +"

Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " +"is aligned alongside the icon.

Text under icons: " +"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"

Blós ikònë: na knąpach lëstwów nôrzãdzów wëskrzëniwóné bãdą blóã " +"ikònë (nôlepszô òptacëjô przë nisczi rozdzélnoscë).

" +"

TBlós tekst: na knąpach lëstwów nôrzãdzów wëskrzëniwóné mdze sóm " +"tekst.

" +"

Tekst kòle ikònów: na knąpach lëstwów nôrzãdzów wëskrzëniwóné mdã " +"kòle se tekst ë ikòna.

Tekst pòd ikònama: " +"na knąpach lëstwów nôrzãdzów wëskrzëniwóné mdą blós ikònë, a pòd nima tekst." + +#: kcmstyle.cpp:1060 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je wëłączonô, na wôżniészëch knąpach wëskrzëniwóné mdą môłi " +"ikònë." + +#: kcmstyle.cpp:1062 +msgid "" +"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " +"helpful when performing the same action multiple times." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, niechtërné pòdrãczné menu bãdą miôłë twz. chwëtë. " +"Klëkniãcé na taczim chwëce sprawi, że òtemkłi menu òstanié na ekranie. Je to " +"ùżetné przë wielorazowim wëwòłanim tëch samëch akcëjów." + +#: menupreview.cpp:160 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 59 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Kôrta 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 70 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Grëpa knąpów" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 81 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Radio button" +msgstr "Pòle wëbiérkù" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Checkbox" +msgstr "Òptacëjô" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 139 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Combobox" +msgstr "Rozwijnô lësta" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 240 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knąpa" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 269 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Kôrta 2" + +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Kònfigùracëjô: %1" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..ca62cf443a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# translation of kcmtaskbar.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 16:57+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Pòkôżë lëstã dzejaniów" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Pòkôżë menu òperacëji" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Aktiwùjë, pòkôżë abò minimalizëjë dzejanié" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Aktiwùjë dzejanié" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Pòkôżë dzejanié" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Zatacë dzejanié" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimalizëjë dzejanié" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Na biéżny pùlt" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "Zakùńczë dzejanié" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Nigdë" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Przë fùl lëstwie dzejaniów " + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Wiedno" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Szëkòwnô" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Klasykòwô" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "Do przezérnotë" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"

Lëstëw dzejaniów

Mòduł do kònfigùracëji lëstwë dzejaniów (zrëszonëch " +"programów). Midzë jinszëma òpisëjë czë lëstëw mô wëskrzëniwac wszëtczé òkna czë " +"le te z biéżnégò pùltu, a téż czë mô bëc wëskrzëniwónô knąpa lëstwë òknów." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "Lestëw dzejaniów" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "Ùstôwë lëstwë dzejaniów" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "Kònwersëjô do KConfigXT" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Przełączë zôstné òkna" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Brëkòwnika" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Lëstëw dzejaniów" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Zortëjë òkna wedle &pùltu" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Włączenié ti òptacëji sprawi, że òkna bãdą wëskrzëniwóné w rézë pùltów, na " +"jaczich są.\n" +"\n" +"Domëszlno ta òptacëjô je włączonô." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "Pokôżë òkna ze &wszëtczéch pùltów" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Wëłączenié ti òptacëji sprawi, że na lëstwie dzejaniów wëskrzëniwóné bãdą " +"blós òkna na biéżnym pùlce.\n" +"\n" +"Domëszlno na òptacëjô je włączonô ë wëskrzëniwóné są wszëtczé òkna." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Pòkôżë &knąpã lëstwë òknów" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Wëbranié ti òptacëji sprawi wëskrzënienié na lëstwie dzejaniów knąpë, jakô pò " +"klëkniãcym pòkôżë menu z lëstą wszëtczéch òknów." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to Never group windows, to " +"Always group windows or to group windows only " +"When the Taskbar is Full.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"Lëstwa dzejaniów mòże grëpòwac juwerné òkna w jedną knąpã. Czedë klëknié sã na " +"taczé knąpie, zjôwiô sã menu zamëkającé w se wszëtczé zgëpòwóné òkna. Òptacëjô " +"na je òsoblëwie pòżëtnô w sparłãczeniém z òptacëją " +"Pòkôżë òkna ze wszëtczéch pùltów.\n" +"\n" +"Mòże skònfigùrowac lëstwã nôrzãdzów tak, żebë nigdë " +"nie grëpòwôła òknów, wiedno grëpòwôła òkna, abò blós " +"przë fùl lëstwie dzejaniów.\n" +"\n" +"Domëszlno òkna są grëpòwóné blós przë fùl lëstwie dzejaniów." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "&Grëpùjë juwerné dzejania:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Pòkôżë blós z&minimalizowóné òkna" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Włączë tã òptacëją, czej chcesz, żebë lëstwa dzejaniów wëskrzëniwôła blós " +"zminimalizowóné ókna.\n" +"\n" +"Domëszlno wëskrzëniwóné są wszëtczé òkna." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Pòkôżë &ikònë programów" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, kòle titlów òknów na lëstwie dzejaniów bãdą ikònë " +"òknów.\n" +"\n" +"Domëszlno ta òptacëjô je włączonô." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Pòkôżë òkna ze &wszëtczéch ekranów" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Włączë tã òptacëjã, jeżlë chcesz, bë lëstwa dzejaniów wëskrzëniwôłô blós " +"zminimalizowóné òkna.\n" +"\n" +"Domëszlnô wëskrzëniwô òna wszëtczé òkna." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "&Wëzdrzatk:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Brëkùjë &swòjëch farwów" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Spòdlowô farwa" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Farwa tekstu &nieaktiwnegò dzejania:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Farwa tekstu &aktiwnegò dzejania:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Sortuj alfabet&ycznie po nazwie programu" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Akcje" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "&Lewy przycisk:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "Ś&rodkowy przycisk:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "&Prawy przycisk:" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmusb.po new file mode 100644 index 00000000000..03ccc1c934e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# translation of kcmusb.po to Kashubian +# Version: $Revision: 553468 $ +# translation of kcmusb.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmusb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-02 16:28+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kcmusb.cpp:34 +msgid "" +"

USB Devices

This module allows you to see the devices attached to your " +"USB bus(es)." +msgstr "" +"

Ùrzãdzenia USB

Mòduł nen pòzwôlô na òbzéranié ùrzãdzeniów " +"przëłączonëch do szinë/szinów USB." + +#: kcmusb.cpp:38 +msgid "USB Devices" +msgstr "Ùrzãdzenia USB" + +#: kcmusb.cpp:48 +msgid "Device" +msgstr "Ùrzãdzenie" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "kcmusb" +msgstr "kcmusb" + +#: kcmusb.cpp:71 +msgid "KDE USB Viewer" +msgstr "Przezérnik USB" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: usbdevices.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznóny" + +#: usbdevices.cpp:179 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Producent: " + +#: usbdevices.cpp:181 +msgid "Serial #: " +msgstr "Seria #: " + +#: usbdevices.cpp:189 +msgid "Class%1" +msgstr "Klasa%1" + +#: usbdevices.cpp:194 +msgid "Subclass%1" +msgstr "Pòdklasa%1" + +#: usbdevices.cpp:199 +msgid "Protocol%1" +msgstr "Protokół%1" + +#: usbdevices.cpp:201 +msgid "USB Version%1.%2" +msgstr "Wersëjô USB%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:211 +msgid "Vendor ID0x%1" +msgstr "ID dotëżnika0x%1" + +#: usbdevices.cpp:216 +msgid "Product ID0x%1" +msgstr "ID produkta0x%1" + +#: usbdevices.cpp:217 +msgid "Revision%1.%2" +msgstr "Kòrekta%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:222 +msgid "Speed%1 Mbit/s" +msgstr "Chùtkòsc%1 Mbit/s" + +#: usbdevices.cpp:223 +msgid "Channels%1" +msgstr "Kanalë%1" + +#: usbdevices.cpp:226 +msgid "Power Consumption%1 mA" +msgstr "Zbrëkòwanié żochù%1 mA" + +#: usbdevices.cpp:228 +msgid "Power Consumptionself powered" +msgstr "Zbrëkòwanié żochùswòji pòdskôcnik" + +#: usbdevices.cpp:229 +msgid "Attached Devicenodes%1" +msgstr "Przëłączoné wãzłë ùrzãdzeniów%1" + +#: usbdevices.cpp:234 +msgid "Max. Packet Size%1" +msgstr "Maks. wielgòsc pacziétu%1" + +#: usbdevices.cpp:240 +msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" +msgstr "Szérz pasma%1 z %2 (%3%)" + +#: usbdevices.cpp:241 +msgid "Intr. requests%1" +msgstr "Dzejania zascyg.%1" + +#: usbdevices.cpp:242 +msgid "Isochr. requests%1" +msgstr "Pëtanczi isochr.%1" + +#: usbdevices.cpp:426 +msgid "" +"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " +"all USB controllers that should be listed here." +msgstr "" +"Nie mòże òtemknąc co nômni jednegò kòntroléra USB. Proszã ùgwësnic sã, że môsz " +"prawa do òdczëtu do wszëtczéch kòntrolérów USB, jaczé mają bëc tuwò pòkôzanié." + +#: classes.i18n:1 +msgid "AT-commands" +msgstr "Pòlétë AT" + +#: classes.i18n:2 +msgid "ATM Networking" +msgstr "Séc ATM" + +#: classes.i18n:3 +msgid "Abstract (modem)" +msgstr "Abstrakt (mòdem)" + +#: classes.i18n:4 +msgid "Audio" +msgstr "Zwãk" + +#: classes.i18n:5 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Dwaczérenkòwi" + +#: classes.i18n:6 +msgid "Boot Interface Subclass" +msgstr "Pòdklasa inicjalizującégò interfejsa" + +#: classes.i18n:7 +msgid "Bulk (Zip)" +msgstr "Ùrmòwô pamiãc (Bulk (Zip))" + +#: classes.i18n:8 +msgid "CAPI 2.0" +msgstr "CAPI 2.0" + +#: classes.i18n:9 +msgid "CAPI Control" +msgstr "Czérowanié CAPI" + +#: classes.i18n:10 +msgid "CDC PUF" +msgstr "CDC PUF" + +#: classes.i18n:11 +msgid "Communications" +msgstr "Kòmùnikacëje" + +#: classes.i18n:12 +msgid "Control Device" +msgstr "Czérującé ùrzãdzenié" + +#: classes.i18n:13 +msgid "Control/Bulk" +msgstr "Czérowanié/Ùrmòwô pamiãc(Bulk)" + +#: classes.i18n:14 +msgid "Control/Bulk/Interrupt" +msgstr "Czérowanié/Ùrmòwô pamiãc/Zascygniãcé" + +#: classes.i18n:15 +msgid "Data" +msgstr "Pòdôwczi" + +#: classes.i18n:16 +msgid "Direct Line" +msgstr "Direktnô linia" + +#: classes.i18n:17 +msgid "Ethernet Networking" +msgstr "Séc Ethernet" + +#: classes.i18n:18 +msgid "Floppy" +msgstr "Disczétka" + +#: classes.i18n:19 +msgid "HDLC" +msgstr "HDLC" + +#: classes.i18n:20 +msgid "Host Based Driver" +msgstr "Swòji czérownik ùrzãdzenia" + +#: classes.i18n:21 +msgid "Hub" +msgstr "Kòncentratora" + +#: classes.i18n:22 +msgid "Human Interface Devices" +msgstr "Ùrzãdzenia interfejsa brëkòwnika" + +#: classes.i18n:23 +msgid "I.430 ISDN BRI" +msgstr "I.430 ISDN BRI" + +#: classes.i18n:24 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: classes.i18n:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#: classes.i18n:26 +msgid "Mass Storage" +msgstr "Ùrmòwô pamiãc" + +#: classes.i18n:27 +msgid "Mouse" +msgstr "Mësz" + +#: classes.i18n:28 +msgid "Multi-Channel" +msgstr "Wielokanałowi" + +#: classes.i18n:29 +msgid "No Subclass" +msgstr "Felënk pòdklasë" + +#: classes.i18n:30 +msgid "Non Streaming" +msgstr "Felënk strëgòwaniô" + +#: classes.i18n:31 +msgid "None" +msgstr "Felënk" + +#: classes.i18n:32 +msgid "Printer" +msgstr "Drëkër" + +#: classes.i18n:33 +msgid "Q.921" +msgstr "Q.921" + +#: classes.i18n:34 +msgid "Q.921M" +msgstr "Q.921M" + +#: classes.i18n:35 +msgid "Q.921TM" +msgstr "Q.921TM" + +#: classes.i18n:36 +msgid "Q.932 EuroISDN" +msgstr "Q.932 EuroISDN" + +#: classes.i18n:37 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: classes.i18n:38 +msgid "Streaming" +msgstr "Strëgòwanié" + +#: classes.i18n:39 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefón" + +#: classes.i18n:40 +msgid "Transparent" +msgstr "Przezérny" + +#: classes.i18n:41 +msgid "Unidirectional" +msgstr "Jednoczérunkòwi" + +#: classes.i18n:42 +msgid "V.120 V.24 rate ISDN" +msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" + +#: classes.i18n:43 +msgid "V.42bis" +msgstr "V.42bis" + +#: classes.i18n:44 +msgid "Vendor Specific" +msgstr "Òpisóny dotëżnik" + +#: classes.i18n:45 +msgid "Vendor Specific Class" +msgstr "Òpisónô klasa dotëżnika" + +#: classes.i18n:46 +msgid "Vendor Specific Protocol" +msgstr "Òpisóny protokół dotëżnika" + +#: classes.i18n:47 +msgid "Vendor Specific Subclass" +msgstr "Òpisónô pòdklasa dotëżnika" + +#: classes.i18n:48 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Òpisóny dotëżnik" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmview1394.po new file mode 100644 index 00000000000..d4c72952a36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmview1394.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# translation of kcmview1394.po to Kashubian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Michal Rudolf , 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmview1394\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 20:00+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "GUID" +msgstr "GUID" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "IRM" +msgstr "IRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 66 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 77 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "BM" +msgstr "BM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 99 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 110 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Acc" +msgstr "Acc" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 121 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Speed" +msgstr "Chùtkòsc" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 132 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Producent" + +#. i18n: file view1394widget.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Generate 1394 Bus Reset" +msgstr "Wëgenerëjë reset Bus 1394" + +#: view1394.cpp:65 +msgid "" +"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " +"configuration." +"
The meaning of the columns:" +"
Name: port or node name, the number can change with each bus reset" +"
GUID: the 64 bit GUID of the node" +"
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" +"
IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" +"
CRM: checked if the node is cycle master capable" +"
ISO: checked if the node supports isochronous transfers" +"
BM: checked if the node is bus manager capable" +"
PM: checked if the node is power management capable" +"
Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" +"
Speed: the speed of the node" +"
" +msgstr "" +"Pò prawi starnie włożonô je wëdowiédzô ò kònfigùracëji IEEE 1394." +"
Znaczënk apartnëch kòlumnów:" +"
Miono: miono pòrtu abò wãzła, numer mòże sã zmieniwac pò kòżdim " +"resece" +"
GUID: 64-bitowô identifikatora wãzła" +"
IRM: włączoné, jeżlë wãzeł òbsëdżiwùje izochronowi menadżer " +"dostónków" +"
CRM: włączoné, jeżlë wãzeł òbsłëdżiwùje sprôwianié cyklama" +"
ISO: włączoné, jeżlë wãzeł òbsłëdżiwùje izochronowi transferë" +"
BM: włączoné, jeżlë wãzeł je menadżerã szinë" +"
PM: włączoné, jeżlë wãzeł je menadżerã mòcë" +"
Acc: dokładnota cyklów zédżera, w skalë òd 0 do 100" +"
Chùtkòsc: chùtkòsc wãzła" +"
" + +#: view1394.cpp:196 +msgid "Port %1:\"%2\"" +msgstr "Pòrt %1:\"%2\"" + +#: view1394.cpp:209 +#, c-format +msgid "Node %1" +msgstr "Wãzeł %1" + +#: view1394.cpp:212 +msgid "Not ready" +msgstr "Nie parôt" + +#: view1394.cpp:316 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznóny" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmxinerama.po new file mode 100644 index 00000000000..572b4456a50 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -0,0 +1,142 @@ +# translation of kcmxinerama.po to Kashubian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-01 16:07+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kcmxinerama.cpp:48 +msgid "kcmxinerama" +msgstr "kcmxinerama" + +#: kcmxinerama.cpp:49 +msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Kònfigùracëjô wielu mònitorów" + +#: kcmxinerama.cpp:51 +msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:56 +msgid "" +"

Multiple Monitors

This module allows you to configure KDE support for " +"multiple monitors." +msgstr "" +"

Wiele mònitorów

Nen moduł pòzwôlô skònfigùrowac òbsłëgã wielu " +"mònitorów bez KDE." + +#: kcmxinerama.cpp:74 +#, c-format +msgid "Display %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: kcmxinerama.cpp:90 +msgid "Display Containing the Pointer" +msgstr "Ekran z kùrsorã" + +#: kcmxinerama.cpp:103 +msgid "" +"" +"

This module is only for configuring systems with a single desktop spread " +"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

" +msgstr "" +" " +"

Nen mòduł namieniony je blós dlô kònfigùracëji systemów z le jednym pùltã na " +"wielu mònitorach. Na systema nie je tak skònfigùrowónô.

" + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "Your settings will only affect newly started applications." +msgstr "Nastôwë ùżëté òstanã blós dlô nowò zrëszanëch programów." + +#: kcmxinerama.cpp:187 +msgid "KDE Multiple Monitors" +msgstr "Wiele monitorów KDE" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "X Coordinate" +msgstr "Kòòrdinata X" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Kòòrdinata Y" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Multiple Monitor Support" +msgstr "Òbsłëga wielu mònitorów" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" +msgstr "Włączë òbsłëgã wirtualnégò pùltu na wielu mònitorach" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window resistance support" +msgstr "Włączë òpiérã przë przësëniãcym òknów midze mònitorama" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window placement support" +msgstr "Włączë òbsłëgã wsôdzaniô òknów na wielu mònitorach" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window maximize support" +msgstr "Włączë òbsłëgã maksymalizowaniégò òknów wielu mònitorach" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" +msgstr "Włączë òbsłëgã fùlekranowégò tribù na wielu mònitorach" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Identify All Displays" +msgstr "&Identifikùjë wszëtczé ekranë" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show unmanaged windows on:" +msgstr "Wëskrzëni niesprôwióné òkna na:" + +#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show KDE splash screen on:" +msgstr "Pokôżë sztartowi ekran KDE na:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..45f19d87dfb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,299 @@ +# Version: $Revision: 623619 $ +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +# translation of kcontrol.po to Kashubian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontrol\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 17:34+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "Centróm kòntroli KDE" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "Nastôwë òkrãzégò KDE." + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "" +"Witómë w \"Centróm kòntrolë KDE\", westrzédnëm môlu dlô kònfigùracëji òkrãżégò " +"KDE. Proszã wëbrac mòduł z lëstë z lewi starnë." + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "Centróm wedowiédzë KDE" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "Pòbiérzë wëdowiédzã ò systemie ë òkrãżim" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "" +"Witómë w \"Centróm wëdowiédzë KDE\", przédnym môlu nalezeniô wëdowiédzë ò " +"Twòjim kòmpùtrze ë systemie." + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "" +"Brëkùjë pòla \"Szëkba\", eżlë nie wiesz, dze nalezc dóną òptacëjã " +"kònfigùracëji." + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "Wersëjô KDE:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "Brëkòwnik:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "Miono kòmpùtra:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "Systema:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "Wersëjô:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "Architektura:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladowanié..." + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"Zmianë w biéżny mòdule nie òstałë zapisóné.\n" +"Czë chcesz akceptowac zmianë przed zrëszënim nowégò mòduła, czë cësnąc zdzejóné " +"zmianë?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"Zmianë w biéżny mòdule nie òstałë zapisóné.\n" +"Czë chcesz akceptowac zmianë przed zamkniãcym Centróm kòntrolë, czë cësnąc " +"zdzejóné zmianë?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Niezapisóné zmianë" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"

Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.

" +"

To read the full manual click here.

" +msgstr "" +"

Brëkùjë fùnkcëji \"Co to je?\" (Shift+F1), żebë zwëskac pòmòc ò apartnëch " +"òptacëjach.

" +"

Żebë przeczëtac ùczbòwnik, klëkni tuwò.

" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"

KDE Info Center

There is no quick help available for the active info " +"module." +"
" +"
Click here " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"

Centróm wëdowiédzë KDE

Bòdôj, le felëje pòmòcë dlô biéżnegò mòduła." +"
" +"
Klëkni tuwò" +", bë przeczëtac òglową pòmòc dlô Centróm wëdowiédzë." + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"

KDE Control Center

There is no quick help available for the active " +"control module." +"
" +"
Click here " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"

Centróm kòntrolë KDE

Bòdôj, le felëje pòmòcë dlô biéżnegò mòduła." +"
" +"
Klëkni tuwò" +", bë przeczëtac òglową pòmòc dlô Centróm kòntrolë." + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"You need super user privileges to run this control module." +"
Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "" +"Do zrëszëniô tegò mòdułu nót je praw sprôwnika. " +"
Klëkni knąpa \"Trib sprôwnika\" niżi." + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "Centrum kòntroli KDE" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, Ùsôdzcë Centróm kòntroli KDE" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "Centróm wëdowiédzë KDE" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Terny òpiekùn" + +#: modules.cpp:160 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladowanié..." + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "Grëpa %1. Klëkni, abë ją òtemknąc." + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "" +"Ten wëzdrzatk drzéwa pòkôzëje wszëtczé przistãpné mòdułë kònfigùracëji. " +"Klën=kni na jedné z nich, abë dostac dokładną wëdowiédzã." + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "Zaladowóny mòduł kònfigùracëji." + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"Changes in this module require root access." +"
Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "" +"Zmianë w tim mòdule wëmagają praw sprôwnika." +"
Klëkni knąpã \"Trib sprôwnika\", abë ùmòżebnic zmianë w tim mòdule." + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"Ten mòduł wëmôgô specjalnëch praw, gwësno do zmianów całi systemie. Dlôtë " +"wëmògóné je pòdanié parolë sprôwnika. Jeżlë tegò nie zrobisz, mòduł bãdze " +"wëłączony." + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "&Cësni" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "&Trib sprôwnika" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Trib" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Miara ikònów" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "&Kluczowé słowa:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "Re&zultatë:" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "Wëczëszczë szëkbã" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Szëkba:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "Wezdrzatk &ikònów" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "Wëzdrzatk &drzéwa" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "&Môłi" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "&Strzédny" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "&Wiôldżi" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "&Stolemny" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "Ò biéżnym mòdule" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Zgłoszë felã..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "Zgłoszë rapòrt ò feli w mòdule %1..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about \n" +"About %1" +msgstr "Ò mòdule %1" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdcop.po new file mode 100644 index 00000000000..bc2d31e2394 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdcop.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# translation of kdcop.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdcop\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-13 16:56+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file kdcopui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Extra" +msgstr "&Ekstra" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Nalezë:" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 78 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "felënk" + +#. i18n: file kdcopview.ui line 108 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Returned data type:" +msgstr "Zwrócony ôrt pòdôwków:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kdcop.cpp:20 +msgid "KDCOP" +msgstr "KDCOP" + +#: kdcop.cpp:21 +msgid "A graphical DCOP browser/client" +msgstr "Grafikòwi przezérnik/klient DCOP" + +#: kdcopwindow.cpp:226 +msgid "%1 (default)" +msgstr "%1 (domëszlny)" + +#: kdcopwindow.cpp:288 +msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" +msgstr "Witómë w przezérnikù KDE DCOP" + +#: kdcopwindow.cpp:293 +msgid "Application" +msgstr "Programa" + +#: kdcopwindow.cpp:325 +msgid "&Execute" +msgstr "&Zrëszë" + +#: kdcopwindow.cpp:335 +msgid "Execute the selected DCOP call." +msgstr "Zrëszë wëbróné wëwòłanié DCOP." + +#: kdcopwindow.cpp:337 +msgid "Language Mode" +msgstr "Trib jãzëka" + +#: kdcopwindow.cpp:345 +msgid "Set the current language export." +msgstr "Ùstôwi biéżny jãzëk." + +#: kdcopwindow.cpp:364 +msgid "DCOP Browser" +msgstr "Przezérnik DCOP" + +#: kdcopwindow.cpp:411 +msgid "No parameters found." +msgstr "Felëje parametrów." + +#: kdcopwindow.cpp:411 +msgid "DCOP Browser Error" +msgstr "Felô przezérnika DCOP" + +#: kdcopwindow.cpp:427 +#, c-format +msgid "Call Function %1" +msgstr "Wëwòłôj fùnkcjã %1" + +#: kdcopwindow.cpp:431 +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#: kdcopwindow.cpp:432 +msgid "Type" +msgstr "Òrt" + +#: kdcopwindow.cpp:433 +msgid "Value" +msgstr "Wôrtosc" + +#: kdcopwindow.cpp:640 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: kdcopwindow.cpp:641 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 +#, c-format +msgid "Cannot handle datatype %1" +msgstr "Pòdôwków ôrtu %1 nie mòże òbsłëżëc" + +#: kdcopwindow.cpp:833 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã" + +#: kdcopwindow.cpp:835 +#, c-format +msgid "

DCOP call failed.

%1" +msgstr "

Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã.

%1" + +#: kdcopwindow.cpp:846 +msgid "" +"

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " +"failed.

" +msgstr "" +"

Programa je całi czas zarejestrowónô w DCOP. Nie je wiedzëc, dlôczë to " +"wëwòłanié nie darzëło sã.

" + +#: kdcopwindow.cpp:858 +msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" +msgstr "

Wëzdrzi na to, że programa mô sã wëregisterowóné z DCOP.

" + +#: kdcopwindow.cpp:874 +msgid "DCOP call %1 executed" +msgstr "Wëwòłanié %1 DCOP zrobioné" + +#: kdcopwindow.cpp:883 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdcopwindow.cpp:890 +#, c-format +msgid "Unknown type %1." +msgstr "Nieznóny ôrt %1." + +#: kdcopwindow.cpp:896 +msgid "No returned values" +msgstr "Felënk zwrotné wôrtoscë" + +#: kdcopwindow.cpp:1101 +#, c-format +msgid "Do not know how to demarshal %1" +msgstr "Nie je wiedzëc jakno wëdostac pòdôwczi z %1" + +#~ msgid "kdcopview" +#~ msgstr "kdcopview" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdebugdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..10353773044 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdebugdialog.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of kdebugdialog.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-10 12:07+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Settings" +msgstr "Nastôwë debùgòwaniô" + +#: kdebugdialog.cpp:51 +msgid "Debug area:" +msgstr "Kréz debùgòwaniô:" + +#: kdebugdialog.cpp:67 +msgid "Message Box" +msgstr "Wiadło" + +#: kdebugdialog.cpp:68 +msgid "Shell" +msgstr "Pòwłoka" + +#: kdebugdialog.cpp:69 +msgid "Syslog" +msgstr "Syslog (systemòwi dniewnik)" + +#: kdebugdialog.cpp:70 +msgid "None" +msgstr "Felënk" + +#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 +#: kdebugdialog.cpp:154 +msgid "Output to:" +msgstr "Wińdzenié do:" + +#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 +#: kdebugdialog.cpp:161 +msgid "Filename:" +msgstr "Miono lopkù:" + +#: kdebugdialog.cpp:150 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Kriticznô fela" + +#: kdebugdialog.cpp:173 +msgid "Abort on fatal errors" +msgstr "Przerwi przë kriticznëch felach" + +#: klistdebugdialog.cpp:56 +msgid "&Select All" +msgstr "&Zaznôczë wszëtkò" + +#: klistdebugdialog.cpp:57 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Rëmôj zaznaczënié" + +#: main.cpp:72 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "Pòkôżë fùl dialogòwé òkno w môl domëszlnegò òkna z lëstą" + +#: main.cpp:80 +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:81 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "Dialogòwi òkno do kònfigùracëji wińdzenia debùgòwaniô" + +#: main.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdepasswd.po new file mode 100644 index 00000000000..79a7a819081 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# translation of kdepasswd.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepasswd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 16:48+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kdepasswd.cpp:24 +msgid "Change password of this user" +msgstr "Zmiana parolë dlô tegò brëkòwnika" + +#: kdepasswd.cpp:31 +msgid "KDE passwd" +msgstr "KDE passwd" + +#: kdepasswd.cpp:32 +msgid "Changes a UNIX password." +msgstr "Zmienia Uniksową parolã." + +#: kdepasswd.cpp:34 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: kdepasswd.cpp:60 +msgid "You need to be root to change the password of other users." +msgstr "Abë zmienic parolã jinëch brëkòwników mùsz bëc sprôwnikã." + +#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmieni parolã" + +#: passwddlg.cpp:20 +msgid "Please enter your current password:" +msgstr "Proszã pòdac terną parolã:" + +#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 +msgid "Conversation with 'passwd' failed." +msgstr "Nie darzëła so kòmùnikacëjô z programą 'passwd'." + +#: passwddlg.cpp:51 +msgid "Could not find the program 'passwd'." +msgstr "Nie mòże nalezc programë 'passwd'." + +#: passwddlg.cpp:56 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Zmiłkòwô parola. Proszã spróbòwac znowa." + +#: passwddlg.cpp:60 +msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." +msgstr "Bënowô fela: zmiłkòwô wôrtnota zwróconô z PasswdProcess::checkCurrent." + +#: passwddlg.cpp:89 +msgid "Please enter your new password:" +msgstr "Proszã pòdac nową parolã:" + +#: passwddlg.cpp:91 +msgid "Please enter the new password for user %1:" +msgstr "Proszã pòdac nową parolã dlô brëkòwnika %1:" + +#: passwddlg.cpp:108 +msgid "" +"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" +"Twòjô parola mô wicy jakno 8 céchów. W niechtërnych systemach mòże to pòwòdowac " +"problëmë. Mòżesz skrodzëc parolã do 8 céchów abò òstawic ją tak jakno je." + +#: passwddlg.cpp:111 +msgid "" +"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." +msgstr "" +"Twòjô parola mô wicy jakno 8 céchów. W niechtërnych systemach mòże to pòwòdowac " +"problëmë. Mòżesz skrodzëc parolã do 8 céchów abò òstawic ją tak jakno je." + +#: passwddlg.cpp:115 +msgid "Password Too Long" +msgstr "Za dłëgô parola" + +#: passwddlg.cpp:116 +msgid "Truncate" +msgstr "Skrodzë" + +#: passwddlg.cpp:117 +msgid "Use as Is" +msgstr "Brëkùje w ti sztaturze" + +#: passwddlg.cpp:138 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Twòjô parola òsta zmienionô." + +#: passwddlg.cpp:148 +msgid "Your password has not been changed." +msgstr "Twòjô parola nie òsta zmienionô." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdesktop.po new file mode 100644 index 00000000000..3c7cbca12fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -0,0 +1,1092 @@ +# translation of kdesktop.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesktop\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-08 18:09+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lock/autologout.cc:39 +msgid "Automatic Log Out" +msgstr "Wëlogùjë aùtomatno" + +#: lock/autologout.cc:40 +msgid "" +"To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " +"or pressing a key." +msgstr "" +"Bë zabezpieczëc sã przed wëlogòwaniém, znowi nã sesëjã, wcëskając " +"swòjôwólną klawiszã abò przësëwając mëszã." + +#: lock/autologout.cc:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: You will be automatically logged out in 1 second\n" +"You will be automatically logged out in %n seconds" +msgstr "" +"Òstaniesz aùtomatno wëlogòwóny pò %n sekùndze \n" +"
Òstaniesz aùtomatno wëlogòwóny pò %n sekùndach\n" +"Òstaniesz aùtomatno wëlogòwóny pò %n sekùndach" + +#: lock/lockdlg.cc:82 +msgid "The session is locked
" +msgstr "
Ta sesëjô je zablokòwónô
" + +#: lock/lockdlg.cc:83 +msgid "
The session was locked by %1
" +msgstr "
Ta sesëjô je zablokòwónô bez brëkòwnika %1
" + +#: lock/lockdlg.cc:93 +msgid "Sw&itch User..." +msgstr "&Przełączë brëkòwnika..." + +#: lock/lockdlg.cc:94 +msgid "Unl&ock" +msgstr "Òdbl&okùjë" + +#: lock/lockdlg.cc:191 +msgid "Unlocking failed" +msgstr "Òdblokòwanié nie darzëło sã" + +#: lock/lockdlg.cc:197 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Bôczënk: Caps Lock je włączony" + +#: lock/lockdlg.cc:423 +msgid "" +"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" +"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." +msgstr "" +"Nie je mòżno òdblokòwac ekranu, ga systema ùdowierzaniô nie dzejô.\n" +"Nót je rãczno zakùńczëc proces kdesktop_lock (pid %1)." + +#: lock/lockdlg.cc:526 +msgid "" +"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " +"one." +"
The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +msgstr "" +"Môsz wëbróné zrëszenié nowi sesëji na nowim pùlce. Aktualnô sesejô bãdze " +"zataconô ë wëskrzëni sã nowi ekran logòwaniô. " +"
Kôżdô sesëjô mô swój fùnkcëjny klawisz - zwëczajno je to F%1 dlô pierwszi " +", F%2 dlô drëdżi etc. Je mòżno skôkac midzë sesëjama, brëkùjąc kòmbinacëji ALT, " +"CTRL ë fùnkcëjnegò klawisza. Òkróm tegò panel KDE ë menu pùltu zamëkôją w se " +"pòlétë przëłączaniô midzë sesëjama." + +#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Zrëszë nową sesëjã" + +#: lock/lockdlg.cc:551 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Nie pëtôj wicy" + +#: lock/lockdlg.cc:651 +msgid "Session" +msgstr "Sesëjô" + +#: lock/lockdlg.cc:652 +msgid "Location" +msgstr "Pòłożenié" + +#: lock/lockdlg.cc:678 +msgid "" +"_: session\n" +"&Activate" +msgstr "&Aktiwùjë" + +#: lock/lockdlg.cc:687 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Zrëszë &nową sesëjã" + +#: lock/lockprocess.cc:742 +msgid "" +"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +msgstr "" +"Nie je móżno zablokòwac sesëji, bò ji òdblokòwanié bëłobë niemòżebne:\n" + +#: lock/lockprocess.cc:746 +msgid "Cannot start kcheckpass." +msgstr "Nie je mòżno zrëszëc programë kcheckpass." + +#: lock/lockprocess.cc:747 +msgid "kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." +msgstr "" +"Programa kcheckpass nie dzejô. Gwës nie je ùstôwionô jakno SetUID root." + +#: lock/lockprocess.cc:790 +msgid "No appropriate greeter plugin configured." +msgstr "Felëje pasownô skònfigùrowóny plugins witôcza." + +#: lock/main.cc:54 +msgid "Force session locking" +msgstr "Wëmùszë blokòwanié sesëji" + +#: lock/main.cc:55 +msgid "Only start screensaver" +msgstr "Blós wëgaszôcz ekranu" + +#: lock/main.cc:56 +msgid "Only use the blank screensaver" +msgstr "Brëkùjë blós pùstegò wëgaszôcza ekranu" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "KDesktop Locker" +msgstr "Blokada pùltu" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "Session Locker for KDesktop" +msgstr "Blokada sesëji dlô KDesktop" + +#: desktop.cc:771 +msgid "Set as Primary Background Color" +msgstr "Ùstôwi jakno pierszą farwã spòdlégò" + +#: desktop.cc:772 +msgid "Set as Secondary Background Color" +msgstr "Ùstôwi jakno drëgą farwã spòdlégò" + +#: desktop.cc:789 +msgid "&Save to Desktop..." +msgstr "&Zapiszë na pùlt..." + +#: desktop.cc:791 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Ùstôwi jakno &spòdlé" + +#: desktop.cc:799 +msgid "Enter a name for the image below:" +msgstr "Pòdôj miono òbrôzka:" + +#: desktop.cc:808 +msgid "image.png" +msgstr "image.png" + +#: desktop.cc:871 +msgid "" +"Could not log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Nie je mòżno sã pòprôwno wëlogòwac.\n" +"Menadżer sesëji nie òdpòwiôdô. Je mòżno wëmùszëc zamkniãce wcëskając klawisze " +"Ctrl+Alt+Backspace. Proszã pamiãtac ò tim, że nastôw biéżny sesëji nie bãdze " +"zapisóny." + +#: init.cc:68 +msgid "" +"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"directory?" +msgstr "" +"%1 je lopkã, leno KDE żądô bë to béł katalog. Zmienic miono lopkù na %2.orig ë " +"ùsôdzëc katalog?" + +#: init.cc:68 +msgid "Move It" +msgstr "Przeniesë" + +#: init.cc:68 +msgid "Do Not Move" +msgstr "Nie przenoszë" + +#: init.cc:82 +msgid "" +"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " +"to use another path." +msgstr "" +"Nie je mòżno ùsôdzëc katalogù %1; sprôwdze proszã prawa przistãpù abò " +"skònfigùrëjë pùlt tak bë brëkòwôł jinszã stegnã." + +#: kdiconview.cc:437 +msgid "&Rename" +msgstr "&Zmieni miono" + +#: kdiconview.cc:438 +msgid "&Properties" +msgstr "&Swòjizna" + +#: kdiconview.cc:439 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Przeniesë do &kòsza" + +#: krootwm.cc:133 +msgid "Run Command..." +msgstr "Zrëszë pòlét..." + +#: krootwm.cc:137 +msgid "Configure Desktop..." +msgstr "Kònfigùrëjë pùlt..." + +#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 +msgid "Disable Desktop Menu" +msgstr "Wëłączë menu pùltu" + +#: krootwm.cc:143 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Rozpartérujë òkna" + +#: krootwm.cc:145 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Òkna kaskadowò" + +#: krootwm.cc:151 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "wedle miona (z ùznaniém wiôlgòscë lëterów)" + +#: krootwm.cc:153 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "wedle miona (bez ùznaniô wiôlgòscë lëterów)" + +#: krootwm.cc:155 +msgid "By Size" +msgstr "wedle wiôlgòscë" + +#: krootwm.cc:157 +msgid "By Type" +msgstr "wedle ôrtu" + +#: krootwm.cc:159 +msgid "By Date" +msgstr "wedle datuma" + +#: krootwm.cc:162 +msgid "Directories First" +msgstr "nôpierwi katalodżi" + +#: krootwm.cc:165 +msgid "Line Up Horizontally" +msgstr "Wërównôj ikonë hòrizontalno" + +#: krootwm.cc:168 +msgid "Line Up Vertically" +msgstr "Wërównôj ikonë w glëjsze" + +#: krootwm.cc:171 +msgid "Align to Grid" +msgstr "Przëcygnij do mrzéżczi" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 +#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Lock in Place" +msgstr "Zablokùjë na môlu" + +#: krootwm.cc:181 +msgid "Refresh Desktop" +msgstr "Òdswiéżë pùlt" + +#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 +msgid "Lock Session" +msgstr "Zablokùjë sesëjã" + +#: krootwm.cc:192 +msgid "Log Out \"%1\"..." +msgstr "Wëlogùje brëkòwnika \"%1\"..." + +#: krootwm.cc:198 +msgid "Start New Session" +msgstr "Zrëszë nową sesëjã" + +#: krootwm.cc:202 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Zablokùjë aktualną sesëjã ë zrëszë nową" + +#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 +msgid "Sort Icons" +msgstr "Zortujë ikònë" + +#: krootwm.cc:344 +msgid "Line Up Icons" +msgstr "Wërównôj ikònë" + +#: krootwm.cc:371 +msgid "Enable Desktop Menu" +msgstr "Włączë menu pùltu" + +#: krootwm.cc:430 +msgid "Icons" +msgstr "Ikònë" + +#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 +msgid "Windows" +msgstr "Òkna" + +#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 +msgid "Switch User" +msgstr "Przełączë brëkòwnika" + +#: krootwm.cc:481 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesëje" + +#: krootwm.cc:485 +msgid "New" +msgstr "Nowi" + +#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 +msgid "Desktop" +msgstr "Pùlt" + +#: krootwm.cc:830 +msgid "" +"

You have chosen to open another desktop session." +"
The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" +msgstr "" +"

Môsz wëbróné zrëszënié nowi sesëji." +"
Aktualnô sesëjô òstônie zataconô ë wëskrzënioné bãdze òkno logòwaniô." +"
Do kòżdi sesëji przëpisóny je fùnkcëjny klawisz - zwëczajno je to F%1 dlô " +"pierszi sesëji, F%2 dlô drëdżi itp. Sesëje je mòżno zmieniwac, wcëskając " +"kòmbinacëjã Ctrl, Alt ë pasownëgò fùnkcëjnegò klawisza. Króm tegò w panelu KDE " +"ë menu pùlpitu przistãpné je pòlét przełączeniô sesëji.

" + +#: krootwm.cc:841 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Bôczënk - nowô sesëjô" + +#: main.cc:46 +msgid "The KDE desktop" +msgstr "Pùlt KDE" + +#: main.cc:52 +msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" +msgstr "Brëkùjë, eżle òkno pùltu pòkaziwô sã jakò prosté òkno" + +#: main.cc:53 +msgid "Obsolete" +msgstr "Przestarzałi" + +#: main.cc:54 +msgid "Wait for kded to finish building database" +msgstr "Żdô aż kded skùńczi bùdowã bazë pòdôwków" + +#: main.cc:153 +msgid "KDesktop" +msgstr "KDesktop" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" + +#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 +msgid "Run Command" +msgstr "Zrëszë pòlét" + +#: kdesktopbindings.cpp:24 +msgid "Show Taskmanager" +msgstr "Pòkôżë menadżera dzejaniô" + +#: kdesktopbindings.cpp:25 +msgid "Show Window List" +msgstr "Pòkôżë lëstã òknów" + +#: kdesktopbindings.cpp:37 +msgid "Log Out" +msgstr "Wëlogùjë" + +#: kdesktopbindings.cpp:38 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Wëlogùjë bez pòcwierdzeniô" + +#: kdesktopbindings.cpp:39 +msgid "Halt without Confirmation" +msgstr "Wëłączë kòmpùtr bez pòcwierdzeniô" + +#: kdesktopbindings.cpp:40 +msgid "Reboot without Confirmation" +msgstr "Zrëszë kòmpùtr znowa bez pòcwierdzeniô" + +#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 +msgid "&Options >>" +msgstr "Ò&ptacëje >>" + +#: minicli.cpp:96 +msgid "&Run" +msgstr "Z&rëszë" + +#: minicli.cpp:392 +msgid "The user %1 does not exist on this system." +msgstr "Nié dô brëkòwnika %1 w ti systemie." + +#: minicli.cpp:402 +msgid "" +"You do not exist.\n" +msgstr "" +"To nié dô taczégò brëkòwnika.\n" + +#: minicli.cpp:427 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Lëchô parola, proszã spróbòwac jesz rôz." + +#: minicli.cpp:538 +msgid "" +"
%1
\n" +"You do not have permission to execute this command." +msgstr "" +"
%1
\n" +"Nie môsz przistãpù do zrëszëniô tegò pòlétu." + +#: minicli.cpp:566 +msgid "" +"
%1
\n" +"Could not run the specified command." +msgstr "" +"
%1
\n" +"Nie je mòżno zrëszëc tegò pòlétu." + +#: minicli.cpp:578 +msgid "" +"
%1
\n" +"The specified command does not exist." +msgstr "" +"
%1
\n" +"Felëje taczi pòlét." + +#: minicli.cpp:627 +msgid "&Options <<" +msgstr "Ò&ptacëje <<" + +#: minicli.cpp:832 +msgid "" +"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " +"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Zrëszënié realno-czasowi programë mòże bëc baro niebezpieczné. Eżle programa " +"nie bãdze pòprôwno dzejac, mòże dońc do zawieszeniô systemë.\n" +"Jes gwës tegò bë jic dali?" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "Warning - Run Command" +msgstr "Bôczënk - zrëszë pòlét" + +#: minicli.cpp:835 +msgid "&Run Realtime" +msgstr "Z&rëszë w realnym czasë" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Run with realtime &scheduling" +msgstr "Zrëszë w realno-cza&sowym ôrce" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " +"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " +"schedulers are available:\n" +"
    \n" +"
  • Normal: This is the standard, timesharing scheduler. It will " +"divide fairly the available processing time between all processes.
  • \n" +"
  • Realtime:This scheduler will run your application uninterrupted " +"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " +"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " +"to use the scheduler.
  • \n" +"
\n" +"
" +msgstr "" +"Wëbierzë na jaczi ôrt bãdą przełącziwóné systemòwé procesë ë jak bãdze " +"przëdzelóny procesora dlô procesów - jaczi dostónie gò wicy, a jaczi mùszi " +"pòżdac. Przistãpne są dwa ôrtë:\n" +"
    \n" +"
  • Zwëczajny: Je to sztandardowi ôrt pòdzélënkù czasu - równo midzë " +"procesë.
  • \n" +"
  • Realno-czasowi: Programa nie mòże òstac przerwónô do czasu aż sama " +"òddô procesor nazôd. To mòże òkôzac sã niebezpieczné, eżle procesora tegò nie " +"oddô, to mòże sã nama systema zawiesëc. Do tegò bë włączëc nen ôrt, nót je " +"parola sprôwnika.
  • \n" +"
\n" +"
" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Brëkòw&nik:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 +#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Enter the user you want to run the application as here." +msgstr "Pòdôj miono brëkòwnika, z jaczégò prawama mô bëc zrëszonô programa." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Enter the password here for the user you specified above." +msgstr "Pòdôj parolã tikającegò sã brëkòwnika." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Parola:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Run in &terminal window" +msgstr "Zrëszë w &terminalu" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application. The application will then be run in a terminal emulator window." +msgstr "" +"Włączë nã òpcëjã eżle je to programa robiącô w tekstowim tribie. Aplikacëjô " +"bãdze zrëszonô w òknie emùlatora terminalu." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritet:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " +"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " +"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." +msgstr "" +"Tuwò je mòżno nastôwic prioritet pòlétu. Rosce òn òd lewi do prawi starnë. " +"Pòłożenié na westrzódkù je domëslné. Dlô wëższich prioritetów jak domeslné nót " +"je parola sprôwnika (root)." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Run with a &different priority" +msgstr "Zrëszë z &jinszëm prioritetã" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different priority. " +"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " +"your application." +msgstr "" +"Włączë nã òpatcëjã eżle chcesz zrëszëc programã z jinszëm prioritetã. Wëższi " +"prioritet sprôwi, że systema przëdzeli wicy czasu procesora na wëkònanié ti " +"programë." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Nisczi" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Wësoczi" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Run as a different &user" +msgstr "Zrëszë jakno jiny &brëkòwnik" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different user id. " +"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " +"access and other permissions. The password of the user is required to do this." +msgstr "" +"Włączë nã òptacëjã eżle chcesz bë programa bëła zrëszonô z prawama jinszegò " +"brëkòwnika. Kòżdi proces mô sparłączony ze sobą identifikatór brëkòwnika (id), " +"jaczi òpisywô prawa przistãpù do lopków ë jinszé dopùscënczi." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Com&mand:" +msgstr "&Pòlét:" + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " +"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " +"\"~/.kderc\"." +msgstr "" +"Wpiszë pòlét jaczi chcesz wëkònac abò adresã dostónkù, jaczi chcesz òtemknąc, " +"Mòże to bëc adresa URL jakno \"www.kde.org\" abò lokalnô adresa jakno " +"\"~/.kderc\"." + +#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" +msgstr "Wpiszë miono programë do zrëszeniô abò URL, jaczi chcesz òbôczëc" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all desktops" +msgstr "Zbiérny nastôw pòlétów dlô wszëtczich pùltów" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " +"this option." +msgstr "" +"Włączë, eżle kònfigùracëjô spòdlégò mô bëc jednakô dlô wszëtczich pùltów." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Common settings for all screens" +msgstr "Zbiérny nastôw dlô wszëtczich ekranów" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " +"this option." +msgstr "" +"Włączë, eżle kònfigùracëjô spòdlégò mô bëc jednakô dlô wszëtczich ekranów." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Draw backgrounds per screen" +msgstr "Céchùjë spòdla na kòżdim ekranie" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " +"option." +msgstr "Eżle włączoné to kòżdi ekran xinerama dostónie swòje spòdle." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Limit background cache" +msgstr "Ògrańczonô cache spòdlégò" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." +msgstr "Włączë eżle chcesz ògrańczëc miarã cache spòdlégò." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Background cache size" +msgstr "Miara cache spòdlégò" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"Tuwò je mòżno wpisac, jak wiele pamiãce mô KDE przeznaczëc na trzëmanié w cache " +"òbrôzków spòdlégò. Przë wëbraniém rozmajitëch òbrôzków dlô rozmajitëch pùltów " +"przëspieszi to przełacziwanié pùltów kòsztã pamiãcë." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Show icons on desktop" +msgstr "Pòkôżë ikònë na pùlce" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " +"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " +"drag files to the desktop." +msgstr "" +"Wëłączë tã òptacëjã, eżle nie mają sã wëskrzëniwac ikònë na pùlce. Pùlt bez " +"ikònów bãdze robił kąsk chùtczi, nie bãdze mòżno ju równak przecygac lopków na " +"pùlt." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Allow programs in desktop window" +msgstr "Dopùszczë programë w òknie pùltu" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " +"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " +"like netscape that check the root window for running instances, disable this " +"option." +msgstr "" +"Włączë nã òptacëjã, bë móc brëkòwac programë X11, jaczé céchùją prosto w òknie " +"pùltu (jakno n.p.xsnow, xpenguin czë xmountain). Wëłączë jã, eżle pòkôżą sã " +"problemë z programama sprôwdzëwającëma òkno pùltu dlô wëkrëcô robiącëch " +"kòpiëjów (jakno n.p. Netscape)." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Automatically line up icons" +msgstr "Òpòrządzë aùtomatno ikònë" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "" +"Włączë nã òpatacëjã bë przenoszoné ikònë bëłë aùtomatno przëcygane do mrzéżczi." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sort directories first" +msgstr "Katalodżi na zôczątkù" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" +msgstr "Kółkò mëszë nad spòdlém zmieniwô pùltë" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "" +"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " +"desktop background." +msgstr "" +"Na òptacëja dôwô mòżnota zmianë wirtualnegò pùltu dzãka kółka mëszë, jak kùrsor " +"bãdze sã najdiwôł nad spòdlem pùltu." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Terminal application" +msgstr "Aplikacëjô terminala" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Defines which terminal application is used." +msgstr "Òznôczô jakô programa terminala je brëkòwónô." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Left Mouse Button Action" +msgstr "Akcëjô lewi knąpë mëszë" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "Mòżesz wëbrac co mô sã stac pò wcësniãcô lewi knąpë mëszë na pùlce." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Akcëjô westrzédni knąpë mëszë" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "" +"Mòżesz wëbrac co mô sã stac pò wcësniãcô westrzédni knąpë mëszë na pùlce." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Right Mouse Button Action" +msgstr "Akcëjô prawi knąpë mëszë" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " +"device on the desktop." +msgstr "Mòżesz wëbrac co mô sã stac pò wcësniãcô prawi knąpë mëszë na pùlce." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "KDE major version number" +msgstr "Przédny numer wersëji KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "KDE minor version number" +msgstr "Dodôwny numer wersëji KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "KDE release version number" +msgstr "Akùrôtny numer wersëji KDE" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Normal text color used for icon labels" +msgstr "Farwa tekstu w pòdpisach ikònów" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Background color used for icon labels" +msgstr "Farwa spòdlégò w pòdpisach ikònów" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Enable text shadow" +msgstr "Właczë ceniô tekstu" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " +"color." +msgstr "" +"Włączë nã òptacëjã, bë dostac ceniowóné tekstë na pùlce. Pòdnoszi to czëtnosc " +"teskstu na spòdlëm, jaczégò farwa je zblëżonô do tekstu." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files" +msgstr "Pòkôżë zataconé lopczi" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"

If you check this option, any files in your desktop directory that begin " +"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " +"information, and remain hidden from view.

\\n" +"

For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " +"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " +"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " +"change or delete these files unless you know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Eżle ta òptacëjô je włączonô, wszëtczé lopczi w katalogù pùltu naczënôjące " +"sã pùnktã (.) òstóną wëskrzënioné. Zwëczajno taczé lopczi zamikôją w se " +"wëdowiédzã ò kònfigùracëji ë są zataconé.

\\n" +"

Na przëmiôr lopczi ò mionie \\\".directory\\\" to prosté tekstowé lopczi z " +"wëdowiédzą dlô Konquerora ò ôrce wëskrzënianiô dónegò katalogù (ikòna katalogù, " +"pòsobnica lopków etc). Nie mòdifikùjë ë nie rëmôj tëch lopków, eżle nie jes " +"gwës tegò co robisz.

" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Align direction" +msgstr "Czérënk pòrządkòwaniô" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." +msgstr "" +"Eżle na òptacëjô je włączonô to ikònë bãdą pòrządkòwóné wertikalno, w " +"procëmnoce hòrizontalno." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Show Icon Previews For" +msgstr "Pòkôżë ikònë pòdzerkù dlô" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." +msgstr "Wëbierzë dlô jaczich lopków mają bëc wëskrzëniwóné pòdzerczi." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Sort criterion" +msgstr "Kriteria zortowaniô" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " +"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." +msgstr "" +"Òznôczô kriterium zortowaniô. Mòżlëwé wôrtnotë to NameCaseSensitive = 0, " +"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " +"are amongst the files." +msgstr "" +"Eżle na òptacëjô je włączonô, katalodżi nalezą sã na zôczątkù zortowóny lëstë, " +"w procëmnocë bãdã zortowóné razã z lopkama." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." +msgstr "Włączë nã òptacëjã eżle ikònë nie mają bëc przenoszone." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Device Types to exclude" +msgstr "Òmijané ôrte ùrządzeniów" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." +msgstr "Ôrtë ùrządzeniów, chtërne nie nôlegô pòkôzewac na pùlce." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" +msgstr "Lëstew menu biéżny programë (sztél Mac OS)" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " +"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " +"screen which shows the menus of the currently active application. You might " +"recognize this behavior from Mac OS." +msgstr "" +"Eżle na òptacëjô je włączonô, menu programë nie bãdze dodóné do òkna programë. " +"Miast tegò wëskrzënióné bãdze jedno menu ù górë ekranu, zamëkające w se pòlétë " +"aktiwni programë. Tipiczny ôrt wëskrzëniwaniô menu dlô Mac OS." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Desktop menu bar" +msgstr "Lëstew menu pùltu" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " +"which shows the desktop menus." +msgstr "" +"Eżle na òptacëjô je włączonô, na górze ekranu wëskrzëni sã lëstew menu z " +"pòlétama menu pùltu." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Enable screen saver" +msgstr "Włączë wëgaszôcz ekranu" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Enables the screen saver." +msgstr "Włączanié wëgaszôcza ekranu." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Screen saver timeout" +msgstr "Czas do zrëszeniô wëgaszôcza ekranu" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +msgstr "Nastôwi pò wielu sekùndach mô sã pòkôzac wëgaszôcz ekranu." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" +" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " +"screen savers\n" +" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " +"them." +msgstr "" + +#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV" +#~ msgstr "Wëłączë wëgaszôcz ekranu òb czas prezentacëji czë òbzeraniô TV" + +#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." +#~ msgstr "Włączë nã òptacëjã, bë wëgaszôcz ekranu bëł wëłączony òb czas òbzeraniô TV czë filmów." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdialog.po new file mode 100644 index 00000000000..a78f3b53d70 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdialog.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# translation of kdialog.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdialog\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:43+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kdialog.cpp:65 +msgid "Question message box with yes/no buttons" +msgstr "Òkno pëtania z knąpama Jo/Nié" + +#: kdialog.cpp:66 +msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Òkno pëtania z knąpama Jo/Nié/Òprzestóń" + +#: kdialog.cpp:67 +msgid "Warning message box with yes/no buttons" +msgstr "Òkno òstrzédżi z knąpama Jo/Nié" + +#: kdialog.cpp:68 +msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" +msgstr "Òkno òstrzédżi z knąpama Dali/Òprzestóń" + +#: kdialog.cpp:69 +msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Òkno òstrzédżi z knąpama Jo/Nié/Òprzestóń" + +#: kdialog.cpp:70 +msgid "'Sorry' message box" +msgstr "Òkno z wiadłã 'Bòdôj'" + +#: kdialog.cpp:71 +msgid "'Error' message box" +msgstr "Òkno z wiadłã 'Fela'" + +#: kdialog.cpp:72 +msgid "Message Box dialog" +msgstr "Òkno z wiadłã " + +#: kdialog.cpp:73 +msgid "Input Box dialog" +msgstr "Òkno do wpisania pòdôwków" + +#: kdialog.cpp:74 +msgid "Password dialog" +msgstr "Òkno do wpisania paroli" + +#: kdialog.cpp:75 +msgid "Text Box dialog" +msgstr "Òkno z tekstowim pòlã" + +#: kdialog.cpp:76 +msgid "Text Input Box dialog" +msgstr "Òkno do wpisania tekstu" + +#: kdialog.cpp:77 +msgid "ComboBox dialog" +msgstr "Òkno z rozwijną lëstą" + +#: kdialog.cpp:78 +msgid "Menu dialog" +msgstr "Òkno z menu" + +#: kdialog.cpp:79 +msgid "Check List dialog" +msgstr "Òkno z lëstą òptacëjów" + +#: kdialog.cpp:80 +msgid "Radio List dialog" +msgstr "Òkno z lëstą wëbiérkù" + +#: kdialog.cpp:81 +msgid "Passive Popup" +msgstr "Pasywne òkno" + +#: kdialog.cpp:82 +msgid "File dialog to open an existing file" +msgstr "Òkno z wëbiérkã lopkù do òtemkniãcô" + +#: kdialog.cpp:83 +msgid "File dialog to save a file" +msgstr "Òkno z wëbiérkã lopkù do zasztëkaniô" + +#: kdialog.cpp:84 +msgid "File dialog to select an existing directory" +msgstr "Òkno z wëbiérkã òbstójnegò katalogù" + +#: kdialog.cpp:85 +msgid "File dialog to open an existing URL" +msgstr "Òkno z wëbiérkã òbstójnegò URL-a" + +#: kdialog.cpp:86 +msgid "File dialog to save a URL" +msgstr "Òkno z wëbiérkã adresë URL do zapisaniô" + +#: kdialog.cpp:87 +msgid "Icon chooser dialog" +msgstr "Òkno do wëbiérkù ikònë" + +#: kdialog.cpp:88 +msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" +msgstr "" +"Òkno z sztrépkã pòkroków, zwracô identifikatorã DCOP do dalszi kòmùnikacëji" + +#: kdialog.cpp:92 +msgid "Dialog title" +msgstr "Titel òkna" + +#: kdialog.cpp:93 +msgid "Default entry to use for combobox and menu" +msgstr "Domëslne wińdzenié dlô rozwijnëch lëstew ë menu" + +#: kdialog.cpp:94 +msgid "" +"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" +msgstr "" +"Pòzwòlô na wëbiérk lopkù w wielu òptacëjach --getopenurl ë --getopenfilename" + +#: kdialog.cpp:95 +msgid "" +"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " +"--multiple)" +msgstr "" +"Zwrócë elementë lëstë w pòsobnëch réżkach (dlô lopków ótmekanëch òptacëją " +"--multiple a téż dlô lëstë òptacëji)" + +#: kdialog.cpp:96 +msgid "Outputs the winId of each dialog" +msgstr "Zwraca identifikatorã kòżdegò òkna" + +#: kdialog.cpp:97 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "Zrzëszô dialogòwi òkno z programã X ò gwësny identifikatorze" + +#: kdialog.cpp:98 +msgid "" +"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" +msgstr "" +"Kònfigùracëjowi lopk do zapisënkù sztatusu òptacëji \"Nie pòkazëjë/pëtôj " +"znowa\"" + +#: kdialog.cpp:100 +msgid "Arguments - depending on main option" +msgstr "Argùmentë - zanôléżą òd przédny òptacëji" + +#: kdialog.cpp:665 +msgid "KDialog" +msgstr "KDialog" + +#: kdialog.cpp:666 +msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" +"KDialog służë do wëskrzëniwaniô dialogòwëch òknów z równi skriptów pòwłoczi" + +#: kdialog.cpp:669 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktualny òpiekùn" + +#: widgets.cpp:96 +msgid "kdialog: could not open file " +msgstr "kdialog: nie mòże òtemknąc lopkù" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..9c6d6fabf6f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmconfig.po @@ -0,0 +1,841 @@ +# translation of kdmconfig.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-18 18:15+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: background.cpp:47 +msgid "E&nable background" +msgstr "Włączë &spòdlé" + +#: background.cpp:49 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " +"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " +"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " +"option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Jeżlë te òptacëjô je włączonô, KDM bãdze brëkòwôł ùstôwów spòdlégò pòdónëch " +"niżi. W procëmnym razuspòdlé bãdze ùstôwióné pòza KDE, zwëkòwò przez zrëszenié " +"programë ôrtu 'xsetroot' w skripce pòdónym w òptacëji Setup= w lopkù kdmrc " +"(zwëkòwò skriptã tim je Xsetup)." + +#: kdm-appear.cpp:71 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Przëwitanié:" + +#: kdm-appear.cpp:76 +msgid "" +"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " +"greeting or information about the operating system here." +"

KDM will substitute the following character pairs with the respective " +"contents:" +"
" +"

    " +"
  • %d -> current display
  • " +"
  • %h -> host name, possibly with domain name
  • " +"
  • %n -> node name, most probably the host name without domain name
  • " +"
  • %s -> the operating system
  • " +"
  • %r -> the operating system's version
  • " +"
  • %m -> the machine (hardware) type
  • " +"
  • %% -> a single %
" +msgstr "" +"To je \"titel\" òkna logòwaniô KDE. Mòże tu wpisac np. przëwitanié abò " +"wëdowiédzã ò òperacjowi systemie. " +"

KDM zastãpi zôstné parë céchów gwësna zamkłoscą: " +"
" +"

    " +"
  • %d--> terny ekran
  • " +"
  • %h--> miono serwera, mòże bëc z mionã domenë
  • " +"
  • %n--> miono serwerë bez miona domenë
  • " +"
  • %s--> òperacjowô systema
  • " +"
  • %r--> wersëjô òperacjowi systemë
  • " +"
  • %m--> ôrt kòmpùtra (procesora)
  • " +"
  • %%--> pòjedińczy céch %
" + +#: kdm-appear.cpp:95 +msgid "Logo area:" +msgstr "Logò:" + +#: kdm-appear.cpp:99 +msgid "" +"_: logo area\n" +"&None" +msgstr "&Felënk" + +#: kdm-appear.cpp:100 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Pòkôżë &zédżer" + +#: kdm-appear.cpp:101 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Pòkôżë &logò" + +#: kdm-appear.cpp:113 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." +msgstr "Mòżesz wëbrac swój òbrôzk (patrzë niżi), zédżer abò nic." + +#: kdm-appear.cpp:119 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Logò:" + +#: kdm-appear.cpp:129 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " +"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Wëbiérzë òbrôzk wëskrzëniwóny przez KDM. Mòżesz téż przcygnąc òbrôzk z jiny " +"programë (np. Konquerora) ë wlëmic tuwò." + +#: kdm-appear.cpp:141 +msgid "Position:" +msgstr "Pòłożenié:" + +#: kdm-appear.cpp:144 +msgid "&X:" +msgstr "&X:" + +#: kdm-appear.cpp:151 +msgid "&Y:" +msgstr "&Y:" + +#: kdm-appear.cpp:158 +msgid "" +"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " +"center." +msgstr "" +"Tu mòże pòdac relatiwne (w procentach) kòòrdinatë wëstrzódka " +"òkna logòwaniô." + +#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 +msgid "" +msgstr "" + +#: kdm-appear.cpp:176 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "&Sztél interfejsa:" + +#: kdm-appear.cpp:180 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "Wëbiérzë pòdspòdlowi sztél GUI dlô òkna logòwaniô." + +#: kdm-appear.cpp:189 +msgid "&Color scheme:" +msgstr "Zestôwk &farwów:" + +#: kdm-appear.cpp:193 +msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "Wëbiérzë zestôwk farwów dlô òkna logòwaniô." + +#: kdm-appear.cpp:199 +msgid "No Echo" +msgstr "Niewëskrzëniwóné" + +#: kdm-appear.cpp:200 +msgid "One Star" +msgstr "Jedna gwiôzdka" + +#: kdm-appear.cpp:201 +msgid "Three Stars" +msgstr "Trzë gwiôzdczi" + +#: kdm-appear.cpp:202 +msgid "Echo &mode:" +msgstr "&Parola:" + +#: kdm-appear.cpp:206 +msgid "" +"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." +msgstr "Wëbiérzë, jakno KDM mô wëskrzëniwac wprowadzoną parolã." + +#: kdm-appear.cpp:212 +msgid "Locale" +msgstr "Òbéndowé nastôwë" + +#: kdm-appear.cpp:218 +msgid "Languag&e:" +msgstr "&Jãzëk:" + +#: kdm-appear.cpp:223 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Tu mòże wëbrac jãzëk kòmùnikatów òkna logòwaniô. Nie mô to cëskù na ùstôwë " +"jinëch brëkòwników." + +#: kdm-appear.cpp:264 +msgid "without name" +msgstr "bez miona" + +#: kdm-appear.cpp:405 +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Wëstãpiła fela òbczas ladowaniô òbrôzka:\n" +"%1\n" +"Òbrôzk nie òstanié zapisóny." + +#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Witómë na kòmpùtrzë %s w %n" + +#: kdm-appear.cpp:504 +msgid "" +"

KDM - Appearance

Here you can configure the basic appearance of the " +"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." +"

For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " +"\"Background\" tabs." +msgstr "" +"

Wëzdrzatk KDM

Mòże tu skònfigùrowac pòdspòdlowi wëzdrzatk menadżera " +"logòwania (titel òkna logòwania, logò ëtd)." +"

Barżi awansowóné ùstôwë przistãpné sã na kôrtach \"Fòntë\" ë \"Spòdlé\"." + +#: kdm-font.cpp:46 +msgid "&General:" +msgstr "Ò&glowé:" + +#: kdm-font.cpp:49 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"To zmieni fònt brëkòwóny do wëskrzëniwaniô wszëtczéch tekstów menadżera " +"logòwania pòza przëwitënkã ë wiadłama ò felach." + +#: kdm-font.cpp:54 +msgid "&Failures:" +msgstr "&Felë:" + +#: kdm-font.cpp:57 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." +msgstr "" +"To zmieni fònt brëkòwóny do wëskrzëniwaniô wiadłów ò felach w menadżerze " +"logòwania." + +#: kdm-font.cpp:62 +msgid "Gree&ting:" +msgstr "&Przëwitanié:" + +#: kdm-font.cpp:65 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" +"To zmieni fònt brëkòwóny do wëskrzëniwaniô przëwitënkù w menadżerze logòwaniô." + +#: kdm-font.cpp:70 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Brëkùjë antyaliasingu" + +#: kdm-font.cpp:71 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Eżlë wëłączësz tã òptacëjã, a serwera X òbsłëdżiwô dodôwk Xft, fòntë w òknie " +"logòwaniô bãdą ùsnôdzoné (wëgłôdzoné)." + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Mòżlwòta zamkniãcô systemë" + +#: kdm-shut.cpp:52 +msgid "&Local:" +msgstr "&Môlowò:" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 +msgid "Everybody" +msgstr "Wszëtce" + +#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 +msgid "Only Root" +msgstr "Blós sprôwnik" + +#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 +msgid "Nobody" +msgstr "Nicht" + +#: kdm-shut.cpp:58 +msgid "&Remote:" +msgstr "&Dalekò:" + +#: kdm-shut.cpp:63 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " +"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " +"values are:" +"

    " +"
  • Everybody: everybody can shutdown the computer using KDM
  • " +"
  • Only root: KDM will only allow shutdown after the user has entered " +"the root password
  • " +"
  • Nobody: nobody can shutdown the computer using KDM
" +msgstr "" +"Mòżesz wëbrac, chto mòże zamknąc systemã. Mòżesz wëbrac różne ùstôwë dlô " +"môlowëch ë daleczéch brëkòwnków. Mòżlewé wôrtnotë to: " +"
    " +"
  • Wszëtce: kòżdi mòże zamknąc systemã brëkùjącą KDM
  • " +"
  • Blós sprôwnik: KDM pòzwôlë na zamkniãce systemë blós brëkòwnikòwi, " +"co pòdô parolã sprôwnika
  • " +"
  • Nicht: nicht nie mòże zamknąc systemë
" + +#: kdm-shut.cpp:71 +msgid "Commands" +msgstr "Pòlétë" + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgid "H&alt:" +msgstr "&Zatrzëmóné:" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "Pòlétë służacé do zamëkaniô systemë. Tipicznô wôrtnota: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:82 +msgid "Reb&oot:" +msgstr "&Zrëszenié znowa:" + +#: kdm-shut.cpp:85 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "Pòlét do zrëszeniô znowa systemë. Tipicznô wôrtnota: /sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:93 +msgid "" +"_: boot manager\n" +"None" +msgstr "Felënk" + +#: kdm-shut.cpp:94 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: kdm-shut.cpp:96 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgid "Boot manager:" +msgstr "Menadżer zrëszaniô systemë:" + +#: kdm-shut.cpp:100 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Pòkôżë òptacëje zrëszaniô systemë w òknie \"Wëłączë systemã...\"." + +#: kdm-users.cpp:81 +#, c-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Nie mòże ùsôdzëc katalogù %1" + +#: kdm-users.cpp:88 +msgid "System U&IDs" +msgstr "&Systemòwé UID-ë" + +#: kdm-users.cpp:89 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " +"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " +"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " +"mode." +msgstr "" +"Brëkòwnicë z UID (identifikatorã brëkòwnika) zeza tegò krézu nie mdã " +"wëskrzëniwóni bez KDM ë to dialogòwé òkno. Bôczënk: ùstôwë ne nie tikają sã " +"brëkòwnika z numrã 0 (zwëkòwò je to sprôwnik systemë), chtëren mùszi òstac " +"zatacony w tribie \"Króm zataconëch\"." + +#: kdm-users.cpp:94 +msgid "Below:" +msgstr "niżi:" + +#: kdm-users.cpp:101 +msgid "Above:" +msgstr "nad:" + +#: kdm-users.cpp:109 +msgid "Users" +msgstr "Brëkòwnicë" + +#: kdm-users.cpp:112 +msgid "Show list" +msgstr "Pòkôżë lëstã" + +#: kdm-users.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " +"their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, KDM bãdzë pòkôzëwôł lëstã brëkòwników, " +"ùmòżebniając wëbiérk brëkòwnika bez klëkniãcé na gwësnym òbrôzkù." + +#: kdm-users.cpp:115 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Aùtomatné dofùlowanié" + +#: kdm-users.cpp:116 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, KDM bãdze dofùlowiwôł miona brëkòwników." + +#: kdm-users.cpp:118 +msgid "Inverse selection" +msgstr "Òdwrócë wëbiérk" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"Na òptacëjô òpisëje ôrt wëbiérkù brëkòwników w lëstach \"Pòkôżë lëstã\" ë " +"\"Aùtomatné dofùlowanié\". Eżlë na òptacëjô je wëłączonô, wëbróni brëkòwnicë " +"bãdą dodóni do lëstë, eżlë włączonô, dodóni bãdą wszëtcë brekòwnicë pòza tima z " +"lëstë." + +#: kdm-users.cpp:123 +msgid "Sor&t users" +msgstr "&Zortëjë" + +#: kdm-users.cpp:125 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " +"are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Jeżlë na òptacëjô je wëbrónô, KDM bãdze zortowôł lëstã brëkòwników alfabétno. W " +"procëmnym razu òstanié ùżëtô réza z lëstë parolów." + +#: kdm-users.cpp:129 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "&Wëbiérzë brëkòwników ë grëpë:" + +#: kdm-users.cpp:131 +msgid "Selected Users" +msgstr "Wëbróni" + +#: kdm-users.cpp:133 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"Menadżer logòwaniô wszëtczéch zaznaczonëch brëkòwników. Môle òznôczoné przez " +"'@' to grëpë brëkòwników - zaznaczenié grëpë je równé zaznaczeniu wszëtczéch " +"brëkòwników z grëpë." + +#: kdm-users.cpp:140 +msgid "Hidden Users" +msgstr "Zatacëni" + +#: kdm-users.cpp:142 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"Menadżer logòwaniô pòkôże wszëtczéch niezaznaczonëch brëkòwników. Môle " +"òznôczoné przez '@' to grëpë brëkòwników - zaznaczenié grëpë je równé " +"zaznaczeniu wszëtczéch brëkòwników z grëpë." + +#: kdm-users.cpp:149 +msgid "User Image Source" +msgstr "Òbrôzczi brëkòwników" + +#: kdm-users.cpp:150 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " +"are available." +msgstr "" +"Tu mòże wëbrac, skądka KDM pòbiérô òbrôzczi dlô apartnëch brëkòwników. " +"\"Òglowé\" to òbrôzczi z òglowégò katalogù - do wëbraniô niżi. \"Indiwidualné\" " +"òznôczô, że KDM mô ladowac òbrôzk z lopkù .face.icon z katalogù brëkòwnika. " +"Pòstãpné dwie òptacëje definiują rézã ùżëca, eżlë przistãpné są òba zdroje." + +#: kdm-users.cpp:156 +msgid "Admin" +msgstr "Òglowé" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "Admin, user" +msgstr "Òglowé, indiwidualné" + +#: kdm-users.cpp:158 +msgid "User, admin" +msgstr "Indiwidualné, òglowé" + +#: kdm-users.cpp:159 +msgid "User" +msgstr "Indiwidualné" + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "User Images" +msgstr "Òbrôzczi brëkòwników" + +#: kdm-users.cpp:164 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "Brëkòwnik, do chtërnégò słëchô òbrôzk." + +#: kdm-users.cpp:167 +msgid "User:" +msgstr "Brëkòwnik:" + +#: kdm-users.cpp:175 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Klëkni abò przeniesë tu òbrôzk" + +#: kdm-users.cpp:176 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Tu mòże òbaczëc òbrôzk brëkòwnika wëbrónégò z lëstë wëżi. Klëkni na òbrôzk, " +"żebë òbaczëc lëstã przistãpnëch òbrôzków abò przëcygni gwësny òbrôzk z jiny " +"programë (np. z Konquerora)." + +#: kdm-users.cpp:178 +msgid "Unset" +msgstr "Przëwrócë" + +#: kdm-users.cpp:179 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Wcësni tã knąpã, bë przëwrócëc domëszlny òbrôzk dlô wëbrónegò brëkòwnika." + +#: kdm-users.cpp:276 +msgid "Save image as default image?" +msgstr "Zapisac òbrôzk jakno domëszlny?" + +#: kdm-users.cpp:284 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Wëstãpiła fela òbczas zladënkù òbrôzka:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:293 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wëstãpiła fela òbczas zapisënkù òbrôzka:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:308 +msgid "Choose Image" +msgstr "Wëbiérzë òbrôzk" + +#: kdm-conv.cpp:47 +msgid "" +"" +"
Attention!" +"
Read help!
" +msgstr "" +"" +"
Bôczënk!" +"
Proszã przeczëtac pòmòc!
" + +#: kdm-conv.cpp:51 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "&Włączë aùtomatné logòwanié" + +#: kdm-conv.cpp:55 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Włączô aùtomatné logòwanié (tikô blós logòwaniô w grafikòwim tribie za pòmòcą " +"KDM). Przemëszlë to dobrze przed włączeniém ti òptacëji!" + +#: kdm-conv.cpp:62 +msgid "Use&r:" +msgstr "&Brëkòwnik:" + +#: kdm-conv.cpp:68 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Wëbiérzë brëkòwnika, chtërnegò sesëjô mô bëc aùtomatnô naczãtô." + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "" +"_: delay\n" +"none" +msgstr "felënk" + +#: kdm-conv.cpp:73 +msgid "" +"_: seconds\n" +" s" +msgstr " s" + +#: kdm-conv.cpp:74 +msgid "D&elay:" +msgstr "Ò&pózdzenié:" + +#: kdm-conv.cpp:78 +msgid "" +"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " +"also known as \"timed login\"." +msgstr "Òpózdzenié (w sekùndach) przed zrëszeniém domëszlny systemë." + +#: kdm-conv.cpp:82 +msgid "P&ersistent" +msgstr "&Cëgã" + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "" +"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " +"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." +msgstr "" +"Zwëkòwò aùtomatné logòwanié òdbëwô sã blós pò zrëszenim KDM. Eżlë na òptacëjô " +"je włączonô, aùtomatné logòwanié bãdze ùżiwóné téż pò zakùńczenim pòprzédny " +"sesëji." + +#: kdm-conv.cpp:87 +msgid "Loc&k session" +msgstr "Za&blokùjë sesëjã" + +#: kdm-conv.cpp:89 +msgid "" +"If checked, the automatically started session will be locked immediately " +"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"restricted to one user." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, aùtomatné zrëszonô sesëjô bãdze zarôzkù blokòwónô " +"(eżlë je to sesëjô KDE). Je to przëdôwné dochùtczégò logòwania w systemie z le " +"jednym brekòwnikã." + +#: kdm-conv.cpp:94 +msgid "Preselect User" +msgstr "Wëbróny brëkòwnik" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"_: preselected user\n" +"&None" +msgstr "&Felënk" + +#: kdm-conv.cpp:100 +msgid "Prev&ious" +msgstr "&Pòprzédny" + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Pòkôżë brëkòwnika zalogòwónégò pòprzédno. Wôrt je ùżëc ti òptacëji, eżlë " +"kòmpùtr je brëkòwóny czile razów rôz pò rôz bez tegò samegò brëkòwnika." + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "Specif&y" +msgstr "Pò&dóny" + +#: kdm-conv.cpp:104 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " +"is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Pòkôżë brëkòwnika wëbrónégò z lëstë niżi. Wôrt je ùżëc ti òptacëji, eżlë " +"kòmpùtr je zwëkòwò brëkòwóné przez tegò samegò brëkòwnika." + +#: kdm-conv.cpp:108 +msgid "Us&er:" +msgstr "&Brëkòwnik:" + +#: kdm-conv.cpp:110 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " +"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Wëbiérzë, jaczi mô òstac domëszlnô wëbróny do zalogòwaniô. To pòle mòże " +"zmieniac, mòżesz tedë wpisac niebëtnegò brëkòwnika, bë òchebic mòżlewich " +"włomników." + +#: kdm-conv.cpp:119 +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Kùrsor w pòlu &paroli" + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " +"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " +"login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, KDM ùstôwi kùrsor w pòlu wpisywania paroli pò " +"wëbiérkù brëkòwnika. Pòzwôlë to òbsczãdzëc jedno wcësniãcé klawisza, eżlë miono " +"brëkòwnika rzôdkò sã zmieniô." + +#: kdm-conv.cpp:126 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Włączë logòwanié &bez paroli" + +#: kdm-conv.cpp:129 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " +"graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, wszëtcë brëkòwnicë z lëstë niżi bãdą mògle " +"zalogòwac sã bez pòdówaniô paroli (tikô sã to lós logòwaniô w grafikòwim tribie " +"za pòmòcą KDM). Przemëszlë to dobrze przed włączeniém ti òptacëji!" + +#: kdm-conv.cpp:136 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "&Parola niepòtrzébnô dlô:" + +#: kdm-conv.cpp:142 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " +"group." +msgstr "" +"Wëbiérzë brëkòwników, dla jaczéch mô bëc włączoné logòwanié bez pòdôwaniô " +"paroli. Môle òznôczoné przez '@' to grëpë brëkòwników - zaznaczenié grëpë je " +"równe zaznaczeniu wszëtczéch brëkòwników z grëpë." + +#: kdm-conv.cpp:149 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Aùtomatno zalogùjë pò awarëji serwerë &X" + +#: kdm-conv.cpp:150 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " +"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " +"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Eżlë ne òptacëjô je włączonô, brëkòwnik òstanié aùtomatno zalogòwóny, czedë " +"jegò sesëjô òstanié przerwónô przez awerëjã serwerë X. Bôczënk: mòże to bëc " +"niebezpieczné dlô systemë, eżlë brëkùjesz jiné blokadë ekranu nigle " +"zintegrowóné z KDE - je mòżlewòta òbéńsca zabezpiéczający paroli." + +#: main.cpp:67 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 nie je òbrôzkã.\n" +"Proszã brëkòwac lopków z zôstnëma dodôwkama:\n" +"%2" + +#: main.cpp:88 +msgid "kcmkdm" +msgstr "kcmkdm" + +#: main.cpp:88 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "Ùstôwë menadżera logòwania KDE" + +#: main.cpp:90 +msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" +msgstr "(c) 1996 - 2005 Ùsôdzcë KDM" + +#: main.cpp:92 +msgid "Original author" +msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" + +#: main.cpp:94 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Biéżny òpiekùn" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"

Login Manager

In this module you can configure the various aspects of " +"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " +"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " +"way), click on the Modify button to acquire superuser rights. You will " +"be asked for the superuser password." +"

Appearance

On this tab page, you can configure how the Login Manager " +"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " +"The language settings made here have no influence on the user's language " +"settings." +"

Font

Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " +"for various purposes like greetings and user names. " +"

Background

If you want to set a special background for the login " +"screen, this is where to do it." +"

Shutdown

Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " +"machine and whether a boot manager should be used." +"

Users

On this tab page, you can select which users the Login Manager " +"will offer you for logging in." +"

Convenience

Here you can specify a user to be logged in automatically, " +"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " +"features." +"
Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " +"very carefully." +msgstr "" +"

Menadżer logòwania

Nen mòduł pòzwôlô na kònfigùracëjã menadżera " +"logòwaniô KDE: jegò wëzdrzatkù ë òbsłëdżi brëkòwników. Żebë mòżlewé bëło " +"wprowadzenié równojaczich zmianów, mòduł mùszi bëc zrëszony w tribie sprôwnika. " +"Żebë przéńc do tegò tribù, klëkni na knąpie \"Mòdifikùjë\" ë pòdôj parolã " +"sprôwnika. " +"

Wëzdrzatk

Na ti kôrce mòże skònfigùrowac wëzdrzatk menadżera logòwaniô " +"a téż jãzëk wiadłów. " +"

Fònt

Na kôrta pòzwôlô na wëbiérk fòntów brëkòwónëch przez menadżera " +"logòwaniô do wëskrzëniwaniô wiadłów ë przëwitënków." +"

Spòdlé

Kôrta ùmòzebniô kònfigùracëjã spòdlégò, m.jin. wëbiérk tapétë " +"abò programë do céchòwania spòdlégò." +"

Zamëkanié

Tu mòże òpisac, chto mòże zamëkac ë znowa zrëszac systemã, a " +"téż kònfigùrowac ùżëcé menadżera zrëszania systemë." +"

Brëkòwnicë

Na kôrta zamëkô ùstôwë tikające sã ôrtu wëskrzëniwainô " +"apartnëch brëkòwników." +"

Zletczenia

Na ti kôrce mòże pòdawac zletczenia dlô niechtërnech " +"brëkòwników (domëszlny brëkòwnik, logòwanié bez òbòwiązkù pòdôwaniô paroli " +"ëtd.)." +"
Bôczënk: niechtërné z tëch zletczeniów z nôtërë to dzurë w zabezpieczeniu " +"systemë, téj brëkùjë jich òbzérno." + +#: main.cpp:186 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Wëzdrzatk" + +#: main.cpp:190 +msgid "&Font" +msgstr "&Fònt" + +#: main.cpp:194 +msgid "&Background" +msgstr "&Spòdlé" + +#: main.cpp:198 +msgid "&Shutdown" +msgstr "&Wëłączë systemã" + +#: main.cpp:202 +msgid "&Users" +msgstr "&Brëkòwnicë" + +#: main.cpp:210 +msgid "Con&venience" +msgstr "&Zletczenia" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..24c27677799 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmgreet.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# translation of kdmgreet.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:49+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix kdmrc!]" +msgstr "[pòprawi kdmrc!]" + +#: kdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: zalogòwóny na kònsoli %n raz\n" +"%1: zalogòwóny na kònsoli %n razë\n" +"%1: zalogòwóny na kònsoli %n razów" + +#: kdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Niebrëkòwónô" + +#: kdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "Zalogòwóny pòd X na %1" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Czekawé spòdlé pùltu dlô kdm" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Miono kònfigùracëjowëgò lopkù" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Môlowi logòwanié" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menu serwera XDMCP" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Miono serwera" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Stón" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Serwera:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodôj" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&OK" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "Ò&dswieżë" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "" +msgstr "" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nieznónô serwera %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Swòjô" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Bezpiecznô" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (pòprzédnô)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Twòjô zapisónô sesëjô '%1' nie je ju pòprównô.\n" +"Proszã wëbrac jiną abò wëbrónô mdze 'domëslnô'." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Bôczënk: ta sesëjô nie je bezpiecznô" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Na serwera X nie wëmôgô aùtorizacëji.\n" +"Òznôczô to, że kòżdi mòże sã pòłączëc z serwerã,\n" +"òtmëkac òkna abò przechwôcëc to, co wpisëjesz." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "W&logùjë" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Ôr&t sesëji" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Metoda ùdowierzaniô" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Zdôlne logòwanié" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Logòwanié nie darzëło sã." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Nie je mòżno òtemknąc kònsolë" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Nie je mòżno òtemknąc dniewnika kònsolë ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Przëłączë &brëkòwnika" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "&Zrëszë serwerã X znowa" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Zamkni &pòłączënié" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "&Trib kònsolë" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Zamkni systemã..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"Felëjë pluginsa interfejsu przëwitaniô. Proszã sprôwdzëc kònfigùracëjã." + +#: kgverify.cpp:435 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Ùdowierzanié %1...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (pòprzédnô parola je ju za baro stôrô)." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (żądanié sprôwnika)." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "Nie mòżesz sã terô zalogòwac." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Domôcy katalog nie je przistãpny." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Nie mòżesz sã terô zalogòwac.\n" +"Spróbùjë pózdze." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Twòjô pòwłoka nie je wëlëstowónô w /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Sprôwnik nie mòże sã wlogòwac." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Twòjô kònto wëgasło, proszã skòntaktowac sã ze sprôwnikã." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Wëstãpiła kriticznô fela.\n" +"Proszã przëczëtac wëdowiédzë w dniewnikù KDM\n" +"abò skòntaktowac sã ze sprôwnikã systemù." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Twòje kònto wëgasô witro.\n" +"Twòje kònto wëgasô za %n dni.\n" +"Twòje kònto wëgasô za %n dniów." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Twòje kònto wëgasô dzysô." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Twòjô parola wëgasô witro.\n" +"Twòjô parola wëgasô za %n dni.\n" +"Twòjô parola wëgasô za %n dniów." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Twòjô parola wëgasô dzysô." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Ùdowierzanié nie darzëło sã" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"Ùdowierzony brëkòwnik (%1) je jiny òd wëmôgònegò (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Aùtomatne logòwanié za sekùndã...\n" +"Aùtomatne logòwanié za %n sekùndë...\n" +"Aùtomatne logòwanié za %n sekùnd..." + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Bôczënk: Caps Lock je włączony" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "Zmiana nie darzëła sã" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Logòwanié nie darzëło sã" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Na téma nie mòże bëc brëkòwónô przë metodze ùdowierzaniô '%1'." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Zmiana tokena ùdowierzaniô" + +#: kdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Wëmôgónë ùdowierzanié sprôwnika." + +#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Wëtëmùjë..." + +#: kdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Ôrt zamkniãcô systemù" + +#: kdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Wëłączë kòmpùtr" + +#: kdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Zrëszë kòmpùtr znowa" + +#: kdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Tëmòwanié" + +#: kdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Zrëszanié:" + +#: kdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "&Limit czasu:" + +#: kdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Wëmùszë pò limice czasu" + +#: kdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Wpisóny datum zrëszëniô nie je przënôléżny." + +#: kdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Wpisóny datum limitu czasu nie je przënôléżny." + +#: kdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Wëłączë kòmpùtr" + +#: kdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Zrëszë kòmpùtr znowa" + +#: kdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "(%1) ternô" + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Wëłączë kòmpùtr" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Przełãczë na kònsola" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Zrëszë kòmpùtr znowa" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +msgid "
(Next boot: %1)" +msgstr "
(Zôstne zrëszënié: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Przerwie aktiwną sesëjã:" + +#: kdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Felëje zezwòlëniô na przerwanié aktiwnëch sesëji:" + +#: kdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Sesëjô" + +#: kdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacëjô" + +#: kdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Przerwi wëtëmòwónë wëłączenié:" + +#: kdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Felëjë zazwòleniô na przerwanié wëtëmòwanegò wëłączëniô:" + +#: kdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "terô" + +#: kdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "nieskùńczony" + +#: kdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Miéwca: %1\n" +"Ôrt: %2%5\n" +"Zrëszënié: %3\n" +"Limit czasu: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "brëkòwnik kònsolë" + +#: kdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "czérëjącé gniôzdo" + +#: kdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "wëłączë kòmpùtr" + +#: kdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "zrëszë kòmpùtr znowa" + +#: kdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Pòsobné zrëszënié: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Pò limice czasu: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "przerwi wszëtczé sesëje" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "przerwi swòje sesëjë" + +#: kdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "anulëjë zamkniãcë systemë" + +#: themer/kdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Jãzëk" + +#: themer/kdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Ôrt sesëji" + +#: themer/kdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: themer/kdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłączë" + +#: themer/kdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Wëłączë kòmpùtr" + +#: themer/kdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Zawieszë" + +#: themer/kdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Zrëszë kòmpùtr znowa" + +#: themer/kdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Wëbieranié serwera XDMCP" + +#: themer/kdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Caps Lock je włączony." + +#: themer/kdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Brëkòwnik %s zlogùjë sã w %d sekùnd" + +#: themer/kdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Witómë w %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Miono brëkòwnika:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Wlogùjë" + +#: themer/kdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù témë %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Nie mòże zanalizowac lopkù témë %1" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..a6f740196ab --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# translation of kfindpart.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:52+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&Nalezë" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Nalezë lopczi/katalodżi" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "AMiddleLengthText..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Parôt." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" +"je nalazłé jeden lopk\n" +"są nalazłé %n lopczi\n" +"je nalazłëch %n lopków" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Szëkba..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Òprzestónié." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Fela." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Proszã pòdac bezògôdkòwą stegnã w pòlu \"Szëkôj w\"." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Nie mòże nalezc pòdónégò katalogù." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Kòmpònent szëkbë" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "&Miono:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "Mòże brëkòwac masków a téż \";\" dlô òddzéleniô wielu mionów" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "&Szëkôj w:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Przeszëkùj &pòdkatalodżi" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "&Zdrzë na wielgòsc céchów" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Przezérôj..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "Brëkùjë &indeksu lopków" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"Enter the filename you are looking for. " +"
Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"
" +"
The filename may contain the following special characters:" +"
    " +"
  • ? matches any single character
  • " +"
  • * matches zero or more of any characters
  • " +"
  • [...] matches any of the characters in braces
" +"
Example searches:" +"
    " +"
  • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
  • " +"
  • go[dt] finds god and got
  • " +"
  • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between
  • " +"
  • My Document.kwd finds a file of exactly that name
" +msgstr "" +"Proszã pòdac miono szëkónégò lopkù." +"
Alternatiwne miona nót je rozdzélëc sprzeczidnikã \";\"." +"
" +"
Miono lopkù mòże miec zôstné specjalné céchë:" +"
    " +"
  • ?równo jaczi céch
  • " +"
  • *równo jaczi cąg céchów
  • " +"
  • [...]równo jaczi céch zamkłi w kwadratowëch klamrach
" +"
Przëmiôrë:" +"
    " +"
  • *.kwd;*.txt szëkô wszëtczé lopczi, co kùńczą sã na .kwd abò .txt
  • " +"
  • [st]wój szëkô lopków \"swój\" ë \"twój\"
  • " +"
  • Dok?ment szëkô lopczi, chtërnëch miono naczinô sã na \"Dok\" a " +"kùńczë \"ment\", a westrzódkù mô dokładno jeden równo jaczi céch.
  • " +"
  • Mój.kwd szëkô lopkù ò dokładno taczim mionie
" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"This lets you use the files' index created by the slocate " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using updatedb)." +msgstr "" +"Ta òptacëjô pòzwôlô przeszëkac indeks lopków robiony przez programã " +"slocate. Pòzwôlô to przërëchlëc szëkbã, leno indeks mùszi bëc aktualizowóny " +"co sztërk (pòlétã updatedb)." + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Nalezë lopczi ùsôdzoné abò &mòdifikòwóné:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&midze" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "&w cządze slédnëch" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "a" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "min." + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "gòdz." + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "dni" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "miesãcy" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "lat" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "&Miara lopkù:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "Przenôlégô do &brëkòwnika:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "Przenôlégô do &grëpë:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(felëje)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "przenômni" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "co nôwicy" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "równy" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "bajtów" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "Ôr&t lopkù:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "&Zamëkający tekst:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types." +msgstr "" +"Eżlë pòdóny je tuwò jaczis tekst, nalazłé òstaną blós lopczi, jaczé " +"zamëkają gò w se. Nie wszëtczé lopczi z lëstë wëżi mòże przeszëkac na nen ôrt. " +"Lëstã òbsłëgiwónëch lopków jidze nalezc w dokùmentacëji." + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "Zdrzë na wielgòsc &lëterów" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Téż &binarné lopczi" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Regùlarny wësłów" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images)." +msgstr "" +" Ta òptacëjô pòzwôlô przeszëkiwac równo jaczi lopczi, téż te, co zwëkòwò " +"nie mają tekstu (np. programë ë òbrôzczi)." + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editëjë..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "&dlô:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Przeszëkôj na&główk lopkù:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Wszëtczé lopczi ë katalodżi" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Katalodżi" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Symbòlné lopczi" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Specjalné lopczi (gniôzda, ùrzãdzenia, ...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Zrëszeniowé lopczi" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "Zrëszeniowé lopczi SUID" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "Wszëtczé òbrôzczi" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "Wszëtczé filmë" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "Wszëtczé zwãczi" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "&Miono/katalog" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "&Zamkłosc" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&Swòjizna" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"Search within files' specific comments/metainfo" +"
These are some examples:" +"
" +"
    " +"
  • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a title, an album
  • " +"
  • Images (png...) Search images with a special resolution, " +"comment...
" +msgstr "" +"Przeszëkùje dodôwné wëdowiédzë zamkłé w nagłówkach niechtërnëch lopków, " +"np.:" +"
    " +"
  • Lopczi aùdio (np. mp3): zamëkają w se wëdowiédzã m. jin. ò albumie ë " +"titlu.
  • " +"
  • Òbrôzczi (np. png): zamëkają w se wëdowiédzã m .jin. ò rozdzélnoce ë " +"dopòwiescach.
" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"If specified, search only in this field" +"
" +"
    " +"
  • Audio files (mp3...) This can be Title, Album...
  • " +"
  • Images (png...) Search only in Resolution, Bitdepth...
" +msgstr "" +"Mòże tuwò wëbrac przeszëkiwóne pòle nagłówka, np." +"
    " +"
  • Lopczi aùdio (np. mp3): titel, albùm ëtd.
  • " +"
  • Òbrôzczi (np. png):rozdziélnota, głãbiô farwów ëtd.
" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Cząd mòdifikacëji mùszi bëc wikszi jakno minuta." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "Datum je niepòprôwné." + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Òbrëmienié datumów je niepòprówné." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Nie mòże szëkac datum z przińdnotë." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Miara je za wiôlgô. Ùstawic maksymalną wôrtosc?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "Ùstôwi" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Nie ùstawiôj" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Òdczët-zapisënk" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Blós òdczët" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Blós zapisënk" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Nieprzistãpny" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "W pòdkatalogu" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Miara" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Zmòdifikòwóny" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa przistãpù" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Pierszô słëchającô réza" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Zapiszë wińdzenié jakno" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Nie mòże zapisac rezultatu." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "Lopk szëkbë KFind" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Rezultat òstôł zapisóny do lopkù\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"Na gwës remnąc wëbróny lopk?\n" +"Na gwës remnąc %n wëbróny lopczi?\n" +"Na gwës remnąc %n wëbrónëch lopków?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Òtemkni" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Òtemkni katalog" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Òtemkni w..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Wëbróné lopczi" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Fela òbczas ùżëcô programë locate" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "Nôrzãdze do szëkby lopków" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Przeszëkiwónié stegnë" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, Ùsôdzcë KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Aktualny òpiekùn" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Programista" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Projekt interfejsu brëkòwnika ë wicy òptacëjów szëkbë" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "Projekt interfejsu brëkòwnika" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfmclient.po new file mode 100644 index 00000000000..25895257061 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# translation of kfmclient.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:55+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kfmclient.cc:52 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cc:54 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "Nôrzãdze KDE do òtmekaniô adresów URL z rézë pòlétów" + +#: kfmclient.cc:64 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Nieinteraktiwny trib: bez òknów wiadłów" + +#: kfmclient.cc:65 +msgid "Show available commands" +msgstr "Pòkażë przistãpne pòlétë" + +#: kfmclient.cc:66 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Pòlét (òb. --commands)" + +#: kfmclient.cc:67 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Argùmentë pòlétu" + +#: kfmclient.cc:83 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Syntaksa:\n" + +#: kfmclient.cc:84 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Òtmekô òkno wëskrzëniwùjąc 'url'.\n" +" # 'url' mòże bëc relatiwną stegną\n" +" # abò mionã lopkù, taką jak . abò pòdkat/\n" +" # eżle 'url' je òminiãti, to $HOME òstanie brëkòwóny.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:89 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # eżle 'mimetype' je wëmieniony, mdze to brëkòwóné do òtaksowania\n" +" # kòmpònentu jaczi mùszi bëkòwac Konqueror. Na przëmiôr ùstawi\n" +" # text/html dlô starnë html, abë chùtczi sã wëskrzëniwałô\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:93 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Jakno wëżi, le mòżlewi je òtemkniãce nowi kartë z URLã w " +"òbstójnëm òknie\n" +" # Konquerora na aktualnym pùlce, eżle je to mòżlewi.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:97 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Òtmekô òkno brëkùjąc pòdónegò profilu.\n" +" # 'profil' je lopkã w~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' je dodôwnëm URLã do òtemkniãcô.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:102 +msgid "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Opens a properties menu\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProperties 'url'\n" +" # Òtmekô swòjizne menu\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:104 +msgid "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" +" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" +" # 'binding'. In this case the default binding\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" +" # Próbùje zrëszëc 'url': 'url' mòże bëc zwëkòwim\n" +" # URLã, nen URL mdze òtemkłi. Mòżesz òminąc\n" +" # 'dowiązanié'. W tim przëtrôfkù domëslny dowiązanié\n" + +#: kfmclient.cc:108 +msgid "" +" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" +" # document, or it may be a *.desktop file.\n" +msgstr "" +" # je wëpróbòwóné. Gwësno URL mòże bëc URLã\n" +" # dokùmentu abò lopkã *.desktop.\n" + +#: kfmclient.cc:110 +msgid "" +" # This way you could for example mount a device\n" +" # by passing 'Mount default' as binding to \n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" +msgstr "" +" # Na nen ôrt mòżesz na przëmiôr mòntowac ùrządzenia\n" +" # pòprzez ódkôz 'Mòntujë domëslno' jakò dowiązanié\n" +" # 'cdrom.desktop'\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:113 +msgid "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +msgstr "" +" kfmclient move 'src' 'dest'\n" +" # Przesëwô 'src' URLa do 'dest'.\n" +" # 'src' mòże bëc lëstą URLów.\n" + +#: kfmclient.cc:118 +msgid "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" +" # a URL will be requested.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient download ['src']\n" +" # Kòpiëje 'src' URLa do môla wëbrónegò òb brëkòwnika'.\n" +" # 'src' mòże bëc lëstą URLów, a eżle nie òbstoji, tedë\n" +" # adresa URL mdze wëmògónô.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:122 +msgid "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" +" # 'src' may be a list of URLs.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" +" # Kòpieje 'src' URLa do 'dest'.\n" +" # 'src' mòże bëc lëstą URLów.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:125 +msgid "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rearranges all icons on the desktop.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient sortDesktop\n" +" # Rozsôdzô wszëtczé ikònë na pùlce.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:127 +msgid "" +" kfmclient configure\n" +" # Re-read Konqueror's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configure\n" +" # Znowa òdczëtanié kònfigùracëji Konquerora.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:129 +msgid "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Re-read kdesktop's configuration.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient configureDesktop\n" +" # Znowa òdczëtanié kònfigùracëji pùltu.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:132 +msgid "" +"*** Examples:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mounts the CD-ROM\n" +"\n" +msgstr "" +"*** Przëmiôrë:\n" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" +" // Mòntuje CD-ROM\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:135 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Opens the file with default binding\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" +" // Òtmekô lopk zgódno z jegò domëslnym rozszérzenim\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:137 +msgid "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Opens the file with netscape\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" +" // Òtmekô lopk z pòmòcą netscape\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:139 +msgid "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Opens new window with URL\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec ftp://localhost/\n" +" // Òtmekô nowé òkno z adresã URL\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:141 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Starts emacs\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" +" // Zrëszô emacs\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:143 +msgid "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" +" // Òtmekô katalog zamòntowanegò CD-ROMu\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:145 +msgid "" +" kfmclient exec .\n" +" // Opens the current directory. Very convenient.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient exec .\n" +" // Òtmekô aktualny katalog. Baro pasowne.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cc:405 +msgid "" +"Profile %1 not found\n" +msgstr "" +"Felënk profilu %1\n" + +#: kfmclient.cc:434 +msgid "" +"Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "" +"Fela syntaksë: Za mało argùmentów\n" + +#: kfmclient.cc:439 +msgid "" +"Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "" +"Fela syntaksë: Za wiele argùmentów\n" + +#: kfmclient.cc:559 +msgid "Unable to download from an invalid URL." +msgstr "Nie mòże zladowac pòdôwków ze zmiłkòwégò URL-a." + +#: kfmclient.cc:623 +msgid "" +"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "" +"Fela synteksë: Nieznóny pòlét '%1'\n" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfontinst.po new file mode 100644 index 00000000000..cf7058ca275 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# Kashubian translation for tdebase +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the tdebase package. +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Michôł Òstrowsczi \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 11:48+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-15 20:28+0000\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +msgid "KDE Font Installer" +msgstr "Instalatora fòntów KDE" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +msgid "" +"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +msgstr "" +"Interfejs do fòntów/ioslave\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Ùsôdzca ë òpiekùn" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +msgid "Add Fonts..." +msgstr "Dodôj fòntë" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +msgid "" +"The fonts shown are your personal fonts." +"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." +msgstr "" +"Pòkôzëwóné fòntë to Twòje òsobiste fòntë." +"
Abë òbaczëc (ë zainstalowac) fòntë dlô całowny systemë, wcësnij knąpã " +"\"Trib sprôwnika\"." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +msgid "Show Bitmap Fonts" +msgstr "Pòkôżë bitmapòwé fòntë" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +msgid "Configure..." +msgstr "Kònfigùracëjô..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +msgid "Print..." +msgstr "Drëkùjë..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +msgid "" +"

Font Installer

" +"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" +"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.

" +msgstr "" +"

Instalatora fòntów

" +"

Nen mòdul pòzwôlô zainstalowac fòntë TruType, Type1, Speedo ë bitmapòwi.

" +"

Fòntë mòże téż zainstalowac w Konquerorze: nót je wpisac fonts:/ w lëstwie " +"adresë, żebë wëskrzënic lëstã fòntów zainstalowónëch w Twòji systemie. Żebë " +"zainstalowac fònt, nót je skòpijowac ją do tegò fòldera.

" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +msgid "" +"

Font Installer

" +"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" +"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

" +"

NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".

" +msgstr "" +"

Instalatora fòntów

" +"

Nen mòdul pòzwôlô zainstalowac fòntë TruType, Type1, Speedo ë bitmapòwi.

" +"

Fòntë mòże téż zainstalowac w Konquerorze: nót je wpisac fonts:/ w lëstwie " +"adresë, żebë wëskrzënic lëstã fòntów zainstalowónëch w Twòji systemie. Żebë " +"zainstalowac fònt, nót je skòpijowac ją do gwësnegò fòldera - \"Personowi\" dlô " +"fòntów przistãpnëch blós dlô Ce, abò \"Systemòwi\" dlô systemòwich fòntów " +"(przistãpne dlô wszëtczéch).

" +"

Bôczënk:Eżlë Të nie jes zalogòwóny jakno sprôwnik, wszëtczé " +"zainstalowóné fòntë bãdą przistãpné blós dlô Ce. Żebë zainstalowac fòntë dlô " +"całowny systemë, wcësnij knąpã \"Trib sprôwnika\", co pòzwôle zrëszëc nen mòduł " +"z prawama sprôwnika.

" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +msgid "Add Fonts" +msgstr "Dodôj fòntë" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "Nie môsz wëbróné nick do rëmniãcô" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nie mô nick do rëmniãcô" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Czë na gwës chcesz rëmnąc\n" +"'%1'?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +msgid "Delete Font" +msgstr "Rëmôj fònt" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this font?\n" +"Do you really want to delete these %n fonts?" +msgstr "" +"Na gwës rëmnąc nen fònt?\n" +"Na gwës rëmnąc ne %n fòntë?\n" +"Na gwës rëmnąc ne %n fòntów?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "Rëmanié fòntów" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap fonts." +msgstr "" +"Felëje fòntów do drëkòwaniô.\n" +"Nie mòże drëkòwac bitmapòwëch fòntów." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +msgid "Cannot Print" +msgstr "Drëkòwanié niemòżebné" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Font\n" +"%n Fonts" +msgstr "" +"%n fònt\n" +"%n fòntë\n" +"%n fòntów" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(Razã %1)" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Family\n" +"%n Families" +msgstr "" +"%n rodzëzna fòntów\n" +"%n rodzëznë fòntów\n" +"%n rodzëznów fòntów" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +msgid "" +"

Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." +"

" +"

(You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)

" +msgstr "" +"

Bôczënk: zmianë w ju zrëszonëch programach òstaną ùznôné pò jich zrëszenim " +"znowa.

" +"

(Żebë wëdrëkòwac jaczi z nowò zainstalowónëch fòntów, nót je téż " +"zrestartowac nã programã).

" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +msgid "" +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." +msgstr "" +"Zmianë w ju zrëszonëch programach òstaną ùznoné pò jich zrëszenim znowa." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +msgid "Success" +msgstr "Zwënéga" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 +msgid "Detailed View" +msgstr "Widzënk detalów" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 +msgid "Size" +msgstr "Miara" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Ôrt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "Wëdrëkùjë próbczi fòntów" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 +msgid "Output:" +msgstr "Wińdzenié" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 +msgid "All Fonts" +msgstr "Wszëtczé fòntë" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Selected Fonts" +msgstr "Wëbróné fòntë" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 +msgid "Font size:" +msgstr "Miara fònta:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "Wòdospôd" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "24pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "36pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "48pt" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 +msgid "Settings" +msgstr "Nastôwë" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 +msgid "Configure fonts for legacy X applications" +msgstr "Kònfigùrëjë fòntë dlô stôrëch programów X" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 +msgid "" +"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

" +"

Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.

" +"

Please note, however, that this will slow down the installation process." +"

" +msgstr "" +"

Nowé programë brëkùją systemë ò mionie \"FontConfig\" do ladowaniô lëstë " +"fòntów. Stôrszé programë, taczé jakno OpenOffice 1.x, GIMP 1.x ëtd. brëkùją " +"pòprzédnégò werkù \"bënowëch fòntów x\".

" +"

Eżlë na òptacëjô je włączonô, instalatora zrobi gwësny kònfigùracëjowi " +"lopczi, co ùmòżebnią stôrszim programom brëkòwac zainstalowóny fòntë.

" +"

Bôczënk: zmniészé to chùtkòsc procesu instalacëji.

" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 +msgid "Configure fonts for Ghostscript" +msgstr "Kònfigùrëjë fòntë dlô Ghostscripta" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 +msgid "" +"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.

" +"

Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

" +"

Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.

" +"

As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +msgstr "" +"

Wikszi dzél programów wëzwëkùje do drëkòwaniô PostScript. Pòstscriptowi " +"lopczi są zôs sélóné do apartny programë Ghostscript, jakô interpretëje " +"PostScript ë sélô gwësny pòlétë do drëkera. Eżlë programa, jaczé brëkùjesz, nie " +"zamëkô w se ùżëtëch fòntów do postscriptowegò lopkù, Ghostscript mùszi bëc w " +"sztądze nalezc instalowóné prze Ce fòntë.

" +"

Eżlë na òptacëjô je włączonô, zrobiony òstaną kònfigùracëjowi lopczi " +"Ghostscripta.

" +"

Bôczënk: zmniészi to chùtkòsc procesu instalacëji.

" +"

Dlôtë, że wikszi dzél programów dołącziwô fòntë do postscriptowëch lopków " +"przed wësłaniém jich do Ghostscripta, mòże bezpiecznie wëłączëc nã òptacëjã.

" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 +msgid "" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" +msgstr "" +"Môsz włączoné òptacëjã, jakô pòprzédno bëła wëłączonô. Czë aktualnic " +"kònfigùracëjowi lopczi? (Zwëkòwò są òne aktualnioné blóã przë instalowanim abò " +"rëmaniém fòntów)." + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Update" +msgstr "Zaktualizëjë" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Do Not Update" +msgstr "Nie aktualizëjë" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "Òglowé" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +msgid "Full Name" +msgstr "Fùl miono" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +msgid "Family" +msgstr "Rodzëzna" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +msgid "Foundry" +msgstr "Rodzëzna" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +msgid "Weight" +msgstr "Waga" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +msgid "Slant" +msgstr "Nadżib" + +#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Proszã wëbrac \"%1\" abò \"%2\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 +#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +msgid "Could not access \"%1\" folder." +msgstr "Felënk przistãpù do katalogù \"%1\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1515 +msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." +msgstr "Bòdôj, le miona fòntów nie mògą bëc zmieniané." + +#: kio/KioFonts.cpp:1920 +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" +"Niepòprôwnô parola\n" + +#: kio/KioFonts.cpp:1963 +msgid "" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" +msgstr "" +"Zainstalowac fònt w katalogù \"%1\" (bãdze przistãpny blóã dlô Ce), czë w " +"katalogù \"%2\" (bãdze przisstãpny dlô wszëtczéch, leno do jegò zainstalowaniô " +"nót mdze praw sprôwnika)?" + +#: kio/KioFonts.cpp:1968 +msgid "Where to Install" +msgstr "Môl instalacëji" + +#: kio/KioFonts.cpp:2067 +msgid "Internal fontconfig error." +msgstr "Bënowô fela fontconfig" + +#: kio/KioFonts.cpp:2102 +msgid "Could not access \"%1\"." +msgstr "Felënk przistãpù do \"%1\"" + +#: kio/KioFonts.cpp:2146 +msgid "" +"

Only fonts may be installed.

" +"

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.

" +msgstr "" +"

Mòże instalowac blós fòntë.

" +"

Żebë instalowac paczét fòntów (%1), rozpakùjë gò ë zainstalëjë apartné " +"elementë.

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2309 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to move all of these?

" +msgstr "" +"

Nen fònt je w lopkù razã z jinëma fòntama. Abë gò przeniesc, nót przeniesc " +"wszëtczé ne fòntë. Bãdze to tikało sã zôstnëch fòntów:

" +"
    %1
" +"

\n" +"Czë chcesz przeniesc ne wszëtczé fòntë?

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2314 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to copy all of these?

" +msgstr "" +"

Nen fònt je w lopkù razã z jinëma fòntama. Abë gò skòpijowac, nót skòpijowac " +"wszëtczé ne fòntë. Bãdze to tikało sã zôstnëch fòntów:

" +"
    %1
" +"

\n" +"Czë chcesz skòpijowac ne wszëtczé fòntë?

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2318 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to delete all of these?

" +msgstr "" +"

Nen fònt je w lopkù razã z jinëma fòntama. Abë gò rëmnąc, nót je rëmnąc " +"wszëtczé ne fòntë. Bãdze to tikało sã zôstnëch fòntów:

" +"
    %1
" +"

\n" +"Czë chcesz rëmnąc ne wszëtczé fòntë?

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2391 +msgid "" +"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "" +"Bòdôj, le nie mòże zmienic miona, przeniesc, skòpijowac czë rëmnąc tak \"%1\", " +"jakno ë \"%2\"." + +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "" +"AaĄąÃãBbCcDdEeÉéËëFfGgHhIiJjKkLlŁłMmNnŃńOoÒòÔôÓóPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzŻż01234567" +"89" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "FELA: Nie mòże nalezc miona fòntu." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [%n piksel]\n" +"%1 [%n piksele]\n" +"%1 [%n pikselów]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Kazëmiérzów snôżi, chòc òbarchniałi, kądel zbùńtowôł sã" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "AĄÃBCDEÉËFGHIJKLŁMNŃOÒÔÓPQRSTUVWXYZŻ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "aąãbcdeéëfghijklłmnńoòôópqrstuvwxyzż" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + +#: viewpart/FontPreview.cpp:92 +msgid " No preview available" +msgstr " Pòdzérk nieprzistãpny" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 +msgid "Face:" +msgstr "Krój:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 +msgid "Install..." +msgstr "Instalëjë..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 +msgid "Change Text..." +msgstr "Zmiania tekstu..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 +msgid "" +"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - only accessible to you, or\n" +"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" +msgstr "" +"Dze zainstalowac \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - przistãpny blós dlô Ce\n" +"\"%4\" - przistãpny dlô wszëtczéch (wëmògóné prawa sprôwnika)" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 +msgid "Install" +msgstr "Instalëjë" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 +msgid "%1:%2 successfully installed." +msgstr "%1:%2 zainstalowóné ùdało" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 +msgid "Could not install %1:%2" +msgstr "Nie mòże zainstalowac %1:%2" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Preview String" +msgstr "Pòdzérk tekstu" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "Proszã pòdac nowi tekst" + +#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 +msgid "CFontViewPart" +msgstr "CFontViewPart" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Wëbiérzë wëskrzëniwóny fònt" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "Adresa do òtemkniãcô" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Przezérnik fòntów" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Prosti przezérnik fòntów" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kgreet_classic.po new file mode 100644 index 00000000000..2bf7dc04e21 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kgreet_classic.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kgreet_classic.po to Kashubian +# translation of kgreet_classic.po to +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-08 15:27+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kgreet_classic.cpp:97 +msgid "&Username:" +msgstr "&Miono brëkòwnika:" + +#: kgreet_classic.cpp:102 +msgid "Username:" +msgstr "Miono brëkòwnika:" + +#: kgreet_classic.cpp:124 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parola:" + +#: kgreet_classic.cpp:125 +msgid "Current &password:" +msgstr "Aktualnô &parola:" + +#: kgreet_classic.cpp:143 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nowô parola:" + +#: kgreet_classic.cpp:144 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Pòc&wierdzë parolã:" + +#: kgreet_classic.cpp:291 +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Nierozeznóné zgłoszenié: \"%1\"" + +#: kgreet_classic.cpp:500 +msgid "Username + password (classic)" +msgstr "Miono brëkòwnika + parola (klasykòwi)" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kgreet_winbind.po new file mode 100644 index 00000000000..11b4e7fe300 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kgreet_winbind.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# translation of kgreet_winbind.po to Kashubian +# translation of kgreet_winbind.po to +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-08 15:28+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kgreet_winbind.cpp:127 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Domena:" + +#: kgreet_winbind.cpp:128 +msgid "&Username:" +msgstr "&Miono brëkòwnika:" + +#: kgreet_winbind.cpp:142 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: kgreet_winbind.cpp:145 +msgid "Username:" +msgstr "Miono brëkòwnika:" + +#: kgreet_winbind.cpp:164 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parola:" + +#: kgreet_winbind.cpp:165 +msgid "Current &password:" +msgstr "Aktualnô &parola:" + +#: kgreet_winbind.cpp:188 +msgid "&New password:" +msgstr "&Nowô parola:" + +#: kgreet_winbind.cpp:189 +msgid "Con&firm password:" +msgstr "Pòc&wierdzë parolã:" + +#: kgreet_winbind.cpp:370 +msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" +msgstr "Nierozeznóné zgłoszenié \"%1\"" + +#: kgreet_winbind.cpp:666 +msgid "Winbind / Samba" +msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/khelpcenter.po new file mode 100644 index 00000000000..bafcb3a1a35 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -0,0 +1,616 @@ +# translation of khelpcenter.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khelpcenter\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 18:01+0100\n" +"Last-Translator: MMichôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: application.cpp:57 +msgid "URL to display" +msgstr "URL do wëskrzënieniô" + +#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 +msgid "KDE Help Center" +msgstr "Centróm pòmòcë KDE" + +#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "Centróm pòmòcë KDE" + +#: application.cpp:67 +msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 1999-2003, Ùsôdzcë Centróm pòmòcë KDE" + +#: application.cpp:71 +msgid "Original Author" +msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" + +#: application.cpp:73 +msgid "Info page support" +msgstr "Wspiarce dlô starnów 'info'" + +#: docmetainfo.cpp:32 +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Pòdspòdlowô dokùmentacëja" + +#: docmetainfo.cpp:72 +msgid "" +"_: doctitle (language)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: docmetainfo.cpp:108 +msgid "English" +msgstr "Anielsczi" + +#: fontdialog.cpp:39 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Kònfigùracëjô fòntów" + +#: fontdialog.cpp:59 +msgid "Sizes" +msgstr "Miarë" + +#: fontdialog.cpp:65 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "&Minimalnô miara fòntu:" + +#: fontdialog.cpp:72 +msgid "M&edium font size:" +msgstr "&Strzédnô miara fòntu:" + +#: fontdialog.cpp:88 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "&Pòdspòdlowi fònt:" + +#: fontdialog.cpp:94 +msgid "F&ixed font:" +msgstr "Fònt &sztabliné szérzë:" + +#: fontdialog.cpp:100 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Sz&erifòwi fònt" + +#: fontdialog.cpp:106 +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "&Bezszerifòwi fònt:" + +#: fontdialog.cpp:112 +msgid "&Italic font:" +msgstr "&Kùrsywa:" + +#: fontdialog.cpp:118 +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "S&trójny fònt:" + +#: fontdialog.cpp:127 +msgid "Encoding" +msgstr "Kòdowanie" + +#: fontdialog.cpp:133 +msgid "&Default encoding:" +msgstr "&Domëszlné kòdowanié:" + +#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Brëkùjë kòdowania wëbrónegò jãzëka" + +#: fontdialog.cpp:142 +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "&Zmiana miarë fòntu:" + +#: glossary.cpp:87 +msgid "By Topic" +msgstr "Wedle témë" + +#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 +msgid "Alphabetically" +msgstr "Alfabétno" + +#: glossary.cpp:147 +msgid "Rebuilding cache..." +msgstr "Aktualnianié bùfora..." + +#: glossary.cpp:177 +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "Aktualnianié bùfora... parôt" + +#: glossary.cpp:272 +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" +msgstr "" +"Nie mòże wëskrzënic wëbrónégò môla słowôrzka: nie mòżé òtemknąc lopkù " +"'glossary.html.in'!" + +#: glossary.cpp:277 +msgid "See also: " +msgstr "Zdrzë téż: " + +#: glossary.cpp:292 +msgid "KDE Glossary" +msgstr "Słowôrzk KDE" + +#: htmlsearchconfig.cpp:44 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:51 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"Fùltekstowô szëkba brëkùje programë ht://dig.Programa na mòże zladowac z" + +#: htmlsearchconfig.cpp:57 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Wëdowédzô ò przistãpnoscë paczétu ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:61 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "Domôcô starna ht://dig " + +#: htmlsearchconfig.cpp:67 +msgid "Program Locations" +msgstr "Lokalizacëje programów" + +#: htmlsearchconfig.cpp:74 +msgid "htsearch:" +msgstr "htsearch:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:80 +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "Proszã pòdac adresã URL programë CGI htsearch." + +#: htmlsearchconfig.cpp:85 +msgid "Indexer:" +msgstr "Indexer:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:91 +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "Proszã pòdac adresã URL indeksujący programë htdig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:97 +msgid "htdig database:" +msgstr "Baza htdig:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:103 +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "Proszã pòdac stegnã do katalogù bazë htdig." + +#: infotree.cpp:94 +msgid "By Category" +msgstr "Wedle kategòrëji" + +#: kcmhelpcenter.cpp:61 +msgid "Change Index Folder" +msgstr "Zmieni katalog indeksu" + +#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 +msgid "Index folder:" +msgstr "Katalog indeksu:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:97 +msgid "Build Search Indices" +msgstr "Bùdowanié indeksu szëkby" + +#: kcmhelpcenter.cpp:110 +msgid "Index creation log:" +msgstr "Dniewnik bùdowaniô indeksu:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:175 +msgid "Index creation finished." +msgstr "Bùdowanié indeksu zakùńczoné." + +#: kcmhelpcenter.cpp:204 +msgid "Details <<" +msgstr "Detale <<" + +#: kcmhelpcenter.cpp:217 +msgid "Details >>" +msgstr "Detale >>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:226 +msgid "Build Search Index" +msgstr "Zbùdujë indeks szëkbë" + +#: kcmhelpcenter.cpp:235 +msgid "Build Index" +msgstr "Zbùdujë indeks" + +#: kcmhelpcenter.cpp:267 +msgid "" +"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" +"index. The status column of the list below shows, if an index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" +"Żebë mòżlewé bëło przeszëkiwanié dokùmentów, nót je\n" +"zbùdowac indeks. Kòlumna stónu na lësce niżi òpisëje, czë\n" +"dlô dónégò dokùmentu taczi indeks òbstoji.\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:270 +msgid "" +"To create an index check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" +"Żebë zrobic indeks, zaznaczë pasowné pòle na lësce\n" +"ë wcësni knąpã \"Zbùdujë indeks\".\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:278 +msgid "Search Scope" +msgstr "Òbrëmienié szëkbë" + +#: kcmhelpcenter.cpp:279 +msgid "Status" +msgstr "Stón" + +#: kcmhelpcenter.cpp:293 +msgid "Change..." +msgstr "Zmieni..." + +#: kcmhelpcenter.cpp:312 +msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." +msgstr "Katalog %1 nie òbstoji. Nie mòże zbùdowac indeksu." + +#: kcmhelpcenter.cpp:352 +msgid "Missing" +msgstr "Felënk" + +#: kcmhelpcenter.cpp:397 +msgid "" +"Document '%1' (%2):\n" +msgstr "" +"Dokùment '%1' (%2):\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:402 +msgid "No document type." +msgstr "Felënk ôrtu dokùmentu." + +#: kcmhelpcenter.cpp:408 +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "Felënk fùnkcëji szëkbë dlô dokùmentów ôrtu '%1'." + +#: kcmhelpcenter.cpp:415 +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "Felënk pòlétu do robieniô indeksu dlô dokùmentów ôrtu '%1'." + +#: kcmhelpcenter.cpp:530 +msgid "Failed to build index." +msgstr "Nie mòże zbùdowac indeksu." + +#: kcmhelpcenter.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" +"Felô òbczas zrëszaniô pòlétu bùdowaniô indeksu:\n" +"%1" + +#: khc_indexbuilder.cpp:104 +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "Nie mòże zrëszëc pòlétu '%1'." + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +msgid "Document to be indexed" +msgstr "Dokùment do indeksowaniô" + +#: khc_indexbuilder.cpp:167 +msgid "Index directory" +msgstr "Katalog indeksu:" + +#: khc_indexbuilder.cpp:174 +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "Bùdowanié indeksu Centróm pòmòcë" + +#: khc_indexbuilder.cpp:178 +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "(c) 2003, Ùsôdzcë Centórm pòmòcë KDE" + +#: mainwindow.cpp:58 +msgid "Search Error Log" +msgstr "Przeszëkôj dniewnik felów" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "Preparing Index" +msgstr "Rëchtowanié indeksu" + +#: mainwindow.cpp:158 +msgid "Ready" +msgstr "Parôt" + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Previous Page" +msgstr "Pòprzédnô starna" + +#: mainwindow.cpp:217 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Wëskrzëniwô pòprzidną starnã dokùmentu" + +#: mainwindow.cpp:219 +msgid "Next Page" +msgstr "Pòstãpnô starna" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Wëskrzëniwô pòstãpną starnã dokùmentu" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Spisënk zamkłoscë" + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Table of contents" +msgstr "Spisënk zamkłoscë" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "Wrócë do spisënkù zamkłoscë" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "&Last Search Result" +msgstr "Wëszłosc &slédné szëkbë" + +#: mainwindow.cpp:235 +msgid "Build Search Index..." +msgstr "Bùdowanié indeksu szëkbë..." + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Show Search Error Log" +msgstr "Pòkôżë dniewnik felów" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "Kònfigùracëjô fòntów..." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "Zwikszë wielgòsc fòntów" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "Zmniészé wielgòsc fòntów" + +#: navigator.cpp:107 +msgid "Clear search" +msgstr "Wëczëszczë szëkbã" + +#: navigator.cpp:115 +msgid "&Search" +msgstr "&Nalezë" + +#: navigator.cpp:187 +msgid "Search Options" +msgstr "Ùstôwë szëkbë" + +#: navigator.cpp:195 +msgid "G&lossary" +msgstr "&Słowôrzk" + +#: navigator.cpp:465 +msgid "Start Page" +msgstr "Przédnô starna" + +#: navigator.cpp:553 +msgid "Unable to run search program." +msgstr "Nie mòże zrëszëc szëkôrza." + +#: navigator.cpp:594 +msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "Felëje indeksu szëkbë. Ùsôdzëc gò terô?" + +#: navigator.cpp:598 +msgid "Create" +msgstr "Ùsôdzë" + +#: navigator.cpp:599 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nie ùsôdzôj" + +#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Biéj" + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Path to index directory." +msgstr "Stegna do katalogù indeksu." + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Stegna do katalogù mającegò indeksë szëkaniô." + +#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Widzawnô załóżka przezérnika" + +#: searchengine.cpp:76 +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "Fela: nie je pòdóny ôrt dokùmentu." + +#: searchengine.cpp:78 +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "Fela: felëje fùnkcji szëkaniô dlô dokùmentów ôrtu '%1'." + +#: searchengine.cpp:226 +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "Nie mòże zainicjalizowac mòdułu szëkaniô z lopkù '%1'." + +#: searchengine.cpp:240 +msgid "No valid search handler found." +msgstr "Felëje mòdułów szëkbë." + +#: searchengine.cpp:306 +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "Rezultatë szëkania '%1':" + +#: searchengine.cpp:311 +msgid "Search Results" +msgstr "Rezultatë szëkania" + +#: searchhandler.cpp:132 +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "Fela òbczas zrëszania pòlétu szëkaniô '%1'." + +#: searchhandler.cpp:152 +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "Nie je pòdóny pòlét szëkbë abò URL." + +#: searchhandler.cpp:233 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fela: %1" + +#: searchwidget.cpp:56 +msgid "and" +msgstr "ë" + +#: searchwidget.cpp:57 +msgid "or" +msgstr "abò" + +#: searchwidget.cpp:59 +msgid "&Method:" +msgstr "&Metoda:" + +#: searchwidget.cpp:73 +msgid "Max. &results:" +msgstr "Maks. &rezultatów:" + +#: searchwidget.cpp:87 +msgid "&Scope selection:" +msgstr "&Òbrëmienié szëkaniô:" + +#: searchwidget.cpp:94 +msgid "Scope" +msgstr "Òbrëmienié" + +#: searchwidget.cpp:97 +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "&Bùdujë indeks szëkaniô..." + +#: searchwidget.cpp:352 +msgid "Custom" +msgstr "Swój" + +#: searchwidget.cpp:356 +msgid "All" +msgstr "Wszëtkò" + +#: searchwidget.cpp:358 +msgid "None" +msgstr "Felënk" + +#: searchwidget.cpp:360 +msgid "unknown" +msgstr "nieznóny" + +#: view.cpp:114 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Kòntrolëjë swój desktop!" + +#: view.cpp:118 +msgid "Help Center" +msgstr "Centróm pòmòcë KDE" + +#: view.cpp:120 +msgid "Welcome to the K Desktop Environment" +msgstr "Witómë w òkrãżim KDE" + +#: view.cpp:121 +msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "Karno KDE witô w drësznym uniksowim òkrãżim" + +#: view.cpp:122 +msgid "" +"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" +"system." +msgstr "" +"KDE je stolemnym grafikòwim òkrãżim dlô Uniksa.\n" +"Parłãczë letkòsc ùżëca, fùnkcjonalnotã ë snôżotã z mòcą òperacjowi systemë " +"Unix." + +#: view.cpp:126 +msgid "What is the K Desktop Environment?" +msgstr "Co to je K Desktop Environment?" + +#: view.cpp:127 +msgid "Contacting the KDE Project" +msgstr "Łączba z Karnem KDE" + +#: view.cpp:128 +msgid "Supporting the KDE Project" +msgstr "Wspòmaganié projektu KDE" + +#: view.cpp:129 +msgid "Useful links" +msgstr "Przedôwne lënczi" + +#: view.cpp:130 +msgid "Getting the most out of KDE" +msgstr "Pòdspòdlowô wëdowiédza ò KDE" + +#: view.cpp:131 +msgid "General Documentation" +msgstr "Pòdspòdlowô dokùmentacëja" + +#: view.cpp:132 +msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" +msgstr "Krótczé wprowadzenié do KDE" + +#: view.cpp:133 +msgid "KDE Users' guide" +msgstr "Ùczbòwnik brëkòwnika KDE" + +#: view.cpp:134 +msgid "Frequently asked questions" +msgstr "Czãsto zadôwóné pëtania" + +#: view.cpp:135 +msgid "Basic Applications" +msgstr "Pòdspòdlowé programë" + +#: view.cpp:136 +msgid "The Kicker Desktop Panel" +msgstr "Kicker - panel KDE" + +#: view.cpp:137 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "Centróm kòntroli KDE" + +#: view.cpp:138 +msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" +msgstr "Konqueror - menadżer lopków ë przezérnik WWW" + +#: view.cpp:269 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Skòpiejë adresã lënkù" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/khotkeys.po new file mode 100644 index 00000000000..b3597b78655 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/khotkeys.po @@ -0,0 +1,900 @@ +# translation of khotkeys.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotkeys\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-21 16:58+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Action group &name:" +msgstr "&Miono grëpë dzejaniów:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 +#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Disable" +msgstr "&Wëłączë" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Dopòwiesc:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Dopòwiesc:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nowi" + +#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Zmieni..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Dzejania" + +#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command/URL to execute:" +msgstr "Pòlét/URL do zrëszeniô:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Remote &application:" +msgstr "&Dalekô programa:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Remote &object:" +msgstr "Daleczi &òbiekt:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Called &function:" +msgstr "Wëwòłanô &fùnkcëjô:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Arguments:" +msgstr "Argùmentë:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Try" +msgstr "&Testujë" + +#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Run &KDCOP" +msgstr "Zrëszë &KDCOP" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Disable KHotKeys daemon" +msgstr "Wëłączë ùsłëżnotã KHotKeys" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Import New Actions..." +msgstr "Impòrtëjë nowé dzejania..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Action &name:" +msgstr "&Miono dzejania:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Action &type:" +msgstr "&Ôrt dzejania:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Gestures:" +msgstr "Gestë:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Edicëjô..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Disable mouse gestures globally" +msgstr "Wëłączë globalno gestë mëszą" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mouse button:" +msgstr "Knąpa mëszë:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Gesture timeout (ms):" +msgstr "Limit czasu gesta (ms):" + +#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Windows to Exclude" +msgstr "Wëłączoné òkna" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Info_tab_ui" +msgstr "Info_tab_ui" + +#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"

This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " +"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " +"similar.

\n" +"

NOTE: If you are not an experienced user, you should be careful with " +"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " +"enabling/disabling actions, and changing triggers.

" +msgstr "" +"

Nen mòduł pòzwôlô kònfigùrowac dzejanié różnëch zletczeniów, taczich jakno " +"gëstë mëszą czë klawiszowé skrodzënë do zrëszania pòlétów, zrëszaniô programów " +"czë fùnkcjów DCOP ëtd.

\n" +"

Bôczënk: Nieòbëti brëkòwnice mùszą ùtrzëmac òbzérnosc przë " +"mòdifikòwanim dzejaniów, a zjinaczi ògreńczac barżi do włączaniô/wëłączaniô " +"dzejaniów ë kònfigùracëji ôrtu jich wëwòłaniô.

" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Keyboard_input_widget_ui" +msgstr "Keyboard_input_widget_ui" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Keyboard input:" +msgstr "Wprowadzenié z klawiatury:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Modify..." +msgstr "Zmieni..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Send Input To" +msgstr "Wëslë wprowadzenié do" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" +"
    \n" +"
  • Action window: The window where the triggering action happened; " +"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " +"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " +"window triggering the action.
  • \n" +"
  • Active window: The currently active window.
  • \n" +"
  • Specific window: Any window matching the given criteria.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"Wëbierzë òkno, do jaczégò mają bëc sélónë céchë wprowadzany z klawiaturë:\n" +"
    " +"
  • Òkno dzejania: Òkno, dla jaczégò zaszło dzejanié - zwëkòwò je to " +"aktiwne òkno, w przëtrôfkù gestów mëszë - òkno pòd kùrsorã mëszë, zôs w " +"przëtrôfkù dzejaniów wëwòłónëch przez òkno - òkno wëwòłującé dzejanié.
  • " +"
  • Aktiwné òkno: Aktiwné òkno w tim sztërkù.
  • " +"
  • Wëbróné òkno: Równo jaczé òkno, co zjiscëwò pòdóné leżnosce.
  • " +"
" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Action window" +msgstr "Òkno dzejania" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Active window" +msgstr "Aktiwné òkno" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Specific window" +msgstr "Wëbróné òkno" + +#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 +#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Window" +msgstr "Òkno" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "&New Action" +msgstr "&Nowé dzejanié" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "New &Group" +msgstr "Nowô &grëpa" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Delete Action" +msgstr "Rëmôj dzejanié" + +#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Global &Settings" +msgstr "&Globalné ùstôwë" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Menu entry to execute:" +msgstr "Môl menu do zrëszëniô:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "Prze&zérôj..." + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Play" +msgstr "&Grôj" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Record" +msgstr "&Nagrôj" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzëmôj" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " +"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " +"once you have finished speaking." +msgstr "" +"Żebë włączëc głosowé dzejanié, nót je wcësnąc klawiszã (abò kòmbinacëjã " +"klawiszów) pòdónëch niżi, rzec pòlét a zôs wcësnąc znowa nã samą klawiszã." + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Skrodzënô:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Felënk" + +#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: To get voice recognition working correctly and in full duplex " +"mode: \n" +"make sure Full duplex is checked in your Sound System options." +msgstr "" +"Bôczënk: Żebë rozpòznanié głosu dzejało bezzmiłkòwò, w duplkeksowim " +"tribie, proszã sprôwdzëc, czë włączonô je òptacëjô fùl dupleks " +"w ùstawach serwerë zwãkù." + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Trigger When" +msgstr "Przełączë czedë" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Window appears" +msgstr "Òkno sã zjôwi" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Window disappears" +msgstr "Òkno zdżinié" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Window activates" +msgstr "Òkno òstanié aktiwòwóné" + +#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Window deactivates" +msgstr "Òkno nie mdze ju dali aktiwné" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Window &title:" +msgstr "&Titel òkna:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Is Not Important" +msgstr "Nie je wôżné" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Contains" +msgstr "Zamëkô" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 +#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Is" +msgstr "Je równy" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Słëchô do regùlarnégò wësłowa" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Nie zamëkô" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nie je równy" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "Nie słëchô do regùlarnégò wësłowa" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Window c&lass:" +msgstr "&Klasa òkna:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Window &role:" +msgstr "&Fùnkcjô òkna:" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "&Autodetect" +msgstr "&Aùtomatno rozpòznôj" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Window Types" +msgstr "Ôrtë òknów" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Zwëkòwé" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogòwé" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Desktop" +msgstr "Pùlt" + +#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Dock" +msgstr "Zadokòwóné" + +#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 +msgid "KHotKeys" +msgstr "KHotKeys" + +#: app/app.cpp:148 +msgid "KHotKeys daemon" +msgstr "Ùsłużnota KHotKeys" + +#: shared/actions.cpp:181 +msgid "Command/URL : " +msgstr "Pòlét/URL : " + +#: shared/actions.cpp:218 +msgid "Menuentry : " +msgstr "Môl menu : " + +#: shared/actions.cpp:302 +msgid "DCOP : " +msgstr "DCOP : " + +#: shared/actions.cpp:396 +msgid "Keyboard input : " +msgstr "Wprowadzenié z klawiaturë : " + +#: shared/actions.cpp:442 +msgid "Activate window : " +msgstr "Aktiwùjë òkno: " + +#: shared/conditions.cpp:297 +msgid "Active window: " +msgstr "Aktiwné òkno: " + +#: shared/conditions.cpp:366 +msgid "Existing window: " +msgstr "Òbstójé òkno: " + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 +msgid "" +"_: Not_condition\n" +"Not" +msgstr "Nié" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 +msgid "" +"_: And_condition\n" +"And" +msgstr "Ë" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 +msgid "" +"_: Or_condition\n" +"Or" +msgstr "Abò" + +#: shared/settings.cpp:70 +msgid "" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " +"to import it again?" +msgstr "" +"Nen lopk \"dzejaniów\" òstôł ju chùtczi zaimpòrtowóny. Na gwës zaimpòrtowac gò " +"znowa?" + +#: shared/settings.cpp:81 +msgid "" +"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " +"to import it?" +msgstr "" +"Nen lopk \"dzejaniów\" nie zamëkô w se pòla ImportId ë dlôtë nie jidze " +"òtaksowac, czë béł ju chùtczi impòrtowóny. Na gwës gò zaimpòrtowac?" + +#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 +msgid "These entries were created using Menu Editor." +msgstr "Te môlë òsta zrobioné w Editorze menu." + +#: shared/triggers.cpp:153 +msgid "Shortcut trigger: " +msgstr "Wëwòłującô skrodzëna: " + +#: shared/triggers.cpp:318 +msgid "Window trigger: " +msgstr "Wëwòłującé òkno: " + +#: shared/triggers.cpp:354 +msgid "Gesture trigger: " +msgstr "Gest wywołujący: " + +#: shared/triggers.cpp:414 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Wëwòłujący głos: " + +#: shared/voices.cpp:211 +msgid "Voice" +msgstr "Głos" + +#: shared/windows.cpp:371 +msgid "Window simple: " +msgstr "Prosté òkno: " + +#: shared/khotkeysglobal.h:48 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "Môlë Editora menu" + +#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 +msgid "&Disable (group is disabled)" +msgstr "&Wëłączë (grëpa je wëłączonô)" + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 +msgid "Command/URL..." +msgstr "Pòlét/URL..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 +msgid "K-Menu Entry..." +msgstr "Môl menu K..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 +msgid "DCOP Call..." +msgstr "Fùnkcëjô DCOP..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 +msgid "Keyboard Input..." +msgstr "Wprowadzenié z klawiaturë..." + +#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 +msgid "Activate Window..." +msgstr "Aktiwùjë òkno..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 +msgid "Active Window..." +msgstr "Aktiwné òkno..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 +msgid "Existing Window..." +msgstr "Òbstojącé òkno..." + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "" +"A group is selected.\n" +"Add the new condition in this selected group?" +msgstr "" +"Wëbróné je grëpa.\n" +"Dodac nową zastrzégã do wëbróné grëpë?" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Add in Group" +msgstr "Dodôj do grëpë" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 +msgid "Ignore Group" +msgstr "Ignorëjë grëpã" + +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 +#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 +msgid "Window Details" +msgstr "Detale òkna" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 +msgid "" +"_: to try\n" +"&Try" +msgstr "&Testujë" + +#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 +msgid "Failed to run KDCOP" +msgstr "Felô òbczas zrëszaniô KDCOP" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:45 +msgid "Generic" +msgstr "Generikòwi" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:49 +msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" +msgstr "Klawiszowô skrodzëna -> Pòlét/URL (prosti)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:53 +msgid "K-Menu Entry (simple)" +msgstr "Môl menu K (prosti)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:57 +msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" +msgstr "Klawiszowô skrodzëna -> Fùnkcëjô DCOP (prosté)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:61 +msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Klawiszowô skrodzëna -> Wprowadzenié z klawiaturë (prosté)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:65 +msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" +msgstr "Gest -> Wprowadzenié z klawiaturë (prosté)" + +#: kcontrol/general_tab.cpp:69 +msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" +msgstr "Klawiszowô skrodzëna -> Aktiwùjë òkno (prosté)" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 +msgid "" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " +"button while drawing, and release when you have finished.\n" +"\n" +"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " +"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" +"\n" +"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " +"to force a restart, use the reset button below.\n" +"\n" +"Draw here:" +msgstr "" +"Zrobi mëszą gest, jaczi chcesz zapisac. Wcësni ë przëtrzëmôj lewą knąpã mëszë " +"òbczas robieniô gestu ë pùszczë, czedë bãdzesz miôł skùńczoné.\n" +"\n" +"Gest nót je zrobic 3 razë. Wiedno, czedë gestë słëchają, wëdowiédzô ò zôstnym " +"krokù òstanié zmienionô.\n" +"\n" +"Czej gest nie mdze juwerny do pòprzédniégò, nót mdze gò òd zaczątkù pòwtórzëc. " +"Eżlë chcesz wëmùszëc pòwtórzenié, brëkùjë knąpë 'Pòwtórzë'.\n" +"\n" +"Zrobi gest tuwò:" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 +msgid "&Reset" +msgstr "&Pòwtórzë" + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 +msgid "Your gestures did not match." +msgstr "Twòjé gestë nie są juwerné." + +#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 +msgid "" +"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " +"save or 'Reset' to try again." +msgstr "" +"Môsz skùńczoné robienié trzech gestów. Wcësni 'OK', bë zapisac gest, abò " +"'Pòwtórzë', bë spróbòwac znowa." + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 +msgid "Button 2 (middle)" +msgstr "Knąpa 2 (wëstrzédnô)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 +msgid "Button 3 (secondary)" +msgstr "Knąpa 3 (dodôwnô)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 +msgid "Button 4 (often wheel up)" +msgstr "Knąpa 4 (zwëkòwò kółkò w górã)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 +msgid "Button 5 (often wheel down)" +msgstr "Knąpa 5 (zwëkòwò kółkò w dół)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 +msgid "Button 6 (if available)" +msgstr "Knąpa 6 (eżlë przistãpnô)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 +msgid "Button 7 (if available)" +msgstr "Knąpa 7 (eżlë przistãpnô)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 +msgid "Button 8 (if available)" +msgstr "Knąpa 8 (eżlë przistãpnô)" + +#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 +msgid "Button 9 (if available)" +msgstr "Knąpa 9 (eżlë przistãpnô)" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 +msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" +msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 +msgid "New Action" +msgstr "Nowé dzejanié" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 +msgid "New Action Group" +msgstr "Nowô grëpa dzejaniów" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 +msgid "Select File with Actions to Be Imported" +msgstr "Wëbierzë lopk z dzejaniama do zaimpòrtowaniô" + +#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 +msgid "" +"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " +"with actions." +msgstr "" +"Impòrtowanié pòdónégò lopkù nie darzëło sã. Gwësno nie je to pòprówny lopk z " +"dzejaniama." + +#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 +#: kcontrol/menuedit.cpp:276 +msgid "K Menu - " +msgstr "Menu K - " + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 +msgid "Info" +msgstr "Wëdowiédzô" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 +msgid "General Settings" +msgstr "Òglowé ùstôwë" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 +msgid "Gestures Settings" +msgstr "Ùstôwë gestów" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 +msgid "General" +msgstr "Òglowé" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 +msgid "Triggers" +msgstr "Przestôwnik" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Klawiszowô skrodzëna" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 +msgid "Gestures" +msgstr "Gestë" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 +msgid "Command/URL Settings" +msgstr "Ùstôwë pòlétów/URL" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 +msgid "Menu Entry Settings" +msgstr "ùstôwë môlów menu" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 +msgid "DCOP Call Settings" +msgstr "Ùstôwë fùnkcëjów DCOP" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 +msgid "Keyboard Input Settings" +msgstr "Ùstôwë wprowadzëniô z klawiaturë" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 +msgid "Conditions" +msgstr "Leżnosce" + +#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 +msgid "Voices Settings" +msgstr "Ùstôwë głosów" + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 +msgid "Shortcut Trigger..." +msgstr "Wëwòłującô skrodzëna..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 +msgid "Gesture Trigger..." +msgstr "Wëwòłujący gest..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 +msgid "Window Trigger..." +msgstr "Wëwòłującé òkno..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 +msgid "Voice Trigger..." +msgstr "Wëwòłujący głos..." + +#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 +msgid "Select keyboard shortcut:" +msgstr "Wëbierzë klawiszową skrodzënã:" + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 +msgid "Recording..." +msgstr "Nagriwóné..." + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 +msgid "" +"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " +"record another word." +msgstr "" +"Słowò, jaczé môsz nagróné, za baro słëchô do pòlétu '%1'. Proszã nagrac jine " +"słowò." + +#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 +msgid "" +"Unable to extract voice information from noise.\n" +"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " +"background noise, or the quality of your microphone is too poor." +msgstr "" +"Nie mòże rozpòznac głosu przez szëmòt.\n" +"Eżlë ne wiadło zjôwiô sã dosc czãsto, òznôczô to, że równiô szëmòtu je za " +"wiôlgô abò mikrofón mô niesygający kwalitet." + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 +msgid "" +"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " +"word twice." +msgstr "" +"Pòdôj kòd dlô tegò zwãkù (czëlë słowò, co òsta nagróné) ë nagrôj to słowò dwa " +"razë." + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 +msgid "%1
The sound code already exists
" +msgstr "%1
Kòd zwãkù ju òbstoji
" + +#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 +msgid "" +"%1" +"
One of the sound references is not correct
" +msgstr "" +"%1" +"
Jednô z referencëjów zwãkù je zmiłkòwô
" + +#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 +msgid "Simple Window..." +msgstr "Prosté òkno..." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..5dcdbe41fb3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/khtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Kashubian +# translation of khtmlkttsd.po to +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 18:03+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Gôdôny tekst" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Nie mòże czëtac ze zdroju" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "Z tim pluginsã mòże czëtac blós starnë www." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Zrëszanié KTTSC nie darzëło sã" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "Wëwòłanié DCOP supportsMarkup nie darzëło sã." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "Wëwòłanié DCOP setText nie darzëło sã." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "Wëwòłanié DCOP startText nie darzëło sã." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kicker.po new file mode 100644 index 00000000000..31682e31fd3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kicker.po @@ -0,0 +1,737 @@ +# translation of kicker.po to Kashubian +# +# Michal Ostrowski , 2006. +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-21 16:14+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: buttons/browserbutton.cpp:71 +#, c-format +msgid "Browse: %1" +msgstr "Przezérôj: %1" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:44 +msgid "Show desktop" +msgstr "Pòkôżë pùlt" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:45 +msgid "Desktop Access" +msgstr "Przistãp do pùltu" + +#: buttons/kbutton.cpp:43 +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "Programë, dzejaniô ë sesëje pùltu" + +#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +msgid "K Menu" +msgstr "Menu KDE" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 +msgid "Cannot execute non-KDE application." +msgstr "Nie mòże zrëszëc programë òkòma KDE." + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 +msgid "Kicker Error" +msgstr "Fela Kickera" + +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacëje" + +#: buttons/urlbutton.cpp:192 +msgid "The file %1 does not exist" +msgstr "Felëje lopk %1" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 +msgid "Window List" +msgstr "Lësta òknów" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 +msgid "Window list" +msgstr "Lësta òknów" + +#: core/applethandle.cpp:69 +msgid "%1 menu" +msgstr "Menu %1" + +#: core/applethandle.cpp:72 +msgid "%1 applet handle" +msgstr "Ùchwët apletu %1" + +#: core/container_applet.cpp:111 +msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." +msgstr "Aplet %1 nie òstôł nalazłi. Proszã sprôwdzëc instalacëjã." + +#: core/container_applet.cpp:113 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "Fela wczëtaniô apletu" + +#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +msgid "Show panel" +msgstr "Pòkôżë panel" + +#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +msgid "Hide panel" +msgstr "Zatacë panel" + +#: core/extensionmanager.cpp:117 +msgid "" +"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " +msgstr "" +"Panel KDE (Kicker) nie mógł wczëtac przédnegò panelu. Proszã sprôwdzëc " +"instalacëjã " + +#: core/extensionmanager.cpp:119 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "Kriticznô fela!" + +#: core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "Pòdrãczné menu programów" + +#: core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "Przełączë pòkôzëwanié pùltu" + +#: core/main.cpp:47 +msgid "The KDE panel" +msgstr "Panel KDE" + +#: core/main.cpp:110 +msgid "KDE Panel" +msgstr "Panel KDE" + +#: core/main.cpp:112 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, Karno KDE" + +#: core/main.cpp:114 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Terny òpiekùn" + +#: core/main.cpp:122 +msgid "Kiosk mode" +msgstr "Trib kioskù" + +#: core/panelextension.cpp:341 +msgid "Add &Applet to Menubar..." +msgstr "Dodôj &aplet do menu..." + +#: core/panelextension.cpp:342 +msgid "Add &Applet to Panel..." +msgstr "&Dodôj aplet do panelu..." + +#: core/panelextension.cpp:345 +msgid "Add Appli&cation to Menubar" +msgstr "Dodôj &programã do menu" + +#: core/panelextension.cpp:346 +msgid "Add Appli&cation to Panel" +msgstr "Dodôj pro&gramã do panelu" + +#: core/panelextension.cpp:350 +msgid "&Remove From Menubar" +msgstr "&Rëmôj z menu" + +#: core/panelextension.cpp:351 +msgid "&Remove From Panel" +msgstr "&Rëmôj z panelu" + +#: core/panelextension.cpp:356 +msgid "Add New &Panel" +msgstr "Dodôj &nowi panel" + +#: core/panelextension.cpp:358 +msgid "Remove Pa&nel" +msgstr "Rëmôj &panel" + +#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +msgid "&Lock Panels" +msgstr "Za&blokùjë panele" + +#: core/panelextension.cpp:372 +msgid "Un&lock Panels" +msgstr "Ò&dblokùjë panele" + +#: core/panelextension.cpp:380 +msgid "&Configure Panel..." +msgstr "&Kònfigùracëjô panelu..." + +#: ui/addapplet.cpp:234 +msgid "Add Applet" +msgstr "Dodôj aplet" + +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +msgid "%1 Added" +msgstr "Dodané %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +msgid "&Move %1 Menu" +msgstr "&Przeniesë menu %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +msgid "&Move %1 Button" +msgstr "&Przeniesë knąpã %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#, c-format +msgid "&Move %1" +msgstr "&Przeniesë %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +msgid "&Remove %1 Menu" +msgstr "&Rëmôj menu %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +msgid "&Remove %1 Button" +msgstr "&Rëmôj knąpã %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#, c-format +msgid "&Remove %1" +msgstr "&Rëmôj %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +msgid "Report &Bug..." +msgstr "Wiédzô ò &felë..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "Ò &programie %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +msgid "&Configure %1 Button..." +msgstr "&Kònfigùrëjë knąpã %1..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Kònfigùrëjë %1..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +msgid "Applet Menu" +msgstr "Menu apletu" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +msgid "%1 Menu" +msgstr "Menu %1" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +msgid "&Menu Editor" +msgstr "Editora &menu" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Editëjë załóżczi" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +msgid "Panel Menu" +msgstr "Menu panelu" + +#: ui/browser_dlg.cpp:39 +msgid "Quick Browser Configuration" +msgstr "Konfigùracëjô chùtczégò przezéraniô" + +#: ui/browser_dlg.cpp:47 +msgid "Button icon:" +msgstr "Ikòna knąpë:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:56 +msgid "Path:" +msgstr "Stegna:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:63 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Przezérôj..." + +#: ui/browser_dlg.cpp:87 +msgid "Select Folder" +msgstr "Wëbierzë katalog" + +#: ui/browser_dlg.cpp:100 +msgid "'%1' is not a valid folder." +msgstr "'%1' nie je pòprôwnym katalogã." + +#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +msgid "Failed to Read Folder" +msgstr "Fela czëtaniô katalogù" + +#: ui/browser_mnu.cpp:143 +msgid "Not Authorized to Read Folder" +msgstr "Nie môsz przistãpù do czëtaniô tegò katalogù" + +#: ui/browser_mnu.cpp:151 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Òtemknij w menadżerze lopków" + +#: ui/browser_mnu.cpp:153 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "Zrëszë w terminalu" + +#: ui/browser_mnu.cpp:299 +msgid "More" +msgstr "Wicy" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 +msgid "Add as &File Manager URL" +msgstr "Dodôj jakno &URL menadżera lopków" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 +msgid "Add as Quick&Browser" +msgstr "Dodôj jaknò &chùtczé przezéranié" + +#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 +msgid "Non-KDE Application Configuration" +msgstr "Kònfigùracëjô programë nie-KDE" + +#: ui/exe_dlg.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not executable.\n" +"Do you want to select another file?" +msgstr "" +"Wëbróny lopk nie je mòżno zrëszëc.\n" +"Chcesz wëbrac jinszi lopk?" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Not Executable" +msgstr "Niewëkònëwólné" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +msgid "Select Other" +msgstr "Wëbierzë jinszi" + +#: ui/k_mnu.cpp:197 +msgid "All Applications" +msgstr "Wszëtczé programë" + +#: ui/k_mnu.cpp:199 +msgid "Actions" +msgstr "Dzejaniô" + +#: ui/k_mnu.cpp:231 +msgid "Quick Browser" +msgstr "Chùtczé przezéranié" + +#: ui/k_mnu.cpp:280 +msgid "Run Command..." +msgstr "Zrëszë pòlét..." + +#: ui/k_mnu.cpp:289 +msgid "Switch User" +msgstr "Przełączë brëkòwnika" + +#: ui/k_mnu.cpp:301 +msgid "Save Session" +msgstr "Zapiszë sesëjã" + +#: ui/k_mnu.cpp:306 +msgid "Lock Session" +msgstr "Zablokùjë sesëjã" + +#: ui/k_mnu.cpp:311 +msgid "Log Out..." +msgstr "Wëlogùjë..." + +#: ui/k_mnu.cpp:364 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "Zablokùjë aktualną sesëjã ë zrëszë nową" + +#: ui/k_mnu.cpp:365 +msgid "Start New Session" +msgstr "Zrëszë nową sesëjã" + +#: ui/k_mnu.cpp:397 +msgid "" +"

You have chosen to open another desktop session." +"
The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" +msgstr "" +"

Môsz wëbróné zrëszënié nowi sesëji." +"
Aktualnô sesëjô òstónie zataconô ë wëskrzënioné bãdze òkno logòwaniô." +"
Do kòżdi sesëji przëpisóny je fùnkcëjny klawisz - zwëczajno je to F%1 dlô " +"pierszi sesëji, F%2 dlô drëdżi itp. Sesëje mòże zmieniwac wcëskając kòmbinacëjã " +"Ctrl, Alt ë pasownëgò fùnkcëjnegò klawisza. Króm tegò w panelu KDE ë menu " +"pùlpitu przistãpny je pòlét przełączaniô sesëji.

" + +#: ui/k_mnu.cpp:408 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Bôczënk - Nowô sesëjô" + +#: ui/k_mnu.cpp:409 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Zrëszë nową sesëjã" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 +msgid "&Home Folder" +msgstr "&Domôcy katalog" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 +msgid "&Root Folder" +msgstr "&Przédny katalog (root)" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 +msgid "System &Configuration" +msgstr "Kònfigùracëjô &systemë" + +#: ui/recentapps.cpp:170 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Slédno brëkòwóné programë" + +#: ui/recentapps.cpp:171 +msgid "Most Used Applications" +msgstr "Nôczãsczi brëkòwóné programë" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 +#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 +#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Wszëtkò" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 +msgid "&Applet" +msgstr "&Aplet" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 +msgid "Appli&cation" +msgstr "&Programa" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 +msgid "%1 (Top)" +msgstr "%1 (góra)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 +msgid "%1 (Right)" +msgstr "%1 (prawò)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 +msgid "%1 (Bottom)" +msgstr "%1 (dół)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 +msgid "%1 (Left)" +msgstr "%1 (lewò)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 +msgid "%1 (Floating)" +msgstr "%1 (przenosny)" + +#: ui/service_mnu.cpp:262 +msgid "No Entries" +msgstr "Felëją wpisënczi" + +#: ui/service_mnu.cpp:269 +msgid "Add This Menu" +msgstr "Dodôj to menu" + +#: ui/service_mnu.cpp:274 +msgid "Add Non-KDE Application" +msgstr "Dodôj nie-KDE programã" + +#: ui/service_mnu.cpp:314 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: ui/service_mnu.cpp:324 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: ui/service_mnu.cpp:488 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "Dodôj element do pùltu" + +#: ui/service_mnu.cpp:494 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "Dodôj element do przédnegò panelu" + +#: ui/service_mnu.cpp:500 +msgid "Edit Item" +msgstr "Editëjë element" + +#: ui/service_mnu.cpp:506 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "Wstôwi do òkna zrëszaniô" + +#: ui/service_mnu.cpp:515 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "Dodôj menu do pùltu" + +#: ui/service_mnu.cpp:521 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "Dodôj menu do przédnégò panelu" + +#: ui/service_mnu.cpp:527 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Editëjë menu" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Szëkba:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Type here some text to filter on the applet names and comments" +msgstr "" +"Tuwò wpisóny tekst służi jaknò filter w mionach ë dopòwiescach apletów" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "Pò&kôżë:" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Applets" +msgstr "Apletë" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Special Buttons" +msgstr "Szpecjalné knąpë" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select here the only applet category that you want to show" +msgstr "Wëbierzë kategòrëjã apletów, jaką chcesz ùzdrzec" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the applet list. Select an applet and click on Add to panel " +"to add it" +msgstr "" +"To je lësta apletów. Wëbierzë aplet ë klëknij Dodôj do panelu" +", bë gò dodac." + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add to Panel" +msgstr "&Dodôj do panelu" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +msgstr "" +"Pòdôj miono wëkònëwólnegò lopkù do zrëszëniô, eżle bãdze wëbrónô na knąpa. Eżle " +"lopk nie najdiwô sã na Twòji stegnie, mùszisz pòdac fùl stegnã." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand line arguments (optional):" +msgstr "&Argùmentë wiérztë pòlétów (optacëjno):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" +"\n" +"Example: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." +msgstr "" +"Pòdôj optacëjã wiérztë pòlétów, jaczi mają òstac przekazóné do programë.\n" +"\n" +"Przëmiôr: dlô pòlétu `rm -rf` wpiszë \"-rf\"." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Run in a &terminal window" +msgstr "Zrëszë w òknie &terminala" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." +msgstr "" +"Wëbierzë nã òpcëjã, eżle pòlét zrësziwô programã kònsolë a të chcesz òbôczëc " +"skùtk jegò dzejaniô." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "&Wëkònëwólny lopk:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." +msgstr "Pòdôj tekst wëskrzëniwóny na knąpie." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Button title:" +msgstr "&Titel knąpë:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "Ò&pis:" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " +"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " +"non-default entry." +msgstr "" +"Niezanôléżno òd tegò, czë panel je, czy téż gò ni ma. Przeznaczoné przédno do " +"obéńdzeniô grańców w KConfigXT, chtëren nie zapisywô kònfigùracëjnëch lopków, " +"eżle wszëtczé ùstôwczi są domëszlné." + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "The position of the panel" +msgstr "Pòłożenié panelu" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "The alignment of the panel" +msgstr "Wërównanié panelu" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Primary xinerama screen" +msgstr "Przédny ekran xinerama" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Hide button size" +msgstr "Miara knąpë tacëniô" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Show left panel hide button" +msgstr "Pòkôżë lewą knąpã tacëniô panelu" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Show right panel hide button" +msgstr "Pòkôżë prawą knąpã tacëniô panelu" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Auto hide panel" +msgstr "Zatacë aùtomatno panel" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Enable auto hide" +msgstr "Włączë aùtomatné tacënié" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Delay before auto hide" +msgstr "Czas do aùtomatnegò zatacëniô" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The trigger location for unhides" +msgstr "Lokalizacëje włączające znowa wëskrzëniwanié" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enable background hiding" +msgstr "Włączë tacënié spòdlégò" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Animate panel hiding" +msgstr "Animùjë tacënié panelu" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Panel hiding animation speed" +msgstr "Chùtkòsc animacëji tacëniô panelu" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Length in percentage" +msgstr "Długòta w procentach" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Expand as required to fit contents" +msgstr "Dopasëjë do zamkłoscë" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Miara" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Custom size" +msgstr "Definiowónô miara" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kickermenu_kate.po new file mode 100644 index 00000000000..ac11de559f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kickermenu_kate.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kickermenu_kate.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 18:20+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: katesessionmenu.cpp:69 +msgid "Start Kate (no arguments)" +msgstr "Zrëszë Kate (bez argùmentów)" + +#: katesessionmenu.cpp:72 +msgid "New Kate Session" +msgstr "Nowô sesëja Kate" + +#: katesessionmenu.cpp:75 +msgid "New Anonymous Session" +msgstr "Nowô anonimòwô sesëja" + +#: katesessionmenu.cpp:96 +msgid "Reload Session List" +msgstr "Wladëjë znowa lëstã sesëji" + +#: katesessionmenu.cpp:112 +msgid "Session Name" +msgstr "Miono sesëji" + +#: katesessionmenu.cpp:113 +msgid "Please enter a name for the new session" +msgstr "Proszã pòdac miono nowi sesëji" + +#: katesessionmenu.cpp:120 +msgid "" +"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " +"a session?" +msgstr "" +"Nienazwônô sesëja nie mdze aùtomatno zapisywónô. Jes të gwës, że chcesz ùsôdzëc " +"taką sesëjã?" + +#: katesessionmenu.cpp:122 +msgid "Create anonymous session?" +msgstr "Ùsôdzëc anonimòwą sesëjã?" + +#: katesessionmenu.cpp:129 +msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" +msgstr "Je ju sesëja ò mionie %1. Chcesz òtemknąc nã sesëjã?" + +#: katesessionmenu.cpp:130 +msgid "Session exists" +msgstr "Sesëjô ju òbstoji" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_finger.po new file mode 100644 index 00000000000..a3fdd21a448 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_finger.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of kio_finger.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_finger\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:05+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_finger.cpp:180 +msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." +msgstr "" +"Nie mòże nalezc w Twòjim systemie programë Perl. Proszã ją zainstalowac." + +#: kio_finger.cpp:193 +msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." +msgstr "" +"Nie mòże nalezc w Twòjim systemie programë Finger. Proszã ją zainstalowac." + +#: kio_finger.cpp:206 +msgid "kio_finger Perl script not found." +msgstr "Nie je nalazłi perlowi skript kio_finger." + +#: kio_finger.cpp:218 +msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." +msgstr "Nie je nalazłi skript CSS kio_finger. Wińdzenié mòże wëzdrzëc lëchò." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_fish.po new file mode 100644 index 00000000000..da887189b5d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_fish.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kio_fish.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_fish\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 08:40+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: fish.cpp:317 +msgid "Connecting..." +msgstr "Warô łączenié..." + +#: fish.cpp:570 +msgid "Initiating protocol..." +msgstr "Inicjalizacëjô protokòłu..." + +#: fish.cpp:604 +msgid "Local Login" +msgstr "Môlowi logòwanié" + +#: fish.cpp:606 +msgid "SSH Authorization" +msgstr "Aùtorizacëjô SSH" + +#: fish.cpp:708 +msgid "Disconnected." +msgstr "Rozłączony." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_floppy.po new file mode 100644 index 00000000000..3b838ca8f0a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_floppy.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of kio_floppy.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_floppy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:14+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_floppy.cpp:200 +msgid "" +"Could not access drive %1.\n" +"The drive is still busy.\n" +"Wait until it is inactive and then try again." +msgstr "" +"Felëjë przistãpù do nëkù %1.\n" +"Nëk je wcyg zajãtô.\n" +"Żdôj jaż zakùńczë robòtã ë spróbùjë znowa." + +#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 +msgid "" +"Could not write to file %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably full." +msgstr "" +"Nie mòże pisac do lopkù %1.\n" +"Disk w nëkù %2 je gwësno fùl." + +#: kio_floppy.cpp:214 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2" +msgstr "" +"Felëje przistãpù do nëkù %1.\n" +"Mést nie mô diskù w nëkù %2" + +#: kio_floppy.cpp:218 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " +"to access the drive." +msgstr "" +"Felëje przistãpù do nëkù %1.\n" +"Mést nie mô diskù w nëkù %2, abò felëjë praw sygającëch przistãpù do nëkù." + +#: kio_floppy.cpp:222 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The drive %2 is not supported." +msgstr "" +"Felëje przistãpù do nëkù %1.\n" +"Nëk %2 nie je òbsłëgòwóny." + +#: kio_floppy.cpp:227 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" +"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " +"(e.g. rwxrwxrwx)." +msgstr "" +"Felëje przistãpù do nëkù %1.\n" +"Sprôwdzë, czë disk w nëkù %2 je sfòrmatowónym DOS-owim diskã\n" +"ë czë prawa przistãpù do ùrzãdzeniô (np. /dev/fd0) są przënôléżno nastôwioné " +"(np. rwxrwxrwx)." + +#: kio_floppy.cpp:231 +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." +msgstr "" +"Felëje przistãpù do nëkù %1.\n" +"Disk w nëkù %2 nie je mést sfòrmatowónym DOS-owim diskã." + +#: kio_floppy.cpp:235 +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1.\n" +"The disk in drive %2 is probably write-protected." +msgstr "" +"Felëjë przistãpù.\n" +"Nie mòże pisac do %1.\n" +"Disk w nëkù %2 je mést zabezpieczony przed zapisënkã." + +#: kio_floppy.cpp:244 +msgid "" +"Could not read boot sector for %1.\n" +"There is probably not any disk in drive %2." +msgstr "" +"Nie mòże òdczëtac sztartowégò sektora %1.\n" +"Mést nie mô diskù w nëkù %2." + +#: kio_floppy.cpp:368 +msgid "" +"Could not start program \"%1\".\n" +"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." +msgstr "" +"Nie mòże zrëszëc programù \"%1\".\n" +"Sprôwdzë, czë paczét mtools je pòprawno zainstalowóny w Twòji systemie." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_home.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_home.po new file mode 100644 index 00000000000..e2ba09a8773 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_home.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kio_home.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_home\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 08:54+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_home.cpp:34 +msgid "Protocol name" +msgstr "Miono protokòłu" + +#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 +msgid "Socket name" +msgstr "Miono gniôzda" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_ldap.po new file mode 100644 index 00000000000..ce3ca6cb9b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_ldap.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kio_ldap.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_ldap\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:15+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_ldap.cpp:86 +msgid "" +"\n" +"Additional info: " +msgstr "" +"\n" +"Dodôwne info: " + +#: kio_ldap.cpp:159 +msgid "" +"LDAP server returned the error: %1 %2\n" +"The LDAP URL was: %3" +msgstr "" +"Serwera LDAP zwarcëł felã: %1 %2\n" +"Brëkòwóny URL LDAP: %3" + +#: kio_ldap.cpp:521 +msgid "LDAP Login" +msgstr "Logòwanié LDAP" + +#: kio_ldap.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "serwera:" + +#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 +msgid "Invalid authorization information." +msgstr "Zmiłkòwe pòdôwczi aùtorizacëji." + +#: kio_ldap.cpp:629 +#, c-format +msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" +msgstr "Nie mòże nastôwic wersëji %1 protokòłu LDAP" + +#: kio_ldap.cpp:646 +msgid "Cannot set size limit." +msgstr "Nie mòże nastôwic ògrańczeniô miarë." + +#: kio_ldap.cpp:656 +msgid "Cannot set time limit." +msgstr "Nie mòże nastôwic ògrańczeniô czasù." + +#: kio_ldap.cpp:665 +msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." +msgstr "Ùdowierzenié SASL nie òsta wkòmpilowóne do pluginsu protokòłu LDAP." + +#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 +msgid "The LDIF parser failed." +msgstr "Analizatora syntaksë LDIF zakùńczëł sã z felą." + +#: kio_ldap.cpp:1033 +#, c-format +msgid "Invalid LDIF file in line %1." +msgstr "Zmiłkòwi lopk LDIF w rézë %1." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_mac.po new file mode 100644 index 00000000000..e5ee17a1647 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_mac.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of kio_mac.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mac\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:16+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_mac.cpp:94 +msgid "Unknown mode" +msgstr "Nieznóny trib" + +#: kio_mac.cpp:115 +msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" +msgstr "Wëstãpiła fela przë hpcopy - proszã ùgwësnij sã, że je zainstalowóny" + +#: kio_mac.cpp:131 +msgid "No filename was found" +msgstr "Nie je nalazłé miono lopkù" + +#: kio_mac.cpp:144 +msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" +msgstr "Wëstãpiła fela przë hpls - proszã ùgwësnij sã, że je zainstalowóny" + +#: kio_mac.cpp:187 +msgid "No filename was found in the URL" +msgstr "Nie je nalazłé miono lopkù w URL" + +#: kio_mac.cpp:201 +msgid "" +"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" +msgstr "" +"hpls nie zakùńczëł sã normalno - ùgwësnij sã, że zainstalowónë sã nôrzãdza " +"hfsplus" + +#: kio_mac.cpp:288 +msgid "" +"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " +"installed,\n" +"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" +"and that you have specified the correct partition.\n" +"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." +msgstr "" +"hpmount nie zakùńczëł sã normalno - ùgwësnij sã, że zainstalowónë sã nôrzãdza " +"hfsplus,\n" +"że môsz ùprawnienia do czëtaniô particëji (ls -l /dex/hdaX)\n" +"że môsz pòprawno wprowadzoną particëjã.\n" +"Je mòżńo wëbrac particëjã przez dodanié ?dev=/dev/hda2 do URL-a." + +#: kio_mac.cpp:320 +msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" +msgstr "hpcd nie zakùńczëł sã normalno - ùgwësnij sã, że je zainstalowóny" + +#: kio_mac.cpp:407 +msgid "hpls output was not matched" +msgstr "Felëjë dopasowaniô dlô wińdzeniô hpls" + +#: kio_mac.cpp:450 +msgid "Month output from hpls -l not matched" +msgstr "Nie mòże dopasowac miesąca pòdanegò òb hpls -l" + +#: kio_mac.cpp:479 +msgid "Could not parse a valid date from hpls" +msgstr "Nie darzëło sã zmienic wińdzeniô z hpls na pòprôwny datum" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_man.po new file mode 100644 index 00000000000..c53eb78593c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_man.po @@ -0,0 +1,148 @@ +# translation of kio_man.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_man\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:18+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kio_man.cpp:465 +msgid "" +"No man page matching to %1 found." +"
" +"
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" +"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" +"
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " +"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " +"file in the directory /etc ." +msgstr "" +"Ne je nalazłô niżódnô starna ùczbòwnika dlô %1." +"
" +"
Proszã sprôwdzëc, czë miono szëkóny starnë òstało wpisóné bezzmiłkòwò.\n" +"Bôczënk - wôlgòsc lëterów je wôżnô!" +"
Eżle wszëtkò wëzdrzi fejn, to mòże nót je rozcygnąc lëstã przëszëkiwónëch " +"stegnów: abò ùstawiając zmienną MANPATH abò editëjąc gwësny lopk w katalogù " +"/etc." + +#: kio_man.cpp:496 +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "Nie mòże òtemknąc %1." + +#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 +msgid "Man output" +msgstr "Zamkłosc ùczbòwnika" + +#: kio_man.cpp:604 +msgid "

KDE Man Viewer Error

" +msgstr "

Fela przezérnika KDE Man

" + +#: kio_man.cpp:622 +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "Pasëjë czile starnów ùczbòwnika." + +#: kio_man.cpp:633 +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" +"Bôczënk: starna ùczbòwnika napisóna w Twòjim jãzëkù mòże nie bëc aktualna abò " +"miec felë. Eżle môsz jaczé trëchlënë, téj zazdrzë do anielsczi wersëji." + +#: kio_man.cpp:723 +msgid "User Commands" +msgstr "Pòlét brëkòwnika" + +#: kio_man.cpp:725 +msgid "System Calls" +msgstr "Systemòwé fùnkcje" + +#: kio_man.cpp:727 +msgid "Subroutines" +msgstr "Pòdprogramë" + +#: kio_man.cpp:729 +msgid "Perl Modules" +msgstr "Mòdułë Perla" + +#: kio_man.cpp:731 +msgid "Network Functions" +msgstr "Sécowé fùnkcje" + +#: kio_man.cpp:733 +msgid "Devices" +msgstr "Ùrządzenia" + +#: kio_man.cpp:735 +msgid "File Formats" +msgstr "Fòrmatë lopków" + +#: kio_man.cpp:737 +msgid "Games" +msgstr "Grë" + +#: kio_man.cpp:741 +msgid "System Administration" +msgstr "Sprôwanié systemù" + +#: kio_man.cpp:743 +msgid "Kernel" +msgstr "Jądro" + +#: kio_man.cpp:745 +msgid "Local Documentation" +msgstr "Môlowô dokùmentacëja" + +#: kio_man.cpp:747 +msgid "New" +msgstr "Nowi" + +#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "Indeks ùczbòwnika UNIX" + +#: kio_man.cpp:801 +msgid "Section " +msgstr "Dzél " + +#: kio_man.cpp:1214 +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "Spisënk zamkłoscë dzélów %1: %2" + +#: kio_man.cpp:1219 +msgid "Generating Index" +msgstr "Robienie spisu zamkłoscë" + +#: kio_man.cpp:1529 +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" +"Nie mòże nalezc programë sgml2roff. Proszã gò zainstalowac abò pòprawic nastôwë " +"stegnë, ùstawiając zmienną PATH przed zrëszënim KDE." + +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_media.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..7d4591c785e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# translation of kio_media.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_media\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:22+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Miono protokòłu" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Miono gniôzda" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "Menadżera nie je zrëszonô." + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "Pòdane miono medium ju je." + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "Nie mô taczégò medium." + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "Bënowô fela" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "Òglowé òptacëje mòntowaniô" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "Blós do òdczëtu" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Zamòntëjë systemã lopków blós do òdczëtu." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Bez zgłosëwaniô felów" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" +"Pòlétë chown abò chmod nie zwracają wiadłów felów nimò niedarzënkù. Zalécô sã " +"òstrożnotã!" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "Synchronowò" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" +"Wszëtczi procesë zapisënkù a òdczëtaniô z ti systemë lopków mdã sã òdbëwôłë " +"synchronowò." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "Aktualizacëje czasu przistãpù" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "Aktualizëjë czas przistãpù do wãzłów inode dlô kòżdégò przistãpù." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Pùnkt montowaniô:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" +"Òtaksowanié katalogù, w jaczim na systema lopków mô bëc zamòntowónô. Proszã " +"przëjic, że nié mô gwarancëji, że systema zaakcëptëje zmianë. Przódë wszëtczim " +"katalog mùszi bëc bëne katalogù /media, chòc nie mùszi jesz òbstojëc." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "Mòntëjë aùtomatno" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "Mòntëjë ną systemã lopków aùtomatno." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "Òsoblewi òptacëje mòntowaniô systemów lopków" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "Biéżny zapisënk ë òdczët" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" +"Wiedno zarôzkù zapisëjë pòdôwczi na wëmieniowi ùrzãdzenia, bez bùforowaniô." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "Kòdowanié UTF-8" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" +"UTF-8 je bezpiéczną, 8-bitową systemã kòdowaniô céchów Unicode, brëkòwóną w " +"kònsoli. Przë ùżecym ti òptacëji mòże to kòdowanié ùstawic dlô systemë lopków." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "Mòntowanié jakno brëkòwnik" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "Mòntowanié ti systemë lopków jakno brëkòwnik." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "Ksãgòwanié:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled.

\n" +" \n" +"

All Data

\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"

Ordered

\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"

Write Back

\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" +"

Òpisanié tribu ksãgòwaniô dlô pòdôwków lopków. Metapòdôwczi są wiedno " +"ksãgòwóné.

\n" +" \n" +"

Wszëtczé pòdôwczi

\n" +" Wszëtczé pòdôwczi są zapisywóné w dniewnikù przed zapisënkã w " +"przédny systemie lopków. Je to nôwôlniészô metoda z nôwëższim bezpiékã " +"pòdôwków.\n" +"\n" +"

Ùrëchtowanié

\n" +" Wszëtczé pòdôwczi są bezpòstrzédno przesélóné do przédny systemë " +"lopków przed zapisënkã swòjich metapòdôwków do dniewnika.\n" +"\n" +"

Pòdrãcznô pamiãc z bùforowaniém

\n" +" Nie je ùtrzëmóné ùrëchtowanié pòdôwków - pòdôwczi mògą bëc " +"zapisywóné w przédny systemie lopków pò zapisënkù swòjich metapòdôwków w " +"dniewnikù. Trzimô sã ją za metodã ò nôwikszi przepùstnoce. Rãczë òna bënową " +"spójnotã systemŧ lopków, równak mòże dopùscëwac zjôwianié sã stôrëch pòdôwków " +"lopków pò awarëji systemë ë pò ùsôdzenim jich znowa na pòdspòdlim dniewnika." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "Wszëtczi pòdôwczi" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Òrëchtowóné" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "Pòdrãczno pamiãc z bùforowaniém" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "Krótczé miona:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"

Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.

\n" +"\n" +"

Lower

\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"

Windows 95

\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"

Windows NT

\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"

Mixed

\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" +"

Òpisanié robienia ë wëskrzëniwaniô mionów lopków w systemie 8+3 céchów. " +"Preferowóné są wiedno dłëdżé miona, eżlë taczé są.

\n" +"\n" +"

Môłé lëterë

\n" +"Òptacëjô na wëmùszô wëskrzëniwóné krótczéch mionów małima lëterama; zapisywóné " +"są dłëdżé miona, eżlë krótczé miona nie są pisóné w całoscë wiôldżima " +"lëterama.\n" +"\n" +"

Windows 95

\n" +"Òptacëjô na wëmùszô wëskrzëniwónié krótczéch mionów wiôldżima lëterama; " +"zapisywóné są dłëdżé miona, eżlë miona krótczé nie są pisóné w całoscë " +"wiôldżima lëterama.\n" +"\n" +"

Windows NT

\n" +"Òptacëjô na wëmùszô wëskrzëniwanié krótczéch mionów bez zjinaków; zapisiwóné są " +"dłëdżé miona, eżlë krótczé miona nie są pisóné w całosce małima lëterama abò " +"całoscë wiôldżima.\n" +"\n" +"

Mieszane

\n" +"Òptacëjô na robi wëskrzëniwanié krótczéch mionów bez zjinaków; zapisywóné są " +"dłëdżé miona, eżlë krótczé nie są pisóné w całoscë wiôldżima lëterama.." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Môłé lëterë" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "Miészóny" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "Systema lopków: iso9660" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +msgid "Medium Information" +msgstr "Wëdowiédzô ò medium" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "Wòlne" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "Zajãté" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "Całowno" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "Bazowi URL" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "Pùnkt montowaniô" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +msgid "Device Node" +msgstr "Ùrzãdzenié" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "Pòdrëchòwanié medium" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "Zbrëkòwanié" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "Stołpkòwô dijagrama" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "Aùtomatnô akcëja" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nick nie robi" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Òtemkni w nowim òknie" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznóny" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "Nié mô taczégò medium: %1" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "Nagrëwôrka CD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Diskietka" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Disk ZIP" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "Wëmieniowé ùrzãdzenié" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "Daleczi dostónk" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Cwiardi disk" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Nieznóny" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Diskietka" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Zip Drive" +msgstr "Disk ZIP" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "Òdjimny aparat" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "Nieprawidłowô systema lopków" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "Felënk przistãpù" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "Ùrzãdzenié je ju zamòntowané." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" +"Jesz do te, wëkrëte òsta programë, chtërne wcyg brëkùją ùrzãdzeniô. Są òne niżi " +"wëpisóny. Je nót je wszëtczi zamknąc abò zmienic katalog, w jaczim dzejają ë " +"tedë znowa spróbòwac òdmòntowac ùrzãdzenié." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' " +"and currently mounted at %4 could not be unmounted. " +msgstr "" +"Bòdôj, le ùrzãdzenié %1 (%2) ò mionie '%3' " +"ë terô zamòntowóné w katalogù %4 nie mòże bëc òdmòntowóné. " + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "Na felô òsta zwróconô bez pòlét umount:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "Òdmòntowanié nie darzëło sã bez nã felã:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "Ùrzãdzenié je zajãti:" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "Swòjizna na przistãpnô je blós z HAL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "Nie mòże nalezc %1." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "%1 nie je montowalnym medium." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "" +"Ùrzãdzenié òsta ùdało òdmòntowané, le próba òtemkniãcô zabiérnika nie darzëła " +"sã" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "Ùrzãdzenié òsta ùdało òdmòntowané, le nie darzëła so próba wësëniãcô" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Òdmontuje pòdany URL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Zamontuje pòdany URL (domëslno)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "Wësënié pòdany URL, brëkùjąc kdeeject" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "Òdmontuje ë wësënié pòdany URL (nót dlô niechtërnëch ùrzãdzeniów USB)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "URL media:/ do zamontowaniô/òdmontowaniô/wësëniãcô/rëmniãcô" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "Systema lopków: %1" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "Pùnkt mòntowaniô mùszi nalezc sã w bëne katalogù /media" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "Zapisanié zmian nie darzëło sã" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "&Mòntowanié" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_nfs.po new file mode 100644 index 00000000000..a901c98cbd5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_nfs.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kio_nfs.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nfs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-18 14:00+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_nfs.cpp:1020 +msgid "An RPC error occurred." +msgstr "Wëstãpiła fela RPC." + +#: kio_nfs.cpp:1064 +msgid "No space left on device" +msgstr "Felëjë wòlnegò môla na tim ùrzãdzenim" + +#: kio_nfs.cpp:1067 +msgid "Read only file system" +msgstr "Systema lopków blós do òdczëtu" + +#: kio_nfs.cpp:1070 +msgid "Filename too long" +msgstr "Za dłëdżé miono lopkù" + +#: kio_nfs.cpp:1077 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Narëszony przistãpny plac na diskù" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_nntp.po new file mode 100644 index 00000000000..bfe4495775c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_nntp.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of kio_nntp.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nntp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:27+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: nntp.cpp:196 +#, c-format +msgid "Invalid special command %1" +msgstr "Zmiłkòwi specjalny pòlét %1" + +#: nntp.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message number from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie mòże pòbrac numeru pierszegò wiadła z òdpòwiescë serwera:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:489 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract first message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie mòże pòbrac identifikatora pierszegò wiadła z òdpòwiescë serwera:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"Could not extract message id from server response:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie mòże pòbrac identifikatora wiadła z òdpòwiescë serwera:\n" +"%1" + +#: nntp.cpp:728 +msgid "This server does not support TLS" +msgstr "Na serwera nie òbsłëgùjë TLS" + +#: nntp.cpp:733 +msgid "TLS negotiation failed" +msgstr "Negocjacëjô TLS nie darzëło sã" + +#: nntp.cpp:817 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command:\n" +"%2" +msgstr "" +"Niespòdzajnô òdpòwiesc serwera na pòlét %1:\n" +"%2" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_pop3.po new file mode 100644 index 00000000000..5c70a38885d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# translation of kio_pop3.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_pop3\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:28+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: pop3.cc:249 +msgid "PASS " +msgstr "PASS " + +#: pop3.cc:252 +msgid "The server said: \"%1\"" +msgstr "Òdpòwiesc serwera: \"%1\"" + +#: pop3.cc:274 +msgid "The server terminated the connection." +msgstr "Serwera przerwôła pòłączenié." + +#: pop3.cc:276 +msgid "" +"Invalid response from server:\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Zmiłkòwô òdpòwiesc serwera:\n" +"\"%1\"" + +#: pop3.cc:305 +msgid "" +"Could not send to server.\n" +msgstr "" +"Nie mòże wësłac do serwera.\n" + +#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Nie są pòdóné detale do ùdowierzeniô." + +#: pop3.cc:397 +msgid "" +"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " +"to support it, or the password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Logòwanié bez APOP nie darzëło sã. Serwera %1 mòże nie òbsłëgiwac APOP, chòc " +"zgłoszô òbsłëgã, abò pòdónô je zmiłkòwô parola.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cc:585 +msgid "" +"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " +"be wrong.\n" +"\n" +"%3" +msgstr "" +"Logòwanié bez SASL (%1) nie darzëło sã. Serwera mòże nie òbsłëgiwac %2, abò " +"pòdónô je zmiłkòwô parola.\n" +"\n" +"%3" + +#: pop3.cc:594 +msgid "" +"Your POP3 server does not support SASL.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Twójô serwera POP3 nie òbsłëgùje SASL.\n" +"Wëbierzë jiną metodã ùdowierzaniô." + +#: pop3.cc:602 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." +msgstr "Ùdowierzanié SASL nie je wkòmpilowóné w kio_pop3." + +#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 +msgid "" +"Could not login to %1.\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie mòże wlogòwac sã do %1.\n" +"\n" + +#: pop3.cc:648 +msgid "" +"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Nie mòże wlogòwac sã do %1 - mòże bëc, że parola je zmiłkòwô.\n" +"\n" +"%2" + +#: pop3.cc:686 +msgid "The server terminated the connection immediately." +msgstr "Serwera zarôzkù przerwała pòłączenié." + +#: pop3.cc:687 +msgid "" +"Server does not respond properly:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Serwera nie òdpòwiedzała dosëzno:\n" +"%1\n" + +#: pop3.cc:715 +msgid "" +"Your POP3 server does not support APOP.\n" +"Choose a different authentication method." +msgstr "" +"Twòjô serwera POP3 nie òbsłëgùje APOP.\n" +"Wëbierzë jiną metodã ùdowierzania." + +#: pop3.cc:735 +msgid "" +"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " +"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Twòjô serwera POP3 òbstoje, że òbsłëgùje TLS, leno aùtorizacëjô nie darzëła sã. " +"Mòżesz wëłączëc TLS w mòdule Kriptografëjô w Centróm Kòntrolë." + +#: pop3.cc:746 +msgid "" +"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Twòjô serwera POP3 nie òbsłëgùjë TLS. Wëłączë TLS, żebë pòłączëc sã bez " +"szifrowaniô." + +#: pop3.cc:755 +msgid "Username and password for your POP3 account:" +msgstr "Miono brëkòwnika ë parola dlô Twòjegò kònta POP3:" + +#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 +msgid "Unexpected response from POP3 server." +msgstr "Nieżdônô òdpòwiesc òd serwera POP3." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_print.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_print.po new file mode 100644 index 00000000000..fb3ea00dc36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_print.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# translation of kio_print.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +# Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_print\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:30+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 +msgid "Classes" +msgstr "Klasë" + +#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 +msgid "Printers" +msgstr "Drëkerë" + +#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 +msgid "Specials" +msgstr "Specjalné" + +#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 +msgid "Manager" +msgstr "Menadżera" + +#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 +msgid "Jobs" +msgstr "Robòtë" + +#: kio_print.cpp:365 +msgid "Empty data received (%1)." +msgstr "Dostano pùsté pòdôwczi (%1)." + +#: kio_print.cpp:367 +msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." +msgstr "Zmiłkòwé/niecałowné pòdôwczi abò felô serwerë (%1)." + +#: kio_print.cpp:395 +msgid "Print System" +msgstr "Systema drëkù" + +#: kio_print.cpp:439 +msgid "Printer driver" +msgstr "Czérownik drëkera" + +#: kio_print.cpp:441 +msgid "On-line printer driver database" +msgstr "Sécowô baza czérowników drëkerów" + +#: kio_print.cpp:621 +#, c-format +msgid "Unable to determine object type for %1." +msgstr "Nie mòże òtaksowac ôrtu òbiekta %1." + +#: kio_print.cpp:626 +#, c-format +msgid "Unable to determine source type for %1." +msgstr "Nie mòże òtaksowac ôrtu zdroju %1." + +#: kio_print.cpp:632 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer information for %1." +msgstr "Nie mòże òdczëtac wëdowiédzë ò drëkerze %1." + +#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 +#: kio_print.cpp:896 +#, c-format +msgid "Unable to load template %1" +msgstr "Nie mòżé wladowac szblónë %1" + +#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 +#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Swòjiznë %1" + +#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 +msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Òglowé|Czérownik|Aktiwné robòtë|Zakùńczoné robòtë" + +#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 +msgid "General Properties" +msgstr "Òglowé swòjiznë" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 +msgid "Type" +msgstr "Ôrt" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Remote" +msgstr "Dalekô" + +#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 +msgid "Local" +msgstr "Môlowô" + +#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 +msgid "State" +msgstr "Stón" + +#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 +msgid "Location" +msgstr "Pòłożenié" + +#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 +msgid "Description" +msgstr "Òpisënk" + +#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: kio_print.cpp:659 +msgid "Interface (Backend)" +msgstr "Interfejs (Backend)" + +#: kio_print.cpp:660 +msgid "Driver" +msgstr "Czérownik" + +#: kio_print.cpp:661 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" + +#: kio_print.cpp:662 +msgid "Model" +msgstr "Mòdel" + +#: kio_print.cpp:663 +msgid "Driver Information" +msgstr "Wëdowiédzô ò czérownikù" + +#: kio_print.cpp:673 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve class information for %1." +msgstr "Nie mòże òdczëtac wëdowiédzë ò klase %1." + +#: kio_print.cpp:693 +msgid "Implicit" +msgstr "Bezògôdkòwi" + +#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 +msgid "General|Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Òglowé|Aktiwné robòtë|Zakùńczoné robòtë" + +#: kio_print.cpp:710 +msgid "Members" +msgstr "Nôleżnicë" + +#: kio_print.cpp:737 +msgid "General" +msgstr "Òglowé" + +#: kio_print.cpp:746 +msgid "Requirements" +msgstr "Żãdania" + +#: kio_print.cpp:747 +msgid "Command Properties" +msgstr "Swòjiznë pòléta" + +#: kio_print.cpp:748 +msgid "Command" +msgstr "Pòlét" + +#: kio_print.cpp:749 +msgid "Use Output File" +msgstr "Brëkùjë widzeniowégò lopkù" + +#: kio_print.cpp:750 +msgid "Default Extension" +msgstr "Domëszlny dodôwk" + +#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 +#, c-format +msgid "Jobs of %1" +msgstr "Robòtë %1" + +#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 +msgid "All jobs" +msgstr "Wszëtczé robòtë" + +#: kio_print.cpp:849 +msgid "Active jobs|Completed jobs" +msgstr "Aktiwnë robòtë|Zakùńczoné robòtë" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Owner" +msgstr "Miéwca" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Printer" +msgstr "Drëker" + +#: kio_print.cpp:855 +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 +#, c-format +msgid "Driver of %1" +msgstr "Czérownik %1" + +#: kio_print.cpp:909 +msgid "No driver found" +msgstr "Felënk czérownika" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..236c26f8c18 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_remote.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of kio_remote.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_remote\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 20:12+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_remote.cpp:34 +msgid "Protocol name" +msgstr "Miono protokòłu" + +#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 +msgid "Socket name" +msgstr "Miono gniôzda" + +#: remoteimpl.cpp:198 +msgid "Add a Network Folder" +msgstr "Dodôj sécowy katalog" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_settings.po new file mode 100644 index 00000000000..0bb2cb2c82f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_settings.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of kio_settings.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_settings\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-07 17:55+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Settings" +msgstr "Nastôwë" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Applications" +msgstr "Programë" + +#: kio_settings.cc:194 +msgid "Programs" +msgstr "Programë" + +#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 +msgid "Unknown settings folder" +msgstr "Nieznóny katalog nastôwów" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..dc9fdbc7555 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# translation of kio_sftp.po to Kashubian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 13:33+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Wëstãpiła bënowô fela. Proszã pòwtórzëc probã." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Òtmekanié pòłączenia z kòmpùtrã %1:%2" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Nie pòdano miona kòmpùtra" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Logòwanié SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "kòmpùtr:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã klucza." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Lëché miono brëkòwnika abò parolã" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Bôczënk: Nie mòże zwerifikòwac identifikacëji kòmpùtra." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Bôczënk: Identifikacëjô kòmpùtra òsta zmienionô." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Aùtorizacëjô nie darzëłô sã." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Pòłączenié nie darzëło sã." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Pòłączenié zakùńczoné przez daleczi kòmpùtr." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Nieżdónô fela SFTP: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "Wersëjô SFTP %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Fela protokòłu." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Ùdało pòłączono do %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Wëstãpiła bënowô fela. Proszã spróbòwac znowa." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Wëstãpiła nieznónô fela òbczas kòpijowaniô lopkù do'%1'. Proszã spróbòwac " +"znowa." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Dalekô serwera nie òbsłëgùje zmiany mionóe lopków." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Dalekô serwera nie òbsłëgùje robienia symbòlnych lënków." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Pòłączenié zamkniãté" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Nie mòżé òdczëtac paczétu SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Pòlét SFTP zakùńczony z nieznónëch òrądzów." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Serwera SFTP òbebra lëché wiadło." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Chcesz zrëszëc òperacëjã, co nie je òbsłëdżiwónô bez serwerã SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Kòd feli: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Nie mòże òtaksowac w tim samym czasu pòdsystemë ë pòlétu." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Felënk òptacëji do ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Fela òbczas zrëszaniô procesu ssh." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Felô òbczas gôdczi z ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Proszã pòcwierdzëc parolã." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Proszã pòcwierdzëc parolã dlô priwatnégò klucza SSH." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Aùtorizacëjô do %1 zakùńczonô felą" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Identifikacëjô daleczégò kòmpùtra '%1' nie mògłô òstac sprôwdzonô, bò klucz " +"kòmpùtra nie wëstãpùjë w lopkù \"known hosts\"." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Rãczno dodôj klucz kòmpùtra do lopkù \"known hosts\" abò skòntaktëjë sã ze " +"sprôwnikã." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr " Rãczno dodôj klucz kòmpùtra do %1 abò skòntaktëjë sã ze sprôwnikã." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Nie mòże sprôwdzëc identifikacëji daleczégò kòmpùtra '%1'. Sztãplëna klucza " +"tegò kòmpùtra to:\n" +"%2\n" +"Zanim pòłączësz sã, nót je pòcwierdzëc ù sprôwnika ti serwerë, że sztãplëna je " +"proôwdzëwô.\n" +"\n" +"Chcesz akceptowac klucz kòmpùtra ë pòłączëc sã nimò tegò?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"ÒSTRZÉGA: Zmienionô je identifikacëjô daleczégò kòmpùtra '%1'\n" +"\n" +"Chtos mòże próbòwac pòdczëc Twòjé pòłączenié abò prosto sprôwnik serwerë " +"zmienił klucz kòmpùtra. W kòżdim razu, nót je pòcwierdzëc ù sprôwnika serwerë, " +"czë sztãplëna klucza je prôwdzëwô. Sztãplëna klucza to:\n" +"%2\n" +"Dodôj prôwdzëwi klucz kòmpùtra do lopkù \"%3\", abë wëłączëc ne wiadło." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"ÒSTRZÉGA: Zmienionô je identifikacëjô daleczégò kòmpùtra '%1'\n" +"\n" +"Chtos mòże próbòwac pòdczëc Twòjé pòłączenié abò prosto sprôwnik serwerë " +"zmienił klucz kòmpùtra. W kòżdim razu, nót je pòcwierdzëc ù sprôwnika serwerë, " +"czë sztãplëna klucza je prôwdzëwô. Sztãplëna klucza to:\n" +"%2\n" +"Czë chcesz akceptowac klucz kòmpùtra ë pòłączëc sã nimò tegò?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Klucz kòmpùtra òstôł òdcësniãti." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smb.po new file mode 100644 index 00000000000..7e126479f7a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smb.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# translation of kio_smb.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:39+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:131 +msgid "Please enter authentication information for %1" +msgstr "Proszã ò pòdanié pòdôwków do ùdowierzëniô dlô %1" + +#: kio_smb_auth.cpp:135 +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Proszã ò pòdanié pòdôwków do ùdowierzëniô dlô:\n" +"Serwera = %1\n" +"Dostónk = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:175 +msgid "libsmbclient failed to initialize" +msgstr "Fela inicjalizacëji libsmbclient" + +#: kio_smb_auth.cpp:181 +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "libsmbclient nie mògł ùsadzëc kòntekstu" + +#: kio_smb_auth.cpp:191 +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "libsmbclient nie mògł inicjalizowac kòntekstu" + +#: kio_smb_browse.cpp:67 +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Nieznóny ôrt lopkù, ani katalog, ani lopk." + +#: kio_smb_browse.cpp:126 +#, c-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "Lopk nie òbstojé: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " +"enabled firewall." +msgstr "" +"Nie mòże nalezc niżódnëch robòczëch karnów w Twòji môlowi sécë. Mòże to bëc " +"sprawioné bez zablokòwanié pòrtów na firewallu." + +#: kio_smb_browse.cpp:249 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Felënk mediów w ùrządzenim przë przistãpnie do %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "Nie mòże pòłączëc sã z serwerã przë przistãpie do %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:273 +#, c-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "Wëstąpiła fela òbczas łączeniô sã z serwerã òdpòwiedzalnym za %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:281 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "Nie mòże nalezc dostónkù na pòdónym serwerze" + +#: kio_smb_browse.cpp:284 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "LËCHI deskryptor lopkù" + +#: kio_smb_browse.cpp:291 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " +"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " +"name resolution." +msgstr "" +"Pòdané miono nie mògło òstac przësztôłconé w apartne miono serwera. Ùgwësni sã, " +"że w Twòji sécë nié mô kònfliktów midze systemama mionów brëkòwónëch òb Windows " +"a systemama mionów brëkòwónëch òb UNIX." + +#: kio_smb_browse.cpp:297 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " +"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " +"problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " +"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " +"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " +"if they ask for it)" +msgstr "" +"Biblioteka libsmbclient zgôsëła felã, le nie pòdôła przëczënë. Mòże to bëc " +"problema z Twòją sécą, ale mòże téż òznôczac problemã w bibliotece " +"libsmbclient.\n" +"Eżle chcesz nama pòmóc, wëslë nama zdrzëcënk tcpdump-ã z sécowégò interfejsu, " +"wëkònanegò òbczas przezéraniô (nôt je zwrócëc bôczënk, że mòże òn zamëkac w se " +"priwatne pòdôwczi, téj nie słëchò gò pùblikòwac, eżle nie jes të gwës czë je mô " +"- mòżesz wëslac gò do programistów, eżle ò niegò pòproszą)" + +#: kio_smb_browse.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Nieznónô fela w stat: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Ùgwësnij sã, że paczét samba òstôł bezzmiłkòwò zainstaloóny w Twòjim systemie." + +#: kio_smb_mount.cpp:135 +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" +"Nie darzëło sã zamòntowanié dostónkù \"%1\" z kòmpùtra \"%2\" przez brëkòwnika " +"\"%3\".\n" +"%4" + +#: kio_smb_mount.cpp:176 +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nie darzëło sã òdmòntowanié pùnktu mònotowaniô \"%1\".\n" +"%2" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..52927efbac9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# translation of kio_smtp.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Serwera òdcëskô pòlétë EHLO ë HELO jakò nieznóne abò niezaimplementowóne.\n" +"Proszã skòntaktowac sã ze sprôwnikã." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nieżdónô òdpòwiesc serwera na pòlét %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Twòjô serwera SMTP nie mô òbsłëdżi TLS. Wëłączë TLS, eżle chcesz pòłączëc sã " +"bez zabezpiéczeniô." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Twòjô serwera SMTP òbstoje, że mô òbsłëgã TLS, leno negògcjacëja nie darzëła " +"sã.\n" +"Mòżesz wëłączëc TLS w KDE brëkùjąc nastôwów mòdułu kriptografëji." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Pòłączënié nie darzëło sã" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Òbsłëgô ùdowiérzaniô nie je wkòmpilowónô w plugins protokòłu kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Nie są pòdóné detale do ùdowierzënia." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Twòjô serwera SMTP nie òbłëgùje %1.\n" +"Wëbiérzë jiną metodã ùdowierzaniô.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Twòjô serwera SMTP nie òbłëgùje ùdowierzaniô.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ùdowierzenié nie darzëło sã.\n" +"Gwësno parola je lëchò.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Nie mòże òdczëtac pòdôwków z programë." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Zamkłosc wiadła nie òsta zaakceptowónô.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Òdpòwiesc serwerë:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Serwera òdpòwiedzała: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "To je timczasowô fela. Mòżesz spróbòwac znowa pózdni." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Programa wësła zmiłkòwi żãdanié." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Adresa wësélôrza nie òsta pòdónô." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "Protokół SMTP::smtp_open nie darzëł sã (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Twòjô serwera nie òbsłëgùje wësëłania 8-bitowëch wiadłow.\n" +"Proszã brëkòwac kòdowania base64 abò quoted-printable." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Dostónô zmiłkòwą òdpòwiesc SMTP (%1)." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Serwera nie zaakceptowa pòłączenia.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Miono brëkòwnika ë parola dla kònta SMTP:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Serwera nie zaakceptowa pùsti adresë wësëlôrza.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Serwera nie zaakceptowa adresë wësëlôrza \"%1\".\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Sélanié wiadła nie darzëło sã, bò zôstni dostôwce òstalë òdcësniãcy bez " +"serwerã:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie darzëła sã próba naczãca wësłania zamkłoscë wiadła.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Nieòbsłëgiwónô fela. Proszã wësłac zgłoszënk feli w programie." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_system.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_system.po new file mode 100644 index 00000000000..16c1bf16b5d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_system.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kio_system.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_system\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 15:20+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio_system.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Miono protokòłu" + +#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Miono gniôzda" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_tar.po new file mode 100644 index 00000000000..3c832ed03fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_tar.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kio_tar.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_tar\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:43+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 +#, c-format +msgid "" +"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie mòże òtemknąc lopkù, mést przez niewspieróny fòrmat lopka.\n" +"%1" + +#: tar.cc:471 +#, c-format +msgid "" +"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " +"unsupported.\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie mòże òtemknąc lopkù archiwùm, mést jegò fòrmat je niewspieróny.\n" +"%1" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_thumbnail.po new file mode 100644 index 00000000000..5bb2937a01d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_thumbnail.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of kio_thumbnail.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:43+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: thumbnail.cpp:174 +msgid "No MIME Type specified." +msgstr "Nie je pòdóny ôrt MIME." + +#: thumbnail.cpp:184 +msgid "No or invalid size specified." +msgstr "Nie je pòdónô miara abò je nieprawidłowô." + +#: thumbnail.cpp:265 +msgid "No plugin specified." +msgstr "Nie je pòdóny plugins." + +#: thumbnail.cpp:283 +#, c-format +msgid "Cannot load ThumbCreator %1" +msgstr "Nie mòże wczëtac programù robiącegò miniaturczi %1" + +#: thumbnail.cpp:291 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Nie mòże zrobic miniaturczi dlô %1" + +#: thumbnail.cpp:358 +msgid "Failed to create a thumbnail." +msgstr "Robienié miniaturków nie darzëło sã." + +#: thumbnail.cpp:373 +msgid "Could not write image." +msgstr "Nie mòże zapisac òbrôzka." + +#: thumbnail.cpp:398 +#, c-format +msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" +msgstr "Nie darzëło sã pòdłączenié do segmentu dzelony pamiãcë %1" + +#: thumbnail.cpp:403 +msgid "Image is too big for the shared memory segment" +msgstr "Òbrôzk je za wiôldżi dlô segmentu dzelony pamiãcë" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_trash.po new file mode 100644 index 00000000000..9ee5060e98b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of kio_trash.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_trash\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:46+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ktrash.cpp:30 +msgid "Empty the contents of the trash" +msgstr "Rëmôj zamkłosc kòsza" + +#: ktrash.cpp:32 +msgid "Restore a trashed file to its original location" +msgstr "Przëwrócë lopk z kòsza do jegò apartnegò pòłóżeniô" + +#: ktrash.cpp:34 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorowóny" + +#: ktrash.cpp:42 +msgid "ktrash" +msgstr "ktrash" + +#: ktrash.cpp:43 +msgid "" +"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " +"trash:/\"" +msgstr "" +"Pòmòcniczy programa do òbsłëdżi kòsza KDE.\n" +"Bôczënk: abë przeniesc lopczi z kòsza, nie brëkùjë ktrash, le pòlétu " +"\"kfmclient move 'url' trash:/\"" + +#: kio_trash.cpp:46 +msgid "Protocol name" +msgstr "Miono protokołu" + +#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 +msgid "Socket name" +msgstr "Miono gniôzda" + +#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 +#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1" +msgstr "Zmiłkòwi URL %1" + +#: kio_trash.cpp:116 +msgid "" +"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " +"item to its original location. You can either recreate that directory and use " +"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." +msgstr "" +"Katalogù %1 już nié mô, tedë nie jë mòżlewé przëwrócenié negò elementu do jegò " +"apartny lokalizacëji. Mòżesz równak zrobic nen katalog ë brëkòwac òptacëji " +"przëwrócenia znowa, abò przecygnąc nen element dze jindze abë gò przëwrócëc." + +#: kio_trash.cpp:145 +msgid "This file is already in the trash bin." +msgstr "Nen lopk je w kòszu." + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 +msgid "General" +msgstr "Òglowi" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 +msgid "Original Path" +msgstr "Òriginalnô stegna" + +#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 +msgid "Date of Deletion" +msgstr "Datum rëmniãcô" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kjobviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..1ebbce0dfdb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kjobviewer.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of kjobviewer.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjobviewer\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-12 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: kjobviewer.cpp:124 +msgid "All Printers" +msgstr "Wszëtczé drëkërë" + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." +msgstr "" +"Nié mô domëslnëgò drëkëra. Dodôj òptacëjã --all bë òbaczëc wszëtczé drëkërë." + +#: kjobviewer.cpp:131 +msgid "Print Error" +msgstr "Fela drëkù" + +#: main.cpp:29 +msgid "The printer for which jobs are requested" +msgstr "Drëkër, dlô chtërnegò wëskrzëniwóne są robòtë" + +#: main.cpp:30 +msgid "Show job viewer at startup" +msgstr "Pòkażë pòdzérk robòtów przë zrëszanim" + +#: main.cpp:31 +msgid "Show jobs for all printers" +msgstr "Pòkażë robòtë dlô wszëtczéch drëkërów" + +#: main.cpp:38 +msgid "KJobViewer" +msgstr "KJobViewer" + +#: main.cpp:38 +msgid "A print job viewer" +msgstr "Przezérnik robòtów wëdrëkù" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Jobs" +msgstr "&Robòtë" + +#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/klipper.po new file mode 100644 index 00000000000..660bc310562 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/klipper.po @@ -0,0 +1,377 @@ +# translation of klipper.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:52+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: configdialog.cpp:49 +msgid "&General" +msgstr "Ò&glowi" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Ac&tions" +msgstr "&Dzejania" + +#: configdialog.cpp:55 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "Òglowé klawiszowe &skrodzënë" + +#: configdialog.cpp:99 +msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" +msgstr "&Menu w leżnoscë kùrsora mëszë" + +#: configdialog.cpp:101 +msgid "Save clipboard contents on e&xit" +msgstr "Zapiszë &tacnik przë wińdzenim" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "Rëmôj spacëje przë zrëszanim dzejaniów" + +#: configdialog.cpp:105 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" +"Czasã wëbróny tekst mô na kùńcu spacëje, chtërne sprawiają felã przë próbie " +"wëzwëskania zaznaczenia jakno URL. Wëbiérk ti òptacëji sprawi, że wszëtczé " +"spacëje z zaczątkù ë kùnca tekstu òstaną rëmniãti (apartny tekst w tacnikù nie " +"òstanié zmòdifikòwóny)." + +#: configdialog.cpp:107 +msgid "&Replay actions on an item selected from history" +msgstr "&Zrëszë dzejania na leżnoscë wëbróny z historëji" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Pre&vent empty clipboard" +msgstr "&Nigdë nie czëszczë tacnika" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +msgstr "" +"Wëbiérk ti òptacëji sprawi, że tacnik nigdë nie mdze pùsti. Np. czedë programa " +"kùńczë dzejanié, zwëkòwô tacnik je czeszczony." + +#: configdialog.cpp:117 +msgid "&Ignore selection" +msgstr "&Ignorëjë wëbiérk" + +#: configdialog.cpp:119 +msgid "" +"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " +"Only explicit clipboard changes are recorded." +msgstr "" +"Wëbranié ti òptacëji sprawi, że zaznaczony tekst nie mdze dopisywóny do " +"historëji tacnika - mdã henë blós dzéle jawno kòpiérowóné do tacnika." + +#: configdialog.cpp:123 +msgid "Clipboard/Selection Behavior" +msgstr "Zachówanié tacnika/wëbiérkù" + +#: configdialog.cpp:127 +msgid "" +"There are two different clipboard buffers available:" +"
" +"
Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"
" +"
Selection is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"
" +"
You can configure the relationship between Clipboard and Selection.
" +msgstr "" +"Przistãpne są dwa różne bùforë:" +"
" +"
Tacnik, zafùlowóny przez zaznaczenié tekstu ë wcëscniãcé Ctrl+C abò " +"\"Kòpiëjë\" w menu abò na lëstwie nôrzãdzów" +"
" +"
Zaznaczenié, przistãpne zarôzkù pò zanzaczenim tekstu. Jedinym ôrtã " +"wlemieniô tekstu z zaznaczeniô je wcësniãcé strzédny knąpë mëszë." +"
Mòżlëwé je skònfigùrowanié wzôjny zanôleżnotë òbùch bùforów.
" + +#: configdialog.cpp:138 +msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "&Synchronizëjë zamkłosc tacnika ë zaznaczenia" + +#: configdialog.cpp:141 +msgid "" +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " +"as in KDE 1.x and 2.x." +msgstr "" +"Wëbiérk ti òptacëji sprawi, że òba tacniki bãdą wiedno miałë to samò, téj mdã " +"robiłë tak samò jakno w KDE 1.x ë 2.x." + +#: configdialog.cpp:145 +msgid "Separate clipboard and selection" +msgstr "Rozdzél tacnik ë zaznaczenié" + +#: configdialog.cpp:148 +msgid "" +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +msgstr "" +"Wëbranié ti òptacëji sprawi, że bùfor zaznaczeniô mdze zmieniany blós przez " +"zaznaczenié tekstu, a tacnik przez pòlét \"Kòpiéjë\", \"Wëtni\" ëtp." + +#: configdialog.cpp:155 +msgid "Tim&eout for action popups:" +msgstr "&Czas wëskrzëniwóniô menu dzejaniów:" + +#: configdialog.cpp:157 +msgid " sec" +msgstr " s." + +#: configdialog.cpp:158 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "Wôrtosc 0 wëłącza znikanié menu" + +#: configdialog.cpp:161 +msgid "C&lipboard history size:" +msgstr "&Miara historëji tacnika:" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "" +"_n: entry\n" +" entries" +msgstr "" +" môl\n" +" môle\n" +" môlów" + +#: configdialog.cpp:229 +msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" +msgstr "&Lësta dzejaniów (prawô knąpa mëszë dodôwô/rëmô pòlétë):" + +#: configdialog.cpp:233 +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "Regùlarny wësłôw (zdrzë http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" + +#: configdialog.cpp:234 +msgid "Description" +msgstr "Òpisënk" + +#: configdialog.cpp:286 +msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" +msgstr "&Brëkùjë grafikòwégò editora regùlarnëch wësłowów" + +#: configdialog.cpp:295 +msgid "&Add Action" +msgstr "&Dodôj dzejanié" + +#: configdialog.cpp:298 +msgid "&Delete Action" +msgstr "&Rëmôj dzejanié" + +#: configdialog.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." +msgstr "" +"Klëkni na kòlumnie wëbrónégò elementa, bë ją zmienic. \"%s\" w pòléce òstanié " +"zastãpióny zamkłoscą tacnika." + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Advanced..." +msgstr "Awansowóné..." + +#: configdialog.cpp:332 +msgid "Add Command" +msgstr "Dodôj pòlét" + +#: configdialog.cpp:333 +msgid "Remove Command" +msgstr "Rëmôj pòlét" + +#: configdialog.cpp:343 +msgid "Click here to set the command to be executed" +msgstr "Klëknij tuwò abë òtaksowac pòlét do zrëszeniô" + +#: configdialog.cpp:344 +msgid "" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:366 +msgid "Click here to set the regexp" +msgstr "Klëkni tuwò bë òtaksowac regùlarny wësłów" + +#: configdialog.cpp:367 +msgid "" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:407 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Awasnowóné nastôwë" + +#: configdialog.cpp:424 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "&Wëłączë dzejanié dlô òknów tipù WM_CLASS" + +#: configdialog.cpp:427 +msgid "" +"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use" +"
" +"
" +"
xprop | grep WM_CLASS
" +"
in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.
" +msgstr "" +"Na òptacëjô pòzwôlô òtaksowac òkna, dlô chtërnëch Klipper nie mdze " +"wëwòłiwôł \"dzejań\". Brëkùjë" +"
" +"
" +"
xprop | grep WM_CLASS
" +"
w terminalu, bë nalezc wôrtosc WM_CLASS danego òkna. Zôs klëkni na òknie " +"programë, dlô chtërny chcesz wëłączëc dzejania. Napiszë tuwò pierszą wôrtosc pò " +"céchù '='.
" + +#: klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Tacnik" + +#: klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Pòkażë pòdrãczné menu Klippera" + +#: klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Rãczno wëwòłôj dzejanié na zamkłoscë tacnika" + +#: klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Włączë/Wëłączë dzejania tacnika" + +#: klipperpopup.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:100 +msgid "" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:147 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "Klipper - nôrzãdze tacnika" + +#: popupproxy.cpp:154 +msgid "&More" +msgstr "&Wicy" + +#: toplevel.cpp:159 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "&Wëczëszczë historëjã tacnika" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "&Kònfigùracëjô Klippera..." + +#: toplevel.cpp:225 +msgid "Klipper - clipboard tool" +msgstr "Klipper - nôrzãdze tacnika" + +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" +"Mòżesz wëłãczëc dzejania URL pózdni, klëkając prawą knąpą mëszë na ikònie " +"Klippera ë wëbierając 'Włączë dzejania'" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "" +"Should Klipper start automatically\n" +"when you login?" +msgstr "Czë zrëszac Klippera przë logòwanim?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "Aùtomatno zrëszëc Klippera?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Start" +msgstr "Zrëszë" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nie zrësziwôj" + +#: toplevel.cpp:647 +msgid "Enable &Actions" +msgstr "Włączë &dzejania" + +#: toplevel.cpp:651 +msgid "&Actions Enabled" +msgstr "&Dzejania włączoné" + +#: toplevel.cpp:1089 +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "Historëjô tacnika KDE" + +#: toplevel.cpp:1093 +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: toplevel.cpp:1100 +msgid "Author" +msgstr "Ùsôdzca" + +#: toplevel.cpp:1104 +msgid "Original Author" +msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" + +#: toplevel.cpp:1108 +msgid "Contributor" +msgstr "Pòmòc" + +#: toplevel.cpp:1112 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "Pòprawczi ë òptimalizacëje" + +#: toplevel.cpp:1116 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: urlgrabber.cpp:174 +msgid " - Actions For: " +msgstr " - Dzejania dlô: " + +#: urlgrabber.cpp:195 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "Wëłączë to òkno" + +#: urlgrabber.cpp:199 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "&Editëjë zamkłosc..." + +#: urlgrabber.cpp:262 +msgid "Edit Contents" +msgstr "Editëjë zamkołosc" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kmenuapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..ebbbb358c7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kmenuapplet.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kmenuapplet.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-07 16:10+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: menuapplet.cpp:352 +msgid "" +"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " +"Behavior control module for desktop." +msgstr "" +"Samòstójnô lëstëw menu je wëłączonô. Mòżnô ją włączëc w mòdule Sprôwianié " +"pùltu." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..f824452796a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,219 @@ +# translation of kmenuedit.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-23 16:39+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"W pòléce dac mòżna czile znaczników, jaczé òstóną zastãpioné gwësnëma " +"wôrtoscama przë zrëszenim programë:\n" +"%f - pòjedynczé miono lopkù\n" +"%F - lësta lopków, nót ją brëkòwac dlô programów, chtërne mògą òtmekac czile " +"môlowëch lopków razã\n" +"%u - pòjedynczy URL\n" +"%U - lësta URLów\n" +"%d - katalog òtmekanegò lopkù\n" +"%D - lësta katalogów\n" +"%i - ikòna\n" +"%m - mała ikòna\n" +"%c - nagłówk" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "&Włączë òdkôzanié ò zrëszanim" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Pòkażë w systemòwim zabiérnikù" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Miono:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "Ò&pisënk:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Dopòwiesc:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Pòlét:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Robòczy katalog:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Zrëszë w &terminalu" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "Òp&tacëje terminala:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "&Zrëszë jakò jiny brëkòwnik" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "&Miono brëkòwnika:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "&Klawiszowô skrodzëna:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"The key %1 can not be used here because it is already used to " +"activate %2." +msgstr "" +"Klawisza %1 je ju zwëskónô do zrëszaniô programë %2 " +"ë nie mòże bëc ju wicy brëkòwónô." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"The key %1 can not be used here because it is already in use." +msgstr "" +"Klawisza %1 je ju zwëskónô ë nie mòże bëc ju wicy brëkòwónô." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "Editora Centróm kòntrolë KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "Editora Centróm kòntrolë KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Pòprzédny òpiekùn" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Apartny ùsôdzca" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Nowé pòdmenu..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Nowi &element..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Nowi &separator" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Môsz wprowadzóné zmianë do Centróm Kòntrolë.\n" +"Zapisac zmianë, czë je òprzestac?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Zapisac zmianë w Centróm kòntrolë?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Môsz wprowadzóné zmianë do menu.\n" +"Zapisac zmianë, czë je òprzestac?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Zapisac zmianë w menu?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Editora menu KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Domëszlné pòdmenu" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Domëszlné menu" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Editora menu KDE" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Nie je mòżno zapisac do %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Zatacôné]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Nowé pòdmenu" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Miono pòdmenu:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Nowi element" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Miono elementu:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "Zmianë w menu nie mògłe òstac zapisóné przez felã:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kminipagerapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..6b0251f352d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kminipagerapplet.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# translation of kminipagerapplet.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:55+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: pagerapplet.cpp:680 +msgid "&Launch Pager" +msgstr "&Zrëszë pòdzérk pùltów" + +#: pagerapplet.cpp:683 +msgid "&Rename Desktop \"%1\"" +msgstr "Zmieni &miono pùltu \"%1\"" + +#: pagerapplet.cpp:689 +msgid "Pager Layout" +msgstr "Ùkłôd pùltów" + +#: pagerapplet.cpp:693 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Aùtomatno" + +#: pagerapplet.cpp:694 +msgid "" +"_: one row or column\n" +"&1" +msgstr "&1" + +#: pagerapplet.cpp:695 +msgid "" +"_: two rows or columns\n" +"&2" +msgstr "&2" + +#: pagerapplet.cpp:696 +msgid "" +"_: three rows or columns\n" +"&3" +msgstr "&3" + +#: pagerapplet.cpp:698 +msgid "&Rows" +msgstr "&Réżczi" + +#: pagerapplet.cpp:699 +msgid "&Columns" +msgstr "&Kòlumnë" + +#: pagerapplet.cpp:702 +msgid "&Window Thumbnails" +msgstr "&Miniaturczi òknów" + +#: pagerapplet.cpp:703 +msgid "&Window Icons" +msgstr "&Ikònë òknów" + +#: pagerapplet.cpp:705 +msgid "Text Label" +msgstr "Tekstowi pòdpisënk" + +#: pagerapplet.cpp:706 +msgid "Desktop N&umber" +msgstr "&Numer pùltu" + +#: pagerapplet.cpp:708 +msgid "Desktop N&ame" +msgstr "&Miono pùltu" + +#: pagerapplet.cpp:710 +msgid "N&o Label" +msgstr "&Felëje pòdpisënkù" + +#: pagerapplet.cpp:713 +msgid "Background" +msgstr "Spódk" + +#: pagerapplet.cpp:714 +msgid "&Elegant" +msgstr "&Szëkòwné" + +#: pagerapplet.cpp:716 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Przezérné" + +#: pagerapplet.cpp:718 +msgid "&Desktop Wallpaper" +msgstr "&Tapéta" + +#: pagerapplet.cpp:721 +msgid "&Pager Options" +msgstr "Ò&ptacëjë pòdzérkù" + +#: pagerapplet.cpp:724 +msgid "&Configure Desktops..." +msgstr "&Kònfigùracëjô pùltu..." + +#: pagerbutton.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: and 1 other\n" +"and %n others" +msgstr "" +"ë jeden jiny\n" +"ë %n jinë\n" +"ë %n jinëch" + +#: pagerbutton.cpp:815 +#, c-format +msgid "" +"_n: One window:\n" +"%n windows:" +msgstr "" +"1 òkno:\n" +"%n òkna:\n" +"%n òknów:" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Felënk" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop label type" +msgstr "Ôrt pòdpisënkù wirtualnegò pùltu" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Zwëkòwi" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Przezérny" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Live" +msgstr "Dinamiczy" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Virtual desktop background type" +msgstr "Ôrt spòdkù wirtualnegò pùltu" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" +msgstr "Lëczba réżków dlô pòdzérkù pùltu" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show desktop preview?" +msgstr "Czë wëskrzëniwac pòdzérk pùltu?" + +#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show window icons in previews?" +msgstr "Czë wëskrzëniwac ikònë òknów w pòdzérkù?" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/knetattach.po new file mode 100644 index 00000000000..d61345278b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/knetattach.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# translation of knetattach.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetattach\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:13+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: main.cpp:29 main.cpp:30 +msgid "KDE Network Wizard" +msgstr "Sécowi przëdón KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "(c) 2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:35 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Przédny ùsôdzca ë òpiekùn" + +#. i18n: file knetattach.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Przëdón ùsôdzaniô sécowëch katalogów" + +#. i18n: file knetattach.ui line 28 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Dodôj sécowi katalog" + +#. i18n: file knetattach.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Recent connection:" +msgstr "&Slédne pòłączenié:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&WebFolder (webdav)" +msgstr "Katalog sécë &Web (webdav)" + +#. i18n: file knetattach.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Secure shell (ssh)" +msgstr "Bezpiecznô pòwłoka (&ssh)" + +#. i18n: file knetattach.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "FT&P" +msgstr "FT&P" + +#. i18n: file knetattach.ui line 119 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Microsoft® Windows® network drive" +msgstr "Sécowi disk &Microsoft® Windows®" + +#. i18n: file knetattach.ui line 146 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " +"button." +msgstr "" +"Proszã wëbrac ôrt sécowégò katalogù, z jaczim chcesz sã łączëc a zôs proszã " +"klëknąc knąpã Dali." + +#. i18n: file knetattach.ui line 176 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Network Folder Information" +msgstr "Wëdowiédzô ò sécowëm katalogù" + +#. i18n: file knetattach.ui line 187 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and folder " +"path to use and press the Next button." +msgstr "" +"Proszã wpisac miono dlô %1, a téż adresã serwerë, pòrt ë stegnã do " +"katalogù, a zôs wcësnąc knąpã Dali." + +#. i18n: file knetattach.ui line 215 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Miono:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 255 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Brëkòwnik:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 266 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Se&rver:" +msgstr "Se&rwera:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 277 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Pòrt:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 314 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Folder:" +msgstr "&Katalog:" + +#. i18n: file knetattach.ui line 342 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" +msgstr "Ùsô&dzë ikònã dlô tegò zdôlnegò katalogù" + +#. i18n: file knetattach.ui line 353 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Use encryption" +msgstr "&Brëkùjë szifrowaniô" + +#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 +msgid "Save && C&onnect" +msgstr "Zapiszë ë pòłą&czë" + +#: knetattach.ui.h:40 +msgid "" +"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " +"folder path to use and press the Save & Connect button." +msgstr "" +"Proszã wpisac miono dlô tegò katalogù Web, a téż adresã serwerë, pòrt ë " +"stegnã do katalogù, a zôs wcësnąc knąpã Zapiszë ë pòłączë." + +#: knetattach.ui.h:42 +msgid "" +"Enter a name for this Secure shell connection " +"as well as a server address, port and folder path to use and press the " +"Save & Connect button." +msgstr "" +"Proszã wpisac miono dlô tegò pòłączenia przez SSH" +", a téż adresã serwerë, pòrt ë stegnã do katalogù, a zôs wcësnąc knąpã " +"Zapiszë ë pòłączë." + +#: knetattach.ui.h:44 +msgid "" +"Enter a name for this File Transfer Protocol connection " +"as well as a server address and folder path to use and press the " +"Save & Connect button." +msgstr "" +"Proszã wpisac miono dlô tegò pòłączenia FTP, a téż adresã serwerë, pòrt " +"ë stegnã do katalogù, a zôs wcësnąc knąpã Zapiszë ë pòłączë." + +#: knetattach.ui.h:46 +msgid "" +"Enter a name for this Microsoft Windows network drive " +"as well as a server address and folder path to use and press the " +"Save & Connect button." +msgstr "" +"Proszã wpisac miono dlô tegò sécowegò diskù Microsoft Windows" +", a téż adresã serwerë, pòrt ë stegnã do katalogù, a zôs wcësnąc knąpã " +"Zapiszë ë pòłączë." + +#: knetattach.ui.h:161 +msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." +msgstr "" +"Nie mòże pòłączëc sã z serwerã. Proszã sprôwdzëc nastôwë ë spróbòwac znowa." + +#: knetattach.ui.h:284 +msgid "C&onnect" +msgstr "&Pòłączë" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po new file mode 100644 index 00000000000..3f3b3b5641e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konqueror.po @@ -0,0 +1,2871 @@ +# translation of konqueror.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-03 20:06+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Adresa" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Dodôwnô lëstew" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Adresowô lëstew" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Lëstew załóżków" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Biéj do" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Ò&kno" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Òtemkni katalog w apartnym òknie" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Eżle nen ùstôw je aktiwny to Konqueror òtemknie nowé òkno jak òtemkniesz " +"katalog, a nie pòkaże zamkłoscë katalogù w aktualnym òknie." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Home Folder" +msgstr "Domôcy katalog" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Adresa URL (n.p. katalog abò starna WWW) do jaczi skòknié Konqueror pò " +"klëkniãcô na knąpa \\\"Dodóm\\\" . Zwëczajno mòże to bëc domôcy katalog, jaczi " +"znakùje 'tilda' (~)." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Pòkôżë pòdpòwiescë lopków" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Tuwò mòżësz ùstôwic to, czë mô sã wëskrzëniwac òkno z wëdowiedzą ò lopkù pò " +"najachaniém na niegò mëszą" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Pòkôżë pòdzérk w pòdpòwiescë lopków" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Tuwò mòżëta zwikszëc miarã òkna pòdzérkù z wëdowiedzą ò lopkù, jaczi wëskrzëni " +"sã pò najachaniém nie niegò mëszą" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Edicëjô mionów ikònów" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." +msgstr "" +"Eżle na òptacëjô je aktiwnô mòżesz zmieniwac prosto miona lopków przez " +"klëkniãce na miono ikònë." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Pòkôżë w menu 'Rëmôj' jakô òmijô kòsz" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Wëłączë nã òpatcëjã eżle nie mô sã wëskrzëniwac 'Rëmôj' na pùlce ë w menu " +"sprôwnika lopków. Lopczi mògą bëc dali rëmóné przez knąpa Shift ë 'Przeniesë do " +"kòsza'." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Sztandardowi fònt" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"To je fònt jaczi je brëkòwóny do wëskrzëniwaniô tekstu w òknach Konquerora." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë rëmaniém lopków." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë przenôszeniém do kòsza" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Aktiwacëjô ti òptacëji wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié " +"przë przenoszeniém lopków do kòsza z jaczégò mòże te pózdni letkò nazôd " +"wëdostac." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." +msgstr "" +"Na òptacëjô wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié przë rëmaniém " +"lopków ." + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Wëbiérk" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Miara &ikònów" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "Z&ortëjë" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Lëstew wëzdrzatkù ikònów" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Dodôwnô lëstew wëzdrzatkù ikònów" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Miara ikònów" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Zortëjë" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Lëstew wielokòlumnowégò wëzdrzatkù" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Katalog" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Załóżczi" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Impòrtëjë" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Ekspòrtëjë" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Wëskrzëni detale" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Lëstew dokładnégò wëzdrzatkù lëstë" + +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Lëstew wëdowiédni lëstë" + +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Lëstew wëzdrzatkù drzéwiã" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limitë" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "Adresë bãdą &rëmóné pò" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Maksylanô lëczba adresów URL:" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Swòje fòntë dlô" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Adresë URL nowszé jakno" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Wëbierzë fònt..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Adresë URL stôrsze jakno" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detale" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Dokładné pòdpòwiescë" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" +msgstr "" +"Wëskrzëniwô króm adresë téż lëczbã òdwòłaniów ë datum pierszi ë slédni gòscënë" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Wëczëszczë historëjã" + +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Doprowôdzë &nazôd" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszérzenia" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Nôrzãdza" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Lëstew stónu" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Pòkôza sã fela przë wladowaniô mòdułë %1.\n" +"Prôwdopòdobnô przëczna to:\n" +"%2" + +#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Przezérnik, menadżera lopków,..." + +#: konq_factory.cc:222 +msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, Ùsôdzcë Konquerora" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: konq_factory.cc:225 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle, JavaScript, bibloteka I/O) ë òpiekùn" + +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta, dzéle)" + +#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ùsôdzca (spòdlowô robòta)" + +#: konq_factory.cc:228 +msgid "developer" +msgstr "ùsôdzca" + +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi)" + +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ùsôdzca (lëstowé wëzdrzatczi, bibloteka I/O)" + +#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 +#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 +#: konq_factory.cc:242 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML)" + +#: konq_factory.cc:234 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O)" + +#: konq_factory.cc:237 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, bibloteka I/O, testowanié)" + +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ùsôdzca (wëskrzënianié HTML, JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ùsôdzca (JavaScript)" + +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ùsôdzca (apletë Javë ë jinszé òbiektë)" + +#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O)" + +#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ùsôdzca (wspiarce dlô apletów Javë)" + +#: konq_factory.cc:250 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"ùsôdzca (menadżer bezpiekù dlô Javë 2 \n" +" ë jinsze pòprôwczi sprôwianiô apletama)" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ùsôdzca (wspiarce Netscape pluginsa)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "ùsôdzca (SSL, Netscape pluginsë)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ùsôdzca (bibloteka I/O,ùdowierzënié)" + +#: konq_factory.cc:255 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikònë" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "kfm author" +msgstr "ùsôdzca kfm" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ùsôdzca (panel nawigacëji)" + +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ùsôdzca (wszelejaczi)" + +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ùsôdzca (filter AdBlock)" + +#: konq_frame.cc:85 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Wëbranié ti òptacëji dô co nômni w dwóch wëzdrzatkach ich sparłączenié. Tedë " +"zmiana katalogù w jednym wëzdrzatkù sprôwi aùtomatno wëskrzënianié tegò " +"katalogù w drëdżim. Je to òsoblëwie zdatné dlô rozmajitëch wëzdrzatków, n.p. " +"wëzdrzatk drzéwiã ë wëzdrzatk ikònów/detalów czë mòżlëwi emùlacëji terminala." + +#: konq_frame.cc:148 +msgid "Close View" +msgstr "Zamkni wëzdrzatk" + +#: konq_frame.cc:229 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: konq_frame.cc:231 +msgid "Stalled" +msgstr "Zatrzimanié" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Pòdzerk w %1" + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Pòdzerk w" + +#: konq_guiclients.cc:190 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Pòkôżë %1" + +#: konq_guiclients.cc:194 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Zatacë %1" + +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Sztartëjë bez domëslnegò òkna" + +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Wczëtôj do pózdnyszegò brëkòwaniô" + +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil do òtemkniãcô" + +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Pòkôżë przistãpne profile" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Ôrt MIME dlô tegò URL (np. text/html czë inode/directory)" + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" +msgstr "" +"Dlô adresów URL jaczé są lopkama, òtmëkô katalog ë wëbierô pòdóny lopk w môlu " +"òtemkniãcô lopkù" + +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Adresa do òtemkniãcô" + +#: konq_mainwindow.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Lëchi URL\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie wspieróny protokół\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Pòkôza sã wierã fela kòfigùracëji. Konqueror òstôł sparłączony z ôrtã %1 " +"jaczégò nie rozmie òbsłużëc." + +#: konq_mainwindow.cc:1414 +msgid "Open Location" +msgstr "Òtemkni lokalizacëjã" + +#: konq_mainwindow.cc:1445 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nie mòże òtemknąc mòdułu szëkbë, sprôwdzë instalacëjã." + +#: konq_mainwindow.cc:1721 +msgid "Canceled." +msgstr "Òprzestano." + +#: konq_mainwindow.cc:1759 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Na starna zamikô w se niewësłóné zmianë.\n" +"Wczëtanié starnë znowa cësnié te zjinaczi." + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Pòcësnąc zmianë?" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Pòcësni zmianë" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Twòja bòcznô lëstew nie dzejô abò je nieprzistãpnô." + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Pòkôżë lëstew historëji" + +#: konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Nie mòże nalezc pluginsu historëji w twòji bòczni lëstwie." + +#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Òdłączenié kôrtë cësnié te zjinaczi." + +#: konq_mainwindow.cc:2703 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Nen wëzdrzatk zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Zamkniãce wëzdrzatkù cësnié te zjinaczi." + +#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Zamkniãce kôrtë cësnié te zjinaczi." + +#: konq_mainwindow.cc:2758 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Pò prôwdze zamknąc wszëtczé zaòstné kôrtë?" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Pòcwierdzenié zamkniãcô kôrtów" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zamkni &zaòstné kôrtë" + +#: konq_mainwindow.cc:2773 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Zamkniãce zaòstnëch kôrtów cësnié te zjinaczi." + +#: konq_mainwindow.cc:2806 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Na kôrta zamikô w se niewësłóne zmianë.\n" +"Zladowanié znowa wszëtczich kôrtów cësnié te zjinaczi." + +#: konq_mainwindow.cc:2878 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Felëją prawa do zôpisu do %1" + +#: konq_mainwindow.cc:2888 +msgid "Enter Target" +msgstr "Wpiszë cél" + +#: konq_mainwindow.cc:2897 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nie je pòprôwny" + +#: konq_mainwindow.cc:2913 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kòpiëjë wëbróné lopczi z %1 do:" + +#: konq_mainwindow.cc:2923 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Przeniesë wëbróné lopczi z %1 do:" + +#: konq_mainwindow.cc:3705 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Editëjë ôrt lopkù..." + +#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nowé ò&kno" + +#: konq_mainwindow.cc:3708 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Zwielokrotni òkno" + +#: konq_mainwindow.cc:3709 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Wëslë a&dresã lënka..." + +#: konq_mainwindow.cc:3710 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Wëslë lopk..." + +#: konq_mainwindow.cc:3713 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Òtemkni &terminal" + +#: konq_mainwindow.cc:3715 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Ò&temkni adresã..." + +#: konq_mainwindow.cc:3717 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Nalezë lopk..." + +#: konq_mainwindow.cc:3722 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Brëkùjë index.html" + +#: konq_mainwindow.cc:3723 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Zablokùjë biéżną adresã" + +#: konq_mainwindow.cc:3724 +msgid "Lin&k View" +msgstr "&Dodôj wëzdrzatk" + +#: konq_mainwindow.cc:3727 +msgid "&Up" +msgstr "W &górã" + +#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +msgid "History" +msgstr "Historëjô" + +#: konq_mainwindow.cc:3750 +msgid "Home" +msgstr "Domôcô starna" + +#: konq_mainwindow.cc:3754 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystema" + +#: konq_mainwindow.cc:3755 +msgid "App&lications" +msgstr "&Programë" + +#: konq_mainwindow.cc:3756 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Media" + +#: konq_mainwindow.cc:3757 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Sécowé katalodżi" + +#: konq_mainwindow.cc:3758 +msgid "Sett&ings" +msgstr "&Nastôw" + +#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +msgid "Trash" +msgstr "Kòsz" + +#: konq_mainwindow.cc:3761 +msgid "Autostart" +msgstr "Aùtosztart" + +#: konq_mainwindow.cc:3762 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Nôczãsczi òdwiedzóné" + +#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù..." + +#: konq_mainwindow.cc:3770 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Zapiszë nastôw wëzdrzatkù w &katalogù" + +#: konq_mainwindow.cc:3772 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Rëmôj swòjiznë katalogù" + +#: konq_mainwindow.cc:3792 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Kònfigùracëjë rozszérzeniów..." + +#: konq_mainwindow.cc:3793 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Kònfigùracëjô sprôwdzaniô pisënkù..." + +#: konq_mainwindow.cc:3796 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &lewò/prawò" + +#: konq_mainwindow.cc:3797 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Pòdzelë wëzdrzatk &góra/dół" + +#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nowô kôrta" + +#: konq_mainwindow.cc:3799 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplikùjë nã kôrtã" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Òdłączë nã kôrtã" + +#: konq_mainwindow.cc:3801 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zamkni aktiwny wëzdrzatk" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zamkni nã kôrtã" + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiwùjë zôstną kôrtã" + +#: konq_mainwindow.cc:3806 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kôrtã" + +#: konq_mainwindow.cc:3811 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktiwùjë kôrtã %1" + +#: konq_mainwindow.cc:3814 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Przeniesë kôrtã w lewò" + +#: konq_mainwindow.cc:3815 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Przeniesë kôrtã w prawò" + +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Wpiszë wëdowiédzã do debùgù" + +#: konq_mainwindow.cc:3821 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "&Kònfigùrëjë profile wëzdrzatków..." + +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "&Wladëjë profil wëzdrzatkù" + +#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Zladëjë z&nowa wszëtczé kôrtë" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzëmôj" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Rename" +msgstr "Z&mieni miono" + +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Przeniesë do &kòsza" + +#: konq_mainwindow.cc:3859 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animòwóné logò" + +#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Adresa: " + +#: konq_mainwindow.cc:3866 +msgid "Location Bar" +msgstr "Lëstew adresë" + +#: konq_mainwindow.cc:3871 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Lëstew adresë

Wpiszë internetową adresã, abò szëkóné słowò." + +#: konq_mainwindow.cc:3874 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë" + +#: konq_mainwindow.cc:3879 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Wëczëszczë lëstew adresë

Rëmô zamkłosc lëstwë adresë." + +#: konq_mainwindow.cc:3902 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Załóżkã dlô ti adresë" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Wprowadzenié do Kon&querora" + +#: konq_mainwindow.cc:3908 +msgid "Go" +msgstr "Biéj do" + +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Biéj do

Jidze do starnë jaczi adresa najdiwô sã w lëstwie adresë." + +#: konq_mainwindow.cc:3915 +msgid "" +"Enter the parent folder" +"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"Biéj do katalogù wëżi" +"

Na przëmiôr, eżle bieżny katalog to file:/home/%1 klëkniãce na knąpã " +"przeniesë ce do file:/home." + +#: konq_mainwindow.cc:3918 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Biéj do katalogù wëżi" + +#: konq_mainwindow.cc:3920 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji

" + +#: konq_mainwindow.cc:3921 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Biéj jeden krok nazôd w przezéraniô historëji" + +#: konq_mainwindow.cc:3923 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji

" + +#: konq_mainwindow.cc:3924 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Biéj jeden krok w przódk w przezéraniô historëji" + +#: konq_mainwindow.cc:3926 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'" +"

You can configure the location this button takes you to in the " +"KDE Control Center, under File Manager/Behavior." +msgstr "" +"Biéj do 'domôcegò katalogù'" +"

Mòże skònfigòrować pòłożenié tegò katalogù w Centróm Kòntrolë KDE " +"w Menedżera lopków/Zachòwanié." + +#: konq_mainwindow.cc:3929 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Biéj do domôcegò katalogù" + +#: konq_mainwindow.cc:3931 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Zladëjë dokùment znowa" +"

To mòże bëc przëdatné do ùznaniô zmianów, np. eżle starna bëła zmòdifikòwónô " +"pò ji wëskrzënieniu." + +#: konq_mainwindow.cc:3934 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Zladëjë dokùment znowa" + +#: konq_mainwindow.cc:3936 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Zladëjë wszëtczé dokùmentë znowa w kôrtach " +"

To mòże bëc pòtrzébné do uznaniô zmianów, wprowadzonëch ju pò wëskrzënieniu " +"starnów." + +#: konq_mainwindow.cc:3939 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Zladëjë znowa wszëtczé dokùmentë w kôrtach" + +#: konq_mainwindow.cc:3941 +msgid "" +"Stop loading the document" +"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"Strzëmôj wladënk dokùmentu" +"

Wszëtczé sécowé transferë òstôną strzëmóné, a Konqueror wëskrzeni zamkłosc " +"jaką pòbrôł do terô." + +#: konq_mainwindow.cc:3944 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Strzëmôj wladënk dokùmentu" + +#: konq_mainwindow.cc:3946 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Wëtni wëbróny tekst abò element(ë) systemòwegò tacnika" +"

Wëcãtô zamkłosc mòże pózdni wlëmic pòlétã Wlëmi " +"w Konquerorze ë jinszëch aplikacëjach KDE." + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Przeniesë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" + +#: konq_mainwindow.cc:3952 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Skòpiëjë wëbróny tekst abò element(ë) do systemòwegò tacnika" +"

Skòpiëwóną zamkłosc mòże pózdni wlëmic pòlétã Wlëmi " +"w Konquerorze ë jinszëch aplikacëjach KDE." + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Skòpiëjë wëbróny tekst abò element(ë) do tacnika" + +#: konq_mainwindow.cc:3958 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"

This also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Wlëmi wczasni wëcãtą zamkłosc do tacnika" +"

Dzejô téż przë tekstach wëcãtëch abò skòpiëwónëch w jinszëch aplikacëjach " +"KDE." + +#: konq_mainwindow.cc:3961 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Wlëmi zamkłosc do tacnika" + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "" +"Print the currently displayed document" +"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"

This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Drëkùjë aktualny dokùment" +"

Pòkôżë sã òkno, w jaczim mòże zmienic wszelejaczi nastôwë wëdrëkù, np. " +"lëczbã kòpiëjów czë brëkòwóny drëker." +"

Mòżlëwé je téż brëkòwanié ekstra òbsłëgów drëkù KDE, taczich jakno " +"ùsôdzanié lopkù PDF z aktualnegò dokùmentu." + +#: konq_mainwindow.cc:3969 +msgid "Print the current document" +msgstr "Drëkùjë aktualny dokùment" + +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Òtemkni lopk index.html, eżle je w katalogù." + +#: konq_mainwindow.cc:3976 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"W zamkniãtëm wëzdrzatkù nie mòże zjinaczac katalogù. Brëkùjë tegò w zëstôwie z " +"'lënkòwaniém wëzdrzatków', bë przezérac wiele lopków z jednegò katalogù" + +#: konq_mainwindow.cc:3977 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." +msgstr "" +"Nastôwiô wëzdrzatk jakno 'zlënkòwóny'. Zlënkòwóny wëzdrzatk ùznôwô zmianã " +"katalogù w jinszëch zlënkòwónëch wëzdrzatkach." + +#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Òtemkni katalog w kôrtach" + +#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Òtemkni w nowim òknie" + +#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Òtemkni w nowi karce" + +#: konq_mainwindow.cc:4175 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kòpiëjë &lopczi..." + +#: konq_mainwindow.cc:4176 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Przeniesë lopczi..." + +#: konq_mainwindow.cc:4180 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Ùsôdzë katalog..." + +#: konq_mainwindow.cc:4334 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Zapiszë profil wëzdrzatkù \"%1\"..." + +#: konq_mainwindow.cc:4674 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Òtemkni w &tim òknie" + +#: konq_mainwindow.cc:4675 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Òtemkni dokùment w tim òknie" + +#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Òtemkni w nowim ò&knie" + +#: konq_mainwindow.cc:4678 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Òtemkni dokùment w nowim òknie" + +#: konq_mainwindow.cc:4688 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Òtemkni w &nowi karce" + +#: konq_mainwindow.cc:4689 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Òtemkni dokùment w nowi karce" + +#: konq_mainwindow.cc:4929 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Òtemkni w %1" + +#: konq_mainwindow.cc:4986 +msgid "&View Mode" +msgstr "Ôrt &wëzdrzatkù" + +#: konq_mainwindow.cc:5196 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "W tim òknie je òtemkłëch wiele kôrtów. Na gwës zakùńczëc?" + +#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Confirmation" +msgstr "Pòcwierdzenié" + +#: konq_mainwindow.cc:5200 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Zamkni &aktualną kôrtã" + +#: konq_mainwindow.cc:5232 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Na kôrta zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" +"Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." + +#: konq_mainwindow.cc:5250 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Na starna zamëkô w se jesz nie wësłóné zmianë.\n" +"Zamëkając to òknò niechôsz te zmianë." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Twòjô bòcznô lëstew nie fùnkcjonëje abò je nieprzistãpnô. Nie mòże dodac " +"wpisënkù." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Sécowô bòcznô lëstew" + +#: konq_mainwindow.cc:5347 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Dodac nowé sécowé rozszérzenié \"%1\" do twòji bòczni lëstewë?" + +#: konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nie dodôwôj" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Sprôwianié profilama" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "&Zmieni miono profilu" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Rëmôj profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Miono profilu:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Zapiszë &adresë w profilu" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Zapiszë &miarã òkna w profilu" + +#: konq_tabs.cc:65 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"Na lëstew zamëkô w se lëstã òtemkłëch kôrtów. Klëkni na kôrtã, bë jã aktiwòwac. " +"Mòżlëwé je taczi skòfigùrownié przezérnika, bë miast ikònów serwera WWW " +"wëskrzëniwónô bëła knąpa zamkniãcô starnë. Mòże téż brëkòwac klawiszowëch " +"skródzënów. Tekst na kôrce je titlã aktualno wëskrzëniwóni starnë. Eżle titel " +"òstôł òbcãti, fùl titel mòże òbôczëc pò najachaniém kùrsorã mëszë nad kôrtã." + +#: konq_tabs.cc:89 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Zladëjë kôrtã znowa" + +#: konq_tabs.cc:94 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Zwielokrotni kôrtã" + +#: konq_tabs.cc:100 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Ò&dłączë kôrtã" + +#: konq_tabs.cc:107 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Jinszé kôrtë" + +#: konq_tabs.cc:112 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zamkni kôrtã" + +#: konq_tabs.cc:144 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Òtemkni nową kôrtã" + +#: konq_tabs.cc:153 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamkni aktualną kôrtã" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"Starna jaką chcesz òbezdrzec, je skùtkã wësłónëch pòdôwków fòrmùlaru. Eżle " +"wëslesz pòdôwczi znowa, wszëtczé dzejania jaczi są skùtkã wësłaniô fòlmùlaru " +"(np. wësłanié zamówieniô czë szëkba), òstaną znowioné. " + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Wësli znowa" + +#: konq_viewmgr.cc:1145 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"W tim òknie òtemkłëch je wiele kôrtów.\n" +"Wladowanié profilu zamknie je." + +#: konq_viewmgr.cc:1148 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Wczëtôj profil wëzdrzatkù" + +#: konq_viewmgr.cc:1164 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Ta kôrta zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" +"Wladowanié profilu cësnié je." + +#: konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Ta starna zamëkô w se niewësłóné zmianë.\n" +"Wladowanié profilu cësnié je." + +#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Pòkôżë &zataconé lopczi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:215 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Przełączë wëskrzniawianié zataconëch lopków (z pùnktã na zôczątkù)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Ikòna òdszpiéglëwô zamkłosc" + +#: iconview/konq_iconview.cc:220 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pòdzerk" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Włączë pòdzerczi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:223 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Wëłączë pòdzerczi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:243 +msgid "Sound Files" +msgstr "Zwãkòwé lopczi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:250 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Wedle miona (ùznôwô wiôlgòsc lëterów)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:251 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Wedle miona (nie ùznôwô wiôlgòscë lëterów)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:252 +msgid "By Size" +msgstr "Wedle miarë" + +#: iconview/konq_iconview.cc:253 +msgid "By Type" +msgstr "Wedle ôrtu" + +#: iconview/konq_iconview.cc:254 +msgid "By Date" +msgstr "Wedle datuma" + +#: iconview/konq_iconview.cc:279 +msgid "Folders First" +msgstr "Katalodżi na zôczątkù" + +#: iconview/konq_iconview.cc:280 +msgid "Descending" +msgstr "Malijąco" + +#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Wëbierzë..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +msgid "Unselect..." +msgstr "Rëmôj wëbranié..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Unselect All" +msgstr "Rëmôj całé wëbranié" + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Ò&brôcë wëbranié" + +#: iconview/konq_iconview.cc:316 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Zezwôlô na wëbiéranié lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Zezwôlô na rëminãce wëbrónëch lopków abò katalogów wedle pòdóni masczi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:318 +msgid "Selects all items" +msgstr "Wëbierzë wszëtczé elementë" + +#: iconview/konq_iconview.cc:319 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Rëmôj wszëtczé wëbróné elementë" + +#: iconview/konq_iconview.cc:320 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Òbrócë aktualne wëbranié" + +#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +msgid "Select files:" +msgstr "Wëbierzë lopczi:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Rëmôj wëbranié lopków:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:755 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "Nie mòżesz niczegò przeniesc do katalogù do jaczegò nie môsz przistãpù" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Pòkôżë &jakno" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Miono lopkù" + +#: listview/konq_listview.cc:267 +msgid "MimeType" +msgstr "Ôrt MIME" + +#: listview/konq_listview.cc:268 +msgid "Size" +msgstr "Miara" + +#: listview/konq_listview.cc:269 +msgid "Modified" +msgstr "Zjinaczony" + +#: listview/konq_listview.cc:270 +msgid "Accessed" +msgstr "Przistãpny" + +#: listview/konq_listview.cc:271 +msgid "Created" +msgstr "Ùsôdzoné" + +#: listview/konq_listview.cc:272 +msgid "Permissions" +msgstr "Prawa przistãpù" + +#: listview/konq_listview.cc:273 +msgid "Owner" +msgstr "Miéwca" + +#: listview/konq_listview.cc:274 +msgid "Group" +msgstr "Karno" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "Link" +msgstr "Lënk" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +msgid "URL" +msgstr "Adresa URL" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "File Type" +msgstr "Ôrt lopkù" + +#: listview/konq_listview.cc:646 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Pòkôżë &datum zjinaczi" + +#: listview/konq_listview.cc:647 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Zatacë &datum zjinaczi" + +#: listview/konq_listview.cc:648 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Pòkôżë ôrt &lopkù" + +#: listview/konq_listview.cc:649 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Zatacë ô&rt lopkù" + +#: listview/konq_listview.cc:650 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Pòkôżë ôrt MIME" + +#: listview/konq_listview.cc:651 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Zatacë ôrt MIME" + +#: listview/konq_listview.cc:652 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Pòkôżë datum &brëkòwaniô" + +#: listview/konq_listview.cc:653 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Zatacë datum &brëkòwaniô" + +#: listview/konq_listview.cc:654 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Pòkôżë datum ù&sôdzeniô" + +#: listview/konq_listview.cc:655 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Zatacë datum ù&sôdzeniô" + +#: listview/konq_listview.cc:656 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Pòkôżë adresã &lënkù" + +#: listview/konq_listview.cc:657 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Zatacë adresã &lënkù" + +#: listview/konq_listview.cc:658 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Pòkôżë miarã lopkù" + +#: listview/konq_listview.cc:659 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Zatacë miarã lopkù" + +#: listview/konq_listview.cc:660 +msgid "Show Owner" +msgstr "Pòkôżë miéwcã" + +#: listview/konq_listview.cc:661 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Zatacë miéwcã" + +#: listview/konq_listview.cc:662 +msgid "Show Group" +msgstr "Pòkôżë karno" + +#: listview/konq_listview.cc:663 +msgid "Hide Group" +msgstr "Zatacë karno" + +#: listview/konq_listview.cc:664 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Pòkôżë prawa przistãpù" + +#: listview/konq_listview.cc:665 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Zatacë prawa przistãpù" + +#: listview/konq_listview.cc:666 +msgid "Show URL" +msgstr "Pòkôżë adresã URL" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Zortëjë bez rozeznaniô wiôlgòsce lëterów" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Przed brëkòwaniem mùszisz wëdostac lopk z tacnika." + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Felë" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Pòkôżë załóżczi &Netscape w Konquerorze" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +msgid "Rename" +msgstr "Zmieni miono" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&Zmieni URL" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Zmieni dopòwiesc" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Zmieni &ikònã..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Aktualizëjë ikònã starnë WWW (favicon)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Zortëjë rekùrencëjno" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nowi Katalog..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nowô załóżka" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Wstôwi rozdzelôcz" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Zortëjë &alfabétno" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Ùstôwi jaknò katalog &lëstwë nôrzãdzów" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Pòkôżë &lëstew nôrzãdzów" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Zatacë na lëstwie &nôrzãdzów" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Rozłożë wszëtczé katalodżi" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Złożë wszëtczé katalodżi" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Ò&temkni w Konquerorze" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Sprôwdzë &stón" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Sprôwdzë stón &wszëtczich" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Aktualizëjë wszëtczé ikònë starnów WWW (&favicon)" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Ò&przestóń sprôwdzanié" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Ò&przestóń aktualizowanié ikònów starnów WWW" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Netscape..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Operë..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë wszëtczé sesëje skùńczoné &awarëją jakno załóżka..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Galeona..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &KDE2/KDE3..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Impòrtëjë załóżczi &Mozillë..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Netscape" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Operë..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &HTML..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi &Mozillë..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Lësta załóżków HTML" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Wëtni elementë" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Ùsôdzë nowi katalog załóżków" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nowi katalog:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Zortëjë alfabétno" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Rëmôj elementë" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikòna" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Miono:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacëjô:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Dopòwiesc:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Pierszé wëskrzënienié:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Slédné wëskrzënienié:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Lëczba wëskrzënieniów:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Wstôwi rozdzelôcz" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ùsôdzë katalog" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kòpiëjë %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Ùsôdzë załóżkã" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Zjinaka %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Zmiana miona" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Przeniesë %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Ùstôwi jakno katalog załóżków" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 w lëstwie załóżków" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Pòkôżë" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Zatacë" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kòpiëjë elementë" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Przeniesë elementë" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mòje załóżczi" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Felëjë ikòna starnë WWW" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Aktualizëjë ikònã starnë WWW..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokalny lopk" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Impòrtëjë załóżczi %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Załóżczi %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Impòrtowac jakno nowi katalog, czë zastąpic wszëtczé aktualné załóżczi?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Impòrtëjë %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Jakno nowi katalog" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Lopczi załóżków Galeona (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Lopczi załóżków KDE (*.xml)" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Katalog dlô dodôwnëch załóżków" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Dodôwanié załóżków" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Dodôwô załóżczi z jinszëch programów do załóżków brëkòwnika" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Pierszi ùsôdzca" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Òdłóżë elementë" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Załóżka" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Dopòwiesc" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stón" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Pùsti katalog" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Mozillë" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Netscape (wersëjô 4.x ë rëchlijszô)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Internet Eksplorera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Impòrtëjë załóżczi z lopka w fòrmôce Operë" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Mozillë" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Netscape (wersëjô 4.x ë rëchlijszô)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce HTML" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Internet Eksplorera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Ekspòrtëjë załóżczi do lopka w fòrmôce Operë" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Òtemkni na pòdónym placu lopka załóżków" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Ùstôwi czëtny dlô brëkòwnika òpisënk, n.p. \"Kònsola\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Zatacë wszëtczé fùnkcëje sparłączoné z przezérnikã" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Lopk do edicëji" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Jinszô kòpiëjô programë %1 je ju zrëszonô. Chcesz zrëszëc drëgą kòpiéjã " +"programë, czë kòntinuòwac w ju zreszony?\n" +"Bôczënk: w drëdżim editorze nie mòże blós czëtac, a nie zjinaczac." + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Zrëszë jinszi" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Kòntinuùjë w tim samëm" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editora załóżków" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editora załóżków Konquerora" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, Ùsôdzcë KDE" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Ùsôdzca" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Mòże dodac blós jedną òptacëjã --export." + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Mòże dodac blós jedną òptacëjã --import." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Sprôwdzanié..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Zmiłka " + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Jo" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Wëczëszczë chùtką szëkbã" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search" +"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +msgstr "" +"Wëczëszczë chùtką szëkbã" +"
Przerëwô chùtką szëkbã, tak że wszëtczé załóżczi je znôwù widzec." + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Szë&kba:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 +#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Kòntrolëjë swój desktop!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 +#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror to menadżer lopków, przezérnik WWW ë uniwersalny przezérnik " +"dokùmentów." + +#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 +#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +msgid "Starting Points" +msgstr "Sztartowé pùnktë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 +#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenié" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 +#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +msgid "Tips" +msgstr "Pòdpòwiescë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 +#: about/konq_aboutpage.cc:336 +msgid "Specifications" +msgstr "Specyfikacëjô" + +#: about/konq_aboutpage.cc:125 +msgid "Your personal files" +msgstr "Twòje priwatné lopczi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:128 +msgid "Storage Media" +msgstr "Zôpisowné media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:129 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Disczi ë òdłączalné media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:132 +msgid "Network Folders" +msgstr "Sécowé katalodżi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:133 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Zbiérné lopczi ë katalodżi" + +#: about/konq_aboutpage.cc:137 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Przezéranié ë doprowadzanié nazôd zamkłosce kòsza" + +#: about/konq_aboutpage.cc:140 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikacëje" + +#: about/konq_aboutpage.cc:141 +msgid "Installed programs" +msgstr "Zainstalowóné programë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:144 +msgid "Settings" +msgstr "Ùstôwë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Kònfigùracëjô pùltu" + +#: about/konq_aboutpage.cc:148 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Dali: Wprowadzenié do Konquerora" + +#: about/konq_aboutpage.cc:150 +msgid "Search the Web" +msgstr "Szëkba w sécë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:185 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror zletcziwô sprôwianié lopkama. Mòże przezérac lokalné jakno ë sécowé " +"katalodżi, brëkùjąc przë tim awanoswónëch fùnkcëjów, jak bòcznëch lëstwów ë " +"pòdzerkù lopków." + +#: about/konq_aboutpage.cc:189 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror je prostim w ùżëcô przezérnikã WWW, jaczégò je mòzno brëkòwac do " +"przezéraniô séce. Wpiszë adresã (np. " +"http://www.kde.org) starnë, jaką chcesz òdwiedzëc ë wcësni Enter. Mòżesz " +"téż wëbrac jeden z wpisënków w Menu załóżków." + +#: about/konq_aboutpage.cc:194 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Bë warcëc sã do wczasniészi starnë wcësni knąpã w lëstwie nôrzãdzów. " + +#: about/konq_aboutpage.cc:197 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Bë chùtkò przeńc do Domôcegò katalogù wcësni knąpã ." + +#: about/konq_aboutpage.cc:199 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "Dokładnô dokùmentacëjô Konquerora najdiwô sã tuwò." + +#: about/konq_aboutpage.cc:201 +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking here" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Dopasowanié: Eżle chcesz przërëchlëc zrëszanié Konquerora, mòżesz " +"wëłączëc tã wëdowiédzã, klëkając tuwò" +". Bë jã przëwrócëc nazôd, wëbierzë z menu Pòmòc ->Wprowadzenié do Konquerora ë " +"wcësni Nôstawë -> Zapiszë profil wëzdrzatkù \"Przezéranié sécë\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Dali: Pòdpòwiescë ë sztëczki" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " +"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror wspierô wiele internetowëch sztandardów. Przédnym zgrôwã je fùlwôrtné " +"wspiarce òficjalnegò sztandardu taczich òrganizacëjów jakno W3 ë OASIS, jakno ë " +"téż dodôwanié jinszëch céchów pòprôwiającëch brëkòwnosc, ùsôdzanëch jakno " +"niefòrmalné sztandardë w Internece. Są to midzy jinszëma taczé funkcëje jakno " +"favicons, Internet Keywords ë załóżczi XBEL" +", Konqueror òbsługiwô téż:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Przezéranié séce" + +#: about/konq_aboutpage.cc:249 +msgid "Supported standards" +msgstr "Wspieróné sztandardë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Dodôwné wëmòdżi*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:251 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based " +"HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Level 1, dzélowò Level 2) òpiarti na " +"HTML 4.01" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 +#: about/konq_aboutpage.cc:274 +msgid "built-in" +msgstr "wbùdowóny" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, dzélowò CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Edition 3 (mni wicy Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"JavaScript wëłączony (globalno). Włączë JavaScript tuwò." + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" +"." +msgstr "" +"JavaScript włączony (globalno). Skònfigùrëjë Javascript " +"tuwò." + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Bezpiocznô Java®" + +#: about/konq_aboutpage.cc:260 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " +"IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kòmpatibilnô z VM (Blackdown" +", IBM abò Sun)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:262 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Włączë Javã (globalno) tuwò." + +#: about/konq_aboutpage.cc:263 +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins " +"(for viewing Flash®, Real" +"®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Pluginsë Netscape Communicatora® " +"(do òdtwôrzaniô lopków Flash®, " +"RealAudio®, Real®" +"Video, ëtd.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer (SSL)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:269 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) dlô bezpiekù parłączeniów do 168bit" + +#: about/konq_aboutpage.cc:270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:271 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Dwaczerënkòwô òbsłëga, 16-bitowegò Unicode" + +#: about/konq_aboutpage.cc:273 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Aùtodofùlowanié fòrmùlôrów" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "Ò G L O W É" + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Feature" +msgstr "Fùnkcëjô" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "Image formats" +msgstr "Graficzné fòrmôtë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:279 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Transferowé protokółë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:280 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (z kòmpresëją gzip/bzip2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:282 +msgid "and many more..." +msgstr "ë wiele jinszëch..." + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Dofùlowanié adresów URL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "Manual" +msgstr "Rãczno" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "Popup" +msgstr "Wëbiérk" + +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Pół-)aùtomatno" + +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Nazôd do sztartowëch pùnktów" + +#: about/konq_aboutpage.cc:337 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Pòdpòwiescë ë sztëczki" + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " +"words in an encyclopedia a breeze. You can even " +"create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Brëkùjë internetowëch kluczowëch słów ë skrodzënów WWW: wpisëwôjąc " +"\"gg:Kaszëbsczé KDE\", mòżesz brëkòwac Google do òdnalezeniô w Internece " +"wësłôwù \"Kaszëbsczé KDE\". Zdefiniowónëch je wiele internetowëch skrodzënów, " +"dôwającëch mòżnotã szëkaniô za soft-wôrą czë słowama w encyklopediji. Mòże " +"nawetka ùsôdzac swòje internetowé skrodzëne." + +#: about/konq_aboutpage.cc:343 +msgid "" +"Use the magnifier button " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Brëkùjë knąpë lupë " +"do zwikszaniô miarë fòntów na starnie WWW." + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +" in the toolbar." +msgstr "" +"Eżle bãdzesz chcôł wlëmic nową adresã do adresowi lëstwë, mòżesz rëmnąc biéżny " +"wpisënk przez wcësniãce biôłegò krziżëka " +"na adresowi lëstwie." + +#: about/konq_aboutpage.cc:349 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Bë ùsôdzëc na pùlce lënk do aktualny starnë, przecygni zwëczajno etikétã " +"\"Adresa\" pò lewi starnie adresowi lëstwë, ùpùszczë jã na pùlt ë wëbierzë " +"\"Lënkùjë\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:352 +msgid "" +"You can also find " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." +msgstr "" +"W menu Nastôwù najdiwô sã " +"\"Fùlekranowi trib\". Je òn baro przëdatny dlô sesëji \"Talk\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:355 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (łac. \"Dzelë ë rządzë\") - przez pòdzelenié òkna na dwa dzéle " +"(np. Òkno -> Pòdzelë wëzdrzatk: prawò/lewò) " +"mòżesz dopasowac wëzdrzatk Konquerora do swòjëch ùżiwków. Mòżesz téż wëbrac z " +"cziles przëmiôrów profilów wëzdrzatkù (np. Midnight Commander) abò ùsôdzëc " +"swòje." + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" +msgstr "" +"Brëkùjë fùnkcëjã user-agent, eżle starna, jaką òbzerôsz " +"wëmùszô na ce wëbranié jinszegò przezérnika (ë nie zabëj wësłac skargã do " +"webméstera!)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"W historëji na bòczny lëstwie najdiwô sã " +"lësta slédno òbzerónëch starnów." + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Brëkùjë pòstrzédnika, bë przërëchlëc łączbã z Internetã." + +#: about/konq_aboutpage.cc:367 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> Show Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Awansowóni brëkòwnicë na gwës ùwôżą kònsolã, jakô je wbudowónô w Konquerora " +"(Òkno -> Pòkôżë emùlator terminala)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Dzãka DCOP mòże miec fùlwôrtną kòntrolã nad Konquerorã przë " +"brëkòwaniô skriptów." + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +msgstr "" + +#: about/konq_aboutpage.cc:373 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Dali: Specyfikacëjô" + +#: about/konq_aboutpage.cc:389 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Zainstalowóné pluginsë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "PluginsÒpisLopkÔrt" + +#: about/konq_aboutpage.cc:391 +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowónô" + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Ôrt MIMEÒpisRozszérzeniéPlugins" + +#: about/konq_aboutpage.cc:498 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Wëłączëc wëskrzeniwanié wprowadzeniô w profilu przezérnika WWW?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Chùtczi zrëszanié?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Disable" +msgstr "Wëłączë" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Keep" +msgstr "Ùtrzëmôj" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Wëbierzë z bùtnowëch zestôwów merków" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 +msgid "Input Required:" +msgstr "Wëmôgóné wéńdzenié:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "&Wëkònôj pòlét pòwłoczi..." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "Pòlét pòwłóczi mòże òstac wëkònany blós w lokalnym katalogù." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Wëkònôj pòlét pòwłoczi" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Wëkònôj pòlét w biéżnym kalalogù:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Skùtk pòletu: \"%1\"" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +msgid "Clear Search" +msgstr "Wëczëszczë szëkbã" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +msgid "Select Type" +msgstr "Wëbierzë ôrt" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select type:" +msgstr "Wëbierzë ôrt:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Rëmôj wpisënk" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "&Wëczëszczë historëjã" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "wedle &miona" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "wedle &datuma" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Jes gwës tegò, że chcesz wëczëszczëc całą historëjã?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Wëczëszczëc historëjã?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"" +"

%4
" +"
Last visited: %1" +"
First visited: %2" +"
Number of times visited: %3
" +msgstr "" +"" +"
%4
" +"
Slédno òbzeróné: %1" +"
Pierszi rôz òbzeróné: %2" +"
Lëczba òbzeraniô: %3
" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minutë" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "dni" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Bòcznô lëstew historëji

Tuwò mòże skònfigùrowac bòczną lëstew " +"historëji." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dzéń\n" +" dni\n" +" dniów" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +" Dzéń\n" +" Dni\n" +" Dniów" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minuta\n" +"Minutë\n" +"Minut" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "Nie mòże nalezc nôdrzãdnegò elementu %1 w drzewie. Bënowô fela." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "Ùsôdzë nowi &katalog" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Rëmôj katalog" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Rëmôj załóżkã" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kòpiëjë adresã lënkù" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Jes gwës tegò, że chcesz rëmnąc katalog załóżków\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Jes gwës tegò, że chcesz rëmnąc załóżkã\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Rëminãce katalogù załóżków" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Rëminãce załóżczi" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Swòjizna załóżczi" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "Ùsôdzë nowi &katalog..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +msgid "Delete Link" +msgstr "Rëmôj lënk" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgid "New Folder" +msgstr "Nowi katalog" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Ùsôdzë nowi katalog" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Miono katalogù:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Doprowôdzë nazôd do domëslnegò nastôwù systemë" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +msgid "" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +msgstr "" +"To rëmô wszëtczé Twòje wpisënczi w bòczny lëstwie ë dodô tam domëslné.
" +"Tegò procesu nie mòże copnąc.
Jisc dali?
" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Add New" +msgstr "Dodôj nowi" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Wiele wëzdrzatków" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Pòkôżë kôrtë z lewi starnë" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Pòkôżë knąpã kònfigùracëji" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "Zamkni nawigacëjną lëstew" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Nen wpisënk ju je." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "Plugins sécowi bòczni lëstwë" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Wpiszë adresã URL:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1felëje" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" +msgstr "Je gwës tegò, że chcesz rëmnąc kôrtã \"%1\"?" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Set Name" +msgstr "Ùstôwi miono" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Wpiszë miono:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"Knąpa kònfigùracëji nawigacëjny lëstwë òstała zataconô. Bë jã wëskrzënic, je " +"nót klëknąc prawą knąpã mëszë na dowólny knąpie nawigacëjny lëstwë ë wëbrac " +"\"Pòkôżë knapã kònfigùracëji\"." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Kònfigùracëjô bòczny lëstwë" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +msgid "Set Name..." +msgstr "Ùstôwi miono..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set URL..." +msgstr "Ùstôwi adresã URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Ùstôwi ikònã..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "Kònfigùracëjô nawigacëjny lëstwë" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznóny" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Ùstôwi czas òdswierzaniô (0 wëłączô)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min." + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Rozszérzonô bòcznô lëstew" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodôj załóżkã" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Òtemkni &lënk" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Wëłączë &aùtomatné òdswierzanié" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org, michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..5f3acbee9cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/konsole.po @@ -0,0 +1,1429 @@ +# translation of konsole.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsole\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:28+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Miara: XXX x XXX" + +#: TEWidget.cpp:954 +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Miara: %1 x %2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 +msgid "&Suspend Task" +msgstr "&Zascygôj dzejanié" + +#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 +msgid "&Continue Task" +msgstr "&Kòntinuùjë dzejanié" + +#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 +msgid "&Hangup" +msgstr "&Rozłączë" + +#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 +msgid "&Interrupt Task" +msgstr "Ò&przestóń dzejanié" + +#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 +msgid "&Terminate Task" +msgstr "&Zakùńczë dzejanié" + +#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 +msgid "&Kill Task" +msgstr "Za&bijë dzejanié" + +#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 +msgid "User Signal &1" +msgstr "Sygnal brëkòwnika &1" + +#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 +msgid "User Signal &2" +msgstr "Sygnal brëkòwnika &2" + +#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 +msgid "&Send Signal" +msgstr "&Wëslë signal" + +#: konsole.cpp:581 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "&Kôrtë" + +#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Hide" +msgstr "&Zatacë" + +#: konsole.cpp:584 +msgid "&Top" +msgstr "Na &górze" + +#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 +msgid "Sc&rollbar" +msgstr "&Lëstew przewijaniô" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Left" +msgstr "Z &lewa" + +#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 +msgid "&Right" +msgstr "Z &prawa" + +#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 +msgid "&Bell" +msgstr "Z&wónk" + +#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 +msgid "System &Bell" +msgstr "Systemòwi z&wónk" + +#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 +msgid "System &Notification" +msgstr "&Systemòwé wiadło" + +#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 +msgid "&Visible Bell" +msgstr "&Widzawny zwónk" + +#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 +msgid "N&one" +msgstr "&Felënk" + +#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 +msgid "&Enlarge Font" +msgstr "&Zwikszë fònt" + +#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 +msgid "&Shrink Font" +msgstr "Z&miészë fònt" + +#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Wë&biérzë..." + +#: konsole.cpp:633 +msgid "&Install Bitmap..." +msgstr "&Instalëjë bitmapã..." + +#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kòdowanié" + +#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 +msgid "&Keyboard" +msgstr "K&lawiatura" + +#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 +msgid "Sch&ema" +msgstr "Sch&ema" + +#: konsole.cpp:658 +msgid "S&ize" +msgstr "&Miara" + +#: konsole.cpp:661 +msgid "40x15 (&Small)" +msgstr "40x15 (&môłi)" + +#: konsole.cpp:662 +msgid "80x24 (&VT100)" +msgstr "80x24 (&VT100)" + +#: konsole.cpp:663 +msgid "80x25 (&IBM PC)" +msgstr "80x25 (&IBM PC)" + +#: konsole.cpp:664 +msgid "80x40 (&XTerm)" +msgstr "80x40 (&XTerm)" + +#: konsole.cpp:665 +msgid "80x52 (IBM V&GA)" +msgstr "80x52 (IBM V&GA)" + +#: konsole.cpp:667 +msgid "&Custom..." +msgstr "&Jine..." + +#: konsole.cpp:672 +msgid "Hist&ory..." +msgstr "Hist&orëjô..." + +#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Zapiszë jakno domëszlné" + +#: konsole.cpp:701 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Pòrada dnia" + +#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 +msgid "Set Selection End" +msgstr "Ùstôwi kùńc zaznaczeniô" + +#: konsole.cpp:726 +msgid "New Sess&ion" +msgstr "&Nowô sesëjô" + +#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 +msgid "S&ettings" +msgstr "&Nastôwë" + +#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 +msgid "&Detach Session" +msgstr "Ò&dłączë sesëjã" + +#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 +msgid "&Rename Session..." +msgstr "&Zmieni miono sesëji..." + +#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 +msgid "Monitor for &Activity" +msgstr "Mònitorëje &aktiwnotã" + +#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 +msgid "Stop Monitoring for &Activity" +msgstr "Òprzestóń mònitorowanié &aktiwnotë" + +#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 +msgid "Monitor for &Silence" +msgstr "Mònitorëjë &nieaktiwnotã" + +#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 +msgid "Stop Monitoring for &Silence" +msgstr "Òprzestóń mònitorowanié &nieaktiwnotë" + +#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 +msgid "Send &Input to All Sessions" +msgstr "Wëslë &wéńdzenié do wszëtczéch sesëji" + +#: konsole.cpp:816 +msgid "Select &Tab Color..." +msgstr "Wëbierzë &farwã kôrtë..." + +#: konsole.cpp:820 +msgid "Switch to Tab" +msgstr "Przełączë na kôrtã" + +#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 +msgid "C&lose Session" +msgstr "&Zamkni sesëjã" + +#: konsole.cpp:835 +msgid "Tab &Options" +msgstr "Òptacëje &kôrtów" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Text && Icons" +msgstr "&Tekst ë ikònë" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "Text &Only" +msgstr "&Blós tekst" + +#: konsole.cpp:837 +msgid "&Icons Only" +msgstr "Blós &ikònë" + +#: konsole.cpp:844 +msgid "&Dynamic Hide" +msgstr "&Dinamiczné tacenié" + +#: konsole.cpp:849 +msgid "&Auto Resize Tabs" +msgstr "&Aùtomatno zmiana miarë kôrtów" + +#: konsole.cpp:917 +msgid "" +"Click for new standard session\n" +"Click and hold for session menu" +msgstr "" +"Klëkni bë zrëszëc nową, sztandardową sesëjã\n" +"Klëkni ë trzëmôj, bë pòkazac menu sesëji" + +#: konsole.cpp:926 +msgid "Close the current session" +msgstr "Zamkni aktualną sesëjã" + +#: konsole.cpp:1030 +msgid "Session" +msgstr "Sesëja" + +#: konsole.cpp:1036 +msgid "Settings" +msgstr "Nastôwë" + +#: konsole.cpp:1046 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Wlëmij zaznaczënk" + +#: konsole.cpp:1049 +msgid "C&lear Terminal" +msgstr "Wëczëszczë &terminal" + +#: konsole.cpp:1051 +msgid "&Reset && Clear Terminal" +msgstr "Z&resetujë ë wëczëszczë terminal" + +#: konsole.cpp:1053 +msgid "&Find in History..." +msgstr "&Naleze w historëji..." + +#: konsole.cpp:1061 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Naleze &pòprzédny" + +#: konsole.cpp:1065 +msgid "S&ave History As..." +msgstr "&Zapiszë historëjã jakò..." + +#: konsole.cpp:1069 +msgid "Clear &History" +msgstr "Wëczëszczë &historëjã" + +#: konsole.cpp:1073 +msgid "Clear All H&istories" +msgstr "Wëczëszczë wszëtczé hi&storëjë" + +#: konsole.cpp:1084 +msgid "&ZModem Upload..." +msgstr "&Ladowanié ZModem..." + +#: konsole.cpp:1104 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Zatacë lëstew &menu" + +#: konsole.cpp:1110 +msgid "Save Sessions &Profile..." +msgstr "Zapiszë nastôwë &profilu..." + +#: konsole.cpp:1121 +msgid "&Print Screen..." +msgstr "&Drëkùjë ekran..." + +#: konsole.cpp:1126 +msgid "New Session" +msgstr "Nowô sesëjô" + +#: konsole.cpp:1127 +msgid "Activate Menu" +msgstr "Włączë menu" + +#: konsole.cpp:1128 +msgid "List Sessions" +msgstr "Lësta sesëji" + +#: konsole.cpp:1130 +msgid "&Move Session Left" +msgstr "Przesënié sesëjã w &lewò" + +#: konsole.cpp:1133 +msgid "M&ove Session Right" +msgstr "Przesënié sesëjã w &prawò" + +#: konsole.cpp:1137 +msgid "Go to Previous Session" +msgstr "Pòprzédnô sesëja" + +#: konsole.cpp:1139 +msgid "Go to Next Session" +msgstr "Pòstãpnô sesëja" + +#: konsole.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Switch to Session %1" +msgstr "Przełączë na sesëjã %1" + +#: konsole.cpp:1146 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Zwikszë fònt" + +#: konsole.cpp:1147 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Zmiészë fònt" + +#: konsole.cpp:1149 +msgid "Toggle Bidi" +msgstr "Przełączë dwaczérenkòwi tekst" + +#: konsole.cpp:1196 +msgid "" +"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " +"continue.\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Zrëszonëch je czile sesëji. Wszëtczé òstaną zakùńczoné, eżle zamkniesz " +"kònsolã.\n" +"Na gwës chcesz zakùńczëc programã?" + +#: konsole.cpp:1199 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Na gwës zakùńczëc?" + +#: konsole.cpp:1232 +msgid "" +"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " +"you want Konsole to close anyway?" +msgstr "" +"Programa zrëszonô w Konsoli nie òdpòwiadô na żãdanié zamkniãcô. Zamknąc Konsolã " +"nie zdrzącë na to?" + +#: konsole.cpp:1234 +msgid "Application Does Not Respond" +msgstr "Programa nie òdpòwiadô" + +#: konsole.cpp:1417 +msgid "Save Sessions Profile" +msgstr "Zapiszë profil sesëji" + +#: konsole.cpp:1418 +msgid "Enter name under which the profile should be saved:" +msgstr "Wpiszë miono, pòd jaczim zapisac profil:" + +#: konsole.cpp:1809 +msgid "" +"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " +"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " +"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" +msgstr "" +"Eżle chcesz brëkòwac bitmapòwëch fòntów rozprowôdzónëch z Konsolą, mùszą òne " +"òstac zainstalowóné. Pò instalacëji nót je znowa zrëszëc Konsolã, abë mòżna " +"bëło jich brëkòwac. Czë chcesz zainstalowac wëskrzënioné niżi fòntë do " +"fonts:/Personal?" + +#: konsole.cpp:1811 +msgid "Install Bitmap Fonts?" +msgstr "Zainstalowac bitmapòwé fòntë?" + +#: konsole.cpp:1812 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalëjë" + +#: konsole.cpp:1813 +msgid "Do Not Install" +msgstr "Nie instalëjë" + +#: konsole.cpp:1825 +msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" +msgstr "Nie darzëła sã instalacëja %1 do fonts:/Personal/" + +#: konsole.cpp:1909 +msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" +msgstr "Brëkùjë prawy knąpë mëszë, abë przewrócëc menu" + +#: konsole.cpp:2034 +msgid "" +"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As " +"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " +"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " +"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " +"combinations is no longer accessible.\n" +"\n" +"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ " +"or Ctrl+Shift+ instead.\n" +"\n" +"You are currently using the following Ctrl+ combinations:" +msgstr "" +"Môsz wëbróny przënômni jedną skrodzënã w sztaturze Ctrl+" +". Skùtkã tegò ne kòmbinacëje nie mdã przekôzëwóné do pòwłoczi ani niżódnëch " +"programów zrëszanëch bënë Konsoli. Mòże to na nieżdóny ôrt ògrańczëc przistãp " +"do fùnkcëji przëpisónëch do tëch klawiszów.\n" +"\n" +"Mòżesz zmienic wëbiérk skrodzënów, wëbiérając barżi kòmbinacëje ôrtu: " +"Alt+Ctrl+ abò Ctrl+Shift+.\n" +"\n" +"W ti sztãdze zdefiniowóné są pòstãpny skrodzënë sztaturë Ctrl+:" + +#: konsole.cpp:2044 +msgid "Choice of Shortcut Keys" +msgstr "Wëbiérk klawiszowëch skrodzënów" + +#: konsole.cpp:2431 +msgid "" +"_: abbreviation of number\n" +"%1 No. %2" +msgstr "%1 %2" + +#: konsole.cpp:2486 +msgid "Session List" +msgstr "Lësta sesëji" + +#: konsole.cpp:2991 +msgid "Are you sure that you want to close the current session?" +msgstr "Na gwës chcesz zakùńczëc biérzną sesëjã?" + +#: konsole.cpp:2992 +msgid "Close Confirmation" +msgstr "Pòcwierdzenié zamkniãcô" + +#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 +msgid "New " +msgstr "Nowé " + +#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 +msgid "New &Window" +msgstr "Nowé ò&kno" + +#: konsole.cpp:3461 +msgid "New Shell at Bookmark" +msgstr "Nowô pòwłoka z załóżczi" + +#: konsole.cpp:3464 +msgid "Shell at Bookmark" +msgstr "Pòwłoka z załóżczi" + +#: konsole.cpp:3475 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Screen na %1" + +#: konsole.cpp:3788 +msgid "Rename Session" +msgstr "Zmieni miono sesëji" + +#: konsole.cpp:3789 +msgid "Session name:" +msgstr "Miono sesëji:" + +#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 +msgid "History Configuration" +msgstr "Kònfigùracëjô historëji" + +#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 +msgid "&Enable" +msgstr "&Włączë" + +#: konsole.cpp:3835 +msgid "&Number of lines: " +msgstr "&Lëczba rézów: " + +#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 +msgid "" +"_: Unlimited (number of lines)\n" +"Unlimited" +msgstr "Bez ògreńczeń" + +#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 +msgid "&Set Unlimited" +msgstr "&Bez ògreńczeń" + +#: konsole.cpp:4000 +msgid "" +"End of history reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Zwënégòwóny je kùńc historëji.\n" +"Kòntinuòwac òd pòczątkù?" + +#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 +msgid "Find" +msgstr "Naleze" + +#: konsole.cpp:4008 +msgid "" +"Beginning of history reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Zwënégòwóny je zaczątk historëji.\n" +"Kòntinuòwac òd kùńca?" + +#: konsole.cpp:4017 +msgid "Search string '%1' not found." +msgstr "Ne je nalazłi tekst '%1'." + +#: konsole.cpp:4034 +msgid "Save History" +msgstr "Zapiszë historëjã" + +#: konsole.cpp:4040 +msgid "" +"This is not a local file.\n" +msgstr "" +"To nie je môlowi lopk.\n" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Lopk ò tim mionie ju je.\n" +"Chcesz gò nadpisac?" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "File Exists" +msgstr "Lopk ju òbstoji" + +#: konsole.cpp:4050 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpiszë" + +#: konsole.cpp:4055 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Nie mòże zapisac lopkù." + +#: konsole.cpp:4065 +msgid "Could not save history." +msgstr "Nie jidze zapisac hisotrëji." + +#: konsole.cpp:4076 +msgid "

The current session already has a ZModem file transfer in progress." +msgstr "

W biérzny sesëji dérô ju ladowanié lopkù w protokòle ZModem." + +#: konsole.cpp:4085 +msgid "" +"

No suitable ZModem software was found on the system.\n" +"

You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"

W systemie felëje gwësnegò òprogramòwania ZModem.\n" +"

Proszã zainstalowac paczét 'rzsz' abò 'lrzsz'.\n" + +#: konsole.cpp:4092 +msgid "Select Files to Upload" +msgstr "Wëbiérzë lopk do zladowania" + +#: konsole.cpp:4112 +msgid "" +"

A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " +"software was found on the system.\n" +"

You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" +msgstr "" +"

Wëkrëtô òsta próba transmisëji lopków w protokòle ZModem, leno w systemie " +"felëje gwësnegò òprogramòwania ZModem.\n" +"

Proszã zainstalowac paczét 'rzsz' abò 'lrzsz'.\n" + +#: konsole.cpp:4119 +msgid "" +"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" +"Please specify the folder you want to store the file(s):" +msgstr "" +"Wëkrëtô òsta próba transmisëji lopków w protokòle ZModem.\n" +"Proszã wëbrac katalog do zapisaniégò zladowónëch lopków:" + +#: konsole.cpp:4122 +msgid "&Download" +msgstr "&Zladënk" + +#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +msgid "Start downloading file to specified folder." +msgstr "Nacznij zladowanié lopkù do wëbranégò katalogù." + +#: konsole.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Drëkùjë %1" + +#: konsole.cpp:4167 +msgid "Size Configuration" +msgstr "Kònfigùracëjô miarë" + +#: konsole.cpp:4181 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Lëczba kòlumnów:" + +#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Lëczba rézów:" + +#: konsole.cpp:4212 +msgid "As ®ular expression" +msgstr "&Regùlarny wësłôw" + +#: konsole.cpp:4215 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editëjë..." + +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +msgid "Konsole" +msgstr "Kònsola" + +#: konsole_part.cpp:399 +msgid "&History..." +msgstr "&Historëja..." + +#: konsole_part.cpp:405 +msgid "Li&ne Spacing" +msgstr "&Interréza" + +#: konsole_part.cpp:411 +msgid "&0" +msgstr "&0" + +#: konsole_part.cpp:412 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#: konsole_part.cpp:413 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#: konsole_part.cpp:414 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#: konsole_part.cpp:415 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#: konsole_part.cpp:416 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#: konsole_part.cpp:417 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#: konsole_part.cpp:418 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#: konsole_part.cpp:419 +msgid "&8" +msgstr "&8" + +#: konsole_part.cpp:424 +msgid "Blinking &Cursor" +msgstr "&Mërgający kùrsor" + +#: konsole_part.cpp:429 +msgid "Show Fr&ame" +msgstr "Pòkazë &ramã" + +#: konsole_part.cpp:431 +msgid "Hide Fr&ame" +msgstr "Zatacë &ramã" + +#: konsole_part.cpp:435 +msgid "Wor&d Connectors..." +msgstr "&Zaznaczanié słów..." + +#: konsole_part.cpp:441 +msgid "&Use Konsole's Settings" +msgstr "&Brëkùjë nastôwów kònsolë" + +#: konsole_part.cpp:480 +msgid "&Close Terminal Emulator" +msgstr "&Zamknij emùlatorã terminala" + +#: konsole_part.cpp:919 +msgid "Word Connectors" +msgstr "Zaznaczanié słów" + +#: konsole_part.cpp:920 +msgid "" +"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " +"clicking:" +msgstr "Niealfanumericzne céchë, ùznôwané za dzélk słowa przë zaznaczanim:" + +#: kwrited.cpp:84 +#, c-format +msgid "KWrited - Listening on Device %1" +msgstr "KWrited - nasłëchòwanié ùrządzenia %1" + +#: kwrited.cpp:117 +msgid "Clear Messages" +msgstr "Wëczëszczë wiadła" + +#: main.cpp:61 +msgid "X terminal for use with KDE." +msgstr "X terminal dlô KDE." + +#: main.cpp:66 +msgid "Set window class" +msgstr "Nastôwi klasã òkna" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start login shell" +msgstr "Zrëszë sztartową pòwłokã" + +#: main.cpp:68 +msgid "Set the window title" +msgstr "Nastôwi titel òkna" + +#: main.cpp:69 +msgid "" +"Specify terminal type as set in the TERM\n" +"environment variable" +msgstr "" +"Wpiszë ôrt terminala, ùstôwiony w\n" +"zmiennej TERM" + +#: main.cpp:70 +msgid "Do not close Konsole when command exits" +msgstr "Nie zamekôj kònsolë pò zakùńczenim pòlétu" + +#: main.cpp:71 +msgid "Do not save lines in history" +msgstr "Nie zapisëjë rézów w bùforze historëji" + +#: main.cpp:72 +msgid "Do not display menubar" +msgstr "Nie wëskrzëniwôj menu" + +#: main.cpp:74 +msgid "Do not display tab bar" +msgstr "Nie wëskrzëniwôj lëstwë kôrtów" + +#: main.cpp:75 +msgid "Do not display frame" +msgstr "Nie wëskrzëniwôj ramë" + +#: main.cpp:76 +msgid "Do not display scrollbar" +msgstr "Nie wëskrzëniwôj lëstwë przewijaniô" + +#: main.cpp:77 +msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" +msgstr "Nie brëkùjë Xft (anti-aliasing)" + +#: main.cpp:79 +msgid "Enable experimental support for real transparency" +msgstr "Włączë eksperimentalné wspiarce dlô prôwdzëwi przezérnotë" + +#: main.cpp:81 +msgid "Terminal size in columns x lines" +msgstr "Miara terminala, kòlumnë x rézë" + +#: main.cpp:82 +msgid "Terminal size is fixed" +msgstr "Miara terminala je stała" + +#: main.cpp:83 +msgid "Start with given session type" +msgstr "Sztartëjë z gwësnym ôrtã sesëji" + +#: main.cpp:84 +msgid "List available session types" +msgstr "Pòkażë lëstã przistãpnëch ôrtów sesëji" + +#: main.cpp:85 +msgid "Set keytab to 'name'" +msgstr "Ùsôdzë miono kôrtë jakno 'miono'" + +#: main.cpp:86 +msgid "List available keytabs" +msgstr "Pòkażë przistãpny kôrtë" + +#: main.cpp:87 +msgid "Start with given session profile" +msgstr "Sztartëjë z gwësnëm profilã sesëji" + +#: main.cpp:88 +msgid "List available session profiles" +msgstr "Lësta przistãpnëch profilów sesëji" + +#: main.cpp:89 +msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" +msgstr "Ùsôdzë schemã na 'miono' abò brëkùjë lopkù 'lopk'" + +#: main.cpp:91 +msgid "List available schemata" +msgstr "Pòkażë przistãpny schematë" + +#: main.cpp:92 +msgid "Enable extended DCOP Qt functions" +msgstr "Włączë dodôwny fùnkcëje DCOP Qt" + +#: main.cpp:93 +msgid "Change working directory to 'dir'" +msgstr "Zmieni robòczy katalog na 'dir'" + +#: main.cpp:94 +msgid "Execute 'command' instead of shell" +msgstr "Zrëszë 'pòlét' w môl pòwłoczi" + +#: main.cpp:96 +msgid "Arguments for 'command'" +msgstr "Argùmentë dlô 'pòlétu'" + +#: main.cpp:171 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: main.cpp:172 +msgid "Author" +msgstr "Ùsôdzca" + +#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +msgid "bug fixing and improvements" +msgstr "rëmanié felów ë pòprawczi" + +#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +msgid "bug fixing" +msgstr "rëmanié felów" + +#: main.cpp:186 +msgid "Solaris support and work on history" +msgstr "Wersëjô dlô Solarisa ë historëjô pòlétów" + +#: main.cpp:189 +msgid "faster startup, bug fixing" +msgstr "chùtszi zrëszanié, rëmanié felów" + +#: main.cpp:192 +msgid "decent marking" +msgstr "awansowóné zaznaczanié" + +#: main.cpp:195 +msgid "" +"partification\n" +"Toolbar and session names" +msgstr "Miono sesëji ë lëstwë nôrzãdzy" + +#: main.cpp:199 +msgid "" +"partification\n" +"overall improvements" +msgstr "òglowi pòprawczi" + +#: main.cpp:203 +msgid "transparency" +msgstr "przezérny" + +#: main.cpp:206 +msgid "" +"most of main.C donated via kvt\n" +"overall improvements" +msgstr "" +"wikszosc kòdu main.C z kvt\n" +"òglowi pòprawczi" + +#: main.cpp:210 +msgid "schema and selection improvements" +msgstr "pòprawczi dlô zestôwków ë zaznaczenia" + +#: main.cpp:213 +msgid "SGI Port" +msgstr "Pòrt SGI" + +#: main.cpp:216 +msgid "FreeBSD port" +msgstr "Pòrt FreeBSD" + +#: main.cpp:230 +msgid "" +"Thanks to many others.\n" +"The above list only reflects the contributors\n" +"I managed to keep track of." +msgstr "" +"Pòdzãczi dlô wielu jińszëch.\n" +"Lësta wëżi mô w se blós tëch chtërnëch\n" +"miona darzëło mie so nalezc." + +#: main.cpp:337 +msgid "" +"You can't use BOTH -ls and -e.\n" +msgstr "" +"Nie mòżesz brëkòwac DWUCH -ls ë -e.\n" + +#: main.cpp:464 +msgid "" +"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" +msgstr "" +"żdanié --vt_sz <#kòlumnë>x<#rézë> n.p. 80x40\n" + +#: printsettings.cpp:32 +msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" +msgstr "&Trib drëszny dlô drëkëra (czôrny tekst, felënk spòdkù)" + +#: printsettings.cpp:34 +msgid "&Pixel for pixel" +msgstr "&Piksel za piksel" + +#: printsettings.cpp:36 +msgid "Print &header" +msgstr "Drëkùjë &nagłówk" + +#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 +msgid "[no title]" +msgstr "[felënk titla]" + +#: schema.cpp:217 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Kònsola domëszlno" + +#: schemas.cpp:1 +msgid "Black on Light Color" +msgstr "Czôrne na widnym spòdlém" + +#: schemas.cpp:2 +msgid "Black on Light Yellow" +msgstr "Czôrne na widnożółtim spòdlim" + +#: schemas.cpp:3 +msgid "Black on White" +msgstr "Czôrne na białim spòdlim" + +#: schemas.cpp:4 +msgid "Marble" +msgstr "Marmùrowi" + +#: schemas.cpp:5 +msgid "Green on Black" +msgstr "Zelony na czôrnym" + +#: schemas.cpp:6 +msgid "Green Tint" +msgstr "Ceniowatosc zelonégò" + +#: schemas.cpp:7 +msgid "Green Tint with Transparent MC" +msgstr "Ceniowatosc zelonégò z przezérnym MC" + +#: schemas.cpp:8 +msgid "Paper, Light" +msgstr "Widny papiér" + +#: schemas.cpp:9 +msgid "Paper" +msgstr "Papiér" + +#: schemas.cpp:10 +msgid "Linux Colors" +msgstr "Farwë Linuksa" + +#: schemas.cpp:11 +msgid "Transparent Konsole" +msgstr "Przezérnô Kònsola" + +#: schemas.cpp:12 +msgid "Transparent for MC" +msgstr "Przezérny MC" + +#: schemas.cpp:13 +msgid "Transparent, Dark Background" +msgstr "Przezérnë, cemny spòdlé" + +#: schemas.cpp:14 +msgid "Transparent, Light Background" +msgstr "Przezérnë, widny spòdlé" + +#: schemas.cpp:15 +msgid "White on Black" +msgstr "Białi na czôrnym" + +#: schemas.cpp:16 +msgid "XTerm Colors" +msgstr "Farwë XTerma" + +#: schemas.cpp:17 +msgid "System Colors" +msgstr "Systemòwi farwë" + +#: schemas.cpp:18 +msgid "VIM Colors" +msgstr "Farwë VIM" + +#: schemas.cpp:19 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: schemas.cpp:20 +msgid "linux console" +msgstr "kònsola linuksa" + +#: schemas.cpp:21 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: schemas.cpp:22 +msgid "vt100 (historical)" +msgstr "vt100 (historëjowi)" + +#: schemas.cpp:23 +msgid "VT420PC" +msgstr "VT420PC" + +#: schemas.cpp:24 +msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" + +#: session.cpp:137 +msgid "" +"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " +"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " +"read/write access to the PTY devices." +msgstr "" +"Kònsola nie bëła w sztądze òtemknąc ùrzãdzenia PTY. Gwësno je to sprawioné " +"zmiłkòwą kònfigùracëjã ùrzãdzeniów PTY. Kònsola żãdô prawa òdczëtaniô ë " +"zapisënkù do ùrzãdzeniów PTY." + +#: session.cpp:138 +msgid "A Fatal Error Has Occurred" +msgstr "Wëstãpiła kriticznô fela" + +#: session.cpp:257 +msgid "Silence in session '%1'" +msgstr "Cëchòsc w sesëji '%1'" + +#: session.cpp:266 +msgid "Bell in session '%1'" +msgstr "Brzãczk w sesëji '%1'" + +#: session.cpp:274 +msgid "Activity in session '%1'" +msgstr "Aktiwnota w sesëji '%1'" + +#: session.cpp:373 +msgid "" +msgstr "" + +#: session.cpp:380 +msgid "Session '%1' exited with status %2." +msgstr "Sesëjô '%1' zakùńczëła dzejanié w stónie %2." + +#: session.cpp:384 +msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." +msgstr "" +"Sesëjô '%1' zakùńczëła dzejanié sygnałã %2 ë òstawiła zdrzucënk pamiãcë." + +#: session.cpp:386 +msgid "Session '%1' exited with signal %2." +msgstr "Sesëjô '%1' zakùńczëła dzejanié sygnałã %2." + +#: session.cpp:389 +msgid "Session '%1' exited unexpectedly." +msgstr "Sesëja '%1' niespòdzajno zakùńczëła dzejanié." + +#: session.cpp:649 +msgid "ZModem Progress" +msgstr "Pòstãp transmisëji ZModem" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " +"color?\n" +msgstr "" +"

...klëkającë prawą knąpą mëszë na kôrce mòżësz zmienic farwã tekstu kôrtë?\n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"

...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " +"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" +msgstr "" +"

...farwa tekstu mòże bëc zmienionô kòdã \\e[28;FARWAt (FARWA: " +"0-16,777,215)?\n" + +#: tips.cpp:13 +msgid "" +"

...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" +msgstr "" +"

...kòd \\e[8;RÉZË;KÒLUMNËt sprôwi zmianã miarë Kònsolë?\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"

...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " +"in the tabbar?\n" +msgstr "" +"

...mòżesz zrëszëc nową sesëjã Kònsolë, klëkającë na knąpã \"Nowi\" na " +"lëstwie nôrzãdzów Kònsoli?\n" + +#: tips.cpp:23 +msgid "" +"

...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " +"menu of sessions to select?\n" +msgstr "" +"

...wcësniãcé a przëtrzëmanié knąpë \"Nowi\" na lëstwie nôrzãdzy Kònsoli " +"pòzwòli ce na wëbiérk ôrtu sesëji do zrëszëniô?\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" +msgstr "" +"

...wcësniãcé Ctrl+Alt+N zrëszë nową sztandardową sesëjã?\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"

...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " +"key and\n" +"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" +msgstr "" +"

...mòżesz przezérac sesëje Kònsolë wcëskającë Shift ë klawisze lewò abò " +"prawò?\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" +"

Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" +"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" +"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +msgstr "" +"

...mòżesz skònfigùrowac Kònsolã, tak bë wëzdrzała jakno linuksowi terminal?\n" +"

Wëłączë menu, lestëw nôrzãdzów ë przewijną lestëw, wëbiérzë fònt Linux ë " +"zestôwk Farwë Linuksa a téż włączë fùlekranowi trib. Mòżesz téż włączëc " +"aùtomatny tacënié panelu.\n" + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"

...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " +"mouse\n" +"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" +"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" +msgstr "" +"

...mòżesz zmienic miono sesëji Kònsoli, klëkającë prawą knąpą mëszë ë " +"wëbiérającë pòlét \"Zmieni miono sesëji\"? Zmiana na òstanié ùznônô na lestwie " +"nôrzãdzy, zletczając wdôrzenié zamkłoscë sesëji.\n" + +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" +msgstr "" +"

...mòżesz zmienic miono sesëji klëkając dwa razë na ji knąpie na lestwie " +"nôrzãdzy?\n" + +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" +msgstr "" +"

...mòżesz przińdz do menu skrodzëną Ctrl+Alt+M?\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " +"shortcut?\n" +msgstr "" +"

...mòżesz zmienic miono terny sesëji skrodzëną Alt+Ctrl+S?\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"

...that you can create your own session types by using the session \n" +"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"

...mòżesz ùsôdzëc swòje ôrtë sesëji brëkùjącë editora sesëji \"Nastôwë->" +"Kònfigùracëjô Kònsolë...\"?\n" + +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"

...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" +"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...mòżesz ùsôdzëc swòje zestôwczi farwów przë pòmòcë editora farwów " +"\"Nastôwë->Kònfigùracëjô Kònsoli...\"?\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"

...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " +"the tab?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...mòżesz przesënąc sesëjã trzëmając strzédną knąpã mëszë nad kôrtą?\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:88 +msgid "" +"

...that you can reorder the session tabs with \"View->" +"Move Session Left/Right\" menu\n" +"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " +"Right \n" +"Arrow keys?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...mòżesz zmienic pòsobicã knąpów sesëji na lestwie nôrzãdzów pòlétama " +"\"Przeniesë sesëjã w lewò\" ë \"Przeniesë sesëjã w prawò\" z menu Wëzdrzatk abò " +"wcëskając Shift+Ctrl+strzélkã prawò/lewò.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:96 +msgid "" +"

...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" +msgstr "" +"

...mòżesz przezérac historëjã starna pò starnie, trzëmając Shift ë wcëskając " +"klawisz Page Up/Page Down?\n" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"

...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " +"\n" +"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" +msgstr "" +"

...mòżesz przezérac historëjã réza pò réze, trzëmając Shift ë wcëskając " +"klawisze góra/dół?\n" + +#: tips.cpp:108 +msgid "" +"

...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" +"pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"

...mòżesz wlemic zamkłosc schòwë brëkùjąc skrodzënë Shift+Insert?\n" + +#: tips.cpp:114 +msgid "" +"

...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" +"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" +msgstr "" +"

...mòżesz wstawic zaznaczony tekst X wcëskając klawisze Shift+Ctrl+Insert?\n" + +#: tips.cpp:120 +msgid "" +"

...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" +"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" +msgstr "" +"

...wcësniãcé Ctrl òbczas wlemianiô zanzaczonégò tekstu strzédną knąpą mëszë " +"sprôwi dodanié céchù kùńca rézë pò wlemionym teksce?\n" + +#: tips.cpp:126 +msgid "" +"

...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" +"Configure Konsole...\"?\n" +msgstr "" +"

...mòżesz wëłączëc wëdowiédzã ò miarach terminala w menu \"Nastôwë->" +"Kònfigùracëjô Kònsoli...\"?\n" + +#: tips.cpp:131 +msgid "" +"

...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " +"breaks?\n" +msgstr "" +"

...wcësniãcé Ctrl òbczas zaznaczania tekstu sprôwi òpùszczenié céchów kùńca " +"rézë?\n" + +#: tips.cpp:136 +msgid "" +"

...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " +"select columns?\n" +msgstr "" +"

...wcësniãcé Ctrl ë Alt òbczas zaznaczania tekstu pòzwôlô na zaznaczenié " +"kòlumnów?\n" + +#: tips.cpp:141 +msgid "" +"

...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" +"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"

...nawetka czej programa òbsłëgiwô prawą knąpã mëszë, mòżesz wëwòłac knąpã " +"menu wcëskając dodôwno klawiszã Shift?\n" + +#: tips.cpp:147 +msgid "" +"

...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" +"text while pressing the Shift key?\n" +msgstr "" +"

...nawetka czej programa òbsłëgiwô lewą knąpã mëszë, mòżesz zaznaczëc tekst, " +"wcëskając dodôwno klawiszã Shift?\n" + +#: tips.cpp:153 +msgid "" +"

...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"

...mòżesz skònfigùrowac Kònsolã tak, abë wëskrzëniwôłô w title òkna miono " +"ternegò katalogù?\n" +"Dlô Basha wpiszë 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' w lopkù ~/.bashrc " +".\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"

...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +msgstr "" +"

...mòżesz skònfigùrowac Kònsolã tak, abë wëskrzëniwôłô w title sesëji miono " +"ternegò katalogù?\n" +"Dlô Basha wpiszë 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' w lopkù ~/.bashrc " +".\n" + +#: tips.cpp:165 +msgid "" +"

...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " +"the prompt\n" +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"~/.bashrc, then\n" +"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " +"working directory\n" +"on non-Linux systems too?\n" +msgstr "" +"

...mòżesz skònfigùrowac pòwłokã tak, abë przësélała do Kònsoli miono ternegò " +"katalogù (np. dlô Basha wpiszë 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' w lopkù " +"~/.bashrc), co pòzwòle wdôrzenié twòjegò ternegò robòczegò katalogù téż na nie " +"linuksowëch systemach?\n" + +#: tips.cpp:173 +msgid "" +"

...that double-clicking will select a whole word?\n" +"

When you don't release the mouse button after the second click you\n" +"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"

...dwaklëkniãcé zaznaczë całowné słowò?\n" +"

Eżle nie pùszczësz knąpë mëszë pò drëdżim klëkniãcym, bãdzësz mògł\n" +"zwikszëc zaznaczënié ò dodôwny słowa rëszając mëszą.\n" + +#: tips.cpp:180 +msgid "" +"

...that triple-clicking will select a whole line?\n" +"

When you don't release the mouse button after the third click you\n" +"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" +msgstr "" +"

...trzëklik zaznaczë całowną rézã?\n" +"

Eżle nie pùszczësz knãpë mëszë pò trzecym wcësniãcym, bãdzesz mógł\n" +"zwikszëc zaznaczenié ò dodôwné rézë rëszając mëszą.\n" + +#: tips.cpp:187 +msgid "" +"

...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " +"with a\n" +"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " +"working directory,\n" +"as well as just pasting the URL as text.\n" +"

This works with any type of URL which KDE supports.\n" +msgstr "" +"

...eżle przecygniesz ë pùszczësz adresã URL do òkna Kònsoli,\n" +"òbaczësz menu z òptacëjama kòpiérowaniô abò przesëniãcô wëbrónégò lopkù do " +"ternegò katalogù\n" +"a téż zwëkòwégò wlemiania URL jakno tekstu.\n" +"

Fùnkcëjô na dzejô ze wszëtczéma ôrtama URL, jaczé mają òbsłëgã w KDE.\n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"

...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " +"keyboard shortcuts for actions\n" +"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " +"switching sessions?\n" +msgstr "" +"

...òkno \"Nastôwë->Kònfigùracëjô skrodzënów...\" pòzwôlô na kònfigùracëjã " +"skrodzënów\n" +"dlô dzejaniów nieprzistãpnëch z menu, taczich jakno aktiwòwanié menu, zmiana " +"fòntu,\n" +"czë wëskrzëniwanié lestë abò przełączanié sesëji?\n" + +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"

...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " +"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " +"tab options?\n" +msgstr "" +"

...klëkniãcé prawą knąpą mëszë na knąpie \"Nowi\" w lewim górnym nórce " +"lëstwë wëskrzëni menu, w jaczim przistãpne są różne òptacëje kôrtów?\n" + +#: zmodem_dialog.cpp:28 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zatrzëmôj" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpager.po new file mode 100644 index 00000000000..11d5717a75f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpager.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of kpager.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-18 13:44+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: config.cpp:49 +msgid "Enable window dragging" +msgstr "Włączë przecyganié òknów" + +#: config.cpp:57 +msgid "Show name" +msgstr "Pòkażë miono" + +#: config.cpp:59 +msgid "Show number" +msgstr "Pòkażë numer" + +#: config.cpp:61 +msgid "Show background" +msgstr "Pòkażë spòdlé" + +#: config.cpp:63 +msgid "Show windows" +msgstr "Pòkażë òkna" + +#: config.cpp:66 +msgid "Type of Window" +msgstr "Ôrt òkna" + +#: config.cpp:71 +msgid "Plain" +msgstr "Jednotne" + +#: config.cpp:72 +msgid "Icon" +msgstr "Ikòna" + +#: config.cpp:74 +msgid "Pixmap" +msgstr "Òbrôzk" + +#: config.cpp:80 +msgid "Layout" +msgstr "Ùkłôd" + +#: config.cpp:84 +msgid "Classical" +msgstr "Klasykòwi" + +#: kpager.cpp:334 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimalizëjë" + +#: kpager.cpp:335 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksymalizëjë" + +#: kpager.cpp:340 +msgid "&To Desktop" +msgstr "Na &pùlt" + +#: kpager.cpp:592 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Wszëtczé pùltë" + +#: main.cpp:37 +msgid "Create pager but keep the window hidden" +msgstr "Ùsadzë pòdzérk pùltu, le zatacë òkno" + +#: main.cpp:68 +msgid "Desktop Overview" +msgstr "Pòdzérk pùltów" + +#: main.cpp:73 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Òryginalny ùsôdzca/òpiekùn" + +#: main.cpp:76 main.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Ùsôdzca" + +#: main.cpp:95 +msgid "Desktop Pager" +msgstr "Pòdzérk pùltu" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po new file mode 100644 index 00000000000..7ac6382be29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -0,0 +1,565 @@ +# translation of kpersonalizer.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:35+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kstylepage.cpp:50 +msgid "Style" +msgstr "Sztél" + +#: kstylepage.cpp:51 +msgid "Description" +msgstr "Òpisënk" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" + +#: kstylepage.cpp:55 +msgid "Light" +msgstr "Widny" + +#: kstylepage.cpp:56 +msgid "KDE default style" +msgstr "Domëslny sztél KDE" + +#: kstylepage.cpp:59 +msgid "KDE Classic" +msgstr "Klasykòwi KDE" + +#: kstylepage.cpp:60 +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Klasykòwi sztél KDE" + +#: kstylepage.cpp:63 +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: kstylepage.cpp:64 +msgid "The previous default style" +msgstr "Pòprzédny domëslny sztél" + +#: kstylepage.cpp:67 +msgid "Sunshine" +msgstr "Sunshine" + +#: kstylepage.cpp:68 +msgid "A very common desktop" +msgstr "Barô widzały pùlt" + +#: kstylepage.cpp:71 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kstylepage.cpp:72 +msgid "A style from the northwest of the USA" +msgstr "Sztél z nordowegò zapôdu USA" + +#: kstylepage.cpp:75 +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: kstylepage.cpp:76 +msgid "The platinum style" +msgstr "Sztél platinowy" + +#: kcountrypage.cpp:48 +msgid "

Welcome to KDE %1

" +msgstr "

Witómë w KDE %1

" + +#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 +msgid "without name" +msgstr "bez miona" + +#: kcountrypage.cpp:142 +msgid "All" +msgstr "Wszëtczé" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: main.cpp:27 main.cpp:38 +msgid "KPersonalizer" +msgstr "KPersonalizer" + +#: main.cpp:31 +msgid "Personalizer is restarted by itself" +msgstr "Personalizatora zrëszô sóm se" + +#: main.cpp:32 +msgid "Personalizer is running before KDE session" +msgstr "Personalizatora je zrëszóny przed sesëjã KDE" + +#: kpersonalizer.cpp:67 +msgid "Step 1: Introduction" +msgstr "Krok 1: Wprowadzenié" + +#: kpersonalizer.cpp:71 +msgid "Step 2: I want it my Way..." +msgstr "Krok 2: Jô bë chcôł na swój ôrt..." + +#: kpersonalizer.cpp:75 +msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" +msgstr "Krok 3: Eyecande-O-Meter" + +#: kpersonalizer.cpp:79 +msgid "Step 4: Everybody loves Themes" +msgstr "Krok 5: Kòżdi lëdô témë" + +#: kpersonalizer.cpp:83 +msgid "Step 5: Time to Refine" +msgstr "Krok 5: Czas na apartnotã" + +#: kpersonalizer.cpp:86 +msgid "S&kip Wizard" +msgstr "Pòminie &Przëdóna" + +#: kpersonalizer.cpp:152 +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" +"

The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"personal liking.

" +"

Click Cancel to return and finish your setup.

" +msgstr "" +"

Na gwës chcesz zamknąc Przëdóna nastôwów òkrãżégò?

" +"

Przëdón nastôwów òkrãżégò pòmògô Ce skònfigùrowac pùlt KDE wedle Twòji " +"òblubë.

" +"

Klëknij Òprzestóń abë wrócëc ë dokùńczëc kònfigùracëjã nastôwów.

" + +#: kpersonalizer.cpp:156 +msgid "" +"

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

" +"

If yes, click Quit and all changes will be lost." +"
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" +msgstr "" +"

Na gwës chcesz zamknąc Przëdóna nastôwów òkrãżégò?

" +"

Eżle jo, tedë klëknij Zakùńczë ë wszëtczé zmianë òstaną wëzbëti." +"
Eżle nié, tedë klëknij Òprzestóń abë wrócëc ë dokùńczëc " +"kònfigùracëjã nastôwów.

" + +#: kpersonalizer.cpp:160 +msgid "All Changes Will Be Lost" +msgstr "Wszëtczé zmianë òstaną wëzbëti" + +#: kospage.cpp:352 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: busy cursor" +"
Keyboard scheme: KDE default" +"
" +msgstr "" +"Aktiwacëjô òkna: Klëkniãcëm" +"
Dëbeltny klëkniãce na titlowi lëstwie: Zwiniãce òkna" +"
Wëbiérk mëszą Jedno klëknãcë" +"
Òdkôzanié ò zrëszenim programù: zajãti kùrsora" +"
Nastôwë klawiszowëch skrodzënów: Domëslne KDE" +"
" + +#: kospage.cpp:364 +msgid "" +"Window activation: Focus follows mouse" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: UNIX" +"
" +msgstr "" +"Aktiwacëjô òkna: Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë" +"
Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie: Zwiniãce òkna" +"
Wëbiérk mëszą: Jedno klëkniãce" +"
Òdkôzanié ò zrëszënim programù: felëje" +"
Nastôwë klawiszowëch skrodzënów: UNIX" +"
" + +#: kospage.cpp:376 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Maximize window" +"
Mouse selection: Double click" +"
Application startup notification: busy cursor" +"
Keyboard scheme: Windows" +"
" +msgstr "" +"Aktiwacëjô òkna: Klëkniãcëm" +"
Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie: Maksymalizacëjô òkna" +"
Wëbiérk mëszą: Dëbeltne klëkniãce" +"
Òdkôzanié ò zrëszënim programù: Zajãti kùrosora" +"
Nastôwë klawiszowëch skrodzënów: Windows" +"
" + +#: kospage.cpp:388 +msgid "" +"Window activation: Focus on click" +"
Titlebar double-click: Shade window" +"
Mouse selection: Single click" +"
Application startup notification: none" +"
Keyboard scheme: Mac" +"
" +msgstr "" +"Aktiwacëjô òkna: Aktiwacëjô pòd kùrsorã mëszë" +"
Dëbeltne klëkniãcy na titlowy lëstwie: Zwiniãce òkna" +"
Wëbiérk mëszą: Jedno klëkniãce" +"
Òdkôzanié ò zrëszënim programù: felëje" +"
Nastôwë klawiszowëch skrodzënów: Mac" +"
" + +#: keyecandypage.cpp:67 +msgid "Features" +msgstr "Znanczi" + +#: keyecandypage.cpp:71 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Tapéta pùltu" + +#: keyecandypage.cpp:73 +msgid "Window Moving/Resizing Effects" +msgstr "Efektë przesënienia/zmianë miarë òkna" + +#: keyecandypage.cpp:75 +msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" +msgstr "Wëskrzëni zamkłosc w przësëwónëm/zmienianëm òknie" + +#: keyecandypage.cpp:78 +msgid "File Manager Background Picture" +msgstr "Òbrôzk spòdkù mënadżera lopków" + +#: keyecandypage.cpp:80 +msgid "Panel Background Picture" +msgstr "Òbrôzk spòdkù panelu" + +#: keyecandypage.cpp:83 +msgid "Panel Icon Popups" +msgstr "Dimczi ikònów na panelu" + +#: keyecandypage.cpp:85 +msgid "Icon Highlighting" +msgstr "Pòdskrzëniwanié ikònów" + +#: keyecandypage.cpp:87 +msgid "File Manager Icon Animation" +msgstr "Animacëje ikònów menadżera lopków" + +#: keyecandypage.cpp:90 +msgid "Sound Theme" +msgstr "Zwãkòwô téma" + +#: keyecandypage.cpp:96 +msgid "Large Desktop Icons" +msgstr "Wiôldżé ikòne na pùlce" + +#: keyecandypage.cpp:98 +msgid "Large Panel Icons" +msgstr "Wiôldżé ikònë na panelu" + +#: keyecandypage.cpp:102 +msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" +msgstr "Wëgładzanié fòntów (antialiasing)" + +#: keyecandypage.cpp:106 +msgid "Preview Images" +msgstr "Pòdzérk òbrôzków" + +#: keyecandypage.cpp:108 +msgid "Icons on Buttons" +msgstr "Ikònë na knąpach" + +#: keyecandypage.cpp:112 +msgid "Animated Combo Boxes" +msgstr "Animacëje rozwijnych lëstów" + +#: keyecandypage.cpp:116 +msgid "Fading Tooltips" +msgstr "Zjôwiający sã pòdpòwiescë" + +#: keyecandypage.cpp:119 +msgid "Preview Text Files" +msgstr "Pòdzérk tekstowëch lopków" + +#: keyecandypage.cpp:122 +msgid "Fading Menus" +msgstr "Zjôwiającé sã menu" + +#: keyecandypage.cpp:124 +msgid "Preview Other Files" +msgstr "Pòdzérk jinëch lopków" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Please choose your language:" +msgstr "Wëbiérzë swój jãzëk:" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"

This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " +"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" +"

You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " +"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except " +"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " +"this simple method.

\n" +"

If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"click Skip Wizard, then Quit.

" +msgstr "" +"

Personalizatora pòmòże Ce w piãcu krokach skònfigùrowac òkrãżi KDE. Mòżesz " +"nastawic taczé sprawë jakno: krôj (abë miec bezzmiłkòwi fòrmat datum ë czasu, " +"ëtp.), jãzëk, ùchòwanié pùltu ë nie le blós to.

\n" +"

Pózdni bãdzesz mógł to wszëtkò zmienic brëkùjąc Centróm kòntrolë KDE. Mòżesz " +"téż zrëszëc personalizacëjã pózdni przez klëkniãce Pòminié Przëdóna" +". Wszëtczé zmianë wëkònóné do tegò czasu, króm krôju ë jãzëka òstaną copniãté. " +"Nowi brëkòwnice są równak zachãcewóni do zwënégòwónia ti prosti metodë wëbiérkù " +"nastôwów.

\n" +"

Eżle widzy ce so aktualnô kònfigùracëjô KDE ë chcesz zamknąc " +"Personalizatora, klëkni Pòminié Przëdóna, a zôs Zakùńczë.

" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "

Welcome to KDE %VERSION%!

" +msgstr "

Witómë w KDE %VERSION%!

" + +#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:14 +#, no-c-format +msgid "Please choose your country:" +msgstr "Wëbiérzë swój krôj:" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "" +"

KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " +"comes at a small performance cost.

\n" +"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " +"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " +"keep your desktop more responsive." +msgstr "" +"

KDE dawô wiele efektów taczich jakno wëgładzanié fòntów, pòdzérczi w " +"menadżerzë lopków a téż animòwóné menu. Wszëtczé te dodôwczi wëmôgają równak " +"wikszegò robòcegò wësôdzkù procesora.

\n" +"Eżle môsz nowi, chùtczi procesor mòżesz włączëc wszëtczé òptacëje, leno dlô " +"tëch co mają wòlny procesor to nie je dobrô dba." + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Slow Processor\n" +"(fewer effects)" +msgstr "" +"Wòlny procesora\n" +"(mni efektów)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Slow processors perform poorly with effects" +msgstr "Wòlne procesorë robiã lëszi z włączonëma efektama" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Fast Processor\n" +"(more effects)" +msgstr "" +"Chùtczi procesora\n" +"(wicy efektów)" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Fast processors can support all effects" +msgstr "Chùtczé procesorë mògą òbsłëgiwac wszëtczé efektë" + +#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Show &Details >>" +msgstr "Pòkażë &detale >>" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Òpisënk:" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Select Preferred System Behavior" +msgstr "Wëbiérzë swòj widzałą systemã ùchòwań" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "KDE (TM)" +msgstr "KDE (TM)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "UNIX (R)" +msgstr "UNIX (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Microsoft Windows (R)" +msgstr "Microsoft Windows (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Apple MacOS (R)" +msgstr "Apple MacOS (R)" + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "" +"System Behavior" +"
\n" +"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" +"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +msgstr "" +"Ùchòwanié systemù" +"
\n" +"Graficzny interfejsë brëkòwnika jinaczi ùchòwùją sã na jinëch òperacjowëch " +"systemach.\n" +"KDE ùmòżebniô dopasowanié jegò ùchòwaniô zgódno z wëmògama brëkòwnika." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"keyboard settings." +msgstr "" +"Dlô brëkòwników z wërwarkã rësznotë, KDE ùżëczô gestë klawiatury, chtërnë " +"zrëszają specjalne nastôwë klawiatury." + +#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" +msgstr "Włączë gestë klawiaturë tikające sã przistãpù" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"

Finished

\n" +"

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " +"entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" +msgstr "" +"

Kùńc

\n" +"

Pò zamkniãcym tegò òkna mòżesz zrëszëc znowa Przëdóna òb wëbiérk òptacëji " +"Przëdón nastôwów òkrãżégò z menu Nastôwë.

" + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"choosing the entry Control Center in the K menu." +msgstr "" +"Mòżesz pòprawic zrobiony nastôwë zrëszając Centróm kòntrolë òb wëbiérk " +"Centróm kòntrolë w menu \"K\"." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgstr "Mòżesz téż zrëszëc Centróm kòntrolë KDE, brëkùjąc knąpë niżi." + +#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "&Launch KDE Control Center" +msgstr "&Zrëszë Centróm kòntrolë KDE" + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " +"below." +msgstr "" +"Wëbiérzë ôrt na jaczi Twój kòmpùtr mô wëzdrzëc òb zaznaczenié jednej z òptacëji " +"niżi." + +#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Pòdzérk" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 42 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 61 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Knąpa" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 72 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "Rozwijnô lësta" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 92 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Button Group" +msgstr "Karno knąpów" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 103 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "RadioButton" +msgstr "Knąpa radio" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 136 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "CheckBox" +msgstr "ChcekBox" + +#. i18n: file stylepreview.ui line 165 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kprinter.po new file mode 100644 index 00000000000..78a6df859a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kprinter.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# translation of kprinter.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kprinter\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:38+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: main.cpp:29 +msgid "Make an internal copy of the files to print" +msgstr "Zrobi bënową kòpijã drëkòwònëch lopków" + +#: main.cpp:31 +msgid "Printer/destination to print on" +msgstr "Ùmëslny drëkër" + +#: main.cpp:33 +msgid "Title/Name for the print job" +msgstr "Titel/miono robòtë drëkù" + +#: main.cpp:35 +msgid "Number of copies" +msgstr "Lëczba kòpijów" + +#: main.cpp:36 +msgid "Printer option" +msgstr "Òptacëje drëkëra" + +#: main.cpp:37 +msgid "Job output mode (gui, console, none)" +msgstr "" +"Ôrt wińdzeniowi robòtë (\"gui\" - graficzny interfejs, \"console\" - terminal, " +"\"none\" - felënk)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Print system to use (lpd, cups)" +msgstr "Systema drëkù (lpd, cups)" + +#: main.cpp:39 +msgid "Allow printing from STDIN" +msgstr "Pòzwòlë na drëk ze sztandardowégò wińdzeniô (STDIN)" + +#: main.cpp:40 +msgid "Do not show the print dialog (print directly)" +msgstr "Nie wëskrzëniwôj òkna wëdrëkù (drëkùjë direktno)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Files to load" +msgstr "Lopczi do wladnowaniô" + +#: main.cpp:47 +msgid "KPrinter" +msgstr "KPrinter" + +#: main.cpp:47 +msgid "A printer tool for KDE" +msgstr "Nôrzãdze drëkòwaniô dlô KDE" + +#: printwrapper.cpp:61 +msgid "Print Information" +msgstr "Wëdowiédzô" + +#: printwrapper.cpp:62 +msgid "Print Warning" +msgstr "Òstrzéga" + +#: printwrapper.cpp:63 +msgid "Print Error" +msgstr "Fela drëkù" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print info" +msgstr "Wëdowiédzô" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print warning" +msgstr "Òstrzéga" + +#: printwrapper.cpp:69 +msgid "Print error" +msgstr "Fela drëkù" + +#: printwrapper.cpp:190 +msgid "" +"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " +"disabled." +msgstr "" +"W réze pòlétów pòdóny je lopk. Drëkòwanié ze sztandardowégò wińdzeniô bãdze " +"wëłączoné." + +#: printwrapper.cpp:196 +msgid "" +"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " +"'--stdin' flag." +msgstr "" +"Czédë brëkùjesz '--nodialog', nót je òtaksowac przënômni jeden lopk do drëkù " +"abò brëkòwac òptacëji '--stdin'." + +#: printwrapper.cpp:245 +msgid "The specified printer or the default printer could not be found." +msgstr "Nie je nalazłi pòdóny drëkër ani domëszlny drëkër." + +#: printwrapper.cpp:247 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Òperacëjô òprzestónô." + +#: printwrapper.cpp:276 +msgid "Unable to construct the print dialog." +msgstr "Nie je mòżno òtemknąc òkna drëkù." + +#: printwrapper.cpp:317 +msgid "Multiple files (%1)" +msgstr "Wielorazowi lopczi (%1)" + +#: printwrapper.cpp:324 +msgid "Nothing to print." +msgstr "Nick nie mô do drëkù." + +#: printwrapper.cpp:349 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Nie je mòżno òtemknąc timczasowégò lopkù." + +#: printwrapper.cpp:364 +msgid "Stdin is empty, no job sent." +msgstr "Wéńdzenié je pùsté, nie wësłóno niżódny robòtë." + +#: printwrapper.cpp:376 +#, c-format +msgid "Unable to copy file %1." +msgstr "Nie mòże skòpijowac lopkù %1." + +#: printwrapper.cpp:393 +msgid "Error while printing files" +msgstr "Fela òbczas drëkòwaniô lopkù" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..7ee5c736cd9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# translation of krandr.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:40+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Twòjô serwera X nie òbsłëgùjë zmiany miarë ë òbracania ekranu. Proszã " +"ùaktualnic gò do wersëji 4.3 abò nowszi. Abë brëkòwac ti fùnkcëji nót je " +"roszérzeniô X Resize And Rotate (RANDR) w wersëji 1.1 abò nowszi." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Nastôwë dlô ekranu:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Ekran %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Ekran, chtërnëgò nastôwë mòże zmieniwac, mòże bëc wëbróny przë pòmòcë ti " +"rozwijny lëstë." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Miara ekranu:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Miara, znónô téż jakno rozdzelnota Twòjegò ekranu, mòże bëc wëbrónô z ti " +"rozwijny lëstë." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Zamanówszosc òdswiéżaniô:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Zamanówszosc òdswiéżania Twòjegò ekranu mòże bëc wëbrónô z ti rozwijny lëstë." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Òrientacëjô (gradë procëmno do rësznotë wskôzów zédżera)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Òptacëje w ti sekcëji pòzwalają zmienic òbrócënk Twòjegò ekranu." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Zastosëjë nastôwë przë starce KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Eżle ta òptacëjô je włączonô, nastôwë miarë ë òrientacëji bãdą brëkòwóné przë " +"sztarce." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "" +"Zezwòlë programie w systemòwim zabiérnikù na zmianã pòczątkòwëch nastôwów" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Eżle ta òptacëjô je włączonô, òptacëjë ùstawioné przez aplet systemòwégò " +"zabiérnika, miast bëc timczasowima, bãdą zapisóné ë wladowóné przë sztarce KDE." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Zmiana miarë ë òrientacëji ekranu" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Wëmògóné rozszérzenié X nie je przistãpne" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Kònfigùracëjô ekranu..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Kònfigùracëjô ekranu òsta zmienionô" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Miara ekranu" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Zamanówszosc òdswiéżaniô" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Kònfigùracëjô ekranu" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"Òsta 1 sekùnda:\n" +"Òstałë %n sekùndë:\n" +"Òstało %n sekùndów:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Programa je aùtomatno zrësziwónô przë logòwanim do KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Zmiana miarë i òrientacëji" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Aplet systemòwégò zabiérnika zmianë miarë ë òrientacëji" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Wiele pòprawków" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Pòcwierdzë zmianã nastôwów ekranu" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Akceptëjë kònfigùracëjã" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Wrócë do pòprzédny kònfigùracëji" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Òrientacëjô, miara ë zamanówszosc òdswiéżania ekranu òstałe zmienioné na żądóny " +"nastôwë. Proszã wskôzac czë zachówac aktualną kònfigùracëjã. Za 15 sekùndów " +"ekran pòwrócë do pòprzédnëch nastôwów." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Nòwô kònfigùracëja:\n" +"Rozdzelnosc: %1 x %2\n" +"Òrientacëjô: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Nòwô kònfigùracëja:\n" +"Rozdzelnosc: %1 x %2\n" +"Òrientacëjô: %3 Zamanówszosc òdswiéżaniô: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Zwëkòwô" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Lewô (90 gradów)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Òdwróconô (180 gradów)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Prawô (270 gradów)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Hòrizontalné òdbicié" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Wertikalné òdbicié" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Nieznónô òrientacëjô" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Òbróconô ò 90 gradów procëmno do rësznotë wskôzów zédżera" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Òbróconô ò 180 gradów procëmno do rësznotë wskôzów zédżera" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Òbróconô ò 270 gradów procëmno do rësznotë wskôzów zédżera" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Òdbitô hòrizontalno ë wertikalno" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "òdbitô hòrizontalno ë wertikalno" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Òdbitô hòrizontalno" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "òdbitô hòrizontalno" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Òdbitô wertikalno" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "òdbitô wertikalno" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "nieznónô òrientacëjô" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/krdb.po new file mode 100644 index 00000000000..fa098b00446 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/krdb.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of krdb.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-22 10:40+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: krdb.cpp:344 +msgid "" +"# created by KDE, %1\n" +"#\n" +"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" +"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"#\n" +"#\n" +msgstr "" +"# zrobiony przez KDE, %1\n" +"#\n" +"# Eżle nie chcesz, żebë KDE nôdpisało nastôwë GTK, wëbierzë\n" +"# Wëzdrzatk ë témë -> Farwë w Centróm Kòntrolë ë wëłączë òpacëjã\n" +"# \"Dopasëwëjë farwë dlô programów zeza KDE\"\n" +"#\n" +"#\n" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kreadconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..7a483dc23cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kreadconfig.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of kreadconfig.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreadconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 17:39+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kreadconfig.cpp:37 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Brëkùjë w môl òglowi kònfigùracëji" + +#: kreadconfig.cpp:38 +msgid "Group to look in" +msgstr "Przeszëkiwónô grëpa" + +#: kreadconfig.cpp:39 +msgid "Key to look for" +msgstr "Szëkóny klucz" + +#: kreadconfig.cpp:40 +msgid "Default value" +msgstr "Domëslnô wôrtnota" + +#: kreadconfig.cpp:41 +msgid "Type of variable" +msgstr "Ôrt zmiennej" + +#: kreadconfig.cpp:46 +msgid "KReadConfig" +msgstr "KReadConfig" + +#: kreadconfig.cpp:48 +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Czëtôj wińdzenia KConfig - do brëkòwaniô w skriptach" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/krunapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..7286c2a12d6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/krunapplet.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of krunapplet.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:43+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: runapplet.cpp:59 +msgid "Run command:" +msgstr "Zrëszë pòlét:" + +#: runapplet.cpp:170 +msgid "< Run" +msgstr "< Zrëszë" + +#: runapplet.cpp:177 +msgid "Run >" +msgstr "Zrëszë >" + +#: runapplet.cpp:226 +msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." +msgstr "Nót je nôpierwi wpisac pòlét abò adresã URL." + +#: runapplet.cpp:237 +msgid "" +"Unable to log out properly.\n" +"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " +"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " +"be saved with a forced shutdown." +msgstr "" +"Wëlogòwanié nie darzëło sã.\n" +"Menadżera sesëji nie òdpòwiôdô. Mòże wëmùszëc zasztëkòwanié sesëji, wcëskając " +"jednoczasowò Ctrl+Alt+Backspace. Równak tedë nastôwë terny sesëji nie òstaną " +"ùtrzëmóne." + +#: runapplet.cpp:268 +msgid "" +"The program name or command %1\n" +"cannot be found. Please correct the command\n" +"or URL and try again" +msgstr "" +"Nie mòże nalezc programù ani pòlétu %1.\n" +"Proszã pòprôwic pòlét abò URL ë spróbòwac znowa." + +#: runapplet.cpp:280 +msgid "" +"Could not run %1.\n" +"Please correct the command or URL and try again." +msgstr "" +"Nie mòże zrëszëc %1.\n" +"Proszã pòprôwic pòlét abò URL ë spróbòwac znowa." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..b8524da2dad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of kscreensaver.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 17:55+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "KBlankScreen" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Kònfigùracëjô wëgaszôczô Pùsti ekran" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Farwa:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Brëkòwanié: %1 [-setup] [args]\n" +"Zrësza kawlowi wëgaszôcz ekranu.\n" +"Jine argùmentë (króm -setup) przesélane są do wëgaszôcza ekranu." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random KDE screen saver" +msgstr "Zrëszë kawlowi wëgaszôcz ekranu" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Kònfigùracëjô wëgaszôcza ekranu" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Zrëszë w wëbrónym òknie XWindow" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Zrëszë w przédnym òknie XWindow" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Kawlowi wëgaszôcz ekranu" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Kònfigùracëjô kawlowégò wëgaszôcza ekranu" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Brëkùjë wëgaszôczów OpenGL" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Brëkùjë wëgaszôczów, chtërnë wëzwëskiwùją aktualny òbrôz ekranu" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksmserver.po new file mode 100644 index 00000000000..e7e0ec21fec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ksmserver.po to Kashubian +# +# Michal Ostrowski , 2006. +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmserver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 17:16+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"Wiarëwôrtny menadżer sesëji KDE jaczi rozmiejë sztandard X11R6 \n" +"protokòłu (XSMP) sprôwianiô sesëją." + +#: main.cpp:35 +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Doprowadzë wczasniészą sesëjã nazôd, eżle ta je przistãpnô" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'twin'" +msgstr "" +"Zrësziwô 'wm' eżle niżóden jinszi menadżer òknów \n" +"nie je aktiwny w ti sesëji. Domëslny je 'twin'" + +#: main.cpp:38 +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Zezwòlë na daleczi sparłączenié" + +#: main.cpp:182 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "Menadżer sesëji KDE" + +#: main.cpp:186 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: shutdown.cpp:349 +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "Wëlogòwanié rëmniãté òb '%1'" + +#: shutdowndlg.cpp:102 +msgid "End Session for \"%1\"" +msgstr "Kùńc sesëji dlô \"%1\"" + +#: shutdowndlg.cpp:128 +msgid "&End Current Session" +msgstr "&Zakùńczë nã sesëjã" + +#: shutdowndlg.cpp:136 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Wëłączë kòmpùtr" + +#: shutdowndlg.cpp:144 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Zrëszë kòmpùtr znowa" + +#: shutdowndlg.cpp:164 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +" (current)" +msgstr " (aktiwné)" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksplash.po new file mode 100644 index 00000000000..7c05459b468 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksplash.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# translation of ksplash.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplash\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-21 19:47+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" + +#: main.cpp:31 +msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" +msgstr "Zrëszë KSplash w tribie sprôwianiô" + +#: main.cpp:32 +msgid "Run in test mode" +msgstr "Zrëszë w tribie testowim" + +#: main.cpp:33 +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "Nie zrëszôj w spòdlim" + +#: main.cpp:34 +msgid "Override theme" +msgstr "Wëmùszë brëkòwanié témë" + +#: main.cpp:35 +msgid "Do not attempt to start DCOP server" +msgstr "Nie próbùjë zrëszëc serwera DCOP" + +#: main.cpp:36 +msgid "Number of steps" +msgstr "Lëczba kroków" + +#: main.cpp:44 +msgid "KSplash" +msgstr "KSplash" + +#: main.cpp:46 +msgid "KDE splash screen" +msgstr "Sztartowi ekran KDE" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 KDE developers" +msgstr "" +"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" +" (c) 2003 ùsôdzcë KDE" + +#: main.cpp:50 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Ùsôdzca ë òpiekùn" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:128 +msgid "Setting up interprocess communication" +msgstr "Przerëchtowanié kòmùnikacëji midze procesama" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:129 +msgid "Initializing system services" +msgstr "Zrëszanié systemòwëch ùsłëżnotów" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:130 +msgid "Initializing peripherals" +msgstr "Zrëszanié periferëjnëch ùrządzeniów" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:131 +msgid "Loading the window manager" +msgstr "Zrëszanié menadżera òknów" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:132 +msgid "Loading the desktop" +msgstr "Zrëszanié pùltu" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:133 +msgid "Loading the panel" +msgstr "Zrëszanié panelu" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:134 +msgid "Restoring session" +msgstr "Doprowadzanié nazôd sesëji" + +#: themeengine/objkstheme.cpp:135 +msgid "KDE is up and running" +msgstr "KDE òsta zrëszoné" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksplashthemes.po new file mode 100644 index 00000000000..cf227990448 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# translation of ksplashthemes.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:49+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: installer.cpp:107 +msgid "Add..." +msgstr "Dodôj..." + +#: installer.cpp:115 +msgid "Test" +msgstr "Testëjë" + +#: installer.cpp:300 +msgid "Delete folder %1 and its contents?" +msgstr "Rëmnąc katalog %1 ë jegò zamkłosc?" + +#: installer.cpp:307 +msgid "Failed to remove theme '%1'" +msgstr "Nie mòże rëmnąc témë '%1'" + +#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 +msgid "(Could not load theme)" +msgstr "(Nie mòże wladowac témë)" + +#: installer.cpp:364 +msgid "Name: %1
" +msgstr "Miono: %1
" + +#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 +#: installer.cpp:372 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznóny" + +#: installer.cpp:366 +msgid "Description: %1
" +msgstr "Òpisënk: %1
" + +#: installer.cpp:368 +msgid "Version: %1
" +msgstr "Wersëjô: %1
" + +#: installer.cpp:370 +msgid "Author: %1
" +msgstr "Ùsôdzca: %1
" + +#: installer.cpp:372 +msgid "Homepage: %1
" +msgstr "Domôcô starna: %1
" + +#: installer.cpp:379 +msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." +msgstr "Na téma wëmògô pluginsa %1 jaczi nie je zainstalowóny." + +#: installer.cpp:386 +msgid "Could not load theme configuration file." +msgstr "Nie mòże wladowac kònfigùracëjowégò lopkù témë." + +#: installer.cpp:406 +msgid "No preview available." +msgstr "Pòdzérk nieprzistãpny." + +#: installer.cpp:420 +msgid "KSplash Theme Files" +msgstr "Lopczi témë KSplash" + +#: installer.cpp:421 +msgid "Add Theme" +msgstr "Dodôj témã" + +#: installer.cpp:474 +msgid "Unable to start ksplashsimple." +msgstr "Nie mòże zrëszëc ksplashsimple." + +#: installer.cpp:480 +msgid "Unable to start ksplash." +msgstr "Nie mòże zrëszëc ksplash." + +#: main.cpp:57 +msgid "&Theme Installer" +msgstr "&Instalatora témów" + +#: main.cpp:64 +msgid "KDE splash screen theme manager" +msgstr "Menedżera témów sztartowégò ekranu KDE" + +#: main.cpp:68 +msgid "(c) 2003 KDE developers" +msgstr "(c) 2003 Programiscë KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "Original KSplash/ML author" +msgstr "Ùsôdzca apartnegò KSplash/ML" + +#: main.cpp:71 +msgid "KDE Theme Manager authors" +msgstr "Ùsôdzcë menadżerë témów KDE" + +#: main.cpp:71 +msgid "Original installer code" +msgstr "Apartny kòd instalatora" + +#: main.cpp:84 +msgid "" +"

Splash Screen Theme Manager

Install and view splash screen themes." +msgstr "" +"

Menadżera témów sztartowégò ekranu

Instalëjë ë òbzérôj témã " +"sztartowégò ekranu." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kstart.po new file mode 100644 index 00000000000..90914c32c6c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kstart.po @@ -0,0 +1,139 @@ +# translation of kstart.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:52+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kstart.cpp:255 +msgid "Command to execute" +msgstr "Pòlét do zrëszeniô" + +#: kstart.cpp:257 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Regùlarny wësłów słëchający titla òkna" + +#: kstart.cpp:258 +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Nôpis słëchający klasë òkna (WM_CLASS)\n" +"Klasã òkna mòże sprôwdzëc, zrëszając pòlét'xprop | grep WM_CLASS' ë klëkając na " +"òkno\n" +"(brëkùjë òbu dzélów rozdzelonëch spacëją abò blós przënôléżnegò dzélu.\n" +"Bôczënk: Eżle nie dôsz titla ani klasë òkna wëbróné òstanié pierszé òkno,\n" +"chtërne sã zjôwi - przepùszczanié òbu spacëji nie je zalécane." + +#: kstart.cpp:265 +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Pùlt, na chtërnëm mô so zjôwic òkno " + +#: kstart.cpp:266 +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "Wëskrzëni òkno na pùlce aktiwnym òbczas zrëszania programù" + +#: kstart.cpp:267 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Wëskrzëni òkno na wszëtczéch pùltach" + +#: kstart.cpp:268 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Minimalizëjë òkno" + +#: kstart.cpp:269 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Maksymalizëjë òkno" + +#: kstart.cpp:270 +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Maksymalizëjë òkno wertiklano" + +#: kstart.cpp:271 +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Maksymalizëjë òkno hòrizontalno" + +#: kstart.cpp:272 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Pòkażë òkno w fùlekranowim tribie" + +#: kstart.cpp:273 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"Ôrtë òkna: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu abò Override" + +#: kstart.cpp:274 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "Pòkażë òkno nawetka czéj je wëskrzënioné na jinëm pùlce" + +#: kstart.cpp:277 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Òkno wiedno pòłożoné przed jinëma" + +#: kstart.cpp:279 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Òkno wiedno pòłożoné za jinëma" + +#: kstart.cpp:280 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "Òkno nie mdze wëskrzëniwóné na lëstwie dzejaniów" + +#: kstart.cpp:281 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "Òkno nie mdze wëskrzëniwóné na pòdzérkù pùltu" + +#: kstart.cpp:282 +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "Òkno mdze pòłożoné w zabiérnikù Kickera" + +#: kstart.cpp:289 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:290 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Nôrzãdze do zrëszania programów ze specjalnyma swòjiznama òkna \n" +"taczima jakno minimalizacëjô, maksymalizacëjô, gwësny pùlt, specjalne\n" +"òbstrojënczi ëtp." + +#: kstart.cpp:310 +msgid "No command specified" +msgstr "Nie je przëdzelony pòlét" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..64b1b1a9979 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kstyle_keramik_config.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kstyle_keramik_config.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 15:18+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: keramikconf.cpp:48 +msgid "Highlight scroll bar handles" +msgstr "Pòdskrzëni chwëtë lëstwë przesuwù" + +#: keramikconf.cpp:49 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Animùjë lëstwã pòstãpù" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..234d56b0bb0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1715 @@ +# translation of ksysguard.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 15:59+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù %1." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Lopk %1 zamëkô w se zmiłkòwi fòrmat XML." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Lopk %1 nie zamëkô w se bezzmiłkòwi definicëji robòczi bòdżi. Lopk mùszi bëc " +"ôrtu 'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Lopk %1 zamëkô w se zmiłkòwą miarã robòczi bòdżi." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Nie mòże zapisac lopkù %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Tacnik nie mô bezzmiłkòwigò òpisënkù wëzdrzatkù." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Pòłączenié z '%1' nie je mòżlewé." + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Wëbiérzë ôrt prezentacëji pòdôwków" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Ploter" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Wskôzywôcz" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Stołpk" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Re&gistratora ùzérôcza" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Wiadło òd %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Ùstôwë sekùndnika" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Brëkùjë rozstãpù midze òdswiéżaniém robòczy bòdżi" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Rozstãp midze òdswiéżaniém:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sekùnda" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Wszëtczé ùzérôczë na ti bòdżi są aktalnioné z òtaksowóną tu czãstotlëwòtą." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Pòłączenié do kòmpùtra" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Kòmpùtr:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Wpiszë miono kòmpùtra, z jaczim chcesz sã pòłączëc." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Ôrt pòłączeniô" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "Zaznaczë, abë brëkòwac ssh do logòwaniô na daleczim kòmpùtrze." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "Zaznaczë, abë brëkòwac rsh do logòwaniô na daleczim kòmpùtrze." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Demon" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Zaznaczë, eżlë chcesz dostôwac wëdowiédzã òd demona ksysguard dzejającégò na " +"kòmpùtrze, z jaczim chcesz sã pòłączëc." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Pòlét brëkòwnika" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Zaznaczë, abë brëkòwac pòlétu wpisywónégò niżi do zrëszaniô demona ksysguard na " +"daleczim kòmpùtrze." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Pòrt:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Wpiszë numer pòrtu, na jaczim demon ksysguard żdô na pòłączenia." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "np. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Pòlét:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Wpiszë pòlét, jaczi zrëszë demona ksysguard na wëbrónym do mònitorowaniô " +"kòmpùtrze." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "np.ssh -l root komputr.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Òglowé ùstôwë sztélu" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Sztél wëzdrzatkù" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Pierszô pierszoplanowô farwa:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Drëgô pierszoplanowô farwa:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Farwa alarmù:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Farwa spòdlégò:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Miara fòntu:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Farwa ùzérôcza" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Zmieni farwã..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Farwa %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Òbladowanié procesora" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Òbladowanié przë nierobnëch procesach" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Òbladownaié systemë" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Òbladowanié przez procesë ze zmienionym prioritetã" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Òbladowanié przez brëkòwnika" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Pamiãc" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizycznô pamiãc" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Pamiãc wëmianë" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Pòdrãcznô pamiãc" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Bùfòrowónô pamiãc" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Ùżëtô pamiãc" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Pamiãc programë" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Wòlnô pamiãc" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Rechòwnik procesu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Kòntroléra procesu" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Przepùstowòsc diskù" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Òbladowanié" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Całowné przistãpë" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Przistãpë przë òdczëce" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Przëstãpë przë zapisënkù" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Òdczëtóné pòdôwczi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Zapisóné pòdôwczi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Wéńdzeniowëch starnów" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Wińdzeniowëch starnów" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Przełączenié kòntekstów" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Séc" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfejsë" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Òdbiérnik" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Wësélôcz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Pòdôwczi" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Skòmpresowóné paczétë" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Zagùbioné paczétë" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Felë" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Felë w FIFO" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Felë ramë" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Grëpòwé sélanié" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Paczétë" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Nëk" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Zbùcënë" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Gniôzda" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Całownô lëczba" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Awansowóné sprôwianié energiją" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Termiczné paramétrë" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Cepłota" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Wentilator" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Stón" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Baterëje" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Ladownié baterëjów" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Zbrëkòwanié baterëji" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Zaòstałi czas" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Przerwania" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Strzédné òbladowanié (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Strzédné òbladowanié (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Strzédné òbladowanié (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Czãstotliwota zédżera" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Sprzãtowé ùzéroczë" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Wëzwëskanié particëji" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Ùżëti rum" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Wòlny rum" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Wëfùlëjë równiã" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "Procesor%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disk%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Wentilator%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Cepłota%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Całowny" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Przerw.%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBajtów" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Całownô wôrtnota" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Zmieniwnokòmòwô wôrtnota" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Pòłączenié z %1 òsta przerwóné." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Pòłączenié z %1 òsta òdcësniãté" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Kòmpùtr %1 nie òstôł nalazłi" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Narëszenié czasu òdczëtu z kòmpùtra %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Felô sécë - kòmpùtr %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"To môl namienioné je na robòczé bòdżi. Abë zwëskac nôl na nowi ùzérocz, mùsz je " +"ùsôdzëc nowi wëzdrzatk. Dlô tegò wëbiérzë z menu (Lopk->Nowi)." + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabela procesów" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Bòga %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Robòczô bòga '%1' zamëkô w se niezapisóné pòdôwczi.\n" +"Czë chcesz je zapisac?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Lopk ùzérôcza" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Wëbiérzë robòczą bògã do wladowaniô" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Nie môsz robòczi bòdżi, jakô bë mògłô bëc zapisónô." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Zapiszë biéżną robòczą bògã jakno" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Nie môsz robòczi bòdżi, jaką mòże rëmnąc." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Nie mòże nalezc lopkù ProcessTable.sgrd." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Ùstôwë programë KSysGuard" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Lëczba wëzdrzatków:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Wôrtnota stosunkù:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "dzejający" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "ùspiony" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "ùspiony disk" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "zatrzëmóny" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "stronicowóny" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "nierobny" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Rëmôj kòlumnã" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Dodôj kòlumnã" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Pòmòc w kòlumnie" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Prioritet" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Zatacë kòlumnã" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Pòkôżë kòlumnã" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Zaznaczë wszëtczé procesë" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Òdznaczë wszëtczé procesë" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Zaznaczë wszëtczé òtroczné procesë" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Òdznaczë wszëtczé òtroczné procesë" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Wëslë sygnał" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Zmieni prioritet procesu..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Czë na gwës chcesz wësłac sygnał %1 do wëbrónégò procesa?\n" +"Czë na gwës chcesz wësłac sygnał %1 do %n wëbrónych procesów?\n" +"Czë na gwës chcesz wësłac sygnał %1 do %n wëbranych procesów?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "Wëslë" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Swòjnotë stołpòwi dijagramë" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Kréz" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Tu wprowadzë miono wëzdrzatkù." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Kréz wëzdrzatkù" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimalnô wôrtnota:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Wprowadzë minimalną wôrtnotã dlô wëzdrzatkù. Eżlë òbie wôrtnotë są równe zero, " +"włączóny je wëbiérk aùtomatnégò krézu." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maksymalnô wôrtnota:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Wprowadzë maksymalną wôrtnotã dlô wëzdrzatkù. Eżlë òbie wôrtnotë są równe zero, " +"włączóny je wëbiérk aùtomatnégò krézu." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmë" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarm dlô minimalny wôrtnotë" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Włączë alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Aktiwùjë minimaną wôrtnotã alarmù." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Dolnô greńca:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarm dlô maksymalny wôrtnotë" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Aktiwùjë maksymalną wôrtnotã alarmù." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Górnô grëńca:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Wëzdrzatk" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Zwëkòwô farwa stołpka:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Fara pòza krézã:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"To òpisëjë miarã fòntu ùżëtégò w etikece niżi stołpków. Stołpczi są aùtomatno " +"zmnészóné, eżlë tekst etiketë je za wiôldżi, téj wsôzóné je brëkòwóné w tim " +"przëtrôfkù môłëch fòntów." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Ùzérôczë" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Kòmpùtr" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Ùzérôcz" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Eticzéta" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Jednota" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Stón" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Zmieni..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Wcësni, abë kònfigùrowac eticzétã." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Wcësni, abë rëmnąc ùzérôcza." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Eticzéta stołpòwi dijagramë" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Wprowadzë nową eticzétã:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Swòjnotë dijagramë plotera" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Sztél" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Grafikòwi sztél" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Pòdspòdlowé wielonórtë" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Òridżinalnié - pòjedińczô réza na le jeden pùnkt" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Skale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Wertikalnô skala" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Aùtomatny wëbiérk krézu" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Zaznaczë tã òptacëjã, eżlë chcesz, abë wielgòsc dijagramù dinamiczno dopasowała " +"sã do wëskrzëniwónëch na nim wôrtnotów. Eżlë nie zaznaczësz ti òptacëji, nót je " +"pòdac kréz w pòlach niżi." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Hòrizontalnô skala" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pikselów na jednotã czasu" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Mrzéżka" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Rézë" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Wertikalné rézë" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Zaznaczë, eżlë chcesz włączëc wertikalné rézë, czëdë dijagram mdze za wiôldżi." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Dôlëzna:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Wprowadzë dôlëznã midze dwoma wertikalnëma rézama." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Wertikalné rézë" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Hòrizontalné rézë" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Zaznaczë, żelë chcesz włączëc hòriznotalné rézë, czedë dijagram mdze za " +"wiôldżi." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Wôrtnota:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Wprowadzë lëczbã hòrizontalnëch rézów." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Eticzétë" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "Zaznaczë, żelë przë hòrizontalnëch rézach mô zjôwic sã wôrtnota." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Przédny stołpk" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Zaznaczë, żelë chcesz włączëc titel. Je to ùżëtné blós w przëtrôfkù apletówëch " +"wëzdrzatków." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Farwë" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Wertikalné rézë:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Hòrizontalné rézë:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Spòdlé:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Ùstôwi farwã..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Wcësni, abë zmienic farwã ùzérôcza na dijagramie." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Przesënie w górã" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Przesënie w dół" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Registrator ùzérôcza" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Zrëszë &Starżnika systemë" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Swòjnotë" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Rëmôj dijagram" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Rozstãp midze òdswiéżaniama..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Kòntinuòwanié òdswiéżania" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "&Paùzowanié òdswiéżania" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the " +"Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" +msgstr "" +"" +"

To je dijagram pòdôwków òdczëtónëch z ùzérôcza. Abë zmienic dijagram, klëkni " +"ë trzëmôj prawą knąpã mëszë na ramie abò na dijagramie ë wëbiérzë " +"Swòjnotë z kòntekstowégò menu. Wëbiérzë Rëmôj" +", abë rëmnąc dijagramã z wëzdrzatkù.

%1
" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Registerowanié" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Sztoper" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Miono ùzérôcza" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Miono kòmpùtra" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Lopk dniewnika" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Rëmôj ùzérôcz" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Editëjë ùzérôcz..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "&Zakùńczë registerowóné" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "&Nacznie registerowóné" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Pierszoplanowô farwa:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Ùstôwë dijagramë wskôzéwôcza" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Ùstôwë lëstë wëzdrzatków" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Zmieni pioritet procesu" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Zmieniwôsz terô pioritet procesu %1. Nót je wiedzëc,\n" +"że blós sprôwnik mòże zmniészëc wôrtnotã prioriteta\n" +"procesu. Jim mniészô lëczbòwô wôrtnota, tim wikszi\n" +"prioritet.\n" +"\n" +"Wpiszë wôrtnotã prioriteta:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Ùstôwë registratora ùzérôcza" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Pùszczë tuwò ùzérôcz" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"To je wòlny môl na robòczi bòdze. Chwôce ùzérôcz z przezérnika ùzérôczów ë " +"pùszczë gò w tim môlu. Zjôwi sã prezentacëjô wôrtnotów dostowónych z tegò " +"ùzérôcza w czase." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Brëkòwnik%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Systema%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "WiôlgòscPW" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "DostóncziPW" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Identyfikatora" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Pòlét" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Wszëtczé procesë" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Systemòwé procesë" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Procesë brëkòwnika" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Swòjé procesë" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Drzéwiã" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "Òds&wieżë" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "Za&bijë" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1:Dzejającé procesë" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Nót je nôpierwi zaznaczëc proces." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Czë chcesz zakùńczëc wëbróny proces?\n" +"Czë chcesz zakùńczëc %n wëbróné procesë?\n" +"Czë chcesz zakùńczëc %n wëbrónëch procesów?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Zabijë procesë" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Zabijë" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pëtôj znowa" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Felô òbczas zakùńczeniô procesu %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Felënk praw do zamkniãcô procesu %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Proces %1 nie òbstoji." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Zmiłkòwi sygnał." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Fela òbczas próbë zmianë prioriteta procesu %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Felënk praw do zmianë prioriteta procesu %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Zmiłkòwi argùment." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Włączë alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Włą&czë alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Pò&kôżë jednotã" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Włączë, abë dodac jednotã do titla dijagramë." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Zwëkòwô farwa cyfrë:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Farwa cyfrë alarmù:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Farwa tekstu:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Farwa mrzéżczi:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Ùstôwë lopkù log" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Wëbiérzë fònt..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodôj" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Zmieni" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Pam" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Swòjiznë wëzdrzatkù" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Rézë:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Kòlumnë:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Wprowadzë lëczbã rézów, jaczé bë mùszałe nalezc sã w bòdze." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Wprowadzë lëczbã kòlumnów, jaczé bë mùszałe nalezc sã w bòdze." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Wprowadzë w tim môlu titel bòdżi." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Rëchającé sã stołpczi" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"Aplet KSysGuard nie ùmòżebniô zòbrôzowaniô pòdôwków ladowónëch z tegò ôrtu " +"ùzérôcza. Wëbiérzë jiny ùzérôcz." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Lopk %1 nie zamëkô bezzmiłkòwégò òpisënkù apleta, chtërnegò ôrt mùszi miec " +"wôrtnotã 'KSysGuardApplet'." + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Przecygni ùzérôczë ze Starżnika systemë KDE do ti kòmórczi." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Przezérnik ùzérôczów" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Ôrt ùzérôcza" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "Przecygni ùzérôczë na wòlny plac robòczy bòdżi abò apletu na panelu." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Lësta ùzérôczów ùprzistãpniónëch przez pòdłączoné kòmpùtrë. Klëkni ë przëcygni " +"ùzérôcz na wòlny plac robòczy bòdżi abò apletu na panelu. Zjôwi sã wëzdrzatk " +"pòkôzujący pòdôwczi ladowóné przez ùzérôcz. Niechtërné wëzdrzatczi mògą " +"jednoczasno òbrôzowac pòdôwczi z czilu ùzérôczów. Zwëkòwò przecygni zôstné " +"ùzérôczë, abë dodac je do wëzdrzatkù." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Przecygnij ùzérôczë na wòlny placë robòczy bòdżi." + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "Starżnik systemë KDE" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "KDE Starżnik Systemë" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Procesë" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Pamiãc: 88888888888 kB użëtych, 88888888888 kB wòlnych" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Pamiãc wëmianë: 888888888 kB użëtych, 888888888 kB wòlnych" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Nowô robòczô bòga..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Impòrtëjë robòczą bògã..." + +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Impòrtëjë slédną robòczą bògã" + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "&Rëmôj robòczą bògã" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Ekspòrtëjë robòczą bògã..." + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "&Pòłączë z kòmpùtrã..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "&Rozłączë z kòmpùtrã" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "&Swòjnotë robòczy bòdżi" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Wladëjë sztandardowé bòdżi" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Kònfigùracëjô &sztélu..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Czë na gwës chcesz przëwrócëc domëszlné robòczé bòdżi?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Przëwrócë wszëtczé robòczé bòdżi" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Przëwrócë" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"%n proces\n" +"%n procesë\n" +"%n procesów" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Pamiãc: %1 %2 użëtych, %3 %4 wòlnych" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Felënk wòlny pamiãcë wëmianë" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Pamiãc wëmianë: %1 %2 użëtych, %3 %4 wòlnych" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Pòkôżë blós procesë môlowégò kòmpùtra" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Dodôwné lopczi robòczëch bògów do wladowaniô" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002 Ùsôdzcë KSysGuard" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Òbsłëga Solaris\n" +"Dzélczi pòchòdającé (za pòzwòleniém) z mòduła\n" +"sunos5 nôrzãdza \"top\" Williama LeFebvre'a." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..3268697b330 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of ksystemtrayapplet.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:54+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: systemtrayapplet.cpp:205 +msgid "Configure System Tray" +msgstr "Kònfigùracëjô systemòwegò zabiérnika" + +#: systemtrayapplet.cpp:214 +msgid "Visible icons:" +msgstr "Widzawné ikònë:" + +#: systemtrayapplet.cpp:215 +msgid "Hidden icons:" +msgstr "Zataconé ikònë:" + +#: systemtrayapplet.cpp:726 +msgid "Configure System Tray..." +msgstr "Kònfigùrëjë systemòwi zabiérnik ..." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksystraycmd.po new file mode 100644 index 00000000000..1a728e85aeb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# translation of ksystraycmd.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 20:56+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ksystraycmd.cpp:60 +msgid "" +"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "" +"Niżóde òkno nie słëchô do mùstru '%1' ë nie je pòdóny niżódny pòlét.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:67 +msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess nie mòże nalezc pòwłoczi." + +#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Hide" +msgstr "&Zatacë" + +#: ksystraycmd.cpp:235 +msgid "&Restore" +msgstr "&Przëwrócë" + +#: ksystraycmd.cpp:236 +msgid "&Undock" +msgstr "Òd&dokùjë" + +#: main.cpp:25 +msgid "Command to execute" +msgstr "Pòlét do zrëszëniô" + +#: main.cpp:27 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Mùster, do chtërnëgò przërównywóny je titel òkna\n" +"Eżle nie òstanie pòdóny, brëkòwóné òstanie pierszé\n" +"òkno, chtërne sã zjawi - nie zalécané." + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"Identifikatora docélowégò òkna\n" +"Taksëjë identifikatorã òkna, chtëren mô òstac brëkòwóny. Eżle identifikatora\n" +"naczinô sã òd 0x, je przëjimané, zé je òn w heksadecymalné sztaturze." + +#: main.cpp:33 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Zatacë òkno pò zrëszenim" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"Żdôj na żądanié pòkazania òkna przed zrëszenim\n" +"pòlétu" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Ùstawiô domëslną pòdpòwiesc dlô ikonë na zabiérnikù" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Pòkazëjë ikònã na zabiérnikù, nawetka eżle programa je zakùńczonô\n" +"Ta òptacëjô nick nie zmieniô, czej nie je włączonô òptacëja startonshow." + +#: main.cpp:39 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"Pòkazëjë w zabiérnikù ikònë z ksystraycmd w môl ikònë z òkna\n" +"(brëkòwóne z òptacëją --icon do wëbiérkù ikònë ksystraycmd)" + +#: main.cpp:41 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Próbùjë wëskrzëniwac òkno przed jinëma" + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Zakùńczë programã, czedë zażądóné mdze zatacënié òkna.\n" +"Ta òptacëjô nick nie zmieniô, czéj nie je włączonô òptacëjô startonshow ë " +"wëmùszô włączenié òptacëji keeprunning." + +#: main.cpp:53 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "Pòzwalô każdemù programòwi bëc w zabiérnikù" + +#: main.cpp:93 +msgid "No command or window specified" +msgstr "Nie pòdano pòlétu ni miona òkna" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kthememanager.po new file mode 100644 index 00000000000..8166c943c2c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# translation of kthememanager.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kthememanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-22 10:31+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Óstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: knewthemedlg.cpp:28 +msgid "New Theme" +msgstr "Nowô téma" + +#: kthememanager.cpp:49 +msgid "KDE Theme Manager" +msgstr "Menadżera témów dlô KDE" + +#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 +msgid "" +"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"themes." +msgstr "" +"Nen mòduł Centróm kòntrolë ùmòżebnia instalowanié, rëmanié ë robienié témów " +"wëzdrzatkù dlô KDE." + +#: kthememanager.cpp:219 +msgid "Theme Files" +msgstr "Lopczi témów" + +#: kthememanager.cpp:220 +msgid "Select Theme File" +msgstr "Wëbiérzë lopk témë" + +#: kthememanager.cpp:254 +msgid "Do you really want to remove the theme %1?" +msgstr "Czë na gwës chcesz rëmnąc ną témã %1?" + +#: kthememanager.cpp:255 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Rëmanié témë" + +#: kthememanager.cpp:277 +msgid "My Theme" +msgstr "Mòjô téma" + +#: kthememanager.cpp:288 +msgid "Theme %1 already exists." +msgstr "Téma %1 ju òbstoji." + +#: kthememanager.cpp:308 +#, c-format +msgid "Your theme has been successfully created in %1." +msgstr "Twòjô téma òsta ùdało ùsôdzonô w %1." + +#: kthememanager.cpp:309 +msgid "Theme Created" +msgstr "Téma ùsôdzonô" + +#: kthememanager.cpp:311 +msgid "An error occurred while creating your theme." +msgstr "Wëstãpiła fela òbczas ùsôdzaniô Twòji témë." + +#: kthememanager.cpp:312 +msgid "Theme Not Created" +msgstr "Téma nie òsta ùsôdzonô" + +#: kthememanager.cpp:339 +msgid "This theme does not contain a preview." +msgstr "Na téma nie zamëkô w se pòdzérkù." + +#: kthememanager.cpp:344 +msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" +msgstr "Ùsôdzca: %1
E-maila: %2
Wersëjô: %3
Domôcô starna: %4" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Choose your visual KDE theme:" +msgstr "Wëbiérzë témã wëzdrzatkù KDE:" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Get new themes..." +msgstr "Zladëjë nowé témë..." + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "http://themes.kde.org" +msgstr "http://themes.kde.org" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Go to the KDE themes website" +msgstr "Biéj do starnë témów KDE" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Remove Theme" +msgstr "&Rëmôj témã" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Create &New Theme..." +msgstr "Ùsôdzë &nową témã..." + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Install New Theme..." +msgstr "&Instalëjë nową témã..." + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Customize your theme:" +msgstr "Dopasëjë swòją témã:" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Spòdlé" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Customize the desktop background" +msgstr "Dopasëjë spòdlé pùltu" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Farwë" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Customize colors" +msgstr "Dopasëjë farwë" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Dopasëjë farwë" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Customize the widget style" +msgstr "Dopasëjë sztél òknów" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikònë" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Customize the icon theme" +msgstr "Dopasëjë témã ikònów" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Customize the font theme" +msgstr "Dopasëjë témã fòntów" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver" +msgstr "Wëgaszôcz ekranu" + +#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Customize the screen saver" +msgstr "Dopasëjë wëgaszôcz ekranu" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Theme name:" +msgstr "&Miono témë:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Author:" +msgstr "Ù&sôdzca:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&E-maila:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Domôcô starna:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Dopòwiesc:" + +#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "&Wersëjô:" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ktip.po new file mode 100644 index 00000000000..50865754370 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ktip.po @@ -0,0 +1,1865 @@ +# translation of ktip.po to Polish +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktip\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:01+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Przëdôwné pòdpòwiescë" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

\n" +"There is a lot of information about KDE on the\n" +"KDE web site. There are\n" +"also useful sites for major applications like\n" +"Konqueror,\n" +"KOffice and\n" +"KDevelop, or important\n" +"KDE utilities like\n" +"KDEPrint,\n" +"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +msgstr "" +"

\n" +"Wicy wëdowiédzë ò KDE je na \n" +"starnie KDE. Są téż\n" +"ùżetné starnë dlô przédnëch programów, np.\n" +"Konqueror, \n" +"KOffice i\n" +"KDevelop abò dlô\n" +"wôżnëch nôrzãdzów KDE jak:\n" +"KDEPrint (drëkòwanié)" +", jaczé mògą òstac ùżëti nawetka pòza KDE...\n" +"

\n" +"
" +"
\n" +"\n" +"
\n" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"

\n" +"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" +"->.\"Country/Region & Language\".\n" +"

\n" +"

For more information about KDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"

Contributed by Andrea Rizzi

\n" +msgstr "" +"

\n" +"KDE przetłumaczono na wiele języków. Kraj i język można wybrać\n" +"w Centrum sterowania: \"Regionalne i dostępność\"->\"Kraj/region i język\".\n" +"

\n" +"

Więcej informacji o tłumaczeniach i tłumaczach KDE można znaleźć na stronie " +"http://i18n.kde.org.\n" +"
\n" +"

\n" +"\n" +"

Podpowiedź zaproponował Andrea Rizzi

\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"

\n" +"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" +"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" +"panel.

\n" +"

If you do not currently have the icon there, you can add it by right " +"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" +"Desktop Access.\n" +"
\n" +"

\n" +"\n" +"
\n" +msgstr "" +"

\n" +"Możesz zminimalizować wszystkie okna na bieżącym pulpicie, klikając na ikonę " +"pulpitu na panelu.

\n" +"

Jeśli na panelu nie ma takiej ikony, możesz ją dodać, klikając prawym " +"przyciskiem na panelu i wybierając: Dodaj do panelu->Przycisk specjalny->" +"Dostęp do pulpitu.

\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

\n" +"If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" +"in\" the panel by clicking on one of the arrows at the ends of\n" +"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" +"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" +"

\n" +"

For more information about Kicker, the KDE Panel, see the Kicker Handbook.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Jeśli w danej chwili potrzebujesz więcej miejsca na ekranie, możesz " +"\"zwinąć\"\n" +"panel, klikając na jednej ze strzałek na jego końcach.\n" +"Można też włączyć opcję automatycznego ukrywania panelu w Centrum Sterowania\n" +"(Pulpit->Panele, karta Ukrywanie).

\n" +"

Więcej informacji o Kickerze - panelu KDE znajdziesz w podręczniku Kickera.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

\n" +"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" +"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" +"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" +"URLs, for example) be executed.

\n" +"

You can find more information about using Klipper in the Klipper Handbook

\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +msgstr "" +"

\n" +"Program Klipper, uruchamiany domyślnie przy starcie KDE i umieszczany na tacce\n" +"systemowej na prawym końcu panelu, przechowuje pewną liczbę zaznaczonych " +"tekstów.\n" +"Teksty te można odtworzyć lub (w wypadku adresów URL) nawet wywołać.

" +"

Więcej informacji o Kickerze - panelu KDE znajdziesz w podręczniku Kickera.

\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" + +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"

\n" +"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" +"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" +"press Alt+F5 to display the window list.

" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +msgstr "" +"

\n" +"Lista okien, dostępna jako ikona na panelu, pozwala na szybki dostęp\n" +"do wszystkich okien znajdujących się na wirtualnych pulpitach. Listę okien\n" +"można też wywołać, wciskając kombinację Alt+F5.

" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" + +#: tips.cpp:90 +msgid "" +"

The \"Location\" label in Konqueror is draggable.

\n" +"

This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" +"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" +"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" +"displayed in Konqueror).

\n" +msgstr "" +"

Etykietę \"Adres\", znajdującą się w Konquerorze, można przeciągać.

\n" +"

Oznacza to , że na panelu lub pulpicie można tworzyć skróty,\n" +"przeciągając ją myszą. Można ją także upuścić na konsolę lub pole edycji.

\n" + +#: tips.cpp:99 +msgid "" +"

For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" +" you may ask. Type it...

\n" +"
    \n" +" " +"
  • ...either in Konqueror's address field,
  • \n" +" " +"
  • ...or in a Run Command dialog,\n" +" opened by pressing Alt+F2.
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
\n" +"\n" +"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" +msgstr "" +"

Aby szybko dostać się do menedżera drukowania KDE, wpisz\n" +"\"print:/manager\"... -- \"Ale gdzie wpisać?\",\n" +" możesz zapytać. Możesz to wpisać...

\n" +"
    \n" +" " +"
  • ...w polu adresu Konquerora,
  • \n" +" " +"
  • ...albo w oknie Wykonaj polecenie,\n" +" otwieranym poprzez naciśnięcie [Alt+F2].
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
\n" +"\n" +"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" + +#: tips.cpp:115 +msgid "" +"

\n" +"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" +"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" +"second time will make the window visible again." +"
\n" +"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" +"

\n" +"

For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"a look at " +"the KDE User Guide.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Dwukrotne kliknięcie na pasek tytułowy dowolnego okna \"zwija\" okno - " +"widoczny\n" +"pozostaje tylko pasek tytułowy. Ponowne dwukrotne kliknięcie na pasek tytułowy " +"przywraca całe okno.\n" +"
\n" +"Zachowanie to można zmienić w Centrum sterowania.\n" +"

\n" +"

Więcej informacji o sposobie manipulowania oknami w KDE można znaleźć w " +"Podręczniku użytkownika KDE.

\n" + +#: tips.cpp:127 +msgid "" +"

\n" +"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" +"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.

" +"
\n" +"

\n" +"

For more information, see the KDE\n" +"User Guide.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Trzymając wciśnięty klawisz Alt i naciskając klawisz Tab lub Shift+Tab,\n" +"można cyklicznie wywoływać kolejne okienka, znajdujące się na wirtualnym " +"pulpicie.

" +"
\n" +"

\n" +"

Więcej informacji o sposobie manipulowania oknami w KDE można znaleźć w " +"Podręczniku użytkownika KDE.

\n" + +#: tips.cpp:138 +msgid "" +"

\n" +"You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" +"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" +"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" +"

That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"W Edytorze menu KDE (K->System->Edytor menu) możesz przypisać " +"skróty klawiszowe do Twoich ulubionych programów.\n" +"Wybierz program\n" +" (np. Konsolę), następnie kliknij na przycisku\n" +"obok napisu \"Skrót klawiszowy\". Wciśnij wybraną przez siebie kombinację\n" +"klawiszy (np. \"Ctrl+Alt+K\").\n" +"

" +"

To wszystko. Teraz możesz otwierać Konsole wciskając Ctrl+Alt+K.

\n" + +#: tips.cpp:148 +msgid "" +"

\n" +"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" +"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" +"

\n" +"

For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"KDE User Guide.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Możesz zmienić liczbę wirtualnych pulpitów za pomocą suwaka \"Liczba pulpitów\" " +"w Centrum Sterowania (Pulpit->Wiele pulpitów).

\n" +"

Więcej informacji na temat używania pulpitów wirtualnych można znaleźć w Podręczniku użytkownika KDE.

\n" + +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"

The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"1.0, on July 12, 1998.

\n" +"

You can support the KDE project with work (programming, designing,\n" +"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" +"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" +"like to contribute in other ways.

\n" +msgstr "" +"

Projekt KDE został założony w październiku 1996 i jego pierwsza oficjalna " +"wersja 1.0 ukazała się\n" +"12 lipca 1998.

\n" +"

Możesz wspomóc Projekt KDE swoją pracą (poprzez programowanie,\n" +"projektowanie, dokumentowanie, testowanie, tłumaczenie itd.) oraz poprzez pomoc " +"finansową lub przekazanie sprzętu. Jeżeli chcesz zaoferować pomoc finansową, " +"prosimy o kontakt z kde-ev@kde.org." +". Jeżeli chcesz zaoferować inną pomoc, prosimy o kontakt z kde-quality@kde.org.

\n" + +#: tips.cpp:172 +msgid "" +"

KDE provides some shortcuts to change the size of a window:

\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"
To maximize a window...click the maximize button...
...full-screen,...with the left mouse button
...vertically only,...with the middle mouse button
...horizontally only,...with the right mouse button
\n" +msgstr "" +"

KDE obsługuje następujące skróty do zmiany rozmiaru okna.

\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"" +"\n" +"\t" +"\n" +"
Powiększanie oknaKliknij ikonkę powiększania
Na cały ekranLewy przycisk myszy
Tylko w pionieŚrodkowy przycisk myszy
Tylko w poziomiePrawy przycisk myszy
\n" + +#: tips.cpp:186 +msgid "" +"

You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"by regularly checking the web site http://www.kde.org.

\n" +"
\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Zaglądając regularnie na witrynę " +"http://www.kde.org,\n" +"można obserwować pojawianie się nowych programów oraz kolejnych wersji już " +"istniejących.

" +"

\n" +"
\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:195 +msgid "" +"

KDEPrinting (I)

\n" +"

kprinter, KDE's new printing utility supports\n" +"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" +"in their abilities.

\n" +"

Among the supported systems are:\n" +"

    \n" +"
  • CUPS, the new Common UNIX Printing System;
  • \n" +"
  • LPR/LPD, traditional BSD-style printing;
  • \n" +"
  • RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" +"use network printers);
  • \n" +"
  • printing through an external program (generic).
  • \n" +"
\n" +msgstr "" +"

Drukowanie w KDE (I)

\n" +"

kprinter, nowy system drukowania KDE,\n" +"obsługuje różne podsystemy drukowania. Systemy te znacząco\n" +"różnią się między sobą.

\n" +"

Wśród obsługiwanych są:\n" +"

    \n" +"
  • CUPS, nowy wspólny system drukowania dla Uniksa;
  • \n" +"
  • LPR/LPD, tradycyjny system drukowania BSD;
  • \n" +"
  • RLPR (nie ma potrzeby edycji \"printcap\" i niepotrzebne są uprawnienia " +"administratora dla drukarek sieciowych);
  • \n" +"
  • drukowanie poprzez zewnętrzny program.
  • \n" +"
\n" + +#: tips.cpp:211 +msgid "" +"

KDEPrinting (II)

\n" +"

Not all print subsystems provide equal abilities\n" +"for KDEPrint to build on.

\n" +"

The KDEPrinting Team\n" +"recommends installing a CUPS-based\n" +"software as the underlying print subsystem.

\n" +"

CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" +"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" +"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" +"as well as for large networks.\n" +"

\n" +"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" +msgstr "" +"

Drukowanie w KDE (II)

\n" +"\n" +"

Nie wszystkie podsystemy drukowania dostarczają takich samych funkcji " +"drukowania w KDE.

\n" +"

Grupa KDEPrinting\n" +"zaleca instalowanie oprogramowania " +"opartego na CUPS

\n" +"

CUPS ma prostą obsługę, wiele użytecznych opcji i obsługuje większość " +"drukarek. Jest nowoczesny (oparty na IPP - \"Internet Printing Protocol\") i " +"przydatny zarówno dla komputerów domowych, jak i dużych sieci.\n" +"

\n" +"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" + +#: tips.cpp:228 +msgid "" +"

\n" +"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"extends the power of C++ even further. See\n" +" http://developer.kde.org/\n" +"for details.

" +"
\n" +"
\n" +msgstr "" +"

\n" +"KDE to projekt pisany w C++,\n" +"który doskonale nadaje się do tworzenia środowiska graficznego.\n" +"Ponadto, model obiektów w KDE zwiększa moc języka C++.\n" +"Więcej szczegółów znajduje się na witrynie http://developer.kde.org/\n" +"

" +"
\n" +"
\n" + +#: tips.cpp:239 +msgid "" +"

\n" +"You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" +"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" +"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Konquerora można użyć do przeglądania archiwów tar,\n" +"nawet tych skompresowanych. Poszczególne pliki można przeciągać za pomocą " +"myszy, przenosząc je w inne miejsce, np. do drugiego okna Konquerora lub na " +"pulpit.

\n" + +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"

\n" +"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" +"pressing Tab or Shift+Tab.

\n" +"

For more information about using virtual desktops, look at the\n" +"KDE User Guide.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Możesz przechodzić cyklicznie między wirtualnymi pulpitami\n" +"przytrzymując klawisz Ctrl i naciskając Tab lub Shift+Tab.

\n" +"

Więcej informacji o używaniu wirtualnych pulpitów znajdziesz\n" +"w Podręczniku użytkownika KDE.

\n" + +#: tips.cpp:257 +msgid "" +"

You can start kprinter as a standalone program\n" +"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" +"by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" +"as many items of different types as you want, all at once.\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" +msgstr "" +"

Można uruchomić kprinter jako oddzielny program\n" +"z dowolnego terminala, Konsoli lub okienka \"Wykonaj polecenie\"\n" +"(uruchamianego przez naciśnięcie ALT+F2).\n" +"Potem wystarczy wybrać plik do drukowania. Można wydrukować\n" +"od razu kilka plików różnych typów.\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" + +#: tips.cpp:269 +msgid "" +"

You may at any time switch kprinter to another\n" +"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" +"

\n" +"

Laptop users who frequently change to different environments may find\n" +"RLPR a useful complement to CUPS\n" +"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" +"

\n" +"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" +msgstr "" +"

Możesz w każdej chwili przełączyć kprinter na inny\n" +"podsystem drukowania \"w locie\" (i nie potrzebujesz praw administratora do " +"tego.)\n" +"

\n" +"

Użytkownicy laptopów, którzy często zmieniają otoczenie mogą uznać\n" +"RLPR za użyteczne uzupełnienie dla " +"CUPS\n" +"(lub innego podsystemu drukowania, którego używają jako domyślnego).\n" +"

\n" +"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" + +#: tips.cpp:281 +msgid "" +"

\n" +"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"also info and man pages.

\n" +"

For more ways of getting help, see the KDE User\n" +"Guide.

\n" +"
\n" +"
\n" +msgstr "" +"

\n" +"System pomocy KDE może wyświetlać nie tylko własną pomoc opartą na plikach\n" +"w formacie HTML, ale także strony podręcznika (man) i strony informacyjne " +"(info).

\n" +"

Więcej informacji o uzyskiwaniu pomocy można znaleźć w " +"" +"Podręczniku użytkownika KDE.

\n" +"
\n" +"
\n" + +#: tips.cpp:293 +msgid "" +"

Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" +"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" +"one.

\n" +"

For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"the Kicker Handbook.

\n" +msgstr "" +"

Kliknięcie prawym przyciskiem myszy na ikonach lub apletach w panelu\n" +"otwiera menu kontekstowe, pozwalające przesunąć lub usunąć element,\n" +"a także dodać nowe elementy do panelu.

\n" +"

Więcej informacji o dostosowywaniu Kickera (panelu KDE)\n" +"znajdziesz w Podręczniku Kickera.

\n" + +#: tips.cpp:302 +msgid "" +"

If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" +"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" +"the remaining buttons.

\n" +msgstr "" +"

Jeśli pasek narzędzi nie jest dostatecznie duży, by pokazać wszystkie\n" +"przyciski, można kliknąć na małą strzałkę na prawym końcu paska, by zobaczyć " +"pozostałe przyciski.

\n" + +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"

\n" +"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"

\n" +"

Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n" +"and get the\n" +" " +"KDEPrint Handbook\n" +"displayed.

" +"

This, plus more material (like a\n" +" FAQ, various\n" +" Tutorials,\n" +"a \"TipsNTricks\" section and the\n" +" " +"tdeprint mailing list)\n" +" are available at\n" +"printing.kde.org...\n" +"

\n" +"
\n" +"\n" +msgstr "" +"

\n" +"Potrzebujesz zaawansowanych informacji o drukowaniu w KDE?" +"

\n" +"

Wpisz help:/tdeprint/ w polu adresu Konquerora, by przejść " +"do " +"Podręcznika drukowania

" +"

Podręcznik oraz inne materiały (takie jak\n" +" FAQ, różne \n" +" Samouczki" +", sekcja \"Podpowiedzi i sztuczki\", a także " +"lista dyskusyjna tdeprint) są dostępne pod adresem printing.kde.org... \n" +"

\n" +"
\n" +"\n" + +#: tips.cpp:328 +msgid "" +"

You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" +"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"them into the menu.

\n" +msgstr "" +"

W środowisku KDE można uruchomić programy inne niż stworzone dla KDE.\n" +"Można nawet je zintegrować z systemem menu.\n" +"Program \"KAppfinder\" szuka znanych programów i dodaje je do menu.

\n" + +#: tips.cpp:336 +msgid "" +"

You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " +"with\n" +"the left mouse button and moving it to where you want it.

\n" +"

For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"take a look at the Kicker Handbook.

\n" +msgstr "" +"

Możesz szybko przesunąć panel do innej krawędzi ekranu \"chwytając\" go\n" +"lewym przyciskiem myszy i przesuwając tam, gdzie chcesz.

\n" +"

Więcej informacji o dostosowywaniu Kickera (panelu KDE)\n" +"znajdziesz w Podręczniku Kickera.

\n" + +#: tips.cpp:344 +msgid "" +"

\n" +"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"of games.

" +"
\n" +"
\n" +"\n" +msgstr "" +"

\n" +"Jeśli masz trochę wolnego czasu, to KDE zawiera bogatą kolekcję gier.

" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" + +#: tips.cpp:353 +msgid "" +"

You can quickly change the background image of the\n" +"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" +"desktop background.

\n" +msgstr "" +"

Tapetę pulpitu można szybko\n" +"zmienić, przeciągając obrazek\n" +"z Konquerora na pulpit.

\n" + +#: tips.cpp:360 +msgid "" +"

You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" +"from a color selector in any application to the desktop background.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Kolor tła pulpitu można zmienić przeciągając na pulpit\n" +"kolor z okna wyboru koloru, wywołanego w dowolnym programie.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:367 +msgid "" +"

\n" +"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" +"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" +"whatever.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Aby szybko dodać Twój ulubiony program do panelu, kliknij\n" +"prawym przyciskiem myszy na panelu i wybierz \n" +"Menu panelu->Dodaj program do panelu i dalej wybierz konkretny program.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:375 +msgid "" +"

\n" +"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Wybierając z menu panelu Konfiguracja panelu->Dodaj->Aplet,\n" +"do panelu można dodać dodatkowe aplety.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:383 +msgid "" +"

\n" +"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" +"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" +"

\n" +"

For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"take a look at the Kicker Handbook.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Możesz dodać do swojego panelu małą linię poleceń wybierając\n" +"Menu panelu->Dodaj aplet do panelu i wybierając aplet Uruchomienie polecenia.\n" +"

\n" +"

Więcej informacji o innych apletach dostępnych dla panelu KDE\n" +"znajdziesz w Podręczniku Kickera.

\n" + +#: tips.cpp:393 +msgid "" +"

Want to see the local time of your friends or\n" +"business partners around the world?

\n" +"

Just press the middle mouse button on the panel clock.

\n" +msgstr "" +"

Chcesz widzieć czas lokalny znajomych lub \n" +"ludzi, z którymi robisz interesy na całym świecie?

\n" +"

Zwyczajnie naciśnij środkowy przycisk myszy na zegarku w panelu.

\n" + +#: tips.cpp:400 +msgid "" +"

Your panel clock can be configured to display the time\n" +"in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" +"mode.

\n" +"

See the Kicker\n" +"Handbook for more information.

\n" +msgstr "" +"

Twój zegarek może być skonfigurowany tak, aby wyświetlał czas\n" +"w trybie zwykłym, cyfrowym, analogowym lub tekstowym" +"\n" +"

\n" +"

Więcej informacji znajdziesz w " +"Podręczniku Kickera.

\n" + +#: tips.cpp:409 +msgid "" +"

\n" +"If you know its name, you can execute any program by pressing\n" +"Alt+F2\n" +"and entering the program name in the command-line window provided." +"

\n" +"
\n" +"

\n" +"\n" +msgstr "" +"

\n" +"Jeśli znasz nazwę programu, możesz go szybko uruchomić poprzez\n" +"naciśnięcie klawiszy\n" +" Alt+F2\n" +"i wpisanie jego nazwy w okienku." +"

\n" +"
\n" +"

\n" +"\n" + +#: tips.cpp:420 +msgid "" +"

\n" +"You can browse any URL by pressing\n" +"Alt+F2 and entering the URL in the\n" +"command-line window provided.\n" +"

" +"
\n" +"
\n" +"\n" +msgstr "" +"

\n" +"Dowolny adres URL można przeglądać, naciskając klawisze " +"Alt+F2\n" +"i wpisując URL w okienku linii poleceń.\n" +"

" +"
\n" +"
\n" +"\n" + +#: tips.cpp:431 +msgid "" +"

If you are using Konqueror and want to type another location into\n" +"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" +"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" +"to the left of the \"Location\" label and start typing.

\n" +"

You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" +"text cursor there.

\n" +msgstr "" +"

W trakcie pracy z Konquerorem, można szybko wpisać inny adres w pasku " +"adresu,\n" +"klikając na czarny przycisk z krzyżykiem, który znajduje się po lewej stronie\n" +"etykiety \"Adres\", by wyczyścić adres, a następnie wpisując nowy adres.

\n" +"

Inny sposób to wciśnięcie Ctrl+L, co powoduje\n" +"usunięcie adresu z paska adresu i przeniesienie tam kursora.

\n" + +#: tips.cpp:441 +msgid "" +"

\n" +"You can access a man page by entering a\n" +"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" +"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" +"Alt+F2 command-line.

" +"
\n" +"
\n" +"\n" +msgstr "" +"

\n" +"Dostęp do dowolnej strony podręcznika man " +"można szybko uzyskać wpisując\n" +"w okienku linii poleceń (wywoływanej klawiszami Alt+F2" +") znak # i nazwę strony podręcznika (Alt+F2)\n" +"lub w jakimkolwiek miejscu, w którym zazwyczaj wpisuje się adresy URL.

" +"
\n" +"
\n" +"\n" + +#: tips.cpp:452 +msgid "" +"

\n" +"You can access an info page by entering a double hash mark " +"(##)\n" +" and the\n" +"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" +"line of the web browser or the Alt+F2 command-line.\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +msgstr "" +"

\n" +"Dostęp do dowolnej strony info można szybko uzyskać\n" +"wpisując dwa znaki ##\n" +"i nazwę strony info - w jakimkolwiek miejscu, w którym zazwyczaj\n" +"wpisuje się adresy, np. w polu edycji URL przeglądarki internetowej lub\n" +"w okienku linii poleceń (Alt+F2).\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" + +#: tips.cpp:465 +msgid "" +"

\n" +"If you cannot access the titlebar, you can still move a window" +"\n" +"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" +"and \"dragging\" it with the mouse.

" +"
\n" +"

Of course, you can change this behavior by using the Control Center.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Jeśli nie widzisz paska tytułowego okna, nadal możesz " +"przesuwać okno\n" +"po ekranie przytrzymując klawisz Alt, klikając gdziekolwiek na obszarze okna\n" +"i \"przeciągając\" je myszą.

" +"
\n" +"

Oczywiście możesz zmienić to zachowanie w Centrum sterowania KDE.

\n" + +#: tips.cpp:474 +msgid "" +"

Want KDE's printing power in non-KDE apps?

\n" +"

Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" +"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...

\n" +"

See " +"printing.kde.org\n" +"for more detailed hints...\n" +"

\n" +"
\n" +"\n" +"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" +msgstr "" +"

Chcesz używać potężnego systemu drukowania KDE w programach spoza KDE?

" +"\n" +"

Podaj 'kprinter' jako \"polecenie drukowania\"....\n" +"Działa to w programach Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +" StarOffice, OpenOffice, każdym programie z GNOME i z wieloma innymi...

\n" +"

Zajrzyj na stronę " +"printing.kde.org,\n" +"aby znaleźć więcej szczegółowych podpowiedzi...\n" +"

\n" +"
\n" +"\n" +"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" + +#: tips.cpp:488 +msgid "" +"

\n" +"You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" +"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Trzymając wciśnięty klawisz Alt i klikając prawym przyciskiem myszy na pasek " +"tytułu okna\n" +"można, poprzez przesuwanie wskaźnika myszy, zmieniać " +"rozmiar okna.

\n" + +#: tips.cpp:495 +msgid "" +"

\n" +"KDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n" +" integration\n" +"for encrypting and signing your email messages.

\n" +"

See the KMail Handbook for\n" +"instructions on setting up encryption.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Klient pocztowy KDE (KMail) integruje się bezproblemowo z " +"PGP/GnuPG,\n" +"co umożliwia szyfrowanie i podpisywanie e-maili.

\n" +"

Więcej informacji o skonfigurowaniu szyfrowania znajdziesz w Podręczniku KMaila.

\n" + +#: tips.cpp:505 +msgid "" +"

\n" +"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +"Norway!

\n" +"

\n" +"To see where KDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"W rozwoju KDE uczestniczą programiści z całego świata, np.\n" +"z Niemiec, Szwecji, Francji, Kanady, USA, Australii, Namibii,\n" +"Argentyny, a nawet z Norwegii!

\n" +"

\n" +"Aby zobaczyć miejsce pochodzenia programistów KDE, zajrzyj\n" +"na stronę worldwide.kde.org.

\n" + +#: tips.cpp:515 +msgid "" +"

\n" +"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"with title/track information.\n" +"

\n" +"

Full details of KsCD's functions are available in the KsCD Handbook.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Odtwarzacz CD KDE (KsCD) łączy się z internetową bazą CD, freedb, i pobiera\n" +"z niej dane o tytule i poszczególnych utworach z płyty.\n" +"

\n" +"

Więcej szczegółów o możliwościach KsCD znajduje się w " +"Podręczniku KsCD.

\n" + +#: tips.cpp:525 +msgid "" +"

\n" +"Some people open many terminal windows just to enter one single\n" +"command.

\n" +"
    \n" +"
  • Use Alt+F2 for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " +"or\n" +"
  • use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" +"
\n" +msgstr "" +"

\n" +"Wielu użytkowników, aby podać pojedyncze polecenie, otwiera następne\n" +"okno terminala.

\n" +"
    \n" +"
  • Naciśnij Alt+F2 i wpisz nazwę programu (Alt+F2 \"kword\") " +"lub\n" +"
  • Jeżeli potrzebne jest wyjście tekstowe, to skorzystaj z sesji konsoli " +"(\"Nowy\" w pasku narzędzi.)\n" +"
\n" + +#: tips.cpp:536 +msgid "" +"

\n" +"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " +"of the\n" +"color example in the Appearance & Themes module within the Control " +"Center.\n" +"

\n" +"

This works for all of the other available colors too.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Możesz zmienić kolor pasków tytułowych okien klikając na pasku tytułowym\n" +"przykładu zestawu kolorów w module Wygląd i motywy " +"w Centrum sterowania.\n" +"

\n" +"

To działa również dla kolorów wszystkich innych elementów okien.

\n" + +#: tips.cpp:545 +msgid "" +"

KDE Command Line Printing (I)

\n" +"

Want to print from command line, without missing KDE's printing power?

\n" +"

Type 'kprinter'. Up pops the\n" +"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"print files (note that you may select different\n" +"files of different types for one print job...).

\n" +"

This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" +"(called by pressing Alt+F2)

\n" +msgstr "" +"

Drukowanie z linii poleceń KDE (I)

\n" +"

Chcesz drukować z linii poleceń KDE bez straty mocy drukowania KDE?

\n" +"

Wpisz 'kprinter'. Uruchomi się okno\n" +"Drukowania KDE . Wybierz drukarkę, opcje drukarki oraz\n" +"pliki do druku (zauważ, że możesz wybrać różne\n" +"pliki różnego typu w jednym zadaniu drukowania...).

\n" +"

Ten sposób działa z konsoli, każdego terminala X lub \"Uruchomienia " +"polecenia\"\n" +"(wywoływanego poprzez naciśnięcie Alt+F2)

\n" + +#: tips.cpp:557 +msgid "" +"

KDE Command Line Printing (II)

\n" +"

\n" +"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" +"

\n"
+"kprinter -d infotec \\\n   /home/kurt/paragliding.jpg \\\n   "
+"../tdeprint-handbook.pdf \\\n   /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"
\n" +" This prints 3 different files (from different folders) to printer " +"\"infotec\".\n" +"

\n" +"
\n" +"\n" +"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" +msgstr "" +"

Drukowanie z linii poleceń KDE (II)

\n" +"

\n" +"Możesz określić pliki do drukowania i/lub nazwę drukarki z linii poleceń:\n" +"

 kprinter -d infotec \\\n          /home/kurt/paragliding.jpg \\\n         "
+" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n          /opt/kde3/flyer.ps\n"
+"
\n" +"W tym przykładzie drukowane są 3 różne pliki (z różnych katalogów) na drukarce " +"\"infotec\".\n" +"

\n" +"
\n" +"\n" +"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" + +#: tips.cpp:575 +msgid "" +"

\n" +"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" +"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" +"Control Center and might implement different features.

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Różnica między stylami menedżera okien, a motywami w ich \"starym\" ujęciu " +"polega na tym, że\n" +"zmiany nawet koloru paska tytułu okna, dokonywane w Centrum sterowania, są " +"widoczne natychmiast.\n" +"Można tam ustawiać również inne właściwości.

\n" + +#: tips.cpp:583 +msgid "" +"

\n" +"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"

\n" +msgstr "" +"

\n" +"W KDE litera K nic nie oznacza. W alfabecie łacińskim jest to pierwsza\n" +"litera przed literą L, a L oznacza Linux. Wybrano ją, ponieważ KDE\n" +"działa na wielu systemach Uniksowych, m. in. na FreeBSD).\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:592 +msgid "" +"

If you want to know when the next release of KDE is planned,\n" +"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +"intensive development left before the next release.

" +"
\n" +"
\n" +msgstr "" +"

Jeżeli chcesz znać plany terminów wydania następnych wersji KDE,\n" +"to zajrzyj na http://developer.kde.org" +".\n" +"Jeżeli znajdziesz tylko stare terminy, to prawdopodobnie trwają intensywne " +"kilkumiesięczne lub\n" +"kilkutygodniowe prace nad nową wersją.

" +"
\n" +"
\n" + +#: tips.cpp:602 +msgid "" +"

\n" +"Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" +"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" +"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" +"selecting \"Configure Window Behavior...\".

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Przy dekoracji okna w stylu \"B II\" paski tytułu same się przesuwają\n" +"tak, aby były zawsze widoczne. Dekorację paska tytułu można zmienić, klikając\n" +"prawym przyciskiem myszy na pasek tytułu, a następnie wybierając \"Konfiguracja " +"zachowania okien...\".

\n" + +#: tips.cpp:611 +msgid "" +"

If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" +"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" +"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" +"way to\n" +"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Jeżeli nie odpowiada Ci domyślny tryb dopełniania tekstu, np. w Konquerorze, " +"to kliknij prawym przyciskiem myszy na polu edycji i wybierz inny tryb, np.\n" +"dopełnianie automatyczne lub ręczne. Ręczne dopełnianie zachowuje się\n" +"podobnie jak w powłoce Uniksowej. Aby je wywołać naciśnij Ctrl+E.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:621 +msgid "" +"

If you want another panel, to make more space for your applets and\n" +"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" +"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".

" +"

\n" +"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" +"so on.)

\n" +msgstr "" +"

Jeżeli chcesz dodać kolejny panel, aby mieć więcej miejsca dla apletów\n" +"i przycisków, kliknij prawym przyciskiem myszy na panelu, żeby wywołać menu,\n" +"a następnie wybierz \"Dodaj nowy panel\".

" +"

\n" +"(Na nowym panelu można umieszczać wszystkie elementy, zmieniać jego rozmiar " +"itd.)

\n" + +#: tips.cpp:630 +msgid "" +"

If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" +"kde-doc-english@kde.org" +", and we will be happy to\n" +" include\n" +"it in the next release.

\n" +msgstr "" +"

Jeśli chcesz dołożyć własną \"Podpowiedź dnia\", przyślij ją na\n" +"adres kde-doc-english@kde.org " +"(po angielsku),\n" +"z chęcią dołączymy ją do następnej wersji.

\n" + +#: tips.cpp:638 +msgid "" +"

\n" +"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" +"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.

\n" +"

\n" +"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" +"in the terminal window.

\n" +"

Contributed by Gerard Delafond

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Jeżeli z Konquerora lub z pulpitu przeciągnie się plik do Konsoli,\n" +"to pojawi się wybór między wklejeniem adresu URL, a przejściem do odpowiedniego " +"katalogu.

\n" +"

\n" +"Po podjęciu decyzji w oknie terminala nie trzeba już podawać całej ścieżki.

" +"\n" +"

Podpowiedź zaproponował Gerard Delafond

\n" + +#: tips.cpp:649 +msgid "" +"

\n" +"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" +"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" +"on one of the sliders.\n" +"

\n" +"

Take a look at the KMix Handbook for more\n" +"KMix tips and tricks.

\n" +"

Contributed by Stefan Schimanski

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Możesz ukryć urządzenia miksera w KMix klikając na opcji \"Ukryj\"\n" +"w menu kontekstowym, które pojawia się, kiedy klikniesz prawym\n" +"przyciskiem myszy na jednym z suwaków.\n" +"

\n" +"

Więcej informacji o używaniu KMix znajdziesz w " +"Podręczniku KMix.

\n" +"

Podpowiedź zaproponował Stefan Schimanski

\n" + +#: tips.cpp:661 +msgid "" +"

\n" +"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" +"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" +"complete the fields.\n" +"

\n" +"

For further instructions, and details about the advanced features\n" +"available with Web Shortcuts, see the Konqueror Handbook.

" +"\n" +"

Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl

" +"\n" +msgstr "" +"

\n" +"Możesz dodać własne \"Skróty adresowe\" w Konquerorze poprzez wybranie menu\n" +"Ustawienia->Konfiguracja: Konqueror->Skróty sieciowe. Następnie należy kliknąć\n" +"przycisk \"Dodaj...\" i wypełnić puste pola.\n" +"

\n" +"

Więcej instrukcji postępowania i szczegóły zaawansowanych funkcji\n" +"skrótów sieciowych znajdziesz w Podręczniku Konquerora.

" +"\n" +"

Podpowiedź zaproponowali Michael Lachmann i Thomas " +"Diehl

\n" + +#: tips.cpp:674 +msgid "" +"

\n" +"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" +"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" +"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" +"by entering the cd command without any parameters.\n" +"

\n" +"

Contributed by Carsten Niehaus

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Każdy użytkownik Uniksa ma tzw. katalog domowy, w którym przechowuje\n" +"zarówno swoje pliki, jak też pliki konfiguracyjne. Pracując w oknie Konsoli, " +"można łatwo\n" +"przenieść się do katalogu domowego wpisując polecenie cd " +"bez argumentów.\n" +"

\n" +"

Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus

\n" + +#: tips.cpp:685 +msgid "" +"

\n" +"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" +"names end in .exe or .bat on UNIX\n" +"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" +"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" +"(depending on your settings).\n" +"

\n" +"

Contributed by Carsten Niehaus

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Być może jesteś zdziwiony, że w systemie UNIX tylko kilka plików (jeżeli takie " +"w ogóle są) ma nazwy zakończone rozszerzeniem .exe lub " +".bat.\n" +"W systemach uniksowych nazwy plików nie muszą mieć rozszerzeń.\n" +"W KDE pliki wykonywalne są reprezentowane ikoną koła zębatego w Konquerorze.\n" +"W oknie Terminala są one często wyświetlane w czerwonym kolorze (kolor zależy " +"od\n" +"Twoich ustawień).\n" +"

\n" +"

Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus

\n" + +#: tips.cpp:698 +msgid "" +"

\n" +"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" +"tons of themes, widget styles window decorations and more at kde-look.org.\n" +"

\n" +"

Contributed by Carsten Niehaus

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Jeśli chcesz uatrakcyjnić swój pulpit, bogaty wybór motywów pulpitu,\n" +"stylów interfejsu, dekoracji okien i nie tylko, znajdziesz na stronie kde-look.org.\n" +"

\n" +"

Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus

\n" + +#: tips.cpp:707 +msgid "" +"

\n" +"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" +"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" +"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" +"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" +"

\n" +"

Contributed by Carsten Niehaus

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Czy wiesz, że środkowym przyciskiem myszy można wklejać tekst?\n" +"Spróbuj lewym przyciskiem myszy zaznaczyć tekst i gdziekolwiek kliknąć " +"środkowym przyciskiem myszy.\n" +"Zaznaczony tekst zostanie wklejony w miejscu kliknięcia. Tak dzieje się nawet\n" +"w przypadku różnych programów.\n" +"

\n" +"

Podpowiedź zaproponował Carsten Niehaus

\n" + +#: tips.cpp:718 +msgid "" +"

\n" +"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" +"

\n" +"

\n" +"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" +"kprinter dialog.

\n" +"

Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" +"and click the \"Print\" button.\n" +"

\n" +"
\n" +"\n" +"

Contributed by Kurt Pfeifle

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Chcesz drukować za pomocą \"przeciągnij i upuść\"?\n" +"

\n" +"

\n" +"Przeciągnij plik i upuść na zakładce \"Pliki\" okna dialogowego\n" +"kprinter.

\n" +"

Następnie kontynuuj standardową procedurę drukowania: wybierz drukarkę, " +"opcje itd., a potem kliknij na przycisku \"Drukuj\".

" +"
\n" +"\n" +"

Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle

\n" + +#: tips.cpp:734 +msgid "" +"

\n" +"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" +"kruler can be of great help.

\n" +"

\n" +"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" +"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"available on your distribution.) kmag works\n" +"just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" +"

\n" +"

Contributed by Jesper Pedersen

" +"
\n" +msgstr "" +"

\n" +"Program o nazwie kruler pomaga na ekranie zmierzyć długość.

\n" +"

Ponadto, w przypadku pomiaru długości z dokładnością pojedynczych pikseli, " +"może być pomocny program kmag. (Nie wchodzi on w skład podstawowego " +"pakietu KDE\n" +"i musi być zainstalowany oddzielnie. Być może w Twojej wersji KDE jest już " +"zainstalowany.) kmag\n" +"działa tak jak xmag, z tą różnicą, że powiększeń dokonuje \"w " +"locie\".\n" +"

\n" +"

Podpowiedź zaproponował Jesper Pedersen

" +"
\n" + +#: tips.cpp:749 +msgid "" +"

\n" +"Sound in KDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" +"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" +"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" +"

\n" +"

Contributed by Jeff Tranter

" +"
\n" +msgstr "" +"

\n" +"Dźwięk w KDE jest zarządzany przez serwer dźwięku artsd. Możesz \n" +"konfigurować ten serwer w Centrum sterowania wybierając Dźwięk i multimedia-> " +"System dźwiękowy.\n" +"

\n" +"

Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter

" +"
\n" + +#: tips.cpp:759 +msgid "" +"

\n" +"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"configured\n" +"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" +"System Notifications.\n" +"

\n" +"

Contributed by Jeff Tranter

" +"
\n" +msgstr "" +"

\n" +"Możesz przypisać dźwięki, wyskakujące okienka, i nie tylko, do zdarzeń " +"występujących w KDE.\n" +"Możesz to skonfigurować w Centrum sterowania wybierając Dźwięk i multimedia->" +"Powiadomienia systemowe.\n" +"

\n" +"

Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter

" +"
\n" + +#: tips.cpp:768 +msgid "" +"

\n" +"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n" +"the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n" +"

\n" +"

\n" +"The command format is:" +"
\n" +"artsdsp application arguments ...\n" +"

\n" +"

Contributed by Jeff Tranter

" +"
\n" +msgstr "" +"

\n" +"Większość programów spoza KDE, które nie obsługują serwera dźwięku KDE, można " +"uruchomić za pomocą programu artsdsp. Kiedy program działa, dostęp do " +"urządzenia audio zostanie przekierowany do serwera dźwięku artsd.

\n" +"

\n" +"Format polecenia jest następujący:" +"
\n" +"artsdsp program argumenty ...\n" +"

\n" +"

Podpowiedź zaproponował Jeff Tranter

" +"
\n" + +#: tips.cpp:782 +msgid "" +"

\n" +"By holding down the Shift button while moving a container (button\n" +"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" +"other containers.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Przytrzymując klawisz Shift podczas przeciągania kontenera (przycisk\n" +"bądź aplet) na panelu możemy przesuwać inne kontenery.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:791 +msgid "" +"

\n" +"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" +"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" +"on 'Save.'\n" +"

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Wtyczki protokołów KDE ('kioslave') działają nie tylko w Konquerorze:\n" +"możesz używać sieciowych adresów URL w każdym programie KDE.\n" +"Na przykład, możesz podać URL ftp://www.serwer.com/mójplik w oknie\n" +"otwierania pliku Kate. Kate otworzy ten plik, a następnie zapisze plik\n" +"z powrotem na serwerze FTP, kiedy wybierzesz 'Zapisz'.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:802 +msgid "" +"

\n" +"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" +"ssh access to. Just enter fish://username@hostname in\n" +"Konqueror's location bar.\n" +"

\n" +"

\n" +"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"in the Open dialog of Kate, for instance\n" +"

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Możesz używać Konquerora do otwierania plików na dowolnym serwerze,\n" +"do którego masz dostęp przez ssh. Wystarczy, że podasz w polu adresu: " +"fish://nazwaużytkownika@nazwaserwera.\n" +"

\n" +"

\n" +"Tak naprawdę, to wszystkie programy KDE obsługują adresy URL fish:// - spróbuj\n" +"podać taki adres na przykład w oknie otwierania pliku Kate.

\n" + +#: tips.cpp:815 +msgid "" +"

\n" +"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" +"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" +"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" +"

\n" +"

\n" +"For more information, look at the KMail Handbook\n" +"Anti-Spam Wizard chapter.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

\n" +"KMail, program pocztowy KDE, zawiera wbudowaną obsługę kilku\n" +"popularnych programów antyspamowych. Aby użyć automatycznego\n" +"filtrowania spamu w KMailu, skonfiguruj swój ulubiony filtr spamu\n" +"zgodnie ze swoimi upodobaniami, a następnie wybierz w KMailu\n" +"Narzędzia->Asystent antyspamowy.\n" +"

\n" +"

\n" +"Więcej informacji znajdziesz w rozdziale o Asystencie " +"antyspamowym w podręczniku KMaila.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:830 +msgid "" +"

\n" +"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " +"titlebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Możesz przenieść okno pod inne okna klikając środkowym przyciskiem myszy na " +"jego pasku tytułowym.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:837 +msgid "" +"

\n" +"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" +"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" +"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" +"

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Programy KDE posiadają krótkie opisy pomocnicze \"Co to jest?\" w wielu\n" +"miejscach. Wystarczy kliknąć na ikonie znaku zapytania w pasku tytułowym\n" +"okna, a następnie kliknąć na elemencie okna, dla którego chcesz uzyskać pomoc\n" +"(w niektórych motywach na przycisku znajduje się mała litera \"i\" zamiast " +"znaku zapytania).\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:847 +msgid "" +"

\n" +"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" +"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

\n" +"KDE obsługuje kilka różnych trybów uaktywniania okien: zajrzyj do\n" +"Centrum sterowania, do działu Pulpit->Okna. Na przykład, jeśli często\n" +"używasz myszy, może ci się spodobać \"Uaktywnianie za kursorem\".\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:856 +msgid "" +"

\n" +"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" +"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" +"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Konqueror może w sposób ciągły przewijać strony w dół lub w górę:\n" +"po prostu przyciśnij Shift+Strzałka do góry lub \n" +"Shift+Strzałka w dół. Naciśnij te same klawisze \n" +"jeszcze raz, żeby przyspieszyć przewijanie. Naciśnięcie jakiegokolwiek\n" +"innego klawisza przerywa przewijanie.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:865 +msgid "" +"

You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" +"access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" +"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.

\n" +msgstr "" +"

Możesz łatwo uzyskać dostęp do podręcznika programu za pomocą\n" +"wtyczki protokołu help:/ w Konquerorze. Po prostu wpisz w pasku adresu\n" +"help:/ i nazwę programu, np. aby zobaczyć podręcznik Kwrite\n" +"wpisz help:/kwrite.

\n" + +#: tips.cpp:873 +msgid "" +"

Thanks to the KSVG\n" +"project, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" +"set an SVG image as a background for your desktop.

\n" +"

There is also a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.

\n" +msgstr "" +"

Dzięki projektowi KSVG" +", KDE obsługuje\n" +"teraz w pełni pliki obrazków SVG (Skalowalnej grafiki wektorowej). Możesz\n" +"przeglądać takie obrazki w Konquerorze, a nawet możesz ustawić obrazek SVG\n" +"jako tło Twojego pulpitu.

\n" +"

Jest wiele tapet SVG dla Twojego pulpitu udostępnionych na stronie kde-look.org.

\n" + +#: tips.cpp:885 +msgid "" +"

Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" +"to a search engine without having to visit the website\n" +"first. For example, entering gg:konqueror in Location bar and\n" +"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.

\n" +"

To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" +"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" +"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" +"Shortcuts icon.

\n" +msgstr "" +"

Funkcja skrótów sieciowych Konquerora pozwala Ci wysłać\n" +"zapytanie bezpośrednio do wyszukiwarki sieciowej, bez wchodzenia\n" +"na jej stronę. Na przykład, wpisując gg:konqueror w pasku\n" +"adresu Konquerora i wciskając Enter, wyszukasz w Google strony\n" +"związane z Konquerorem.

\n" +"

Aby zobaczyć dostępne skróty sieciowe lub żeby utworzyć własne,\n" +"w Konquerorze wybierz Ustawienia->Konfiguracja: Konqueror...,\n" +"co otworzy okno ustawień, a następnie wybierz ikonę Skróty sieciowe.

\n" + +#: tips.cpp:897 +msgid "" +"

KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"strings of text into audible speech.

\n" +"

KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" +"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" +"KDE notifications (KNotify).

\n" +"

To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" +"more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.

\n" +msgstr "" +"

KDE zawsze stara się polepszyć swoją dostępność i od czasu\n" +"dołączenia modułu KTTS (syntezy mowy dla KDE) możesz odczytywać\n" +"różne rodzaje tekstu.

\n" +"

KTTS jest ciągle ulepszane i obecnie pozwala odczytać dowolną część\n" +"jakiegokolwiek pliku tekstowego (przeglądanego w Kate), strony HTML\n" +"w Konquerorze, tekst umieszczony w schowku KDE, jak również pozwala\n" +"odczytywać powiadomienia systemowe KDE (KNotify).

\n" +"

Aby włączyć system KTTS, wybierz KTTS w menu KDE lub naciśnij\n" +"Alt+F2, aby uruchomić polecenie, i wpisz kttsmgr. Więcej\n" +"informacji o KTTS znajdziesz w Podręczniku KTTSD.

\n" + +#: tips.cpp:912 +msgid "" +"

Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" +"development version of a program, or a program made by a\n" +"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" +"be.

\n" +"

Pressing Ctrl+Alt+Esc will bring up the skull-and-crossbones\n" +"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" +"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" +"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" +"some partner processes may still remain running. This should only be\n" +"used as a last resort.

\n" +msgstr "" +"

Chociaż KDE to bardzo stabilne środowisko, programy mogą\n" +"czasem się zawieszać lub przerywać działanie, zwłaszcza jeśli\n" +"używasz wersji rozwojowych programów lub programów spoza KDE.\n" +"W takim wypadku musisz wymusić zabicie programu, jeśli to konieczne.

\n" +"

Po naciśnięciu Ctrl+Alt+Esc pojawi się kursor z trupią\n" +"czaszką i kiedy klikniesz nim na jakimś programie, zostanie on zabity.\n" +"Uwaga: to jest mało czysty sposób zamykania programu i może spowodować\n" +"utratę danych i pozostawienie działających innych, powiązanych procesów.\n" +"Ta metoda powinna być używana tylko jeśli inne metody zawiodą.

\n" + +#: tips.cpp:927 +msgid "" +"

KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" +"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" +"suite, and it integrates all components under it seamlessly.

\n" +"

Other possible programs to integrate with Kontact include\n" +"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" +"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" +"comprehensive calender).

\n" +msgstr "" +"

KMail to program pocztowy KDE, ale czy wiesz, że możesz\n" +"zintegrować go, wraz z innymi programami, w jednym superprogramie?\n" +"Kontact łączy w sobie wszystkie programy do zarządzania informacjami\n" +"osobistymi.

\n" +"

Do innych programów integrujących się z Kontact należą\n" +"KAddressBook (do obsługi adresów), KNotes (do zarządzania notatkami),\n" +"KNode (do przeglądania grup dyskusyjnych) i KOrganizer (do zarządzania\n" +"kalendarzem).

\n" + +#: tips.cpp:939 +msgid "" +"

You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" +"here are a few you might not have known of: \n" +"

    " +"
  • Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" +"or in Konqueror file manager to change icon size.
  • \n" +"
  • Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.
  • \n" +"
  • Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" +"different windows.
  • \n" +"
  • Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" +"desktop.

\n" +msgstr "" +"

Możesz używać kółka myszy, aby szybko wykonywać różne zadania.\n" +"Oto kilka, o których prawdopodobnie nie wiesz:\n" +"

    " +"
  • Ctrl+Kółko myszy przy przeglądaniu stron WWW w Konquerorze\n" +"umożliwia zmianę rozmiaru czcionki, a przy przeglądaniu plików\n" +"zmienia rozmiar ikon.
  • \n" +"
  • Shift+Kółko myszy umożliwia szybkie przewijanie w programach " +"KDE.
  • \n" +"
  • Kółko myszy użyte nad paskiem zadań w panelu umożliwia szybkie\n" +"przełączanie pomiędzy oknami.
  • \n" +"
  • Kółko myszy użyte na Przełączniku i przeglądarce pulpitów " +"w panelu\n" +"umożliwia szybką zmianę pulpitu.

\n" + +#: tips.cpp:952 +msgid "" +"

By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" +"location.

\n" +msgstr "" +"

Naciskając klawisz F4 w Konquerorze otworzysz okno terminala\n" +"w obecnej lokalizacji.

\n" + +#: tips.cpp:958 +msgid "" +"

Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.

\n" +msgstr "" +"

Chociaż KDE automatycznie odtwarza programy KDE, które były\n" +"uruchomione przy wylogowywaniu, możesz wskazać KDE, które\n" +"konkretnie programy powinny być uruchomione przy starcie KDE.\n" +"Więcej informacji znajdziesz w " +"tej odpowiedzi na często zadawane pytanie.

\n" + +#: tips.cpp:967 +msgid "" +"

You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" +"KMail itself. For a step-by-step guide, check the KDE User Guide.

\n" +msgstr "" +"

Możesz zintegrować Kontact, program do zarządzania informacjami\n" +"osobistymi, z Kopete, tak by widoczny był stan Twoich kontaktów z " +"komunikatora,\n" +"jak również by można było łatwo im odpowiedzieć z samego KMaila.\n" +"Dokładna instrukcja jak to zrobić znajduje się w Podręczniku użytkownika KDE.

\n" + +#: tips.cpp:977 +msgid "" +"

By entering kmail --composer in Konsole you can\n" +"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" +"open the entire email client when you only want to send an email to\n" +"someone.

\n" +msgstr "" +"

Wpisując w Konsoli kmail --composer, możesz otworzyć jedynie\n" +"okno tworzenia wiadomości KMaila, tak że nie musisz uruchamiać całego\n" +"programu pocztowego, kiedy chcesz wysłać komuś e-maila.

\n" + +#: tips.cpp:985 +msgid "" +"

While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" +"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" +"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" +"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" +"password.

\n" +"

KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"information on KWallet and on how to use it, check the handbook.

\n" +msgstr "" +"

Ponieważ zapamiętywanie haseł jest trudne, a zapisywanie ich na\n" +"papierze niebezpieczne, możesz powierzyć swoje hasła Portfelowi KDE,\n" +"który przechowuje Twoje hasła w silnie szyfrowanych plikach, zarządza\n" +"nimi i pozwala na dostęp do nich po podaniu jednego hasła głównego.\n" +"

\n" +"

Aby uzyskać dostęp do Portfela KDE, wejdź do działu\n" +"Bezpieczeństwo i prywatność->Portfel KDE w Centrum sterowania KDE.\n" +"Więcej informacji o Portfelu KDE i sposobach jego używania znajdziesz\n" +"w podręczniku Portfela KDE.

\n" + +#: tips.cpp:998 +msgid "" +"

By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" +"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" +" unclutter or cascade the windows.

\n" +msgstr "" +"

Naciskając środkowy klawisz myszy na pulpicie możesz uzyskać\n" +"krótką listę wszystkich okien na każdym pulpicie. Możesz również z tego\n" +"menu wybrać porozrzucanie okien lub umieszczenie ich kaskadowo.

\n" + +#: tips.cpp:1005 +msgid "" +"

Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" +"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" +"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" +"select Configure Desktop.

\n" +msgstr "" +"

Różne wirtualne pulpity mogą, do pewnego stopnia, zostać inaczej\n" +"skonfigurowane. Na przykład, możesz ustawić inną tapetę dla któregoś\n" +"pulpitu: uruchom Centrum sterowania KDE i wybierz dział \n" +"Wygląd i Motywy->Tło lub kliknij prawym przyciskiem myszy na pulpicie\n" +"i wybierz z menu Konfiguracja pulpitu.

\n" + +#: tips.cpp:1014 +msgid "" +"

While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" +"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" +"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" +"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" +"Left/Right, depending upon your choice.

\n" +"

This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" +"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" +"some of the tabs where you might think it is useful.

\n" +msgstr "" +"

Chociaż używanie przeglądania w kartach w Konquerorze jest\n" +"bardzo użyteczne, możesz jeszcze bardziej ułatwić sobie pracę\n" +"używając podzielenia widoku, tak by przeglądać dwie rzeczy jednocześnie.\n" +"Aby użyć tej funkcji, w Konquerorze wybierz z menu\n" +"Okno->Podziel widok w pionie/poziomie, zależnie od Twoich upodobań.

\n" +"

To ustawienie odnosi się tylko do określonej karty, a nie do wszystkich,\n" +"więc możesz podzielić widok tylko w tych kartach, w których uważasz\n" +"to za przydatne.

\n" + +#: tips.cpp:1026 +msgid "" +"

\n" +"You can let KDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" +"

\n" +"

\n" +"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +" choice.\n" +"

\n" +"

\n" +"


" +"
" +"
\n" +"This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " +"back to\n" +" the first tip.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

\n" +"Możesz pozwolić KDE włączyć lub wyłączyć NumLock przy starcie.\n" +"

\n" +"

\n" +"Otwórz Centrum sterowania, wejdź w Urządzenia peryferyjne->" +"Klawiatura i wybierz,\n" +"jaki ma być domyślny stan.\n" +"

\n" +"

\n" +"


" +"
" +"
\n" +"To jest ostatnia podpowiedź. Kliknięcie na \"Następna\" przeniesie \n" +"Cię z powrotem do pierwszej podpowiedzi.\n" +"

\n" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kwriteconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..f874f80ba3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kwriteconfig.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of kwriteconfig.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 20:08+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kwriteconfig.cpp:19 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Brëkùjë w môl òglowi kònfigùracëji" + +#: kwriteconfig.cpp:20 +msgid "Group to look in" +msgstr "Przeszëkiwónô grëpa" + +#: kwriteconfig.cpp:21 +msgid "Key to look for" +msgstr "Szëkóny klucz" + +#: kwriteconfig.cpp:22 +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Ôrt zmieniwnej. Dlô logiczny wôrtnotë je to \"bool\", w procëmnym razu " +"zmieniwnô bãdze trzëmónô jakò régã céchów" + +#: kwriteconfig.cpp:23 +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "" +"Wôrtnota do zapisaniô. Nieòbéńdnô, w skriptach je mòżno brëkòwac '' dlô pùsti " +"wôrtnotë" + +#: kwriteconfig.cpp:28 +msgid "KWriteConfig" +msgstr "KWriteConfig" + +#: kwriteconfig.cpp:30 +msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Zapisanié wińdzeniô KConfig - do brëkòwaniô w skriptach" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kxkb.po new file mode 100644 index 00000000000..fabeda50efb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kxkb.po @@ -0,0 +1,455 @@ +# translation of kxkb.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxkb\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-08 19:42+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kxkb.cpp:373 +msgid "A utility to switch keyboard maps" +msgstr "Nôrzãdzë do przełãczaniô mapów klawiaturów" + +#: kxkb.cpp:377 +msgid "KDE Keyboard Tool" +msgstr "Klawiatura KDE" + +#: kxkbtraywindow.cpp:60 +msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" +msgstr "Fela òbczas zmianë ùkłôdu klawiaturë na '%1'" + +#: kxkbtraywindow.cpp:110 +msgid "Configure..." +msgstr "Kònfigùrëjë..." + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Beldżijskô" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bùłgarskô" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazëlijskô" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanadijskô" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Czeskô" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Czeskô (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Dëńskô" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estońskô" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Fińskô" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Francëskô" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Miemieckô" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Madżarskô" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Madżarskô (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italskô" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japòńskô" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lëtewskô" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweskô" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "Seria PC-98xx" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Pòlskô" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Pòrtugalskô" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumuńskô" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Ruskô" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Słowackô" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Słowackô (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Szpańskô" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Szwedzkô" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Miemieckô (Szwajcarskô)" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Francëskô (Szwajcarskô)" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Tajskô" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Anielskô" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "Amerykańskô" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "Amerykańskô z stãgłima klawiszama" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "Amerykańskô z ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeńskô" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerskô" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandzkô" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Izraelskô" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Lëtewskô (azerty)" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Lëtewskô (querty \"numerikòwô\")" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Lëtewskô (querty \"programistë\")" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedońskô" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbskô" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweńskô" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Wietnamskô" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabskô" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Białoruskô" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalskô" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Chòrwackô" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Greckô" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Łotewskô" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Lëtewskô (qwerty \"numerikòwô\")" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Lëtewskô (qwerty \"programistë\")" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Tëreckô" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ùkraińskô" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albańskô" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Birmańskô" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Hòlandzkô" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Grëzińskô (łacëznianô)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Grëzińskô (ruskô)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Irańskô" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latinoamerykańskô" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltańskô" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltańskô (amerykańskô)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Northern Saami (fińskô)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Northern Saami (norweskô)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Northern Saami (szwedzkô)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Pòlskô (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Ruskô (fònetikòwô cërylica)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tadżickô" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Tëreckô (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "Anielskô USA (ISO9995-3)" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Jugosłowiańskô" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bòsnianô" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Chòrwackô (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Francëskô (alternatiwnô)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Francëskô kanadijskô" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kanadijskô" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajskô" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongòlskô" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Syrijskô" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Tajskô (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Tajskô (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Tajskô (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Ùzbeckô" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Òwczë Òstrowë" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "Dzongkha / Tibetańskô" + +#: pixmap.cpp:351 +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Madżarskô (USA)" + +#: pixmap.cpp:352 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandzkô" + +#: pixmap.cpp:353 +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Izraelskô (fònetikòwô)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "Serbskôa (cërylica)" + +#: pixmap.cpp:355 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbskô (łacëznianô)" + +#: pixmap.cpp:356 +msgid "Swiss" +msgstr "Szwajcarskô" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Przełączë na pòstãpny ùkłôd klawiaturë" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libdmctl.po new file mode 100644 index 00000000000..bb356eb41e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libdmctl.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of libdmctl.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libdmctl\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-21 17:16+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: dmctl.cpp:353 +msgid "" +"_: user: ...\n" +"%1: TTY login" +msgstr "%1: zalogòwóny na terminalu" + +#: dmctl.cpp:359 +msgid "Unused" +msgstr "Niebrëkòwónô" + +#: dmctl.cpp:361 +msgid "X login on remote host" +msgstr "Zalogòwóny pòd X na zdôlnëm kòmpùtrze" + +#: dmctl.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "Zalogòwóny pòd X na %1" + +#: dmctl.cpp:365 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: dmctl.cpp:380 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkicker.po new file mode 100644 index 00000000000..3e6deb9798d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkicker.po @@ -0,0 +1,505 @@ +# translation of libkicker.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-22 10:39+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: panner.cpp:77 +msgid "Scroll left" +msgstr "Przewinie w lewò" + +#: panner.cpp:78 +msgid "Scroll right" +msgstr "Przewinie w prawò" + +#: panner.cpp:91 +msgid "Scroll up" +msgstr "Przewinie w górã" + +#: panner.cpp:92 +msgid "Scroll down" +msgstr "Przewinie w dół" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " +"removed or added" +msgstr "" +"Eżle ta òptacëjô bãdze włączonô, nie bãdze mòżno przenosëc panelów, a dodôwk ë " +"rëmanié elementów bãdze niemòżebne" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Enable conserve space" +msgstr "Włączë òbszczãdzanié placu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency" +msgstr "Włączë przezérnotã" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" +msgstr "Eżle ta òptacëjô je włączonô, panel bãdze przezérny" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Enable transparency for menubar panel" +msgstr "Włączë przezérnotã dlô panelu menu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " +"pseudo-transparent as well" +msgstr "" +"Eżle ta òptacëjô bãdze włączonô, panel z menu téż bãdze wnetka przezérny" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Enable background image" +msgstr "Włączë òbrôzk spòdlégò" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " +"background" +msgstr "" +"Eżle ta òptacëjô bãdze włączonô, panel bãdze wëskrzëniwôł kachlowóny spòdk" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable colourized background." +msgstr "Włączë farwienié spòdlégò." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Rotate background" +msgstr "Òbrócë spòdlé" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " +"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " +"orientation" +msgstr "" +"Eżle ta òptacëjô je włączonô, czédë panel je ùmôleny z bòkù abò w górze ekranu, " +"spòdlé bãdzë òbrócóne pasowno do ùkłôdu panelu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Background image" +msgstr "Òbrôzk spòdkù" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " +"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " +"if 'Enable background image' is selected" +msgstr "" +"Tu je mòżno wëbrac òbrôzk wëskrzëniwóny w panelu. Wcësnij knąpã przezéraniô, " +"abë wëbrac témã z òkna wëbiérkù lopkù. Ta òptacëjô je przëdôwnô blós przë " +"włączonym òbrôzkù spòdlégò" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" +msgstr "Kòntrolëjë równiô domiklënia farwë w przezérnëch panelach" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The tint color used to colorize transparent panels" +msgstr "Farwa brëkòwónô do farwòwaniô przezérnëch panelów" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" +msgstr "" +"Ta òptacëjô òtaksowùjë farwã brëkòwóną do farwòwaniô przezérnëch panelów" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Raise when the pointer touches the screen here" +msgstr "Zawòłaj, czédë kùrsora zjawi sã w tim môlù" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Fade out applet handles" +msgstr "Rozmëjë chwëtë apletów" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " +"handles let you move, remove and configure applets." +msgstr "" +"Eżle ta òptacëjô bãdze włączonô, chwëtë apletów bãdą widzawne blós pòd kùrsorã " +"mëszë. Chwët apletù pòzwôlô przeniesc, skònfigùrowac abò rëmac aplet." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Hide applet handles" +msgstr "Zatacë chwëtë apletów" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " +"moving, removing or configuring some applets." +msgstr "" +"Eżle ta òptacëjô je włączonô, chwëtë apletów bãdą wiedno zatacone. Bôczënk: to " +"mòże uniemòżebnic kònfigùracëjã, przenoszenié abò rëmanié niechtërnëch apletów." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Show informational tooltips" +msgstr "Pòkażë pòdpòwiescë z wëdowiedzą" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " +"the crash" +msgstr "" +"Lësta apletów wladowanëch òbczas dzejaniô. Na przëtrôfk awarëji apletë te nie " +"òstaną zrëszoné nazôd, na przëpôdk czéjbë to òne robiłë awarëjã" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " +"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " +"caused the crash" +msgstr "" +"Lësta rozszérzeniów wladowónëch òbczas dzejaniô. Na przëtrôfk awarëji " +"rozszérzenia te nie òstaną zrëszony nazôd, na przëpôdk, czéjbë to òne robiłë " +"awarëjã" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Show simple menu entries" +msgstr "Pòkażë ùproscëne môle menu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Show names first on detailed entries" +msgstr "Pòkażë nôpierwi miona " + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show only description for menu entries" +msgstr "Pòkażë blós òpisënk môlów menu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Show detailed menu entries" +msgstr "Pòkażë dokłôdne môle menu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Formation of the menu entry text" +msgstr "Fòrmat tekstu môla menu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Show section titles in Kmenu" +msgstr "Pòkażë titel sekcëji w menu KDE" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Height of menu entries in pixels" +msgstr "Wiżô môla menu w pikselach" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Show hidden files in Quick Browser" +msgstr "Pòkażë zataconé lopczi w Chùtczim przezéraniù" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of entries" +msgstr "Maksymalnô lëczba môlów" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Show bookmarks in KMenu" +msgstr "Pòkażë załóżczi w menu KDE" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Use the Quick Browser" +msgstr "Brëkùjë Chùtczégò przezéraniô" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Optional Menus" +msgstr "Òptacëjné menu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recently used applications" +msgstr "Slédno brëkòwónë programë" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Number of visible entries" +msgstr "Lëczba widzalnëch môlów" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" +msgstr "Pòkażë slédno brëkòwóne programë w môl nôczãsczi brëkòwónëch" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" +msgstr "Włączë kachlowóny òbrôzk spòdkù w knąpie menu KDE" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" +msgstr "Włączë kachlowóny òbrôzk spòdkù w knąpie pùltu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" +msgstr "" +"Włączë kachlowóny òbrôzk spòdkù w knąpach programów, URL-ów ë specjalnëch" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" +msgstr "Włączë kachlowóny òbrôzk spòdkù w knąpie Chùtczégò przezérania" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Enable a tile background image for the Window List button" +msgstr "Włączë kachlowóny òbrôzk spòdkù w knąpie lëstë òknów" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Kmenu button background" +msgstr "Òbrôzk spòdkù w knąpie menu KDE" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Kmenu button background" +msgstr "Farwa spòdkù w knąpie menu KDE" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Desktop button background" +msgstr "Òbrôzk spòdkù w knąpie pùltu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "Òbrôzk spòdkù w knąpach programów, URL-ów ë specjalnëch" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" +msgstr "Farwa spòdkù w knąpach programów, URL-ów ë specjalnëch" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Browser button background" +msgstr "Òbrôzk spòdkù w knąpie Chùtczégò przezérania" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Browser button background" +msgstr "Farwa spòdkù w knąpie Chùtczégò przezérania" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Image tile for Window List button background" +msgstr "Òbrôzk spòdkù w knąpie Lëstë òknów" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Color to use for Window List button background" +msgstr "Farwa spòdkù w knąpie Lëstë òknów" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Use side image in Kmenu" +msgstr "Brëkùjë bòcznegò òbrôzkù w menu KDE" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" +msgstr "Miono lopkù bòcznegò òbrôzkù menu KDE" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " +"SidePixmapName does not cover" +msgstr "" +"Miono lopkù òbrôzka brëkòwónegò do kachlowaniô spòdkù tegò dzélu menu KDE, " +"chtërna nie mô w se bòcznegò òbrôzka" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Show text on the K Menu button" +msgstr "Pòkażr tekst w knąpie menu KDE" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Text to be shown on K Menu Button" +msgstr "Tekst wëskrzëniwóny w knąpie menu KDE" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Enable icon mouse over effects" +msgstr "Włączë efektë ikònów pòd kùrsorama" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Show icons in mouse over effects" +msgstr "Pòkażë ikònë pòd kùrsorama mëszë" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show text in mouse over effects" +msgstr "Pòkażë tekst pòd kùrsorã mëszë" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" +msgstr "" +"Kòntrolëjë chùtkòsc zjawianiô sã pòdpòwiesców (w tysãcznëch dzélach sekùndë)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" +"Efektë wëskrzëniwónë pòd kùrsorã mëszë są pòkôzëwóne pò zadanym czasie (w " +"milisekùndach)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" +msgstr "" +"Efektë wëskrzëniwónë pòd kùrsorã mëszë są zatacëwóne pò zadanym czasie (w " +"milisekùndach)" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Enable background tiles" +msgstr "Włączë kachlowanié spòdkù" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "The margin between panel icons and the panel border" +msgstr "Rozstãpë midze ikònama a grańcą panelu" + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " +"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " +"turns this off." +msgstr "" +"Knąpë reprezentujące ùsłóżnotë KServices (w przédnym dzélu programë) biorą do " +"wiedzë rëmanié ùsłóżnotë ë same tedë rëmôją sã. Ta òptacëjô zezwalô to " +"wëłączëc." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Font for the buttons with text." +msgstr "Fòntë tekstu na knąpach." + +#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Text color for the buttons." +msgstr "Farwa tekstu na knąpach." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po new file mode 100644 index 00000000000..397ef41135a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of libkickermenu_konsole.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-08 08:52+0200\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: konsole_mnu.cpp:151 +msgid "New Session at Bookmark" +msgstr "Nowô sesëjô z załóżczi" + +#: konsole_mnu.cpp:188 +#, c-format +msgid "" +"_: Screen is a program controlling screens!\n" +"Screen at %1" +msgstr "Screen w %1" + +#: konsole_mnu.cpp:225 +msgid "New Session Using Profile" +msgstr "Nowô sesëjô z profilë" + +#: konsole_mnu.cpp:236 +msgid "Reload Sessions" +msgstr "Zladëjë sesëjô znowa" + +#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Załóżczi Netscape" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..1f5edb04069 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-08 08:53+0200\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: prefmenu.cpp:49 +msgid "Settings" +msgstr "Nastôwë" + +#: prefmenu.cpp:248 +msgid "Control Center" +msgstr "Centróm kòntrolë" + +#: prefmenu.cpp:266 +msgid "No Entries" +msgstr "Felëją wpisënczi" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po new file mode 100644 index 00000000000..40454c5058c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-08 08:53+0200\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: recentdocsmenu.cpp:53 +msgid "Clear History" +msgstr "Wëczëszczë historëjã" + +#: recentdocsmenu.cpp:60 +msgid "No Entries" +msgstr "Felëją wpisënczi" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po new file mode 100644 index 00000000000..12d2b1c170b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-08 08:54+0200\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: remotemenu.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Sécowé katalodżi " + +#: remotemenu.cpp:70 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Dodôj sécowi katalog" + +#: remotemenu.cpp:72 +msgid "Manage Network Folders" +msgstr "Sprôwiôj sécowima katalogama" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po new file mode 100644 index 00000000000..01a7a6bce9d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Kashubian +# +# MMichôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-17 14:03+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: systemmenu.cpp:60 +msgid "Empty..." +msgstr "Pùsté..." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..2ae45b34e1c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-08 08:51+0200\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: print_mnu.cpp:67 +msgid "Add Printer..." +msgstr "Dodôj drëker..." + +#: print_mnu.cpp:68 +msgid "KDE Print Settings" +msgstr "Nastôw drëkòwaniô w KDE" + +#: print_mnu.cpp:70 +msgid "Configure Server" +msgstr "Kònfigùrëjë serwer" + +#: print_mnu.cpp:72 +msgid "Print Manager" +msgstr "Menadżer drëkù" + +#: print_mnu.cpp:73 +msgid "Print Browser (Konqueror)" +msgstr "Przezérnik drëkù (Konqueror)" + +#: print_mnu.cpp:75 +msgid "Print File..." +msgstr "Drëkùjë lopk..." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po new file mode 100644 index 00000000000..99e83b5b334 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of libkickermenu_tom.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-16 13:18+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: tom.cc:98 tom.cc:149 +msgid "Run:" +msgstr "Zrëszë:" + +#: tom.cc:180 +msgid "Task-Oriented Menu" +msgstr "Menu òrientowóné na dzejania" + +#: tom.cc:212 +msgid "Configure This Menu" +msgstr "Kònfigùrëjë to menu" + +#: tom.cc:219 +msgid "Clear History" +msgstr "Wëczëszczë historëjã" + +#: tom.cc:227 +msgid "No Entries" +msgstr "Felëją wpisënczi" + +#: tom.cc:261 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznóné" + +#: tom.cc:324 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tom.cc:388 +msgid "%1 Menu Editor" +msgstr "Editora menu %1" + +#: tom.cc:390 +msgid "Add This Task to Panel" +msgstr "Dodôj ne dzejanié do panelu" + +#: tom.cc:391 +msgid "Modify This Task..." +msgstr "Zmieni dzejanié..." + +#: tom.cc:392 +msgid "Remove This Task..." +msgstr "Rëmôj dzejanié..." + +#: tom.cc:393 +msgid "Insert New Task..." +msgstr "Dodôj nowi dzejanié..." + +#: tom.cc:439 +msgid "Tasks" +msgstr "Dzejania" + +#: tom.cc:462 +msgid "More Applications" +msgstr "Wicy programów" + +#: tom.cc:473 +msgid "Destinations" +msgstr "Docélowé elementë" + +#: tom.cc:489 tom.cc:515 +msgid "Run Command..." +msgstr "Zrëszë pòlét..." + +#: tom.cc:493 +msgid "Recently Used Items" +msgstr "Slédno brëkòwóné elementë" + +#: tom.cc:499 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Slédné dokùmentë" + +#: tom.cc:506 +msgid "Recent Applications" +msgstr "Slédno brëkòwnóné programë" + +#: tom.cc:510 +msgid "Special Items" +msgstr "Ekstra elementë" + +#: tom.cc:567 +#, c-format +msgid "Logout %1" +msgstr "Wëlogùjë brëkòwnika %1" + +#: tom.cc:592 +msgid "The \"%2\" Task" +msgstr "Dzejanié \"%2\"" + +#: tom.cc:613 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 task?" +"

Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " +""Modify These Tasks" entry" +msgstr "" +"Jes të gwës, że dzejanié %1 mô òstac rëmniãté? " +"

Bôczënk: Mòżesz je pózdni nazôd wëdodac, dzãka wëlacëji "Zmieni " +"dzejanié" ." + +#: tom.cc:615 +msgid "Remove Task?" +msgstr "Rëmac dzejanié?" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkonq.po new file mode 100644 index 00000000000..dff0cd2bc6b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libkonq.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# translation of libkonq.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2006. +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkonq\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-24 14:38+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 +msgid "Create New" +msgstr "Ùsôdzë nowi" + +#: knewmenu.cc:96 +msgid "Link to Device" +msgstr "Lënk do ùrządzenia" + +#: knewmenu.cc:386 +msgid "The template file %1 does not exist." +msgstr "Felëje lopk szablonów%1." + +#: knewmenu.cc:399 +msgid "File name:" +msgstr "Miono lopka:" + +#: konq_bgnddlg.cc:43 +msgid "Background Settings" +msgstr "Ùstôw spódkù" + +#: konq_bgnddlg.cc:49 +msgid "Background" +msgstr "Spódk" + +#: konq_bgnddlg.cc:61 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Farwa:" + +#: konq_bgnddlg.cc:72 +msgid "&Picture:" +msgstr "Ò&brôzk:" + +#: konq_bgnddlg.cc:90 +msgid "Preview" +msgstr "Pòdzerk" + +#: konq_bgnddlg.cc:140 +msgid "None" +msgstr "Felëje" + +#: konq_dirpart.cc:140 +msgid "Enlarge Icons" +msgstr "Zwikszi ikònë" + +#: konq_dirpart.cc:141 +msgid "Shrink Icons" +msgstr "Zmniszi ikònë" + +#: konq_dirpart.cc:143 +msgid "&Default Size" +msgstr "&Domëslnô miara" + +#: konq_dirpart.cc:144 +msgid "&Huge" +msgstr "&Stolemné" + +#: konq_dirpart.cc:146 +msgid "&Very Large" +msgstr "B&aro wiôldżi" + +#: konq_dirpart.cc:147 +msgid "&Large" +msgstr "&Wiôldżi" + +#: konq_dirpart.cc:148 +msgid "&Medium" +msgstr "We&strzédny" + +#: konq_dirpart.cc:149 +msgid "&Small" +msgstr "&Môłé" + +#: konq_dirpart.cc:151 +msgid "&Tiny" +msgstr "Ma&lińczi" + +#: konq_dirpart.cc:222 +msgid "Configure Background..." +msgstr "Kònfigùracëjô spódkù..." + +#: konq_dirpart.cc:225 +msgid "Allows choosing of background settings for this view" +msgstr "Zezwôlô na wëbranié òbrôzka spòdlegò tegò wëzdrzatkù" + +#: konq_dirpart.cc:318 +msgid "

You do not have enough permissions to read %1

" +msgstr "

Nie môsz prawa przistãpù do czëtaniô%1

" + +#: konq_dirpart.cc:321 +msgid "

%1 does not seem to exist anymore

" +msgstr "

%1 ju nie egzëstëje

" + +#: konq_dirpart.cc:491 +#, c-format +msgid "Search result: %1" +msgstr "Skùtk szëkbë: %1" + +#: konq_operations.cc:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Jes gwës tegò, że chcesz ten element rëmnąc?\n" +"Jes gwës tegò, że chcesz te %n elementë rëmnąc?\n" +"Jes gwës tegò, że chcesz tëch %n elementów rëmnąc?" + +#: konq_operations.cc:271 +msgid "Delete Files" +msgstr "Rëmôj lopczi" + +#: konq_operations.cc:278 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to shred this item?\n" +"Do you really want to shred these %n items?" +msgstr "" +"Jes gwës tegò, że chcesz zniszczëc ten element?\n" +"Jes gwës tegò, że chcesz zniszczëc te %n elementë?\n" +"Jes gwës tegò, że chcesz zniszczëc tëch %n elementów?" + +#: konq_operations.cc:280 +msgid "Shred Files" +msgstr "Zniszczë lopk" + +#: konq_operations.cc:281 +msgid "Shred" +msgstr "Zniszczë" + +#: konq_operations.cc:288 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" +msgstr "" +"Jes gwës tegò, że chcesz przesënąc ten element do kòsza?\n" +"Jes gwës tegò, że chcesz przesënąc te %n elementë do kòsza?\n" +"Jes gwës tegò, że chcesz przesënąc tëch %n elementów do kòsza?" + +#: konq_operations.cc:290 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Przeniesë do kòsza" + +#: konq_operations.cc:291 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Trash" +msgstr "Przeniesë do &kòsza" + +#: konq_operations.cc:342 +msgid "You cannot drop a folder on to itself" +msgstr "Nie je mòżno przeniesc katalogù do niegò sómegò" + +#: konq_operations.cc:388 +msgid "File name for dropped contents:" +msgstr "Miono lopka dlô wlëmiony zamkłoscë:" + +#: konq_operations.cc:567 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Przeniesë tuwò" + +#: konq_operations.cc:569 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kòpiëjë tuwò" + +#: konq_operations.cc:570 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Lënkùjë tuwò" + +#: konq_operations.cc:572 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Nastôwi jaknò &tapétã" + +#: konq_operations.cc:574 +msgid "C&ancel" +msgstr "Ò&przestóń" + +#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +msgid "New Folder" +msgstr "Nowi katalog" + +#: konq_operations.cc:733 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Pòdôj miono katalogù:" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "&Open" +msgstr "Ò&temkni" + +#: konq_popupmenu.cc:471 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Òtemkni w &nowim òknie" + +#: konq_popupmenu.cc:478 +msgid "Open the trash in a new window" +msgstr "Òtemkni kòsz w nowim òknie" + +#: konq_popupmenu.cc:480 +msgid "Open the medium in a new window" +msgstr "Òtemknie medium w nowim òknié" + +#: konq_popupmenu.cc:482 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Òtemkni dokùment w nowim òknie" + +#: konq_popupmenu.cc:501 +msgid "Create &Folder..." +msgstr "Ùsôdzë &katalog..." + +#: konq_popupmenu.cc:508 +msgid "&Restore" +msgstr "Doprowadzë &nazôd" + +#: konq_popupmenu.cc:579 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "&Wëczëszczë kòsz" + +#: konq_popupmenu.cc:601 +msgid "&Bookmark This Page" +msgstr "&Dodôj załóżkã do ti starnë" + +#: konq_popupmenu.cc:603 +msgid "&Bookmark This Location" +msgstr "Dodôj załóżkã do ti &adresë" + +#: konq_popupmenu.cc:606 +msgid "&Bookmark This Folder" +msgstr "Dodôj załóżkã do tegò &katalogù" + +#: konq_popupmenu.cc:608 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Dodôj załóżkã dlô tegò &lënkù" + +#: konq_popupmenu.cc:610 +msgid "&Bookmark This File" +msgstr "Dodôj załóżkã dlô tegò &lopkù" + +#: konq_popupmenu.cc:858 +msgid "&Open With" +msgstr "Òtemkni &w" + +#: konq_popupmenu.cc:888 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Òtemkni w %1" + +#: konq_popupmenu.cc:902 +msgid "&Other..." +msgstr "&Jinszé..." + +#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +msgid "&Open With..." +msgstr "Ò&temkni w..." + +#: konq_popupmenu.cc:933 +msgid "Ac&tions" +msgstr "&Dzejaniô" + +#: konq_popupmenu.cc:967 +msgid "&Properties" +msgstr "&Swòjizna" + +#: konq_popupmenu.cc:981 +msgid "Share" +msgstr "Ùżëczë" + +#: konq_undo.cc:253 +msgid "Und&o" +msgstr "&Copni" + +#: konq_undo.cc:257 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "&Copni: kòpiërowanié" + +#: konq_undo.cc:259 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "&Copni: lënk" + +#: konq_undo.cc:261 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "&Copni: przeniesenié" + +#: konq_undo.cc:263 +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "&Copni: przeniesë do kòsza" + +#: konq_undo.cc:265 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "&Copni: ùsôdzë katalog" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..5024b11870e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# translation of libtaskbar.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 20:50+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Pòkażë òkna ze wszëtczéch pùltów" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" +"Wëłączenié ti òptacëji sprawi, że lëstew dzejaniów bãdzë wëskrzëniwôł " +"blós òkna z ternegò pùltu.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je włączonô ë " +"wszëtczé òkna są wëskrzëwnióne." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Pòkażë blós zminimalizowóne òkna" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display only " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Włączenié ti òptacëji sprawi, że lëstew dzejaniów bãdzë wëskrzëniwôł blós " +"zminimalizowóne òkna.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je wëłączonô ë wszëtczé òkna " +"są wëskrzëwnióne." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nigdë" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Pò zafùlowanim lëstwë dzejaniów" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Wiedno" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Grëpùjë juwerne dzejania:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the Show all windows " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to Never " +"group windows, to Always group windows or to group windows " +"only When the Taskbar is Full.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" +"Lëstew dzejaniów mòże grëpòwac juwerne òkna w pòjedyncze knąpë. Czedë jeden z " +"nëch grëpòwëch knąpów òstanie wcësniãti, wëskrzëni sã menu z lëstã wszëtczéch " +"òknów w ti grëpie. Je to brëkòwne òsoblëwie z òptacëją " +"Pòkaże wszëtczé òkna.\\n\\nMòżesz skònfigùrowac lëstew dzejaniów abë " +"nigdë nie grëpòwôł òknów, bë wiedno " +"to robił, a téż bë grëpòwôł ókna blós pò zafùlowanim lëstwë " +"dzejaniów.\\n\\nDomëslnie lëstew dzejaniów grëpùje blós tedë, czedë je " +"zafùlowónô." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Zortujë òkna wedle pùltów" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Włączenié ti òptacëji sprawi, że òkna bãdą zortowané w réze pùltów, na " +"chtërnëch są zrëszoné.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je włączonô." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Zortujë òkna wedle programów" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Włączenié ti òptacëji sprawi, że òkna bãdą zortowané wedle " +"programów.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je włączonô." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Pòkażë ikònë programów" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Włączenié ti òptacëji sprawi, że na lëstwie dzejaniów, kòl titlów òczén " +"wëskrzëniwónë bãdã ikònë.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je włączonô." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Pòkażë òkna ze wszëtczéch pùltów" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display only " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Wëłączenié ti òptacëji sprawi, że lëstew dzejaniów bãdze wëskrzëniwôł " +"blós ókna z tegò samegò ekranu Xinerama, co lëstew " +"dzejaniów.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je włączonô ë wszëtczé òkna są " +"wëskrzëniwóne." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Pòkażë knąpã lëstë òknów" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Włączenié ti òptacëji sprawi, że na lëstwie dzejaniów bãdze knąpa, chtërna " +"wëskrzëniwac mdze pòdrãczne menu z lëstã òknów." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Pòkażë lëstã dzejaniów" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Pòkażë menu òperacëji" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Zaktiwùjë, zawòłô abò zminimalizëjë dzejanié" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Zaktiwùjë dzejanié" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Zawòłôj dzejanié" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Òdwòłôj dzejanié" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimalizëjë dzejanié" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Przeniesë na terny pùlt" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Zamkni dzejanié" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Dzejania knąpów mëszë" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" +"Lëczba razów łiskniãcô knąpą dzejania czedë òkno żãdô reakcëji. Ùstôw ti " +"wôrtoscë na 1000 abò wicy sprawi łiskanié bez kùńca." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "Plaskate knąpë na lëstwie dzejaniów" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" +"Włączenié ti òptacëji sprawi, że kòżdé wińdzenié na lëstwie dzejaniów bãdze " +"wëskrzëniwóné jakno knąpa.\\n\\nDomëslnie na òptacëjô je wëłączonô." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Pòdskrzëniwónié tekstów na lëswie dzejaniów" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" +"Włączenié ti òptacëji sprawi, tekst elementów na lëstwie dzejaniów, mdze " +"pòdskrzëniwóny. Je to przëdatne dlô przézernëch panelów a téż baro cemnegò " +"spòdlégò panelu, leno barżi wòlné." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "Pòkażë widzawne ramë knąpë dzejaniô pòd kùrsorã" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "Pòkażë miniaturë w môl ikònów w efektach mëszë" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"

If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.

" +msgstr "" +"Włączenié ti òptacëji sprawi, że dlô òkna pòd kùrsorã mëszë wëskrzëniwónô bãdze " +"miniaturka." +"

Eżle òkno je zminimalizowóne abò je na jinëm pùlce òbczôs zrëszaniô lëstwë " +"dzejaniów, do czasu doprowôdzeniô nazôd ókna abò aktiwòwaniô przënôléżnegò " +"pùltu, mdze wëskrzëniwónô ikòna.

" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "Maksymalnô wiżô/szérz miniaturczi w pikselach" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" +"Miniaturka je robiona przez przeskalowónie òkna. Wespółdzejnik skalowania " +"zanôlégô òd nôwikszi miarë ë ti wôrtnotë. Niżódnô miara miniaturczi nie bãdzë " +"przewëszôł ti wôrtnotë." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "Brëkùjë swòjëch farwów dlô tekstu ë spòdlégò knąpë lëstwy dzejaniów" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" +"Włączenié ti òptacëji pòzwôle na wëbiérk swòji farwë dlô tekstu ë spòdlégò " +"knąpë lëstwy dzejaniô." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "Farwa dlô tekstu aktiwny knąpë dzejania" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" +"Na farwa brëkòwónô je do wëskrzëniwaniô tekstu na knąpie lëstwy dzejaniów dlô " +"dzejania jaczé je terô aktiwné." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "Farwa dlô tekstu nieaktiwny knąpë dzejania" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" +"Na farwa brëkòwónô je do wëskrzëniwaniô tekstu na knąpie lëstwy dzejaniów dlô " +"dzejania jinegò nigle aktiwne." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "Farwa dlô spòdlégò knąpów lëstwë dzejania" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "" +"Na farwa brëkòwónô je do wëskrzëniwaniô spòdlégò knąpów lëstwë dzejania." + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Zôstne wińdzenié lëstwë dzejaniów" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Pòprzédnie wińdzenié lëstwë dzejaniów" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "zmòdifikòwóne" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Wladowanié programù ..." + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na wszëtczé pùltë" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "Na pùlcë %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Wëmôgô bôczënkù" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Òbjëmô niezapisóne zmiany" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libtaskmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..89c3af42b4d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/libtaskmanager.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of libtaskmanager.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 18:06+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: taskmanager.cpp:808 +msgid "modified" +msgstr "zmòdifikòwóny" + +#: taskrmbmenu.cpp:69 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Z&aawansowóne" + +#: taskrmbmenu.cpp:74 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Na &pùlt" + +#: taskrmbmenu.cpp:78 +msgid "&To Current Desktop" +msgstr "&Na terny pùlt" + +#: taskrmbmenu.cpp:89 +msgid "&Move" +msgstr "&Przeniesë" + +#: taskrmbmenu.cpp:92 +msgid "Re&size" +msgstr "&Zmieni miarã" + +#: taskrmbmenu.cpp:95 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimalizëjë" + +#: taskrmbmenu.cpp:99 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksymalizëjë" + +#: taskrmbmenu.cpp:103 +msgid "&Shade" +msgstr "&Zwinie" + +#: taskrmbmenu.cpp:136 +msgid "All to &Desktop" +msgstr "&Wszëtczé na pùlt" + +#: taskrmbmenu.cpp:138 +msgid "All &to Current Desktop" +msgstr "Wszëtczé na &terny pùlt" + +#: taskrmbmenu.cpp:153 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Mi&nimalizëjë wszëtczé" + +#: taskrmbmenu.cpp:166 +msgid "Ma&ximize All" +msgstr "Ma&ksymalizëjë wszëtczé" + +#: taskrmbmenu.cpp:179 +msgid "&Restore All" +msgstr "&Przëwrócë wszëtczé" + +#: taskrmbmenu.cpp:194 +msgid "&Close All" +msgstr "&Zasztëkô wszëtczé" + +#: taskrmbmenu.cpp:205 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Wiedno na &wiérzchù" + +#: taskrmbmenu.cpp:210 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Wiedno w &spòdkù" + +#: taskrmbmenu.cpp:215 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Fùl ekran" + +#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Wszëtczé pùltë" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/lockout.po new file mode 100644 index 00000000000..05c4036f25e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/lockout.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of lockout.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lockout\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:09+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: lockout.cpp:77 +msgid "Lock the session" +msgstr "Zablokùjë sesëjã" + +#: lockout.cpp:78 +msgid "Log out" +msgstr "Wëlogùjë" + +#: lockout.cpp:203 +msgid "Lock Session" +msgstr "Zablokùjë sesëjã" + +#: lockout.cpp:207 +msgid "&Transparent" +msgstr "&Przezérnota" + +#: lockout.cpp:210 +msgid "&Configure Screen Saver..." +msgstr "&Kònfigùracëjô wëgaszôcza ekranu..." + +#: lockout.cpp:226 +msgid "&Log Out..." +msgstr "&Wëlogùjë..." + +#: lockout.cpp:231 +msgid "&Configure Session Manager..." +msgstr "&Kònfigùracëjô menadżera sesëji..." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/mediaapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..f347a3620b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/mediaapplet.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of mediaapplet.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediaapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:15+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" + +#: mediaapplet.cpp:93 +msgid "Media Applet" +msgstr "Aplet Media" + +#: mediaapplet.cpp:95 +msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "Interfejs apletu do ùsłëżnotë \"media:/\"" + +#: mediaapplet.cpp:100 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: mediaapplet.cpp:105 +msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" +msgstr "Dobri mentor, cerplëwi a pòmòcny. Dzãka za wszëtkò!" + +#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: mediaapplet.cpp:433 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Kònfigùrëjë..." + +#: preferencesdialog.cpp:61 +msgid "Media Applet Preferences" +msgstr "Nastôwë apletu Media" + +#: preferencesdialog.cpp:65 +msgid "Medium Types" +msgstr "Ôrtë mediów" + +#: preferencesdialog.cpp:69 +msgid "Types to Display" +msgstr "Wëskrzeniwónë ôrtë" + +#: preferencesdialog.cpp:70 +msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" +msgstr "Òdznaczë ôrtë mediów, chtërnëch nie chcesz widzëc w aplece" + +#: preferencesdialog.cpp:78 +msgid "Media to Display" +msgstr "Wëskrzeniwóne media" + +#: preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" +msgstr "Òdznaczë ôrtë mediów, chtërnëch nie chcesz widzëc w aplece" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/naughtyapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..c5a8de37282 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/naughtyapplet.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of naughtyapplet.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:29+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: NaughtyApplet.cpp:111 +msgid "" +"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " +"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" +"Would you like to try to stop the program?" +msgstr "" +"Programa '%1' przëscygô jinë na Twòjim kòmpùtrzë. Mòże bëc, że mô jaką felã w " +"se, abò je blós zajãtô robòtã.\n" +"Czë zakùńczëc nã programã?" + +#: NaughtyApplet.cpp:116 +msgid "Keep Running" +msgstr "Niech robi dali" + +#: NaughtyApplet.cpp:122 +msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" +msgstr "Òd tegò sztërkù ignorowac robiące programë '%1'?" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorëjë" + +#: NaughtyApplet.cpp:124 +msgid "Do Not Ignore" +msgstr "Nie ignorëjë" + +#: NaughtyApplet.cpp:162 +msgid "Naughty applet" +msgstr "Chwôtajk procesów" + +#: NaughtyApplet.cpp:164 +msgid "Runaway process catcher" +msgstr "Chwôtajk procesów" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 +msgid "&Update interval:" +msgstr "&Zamanówszosc ùaktualnianiô:" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 +msgid "CPU &load threshold:" +msgstr "&Parg òbladowaniô CPU:" + +#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 +msgid "&Programs to Ignore" +msgstr "&Ignorowóne programë" + +#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznóny" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/nsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..6930875b140 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/nsplugin.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of nsplugin.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-11 19:08+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" + +#: nspluginloader.cpp:70 +msgid "Start Plugin" +msgstr "Zrëszë plugins" + +#: plugin_part.cpp:196 +msgid "plugin" +msgstr "plugins" + +#: plugin_part.cpp:220 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Zapiszë jakò..." + +#: plugin_part.cpp:301 +#, c-format +msgid "Loading Netscape plugin for %1" +msgstr "Wladowanié pluginsa Netscape dlô %1" + +#: plugin_part.cpp:309 +#, c-format +msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" +msgstr "Nie je mòżno wladowac pluginsa Netscape dlô %1" + +#: pluginscan.cpp:200 +msgid "Netscape plugin mimeinfo" +msgstr "Wëdowiedzô ò òrce pluginsa Netscape" + +#: pluginscan.cpp:235 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Plugins bez miona" + +#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 +msgid "Netscape plugin viewer" +msgstr "Przezérnik pluginsów Netscape" + +#: pluginscan.cpp:514 +msgid "Show progress output for GUI" +msgstr "Pòkażë sztrépk pòkrokù dlô graficznegò interfejsu" + +#: pluginscan.cpp:521 +msgid "nspluginscan" +msgstr "nspluginscan" + +#: viewer/nsplugin.cpp:819 +#, c-format +msgid "Submitting data to %1" +msgstr "Sélanié pòdôwków do %1" + +#: viewer/nsplugin.cpp:838 +#, c-format +msgid "Requesting %1" +msgstr "Żądanié %1" + +#: viewer/viewer.cpp:280 +msgid "" +"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " +"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." +msgstr "" +"Wëstąpiła fela pòłączeniô z serwerą DCOP. Ùgwësnij sã, że proces 'dcopserver' " +"òstôł zrëszony ë spróbùjë jesz rôz." + +#: viewer/viewer.cpp:284 +msgid "Error Connecting to DCOP Server" +msgstr "Felô pòłączeniô z serwerã DCOP" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..aa9bcf344ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,362 @@ +# translation of privacy.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: privacy\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 14:26+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "" +"Mòduł priwatnosce zezwalô na rëmanié szlachów twòjegò dzejaniô (na przëmiôr " +"taczich jakno lësta slédnô òtemkniãtëch dokùmentów), zapisowónëch òb programë " +"KDE." + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "kcm_privacy" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "Mòduł priwatnosce KDE" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Bùfora miniaturów" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Nastôwë priwatnosce" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "Òpisënk" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "Òglowi" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Przezéranié séce" + +#: privacy.cpp:94 +msgid "Run Command History" +msgstr "Historëjô zrëszanëch programów" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "Kùszczi" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "Zapisónô zamkłosc schówka" + +#: privacy.cpp:100 +msgid "Web History" +msgstr "Historëjô òdwiedzonëch starn" + +#: privacy.cpp:102 +msgid "Web Cache" +msgstr "Bùfora òdwiedzonëch starn" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "Wdarzënë wpisenczi do fòrmùlarów" + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Slédnie dokùmentë" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "Menu chùtczégò zrëszaniô" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "Ùlubiony ikonë" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "" +"Wëbierzë elementë do wëczëszczëniô. Òstaną òne wëczëszczone pò wcësniãcym knąpë " +"niżi" + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "Zarôzkù zrëszë wëbróne òperacëje czëszczëniô" + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "Wëczëszczë bùforã miniaturków" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "Czëszczë historëjã programów zrëszónëch pòlétã pùltu Zrëszë pòlét" + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "Rëmô wszëtczé kùszczi ùstawione òb internetowi starnë" + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "Czëszczë historëjã òdwiedzonëch internetowich starnów" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "Czëszczë zamkłosc schòwka zapisónã òb programã Klipper" + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "Czëszczë bùforã òdwiedzonëch internetowich starnów" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "Rëmô zapisóne wpisenczi do fòrmùlarów na internetowich starnach" + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "Czëszczë lëstã slédno brëkòwónëch dokùmentów w menu KDE" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "Czëszczë lëstã slédno zrëszanëch programów" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "Rëmô zapamiãtóne ikònë internetowëch starnów" + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "Na gwës rëmac wëbróne pòdôwczi?" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "Je napòczãté czëszczënié..." + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "Czëszczënié %1..." + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "Nieùdarzone czëszczënié: %1" + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "Czëszczënié zakùńczoné." + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Priwatnosc" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "Rëmô zaznaczënié" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "Wëczëszczë" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "Równiô priwatnoscë sécë:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Nisczi" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Strzédny" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Wësoczi" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Swój" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "Financowô wëdowiédzô" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "Òstrzéżë przed próbą wëzwëskaniô Twòjëch financowëch pòdôwków:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "Dlô célów marketingù a reklamë" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "Do wëmianë z jinëma firmama" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "Wëdowiédzô ò zdrowim" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "Òstrzéżë przed próbą wëzwëskaniô Twòjëch lékarzczëch pòdôwków: " + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "Lëdztwò" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "Òstrzéżë przed próbą wëzwëskaniô Twòjëch nieòsobistëch pòdôwków:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "Do òtaksowaniô zajimnotów, zwëków abò sprôwianiô sã" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "" +"Òstrzérzë mie przed òdwiedzanim serwera, chtëren wëmieniwô priwatne pòdôwczi z " +"jinëma firmama" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "" +"Òstrzérzë mie przed òdwiedzanim serwera, chtëren zatacô wëdowiédzë ò zbiéranëch " +"priwatnëch pòdôwkach" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Priwatne pòdôwczi" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "" +"Òstrzérzë mie przed òdwiedzanim serwera, chtëren przësélô wëdowiédzë ò " +"produktach czë ùsłëżnotach:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "" +"Òstrzérzë mie przed òdwiedzanim serwera, chtëren wëzwëzskùjë priwatne pòdôwczi " +"do:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "Do òtaksowaniô zwëków, zajimnotów abò sprôwianiô sã" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "Przez telefón" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "Pòcztą" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "Przez e-mailã" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "Ë nie zezwòlô na rëmanié Twòjëch kòntaktowëch pòdôwków" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/quicklauncher.po new file mode 100644 index 00000000000..23f5ec1954b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/quicklauncher.po @@ -0,0 +1,246 @@ +# translation of quicklauncher.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quicklauncher\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-11 19:29+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" + +#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 +msgid "Automatic" +msgstr "Aùtomatno" + +#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 +msgid "Add Application" +msgstr "Dodôj programã" + +#: quickbutton.cpp:154 +msgid "Never Remove Automatically" +msgstr "Nigdë nie rëmôj aùtomatno" + +#: quicklauncher.cpp:110 +msgid "Configure Quicklauncher..." +msgstr "Kònfigùrëjë chùtczé zrëszanié..." + +#: quicklauncher.cpp:175 +msgid "Remove Application" +msgstr "Rëmôj programã" + +#: quicklauncher.cpp:198 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznóne" + +#: quicklauncher.cpp:495 +msgid "Quick Launcher" +msgstr "Chùtczé zrëszanié" + +#: quicklauncher.cpp:496 +msgid "A simple application launcher" +msgstr "Prosti aplet do chùtczégò zrëszaniô programów" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow drag and drop" +msgstr "Dopùscë przecygniącé ë wlëmienié" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Ùkłôd" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Conserve space" +msgstr "Òbscządzë môl" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Do not expand icons to the size of the panel" +msgstr "Nie zwikszôj ikònów do miarë panela" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Icon size:" +msgstr "Miara ikonów:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Most Popular Applications" +msgstr "Nôczãsczi brëkòwónë programë" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Short Term" +msgstr "Krótczé miono" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Long Term" +msgstr "Dłudżé miono" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of applications:" +msgstr "Maksymalnô lëczba programów:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of applications:" +msgstr "Minimalnô lëczba programów:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add/remove applications based on their popularity" +msgstr "Dodôwôj/rëmôj programë wedle czãstoscë brëkòwaniô" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Conserve Space" +msgstr "Òbscządzë môl" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Drag Enabled" +msgstr "Przecygniãce włączone" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Miara ikonów" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Offered Icon Sizes" +msgstr "Przistãpne miarë ikonów" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Knąpë" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Volatile Buttons" +msgstr "Timczasowi knąpë" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" +msgstr "Knąpë, chtërne mògą bëc rëmane dynamiczno, eżle nie są brëkòwóne" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show frame for volatile buttons" +msgstr "Pòkażë ramã wkół timczasowëch knąpów" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto Adjust Enabled" +msgstr "Aùtomatne dopasowanié włączone" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Minimum Number of Items" +msgstr "Minimalna lëczba elementów" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Maximum Number of Items" +msgstr "Maksymalna lëczba elementów" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "History Weight" +msgstr "Wôga historëji" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Service Cache Size" +msgstr "Miara bùfora ùsłëżnotów" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of services to remember" +msgstr "Lëczba pamiãtónëch ùsłëżnotów" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Service Names" +msgstr "Miona ùsłëżnotów" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Name of known services" +msgstr "Miono znónëch ùsłëżnotów" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Service Insertion Positions" +msgstr "Môl wstawianiô ùsłëżnotów" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" +msgstr "Môl, w chtërnym wstawiane są ùsłëżnotë dostające nazôd pòpularnotã" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Service History Data" +msgstr "Pòdôwczi historëji ùsłëżnotów" + +#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "History Data used to determine the popularity of a service" +msgstr "Pòdôwczi historëji brëkòwóne do òtaksowaniô pòpularnotë ùsłëżnotów" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeprint_part.po new file mode 100644 index 00000000000..ad7ee2e7931 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeprint_part.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of tdeprint_part.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeprint_part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:26+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "tdeprint_part" +msgstr "tdeprint_part" + +#: printpart.cpp:59 +msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" +msgstr "Plugins Konquerora do sprôwiania wëdrëkama" + +#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Print Manager Toolbar" +msgstr "Nôrzãdze menedżera wëdrëkù" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..bb67899ea50 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# translation of tdeprintfax.po to Kashubian +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:33+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "Systema &faksowaniô:" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Pòlét:" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "&Serwera faksów (eżlë przistãpnô):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "Ùrzãdzenié &faksa/mòdema:" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "Sztandardowi pòrt mòdema" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "Szeregòwi pòrt %1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "Jiny" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "Kònwertowanié lopków wéńdzeniowëch na fòrmat PostScript" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "Sélanié faksa do %1 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "Sélanié faksa brëkùjąc: %1" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "Sélanié faksa do %1..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "Przepùszczanié %1..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "Filtrowanié %1..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "Dniewnik faksa" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "Dniewnik faksa" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Nôrzãdze dniewnika faksa KDEPrint" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù do zapisënkù." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "Wësokô (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "Niskô (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "&Rozdzelnosc:" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "Miara &papiéru:" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "&Miono:" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "&Firma:" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "&Numer:" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "Zmieni midzenôrodny prefiks '+' na:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." +msgstr "Niewiôldżé nórzãdze do faksowaniô brëkòwòné razã z tdeprint." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "Numer faksa" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "Wëslë faks zarôzkù" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "Zakùńczë pò wësłaniém" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "Lopk do faksowaniô (dodóny do lëstë lopków)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "Paramétrë filtra" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "Ôrtë MIME:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "Pòlét:" + +#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "&Faks" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "Ôrt MIME" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "Pòlét" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "Dodôj filtr" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "Mòdifikùjë filtr" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "Rëmôj filtr" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "Przesënié filtr wëżi" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "Przesënié filtr niżi" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "Pùsté paramétrë." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Swój" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "Swóje nastôwë" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "Nastôwë starnë" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "Nastôwë starnë" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "Systema" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "Wëbiérk systemë faksowaniô" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "Filtrë" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "Kònfigùracjô filtrów" + +#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "Numer faksa" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "Môlë" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "Editëjë &adresową knéżkã" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "Nie je nalazłi numer faksa w Twòji adresowi knéżce." + +#: tdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "Przesënié wëżi" + +#: tdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "Przesënié niżi" + +#: tdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "&Lopczi:" + +#: tdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "Pòdjimizna" + +#: tdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "Dodôj numer faksa" + +#: tdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "Dodôj numer faksa z adresowi knéżczi." + +#: tdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "Rëmôj numer faksa" + +#: tdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Dopòwiesc:" + +#: tdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "&Harmonogram:" + +#: tdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "Terô" + +#: tdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "W pòdónëm czasu" + +#: tdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "Wëslë &titlową starnã" + +#: tdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "&Téma:" + +#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "Przerôbianié..." + +#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "Nierobny" + +#: tdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "Wëslë na faks" + +#: tdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Dodôj lopk..." + +#: tdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "&Rëmnij lopk" + +#: tdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "&Wëslë faks" + +#: tdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "Ò&przesóń" + +#: tdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "&Adresowô knéżka" + +#: tdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "Pòdzérk lopka &wiadłów" + +#: tdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "Ò&bezdrzë lopk" + +#: tdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "&Nowi òdbiérôcz faksa..." + +#: tdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "Felënk lopkù do faksowaniô." + +#: tdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "Felënk numeru faksa." + +#: tdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "Nie mòże zrëszëc procesu faksowaniô." + +#: tdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "Nie mòże zatrzëmac procesu faksowaniô." + +#: tdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "Nie mòże òdebrac %1." + +#: tdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "Felô faksa: bë òbaczëc wicy wëdowiédzë, òbezdrzë lopk wiadłów." + +#: tdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "Pòdôj pòdôwczi òdbiércë faksa." + +#: tdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "&Numer:" + +#: tdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Miono:" + +#: tdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "Pò&djimizna:" + +#: tdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "Lëchi numer faksa." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..7d3b7c64d7d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdesu.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# translation of tdesu.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdesu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:39+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Pòlét do zrëszeniô" + +#: tdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if is not writable" +msgstr "" +"Zrëszë pòlét z pòdónym ID brëkòwnika, eżle je do blós do czëtaniô" + +#: tdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Òtaksowùjë docélowy uid" + +#: tdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Nie trzëmôj parolë" + +#: tdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Zatrzëmôj ùsłëżnotã (zabëjë wszëtczé parole)" + +#: tdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Włączë wińdzenié na terminal (bez trzëmaniô paroli)" + +#: tdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Nastôwi pioritet midze 0 a 100 (0 - nômiészi)" + +#: tdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Brëkùjë régòwaniô w jawernym czasie" + +#: tdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "Pòzwòlë brëkòwac òbstójną serwerã DCOP" + +#: tdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "Nie wëskrzeniwôj knąpë Òprzestóń" + +#: tdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Ikòna do wëzwëskaniô w òknie paroli" + +#: tdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Nie pòkazëjë pòlétu zrëszanegò w òknie" + +#: tdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: tdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Zrëszô programã z wëższim pioritetã." + +#: tdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: tdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji" + +#: tdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "Pòlét '%1' nie òstôł nalazłi." + +#: tdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Zmiłkòwi prioritet: %1" + +#: tdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "Felëje pòlétu." + +#: tdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"'su' zwrócëło felã.\n" + +#: tdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "Pòlét:" + +#: tdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "jawerny czas: " + +#: tdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Zrëszë jakno %1" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Proszã pòdac parolã." + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Pòlét, jaczi chcesz zrëszëc, wëmògô praw sprôwnika. Wpiszë niżi parolã " +"sprôwnika abò wcësnij knąpã Òprzestóń, abë robic dali z ternëma prawama." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Pòlét, jaczégò chcesz brëkòwac, wëmògô dodôwnëch praw. Wpiszë niżi parolã " +"brëkòwnika \"%1\" abò klëknij Òprzestóń abë robic dali z ternëma prawama." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "Ò&przestóń" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Łączba z su zascygónô." + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Nie je mòżno nalezc programë 'su'.\n" +"Proszã sprôwdzëc, czë zmienna PATH mô dobri nastôw." + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"Nie je mòżno zrrszëc pòlétu 'su'.\n" +"W niechtërnëch jeleżnoscach të mùszësz bëc nôleżnikã specjalny grëpë (zwëkòwò " +"wheel), żebë brëkòwac ti programë." + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Lëchô parola. Proszã spróbòwac jesz rôz." + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Bënowô fela: lëchi wińdzenié z SuProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdesud.po new file mode 100644 index 00000000000..49214b1999f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/tdesud.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of tdesud.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdesud\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-02 11:10+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: tdesud.cpp:251 +msgid "KDE su daemon" +msgstr "Ùsłëżnota su KDE" + +#: tdesud.cpp:252 +msgid "Daemon used by tdesu" +msgstr "Ùsłëżnota brëkòwónô bez tdesu" + +#: tdesud.cpp:255 +msgid "Author" +msgstr "Ùsôdzca" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/trashapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..1c21f4126b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/trashapplet.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of trashapplet.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: trashapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-11 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" + +#: trashapplet.cpp:79 +msgid "Trash Applet" +msgstr "Aplet kòsza" + +#: trashapplet.cpp:81 +msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" +msgstr "Interfejs do ùsłëżnotë ioslave \"trash:/\"" + +#: trashapplet.cpp:86 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 +msgid "Trash" +msgstr "Kòsz" + +#: trashbutton.cpp:70 +msgid "Empty" +msgstr "Pùsti" + +#: trashbutton.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "" +"%n element\n" +"%n elementë\n" +"%n elementów" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin.po new file mode 100644 index 00000000000..2acee55393b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin.po @@ -0,0 +1,739 @@ +# translation of twin.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-18 21:03+0100\n" +"Last-Translator: Michał Ostrowski \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: activation.cpp:695 +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "Òkno '%1' żãdô reakcëji." + +#: twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "Systema" + +#: twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacëjô" + +#: twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Przezérôj òkna" + +#: twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Przezérôj òkna (w òpaczny pòsobicë)" + +#: twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Przezérôj pùltë" + +#: twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Przezérôj pùltë (w òpaczny pòsobicë)" + +#: twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Przezérôj lëstã pùltów" + +#: twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Przezérôj lëstã pùltów (w òpaczny pòsobicë)" + +#: twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "Òkna" + +#: twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Menu òperacëji na òknie" + +#: twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "Zamkni òkno" + +#: twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksymalizëjë òkno" + +#: twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Maskymalizëjë òkno wertikalno" + +#: twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Maskymalizëjë òkno hòrizontalno" + +#: twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimazëjë òkno" + +#: twinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "Zwiń òkno" + +#: twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "Przeniesë òkno" + +#: twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "Zmieni miarã òkna" + +#: twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "Zawòłôj òkno" + +#: twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "Òdwòłôj òkno" + +#: twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Copnij abò zawòłôj òkno" + +#: twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Zwikszë òkno na fùl ekran" + +#: twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Zatacë grańcë òkna" + +#: twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Wiedno na wiérzkù" + +#: twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Wiedno w spòdkù" + +#: twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Zaktiwùjë òkno żãdającé reakcëji" + +#: twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Kònfigùrëjë skrodzënã òkna" + +#: twinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Wsôdzë òkno z prawa" + +#: twinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Wsôdzë òkno z lewa" + +#: twinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Wsôdzë òkno w górze" + +#: twinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Wsôdzë òkno w dole" + +#: twinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Wsôdze pòsobné òkna hòrizontalno" + +#: twinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Wsôdzë pòsobné òkna wertikalno" + +#: twinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Wsôdzë pòsobné òkna hòrizontalno" + +#: twinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Wsôdzë pòsobné òkna wertikalno" + +#: twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Òkno ë pùlt" + +#: twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Na wszëtczéch pùltach" + +#: twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "Òkno na pùlt 1" + +#: twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "Òkno na pùlt 2" + +#: twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "Òkno na pùlt 3" + +#: twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "Òkno na pùlt 4" + +#: twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "Òkno na pùlt 5" + +#: twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "Òkno na pùlt 6" + +#: twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "Òkno na pùlt 7" + +#: twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "Òkno na pùlt 8" + +#: twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "Òkno na pùlt 9" + +#: twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "Òkno na pùlt 10" + +#: twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "Òkno na pùlt 11" + +#: twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "Òkno na pùlt 12" + +#: twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "Òkno na pùlt 13" + +#: twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "Òkno na pùlt 14" + +#: twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "Òkno na pùlt 15" + +#: twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "Òkno na pùlt 16" + +#: twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "Òkno na pùlt 17" + +#: twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "Òkno na pùlt 18" + +#: twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "Òkno na pùlt 19" + +#: twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "Òkno na pùlt 20" + +#: twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Przełączë na zôstny pùlt" + +#: twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Przełączë na pòprzédny pùlt" + +#: twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Òkno na pùlt z prawa" + +#: twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Òkno na pùlt z lewa" + +#: twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Òkno na pùlt wëżi" + +#: twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Òkno na pùlt niżi" + +#: twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Przełączanié pùltów" + +#: twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "Przełączë na pùlt 1" + +#: twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "Przełączë na pùlt 2" + +#: twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "Przełączë na pùlt 3" + +#: twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "Przełączë na pùlt 4" + +#: twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "Przełączë na pùlt 5" + +#: twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "Przełączë na pùlt 6" + +#: twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "Przełączë na pùlt 7" + +#: twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "Przełączë na pùlt 8" + +#: twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "Przełączë na pùlt 9" + +#: twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "Przełączë na pùlt 10" + +#: twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "Przełączë na pùlt 11" + +#: twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "Przełączë na pùlt 12" + +#: twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "Przełączë na pùlt 13" + +#: twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "Przełączë na pùlt 14" + +#: twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "Przełączë na pùlt 15" + +#: twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "Przełączë na pùlt 16" + +#: twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "Przełączë na pùlt 17" + +#: twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "Przełączë na pùlt 18" + +#: twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "Przełączë na pùlt 19" + +#: twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "Przełączë na pùlt 20" + +#: twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "Przełączë na zôstny pùlt" + +#: twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "Przełączë na pòprzédny pùlt" + +#: twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Przełączë na pùlt z prawa" + +#: twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Przełączë na pùlt z lewa" + +#: twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Przełączë na pùlt wëżi" + +#: twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Przełączë na pùlt niżi" + +#: twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Emùlacëjô mëszë" + +#: twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "Zabijë òkno" + +#: twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "Zdrzucënk òkna" + +#: twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "Zdrzucënk pùltu" + +#: twinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Zablokùjë òglowéi skrodzënë" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"twin: wëzdrzi na to, że je ju zrëszony jiny menedżer òknów. twin nie òstanié " +"zrëszony.\n" + +#: main.cpp:80 +msgid "twin: failure during initialization; aborting" +msgstr "twin: felô òbczas inicjalizacëji, òprzestanié" + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"twin nie mòże przejimnąc sprôwiania òknama. Czë dzejô ju jiny menedżera òknów? " +"(proszã spróbòwac òptacëji --replace)\n" + +#: main.cpp:182 +msgid "KDE window manager" +msgstr "Menadżera òknów KDE" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Wëłączë òptacëjë kònfigùracëji" + +#: main.cpp:187 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Zastąpi ju dzejający menedżerã òknów zgódny z ICCCM2.0" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:265 +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, The KDE Developers" + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"KWin sã terô skùńczë..." + +#: tabbox.cpp:55 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Felëjë òknów ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Wiedno na &wiérzkù" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Wiedno w &spòdkù" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Fùl ekran" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "&Felënk grańców òkna" + +#: useractions.cpp:69 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "&Skrodzënë òkna..." + +#: useractions.cpp:70 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "&Dodôwnë nastôwë òkna..." + +#: useractions.cpp:71 +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "&Dodôwnë nastôwë programy..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Zaawansowóné" + +#: useractions.cpp:80 +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "Przëwarcë domëslną wôrtnotã nieprzezérnoscë" + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "Przeniesë, abë zmienic przezérnotã òkna" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "&Opacity" +msgstr "&Przezérnota" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "&Przeniesë" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "&Zmieni miarã" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Minimalizëjë" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksymalizëjë" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Zwiń" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "&Kònfigùracëjô ùtrzëmania òkna..." + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Na &pùlt" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Wszëtczé pùltë" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Pùlt %1" + +#: workspace.cpp:2397 +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" +"Môsz wëbróną òptacëjã wëskrzëniwaniô òkna bez grańców.\n" +"Bez grańców òkna nie mdze mòżlewòtë włączeniô znowa grańców brëkùjąc mëszë; nót " +"mdze brëkòwac menu òperacëji na òknie, jaczé wëwołôsz klawiszową skrodzëną %1." + +#: workspace.cpp:2409 +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"Môsz wëbróny òptacëjã wëskrzëniwaniô òkna na fùl ekran.\n" +"Eżle programa nie mô òptacëji przëwarceniô zwëkòwégò tribù, przińdzenie nazôd " +"do niegò brëkùjąc mëszë nie mdze mòżlewi, nót mdze brëkòwac menu òperacëji na " +"òknie, jaczé wëwołôsz klawiszową skrodzëną %1." + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" +"Nie je mòżno zrëszëc pòmòcnegò menadżera.\\nProszã sprôwdzëc, czë \"kompmgr\" " +"je w domëszlny stegnie $PATH." + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" +"Òbsłëgùjący menadżera dwa razë òb minutã pòddôł sã awarëji ë dlôtë òstôł " +"wëłączony z ti sesëji." + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "Fela pòmòcnegò menadżera" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"kompmgr failed to open the display" +"
There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
" +msgstr "" +"kompmgr nie zwëskôł przistãpù do ekranu " +"
Gwësno lopk ~/.xcompmgrrc zamëkô w se zmiłkòwi wpisënk.
" + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"kompmgr cannot find the Xrender extension" +"
You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"
Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"
" +msgstr "" +"kompmgr nie mòże nalezc rozszérzeniô Xrender " +"
Abò brëkùjesz stôri abò òbkrojony wersëji XOrg." +"
Proszã zainstalowac XOrg nowszi òd 6.8 z www.freedesktop.org" +"
" + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"Composite extension not found" +"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"
Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"
Section \"Extensions\"" +"
Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
EndSection
" +msgstr "" +"Nie je nalazłi dodôwk Composite " +"
Efektë ceniowaniô ë przezérnotë wëmògają XOrg nôwszégò nigle 6.8. " +"
Jesz do te w kònfigùracëjowim lopkù serwerë Xnót je dodac: " +"
Section \"Extensions\"" +"
Option \"Composite\" \"Enable\"" +"
EndSection
" + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"Damage extension not found" +"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
" +msgstr "" +"Nie je nalazłi dodôwk Damage " +"
Efektë ceniowaniô ë przezérnotë wëmògają XOrg nôwszégò nigle 6.8.
" + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"XFixes extension not found" +"
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.
" +msgstr "" +"Nie je nalazłi dodôwk XFixes " +"
Efektë ceniowaniô ë przezérnotë wëmògają XOrg nôwszégò nigle 6.8.
" + +#: killer/killer.cpp:50 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Pòmòcny ùżëtny programa KWin" + +#: killer/killer.cpp:67 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Nen pòmòcny programa nie je namieniony do samòstójnegò zrëszaniô." + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"Window with title \"%2\" is not responding. This window belongs to " +"application %1 (PID=%3, hostname=%4)." +"

Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)" +msgstr "" +"Òkno ò titlu \"%2\" nie òdpòwiadô. Przënôlégò òno do programù " +"%1 (PID=%3, kòmpùtr=%4).Czë zakùńczëc nen programã (wszëtczé niezapisóné " +"zmianë òstaną straconé)?" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "Zakùńczë" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "Nie kùńczë" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"

%1 preview
" +msgstr "
Pòdzérk sztélu %1
" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nie na wszëtczéch pùltach" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na wszëtczéch pùltach" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizëjë" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Makymalizëjë" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Nie wiedno na wiérzkù" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Wiedno na wiérzkù" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Nie wiedno w spòdkù" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Wiedno w spòdkù" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Rozwiń" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Zwiń" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Nie są nalazłé biblioteczi pluginsów do òbstrojënków òknów." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Domëslny plugins òbstrojenkù je ùszkòdzony ë nie je mòżno gò wladowac." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "Biblioteka %1 nie je pluginsã KWin." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..5bbee4547b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# translation of twin_clients.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-15 18:39+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Malëje ramë brëkùjąc farwów &titlowé lëstwë" + +#: b2/config/config.cpp:43 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Eżlë ta òptacëjô je zaznaczonô, ramë òknów bãdą malowóné z ùżëcym farwów " +"titlowé lëstwë. W procëmnym razu bãdã òne miałë sztandardową farwã ramë." + +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Pòkôżë chwët &zmianë miarë" + +#: b2/config/config.cpp:51 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Czedë ta òptacëjô je zaznaczonô, òbstrojënczi malowóné bãdą z chwëtã zmianë " +"miarë òkna w prawim, dolnëm rogù. W procëmnym razu chwët nie mdze malowóny." + +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Nastôwë dzejania" + +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Dëbeltné klëkniãcé na knąpie menu:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nick nie robi" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minumalizëjë òkno" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Zwinie òkno" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Zamkni òkno" + +#: b2/config/config.cpp:66 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "" +"Dzejanié przepsióné do dëbeltnégò klëkniãcô na knąpie menu. Eżlë trëchlësz, nie " +"zmieniwôj negò ùstôwù." + +#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nie na wszëtczéch pùltach" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na wszëtczéch pùltach" + +#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizëjë" + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 +#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimalizëjë" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Unshade" +msgstr "Rozwinie" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Shade" +msgstr "Zwinie" + +#: b2/b2client.cpp:352 +msgid "Resize" +msgstr "Zmieni miarã" + +#: b2/b2client.cpp:390 +msgid "
B II preview
" +msgstr "
Pòzdérk B II
" + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Séc" + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Malëjë titlową lëstew &pùnktowim ôrtã" + +#: default/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"Czedë na òptacëjô je zaznaczonô, aktiwne titlowé lëstwë malowóné są z efektã " +"pùnktowaniô. W procëmnym razu malowóné są bez tegù efektu." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Malëjë lëstwã &chwëtu niżi òknów" + +#: default/config/config.cpp:48 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Włączenié ti òptacëji sprawi, że òbstrojenia są malowóné z \"lëstwą chwëtu\" " +"pòd òknã. W procëmnym razu lëstew nie je malowónô." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Malëjë &gradient" + +#: default/config/config.cpp:56 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Czedë wëbróné, òbstrojenia bãdą malowóné z gradientama dlô ekranów ò wielu " +"farwach. W procëmnym razu, gradient nie mdze malowóny." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "KDE2" + +#: keramik/keramik.cpp:964 +msgid "
Keramik preview
" +msgstr "
Pòdzérk Keramika
" + +#: keramik/keramik.cpp:1093 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Trzëmôj wëżi jinëch" + +#: keramik/keramik.cpp:1102 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Trzëmôj niżi jinëch" + +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 +msgid "
KWMTheme
" +msgstr "
KWMTheme
" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Sticky" +msgstr "Przëlepiony" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Unsticky" +msgstr "Òdlepiony" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Instalëje témã KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Stegna do kònfigùracëjowégò lopkù témë" + +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Wëskrzëni &ikònë òknów w bąbelkach" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Włączë nã òptacëjã, eżlë chcesz, żebë ikòna òkna bëła pòkôzëwónô w bąbelkach " +"titla kòle tekstu titlowé lëstë." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Malëjë &môłi bąbelczi na aktiwnym òknie" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Zaznaczë tã òptacëjã, czej chcesz, żebë bąbelczi miałe taką sómą miarã na " +"aktiwnym ë nie aktiwnym òknie. Òptacëjô na je ùżëtnô òsoblewie na laptopach abò " +"przë môłëch rozdzélnotach ekranów, dze wôżny je maksymalny rum na zamkłosc " +"òkna." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Malëjë &panele niżi òknów" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Zaznaczë tã òptacëjã, czej chcesz, żebë panele bëłë malowóné niżi òkna. Czedë " +"òptacëjô je włączonô, malowóné bãdą blós cenczé ògreńczenia w jich môl." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Brëkùjë &ceniowatégò teksta" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Zaznaczenié ti òptacëji sprawi, że titlowô lëstew bãdze wëzdrzëc trzëmiarowò " +"dzãka ceniowi za nim." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Òkno kònfigùracëji" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&Wërównianié titla" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Farwne ramë òkna" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " +"Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Eżlë ta òptacëjô je zaznaczonô, ògreńczenia òknów bãdą malowóné farwą titlowi " +"lëstwë. W procëmnym razu bãdą miôłe òne farwã spòdlégò." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Animùjë knąpë" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Zaznaczenié ti òptacëji sprawi, że knąpë bãdą widniec, czej wskôzywôcz mëszë " +"nalezë sã nad nima ë cemnąc, czedë przesënié sã dze jindzé." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Zamëkanié òknów przez dëbeltne klëkniãcé na knąpã menu" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Zaznaczenié ti òptacëji sprawi, że òkno òstanié zamkniãté, czej dwa razë " +"klëkniész na knąpie menu, juwerno jakno w Microsoft Windows." + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, ògreńczenié òbstrojenkù òkna bãdze malowóné " +"farwama titlowé lëstwë. W procëmnym razu brëkòwóné bãdą zwëkòwé farwë " +"ògreńczeniô." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "&Ekstracenczi Quartz" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Òbstrojënczi òknów Quartz z baro môłą titlową lëstwą." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "&Pòkôżë chwët zmianë miarë" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Czej ta òptacëjô je zaznaczonô, wszëtczé òkna malowóné są z chwëtã zmianë miarë " +"òkna w prawim dolnym rogù. To zletcziwô zmianë miarë òkna, òsoblëwie dlô " +"trackballów ë mëszów brëkòwónëch na laptopach." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Tuwò mòżesz zmienic wielgòsc chwëtu zmianë miarë" + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Małi" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Strzédny" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Wiôldżi" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Nowòczasnô systema" + +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin_lib.po new file mode 100644 index 00000000000..1442099cc1b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/twin_lib.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# translation of twin_lib.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_lib\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-02 21:48+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcommondecoration.cpp:265 +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"
%1 preview
" +msgstr "
Pòdzérk %1
" + +#: kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Nie na wszëtczéch pùltach" + +#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na wszëtczéch pùltach" + +#: kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizëjë" + +#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksymalizëjë" + +#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Nie trzimô wëżi jinëch" + +#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 +#: kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "Trzëmô wëżi jinëch" + +#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Nie trzimô niżi jinëch" + +#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 +#: kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "Trzimô niżi jinëch" + +#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "Rozwinié" + +#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "Zwinié" + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "Nie je nalazłé plugins dekòracëji òknów." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "" +"Domëslny plugins dekòracëji òknów je zepsëti ë nie mòżna bëło gò zladowac." + +#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "Biblioteka %1 nie je pluginsã KWin." diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..9c6e966b0f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# translation of useraccount.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-24 14:03+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Zmieni swój òbrôzk brëkòwnika" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Wëbierzë nowi òbrôzk brëkòwnika:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "Swòj ò&brôzk..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Pòbierzë òbrôzk..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Swój)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Wëstãpiła fela òbczôs wladowaniô òbrôzka." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wëstãpiła fela òbczôs zapisywaniô òbrôzka:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "" +"Ù&trzëmôj kòpijã w katalogù swòjëch òbrôzków brëkòwnika do póżdnészegò " +"brëkòwaniô" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Wëbierzë òbrôzk" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Zmieni &parolã..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Wëdowiédzô ò brëkòwnikù ë parolë" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Òpiekùn" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Editora òbrôzków brëkòwników" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Zmiana parolë" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonë" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking Change Password." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz zmienic wëdowiédzë ò sobie. Mdã òne brëkòwóne na przëmiôr w " +"pòcztowich programach ë editorach tekstu. Mòżesz téż zmienic swòją parolã do " +"logòwaniô klëkając na knąpie Zmieni parolã." + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Wëstãpiła fela: bënowô programa 'kdepasswd' nie òsta nalazła. Nie mdzesz mógł " +"zmienic Twòji parolë." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Proszã pòdac Twòją parolã, abë mòżnô bëło zapisac nôstawë:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Nót je pòdac swòją parolã abë bëłô mòżnota zmienic ne wëdowiédze." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Nót je pòdac prôwdzewą parolã." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Wëstãpiłą fela ë Twòja parola nie òsta zmienionô. Wiadło ò feli:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Wëstãpiła fela òbczôs zapisywaniô òbrôzka: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "Sprôwnik Twòji systemë zakôzôł zmianë òbrôzka brëkòwnika." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"Wezdrzi na to, że %1 nie je lopkã òbrazka.\n" +"Proszã brëkòwac lopków ò taczich rozszérzeniach:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Wëdowiédzô ò brëkòwnikù" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "Ò&rganizacëjô:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Miono:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "Adresa &e-mail:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "&Serwera SMTP:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Identyfikatora brëkòwnika:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(Click the button to change your image)" +msgstr "(Klëkni na knąpie bë zmienic swòj òbrôzk brëkòwnika)" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Zmiana parolë..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "W réze wpisywaniô parolë" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Pòkaże jedną gwiôzdkã dlô kòżdégò céchù" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Pòkaże trzë gwiôzdczi dlô kòżdégò céchù" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Nick nie pòkazëjë" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "Miara òbrôzków brëkòwnika" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "Domëslny òbrôzk brëkòwnika" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Miono swòjegò lopkù òbrôzka brëkòwnika" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "Òbrôzk brëkòwnika" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Klucz zortowaniô dlô KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Ôrt pòkazywaniô lëczby lëter parolë" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdeedu/Makefile.am b/tde-i18n-csb/messages/tdeedu/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f9ced342089 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdeedu/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = csb +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdeedu/Makefile.in b/tde-i18n-csb/messages/tdeedu/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..f92ffd6d3dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdeedu/Makefile.in @@ -0,0 +1,586 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeedu +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = csb +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +POFILES = AUTO +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +distdir: $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +uninstall: uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +install-data-am: + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=Makefile.in Makefile.am + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeedu/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeedu/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdegames/Makefile.am b/tde-i18n-csb/messages/tdegames/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f9ced342089 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdegames/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = csb +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdegames/Makefile.in b/tde-i18n-csb/messages/tdegames/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..98015ae1f83 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdegames/Makefile.in @@ -0,0 +1,635 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdegames +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = csb +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kpat.po +GMOFILES = kpat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kpat.po Makefile.in Makefile.am + +#>+ 4 +kpat.gmo: kpat.po + rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po + test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kpat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kpat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 3 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegames/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegames/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-csb/messages/tdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..4f1e8714a96 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# translation of kpat.po to Kashubian +# +# Mark Kwidzińsczi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-23 20:36+0200\n" +"Last-Translator: Mark Kwidzińsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mark@linuxcsb.org" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "proszã żdac, ladëjë kôrtë..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - pasjansa" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "&Zédżer" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Kalkùlacëje" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Pòdpòwiesc" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demònstracëjô" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Dôj znowa" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "&Sztërdzescë òsmë" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 próbë/próbów - głãbòkosc %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "parôt pò %1 próbach" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "niéparôt pò %1 rësznotach" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "Rësznotów do kùńca: %1" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Freecell" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "&Golf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "S&tark" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "&Cëgónka" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&Asë" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "&Królowie" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "Klondik&e" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (pò &3 kôrtë)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "KDE Pasjansa" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Òtemkni lopk" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KPasjansa" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Niechtëtné pasjansë" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Rëmanié felów" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Algòritm paszowaniô kôrtów dlô numrowich dôwaniów" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Ùkłôdanié Freecell" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Pòprôwczi ë terny òpiekùn" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Pòprôwiony Klondike" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Implementacëjô pasjansë Spider" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokùmentacëjô" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "&Mod3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "Grób &Napòleóna" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "&Wëbierzë dôwanié..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Zrëszë g&rã znowa" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "Ôrt &grë" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "&Zmieni spòdlé" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "&Ôrt kôrtów" + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animacëjô na zôczątkù" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "&Włączë aùtomatné ùpùszczanié" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Wëłączë aùtomatné ùpùszczanié" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Wëbróné kôrtë mają jinszą miarã niżlë terô brëkòwóné. Zmiana wëmôgô zrëszeniô " +"znowa ternégò dôwaniô kôrtów." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "Couldn't load wallpaper
%1
" +msgstr "nié mòże wladowac tapetë
%1
" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Gra ju dérëje. Jeżlë òprzestaniész jã ë naczniesz nôslédną, stôrô gra bãdze " +"zapisónô w lopkù rekòrdów jakno przegranô.\n" +"Co chcesz zrobic?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Òprzestac nã grã?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Òprzestóń stôrą grã" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"%n rësznota\n" +"%n rësznotë\n" +"%n rësznotów" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Nié mòże wladowac òbrôzka spòdlégò!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Numer grë" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "" +"Wpiszë numer dôwaniô kartów (numrë dlô pasjansë FreeCell są òpisóné w FAQ dlô " +"FreeCell):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Gratulacëje! Mómë wëgróné!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Gratulacëje! Môsz wëgróné!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulacëje!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Nié mòżesz ùłożëc ny pasjansë - le wiedno jesz mòżesz spróbòwac znowa\n" +"Nowé dôwanié kôrtów?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Nié mòże wëgrac!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Zapisanô pasjanasa je nieznónegò ôrtu!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Gra:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Nôdłëgszô serëjô dobëcô:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Gróné grë:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Nôdłëgszô serëjô straceniów:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Wëgróné grë:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "&Simple Simon" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "S&pider (prosti)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Spider (&strzédny)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Spider (&cãżczi)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f9ced342089 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = csb +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..7ba1dd19124 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/Makefile.in @@ -0,0 +1,643 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdelibs +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = csb +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kstyle_highcontrast_config.po tdelibs.po timezones.po +GMOFILES = kstyle_highcontrast_config.gmo tdelibs.gmo timezones.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=tdelibs.po Makefile.in kstyle_highcontrast_config.po timezones.po Makefile.am + +#>+ 10 +kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po + rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po + test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo +tdelibs.gmo: tdelibs.po + rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po + test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo +timezones.gmo: timezones.po + rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po + test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo tdelibs.gmo timezones.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kstyle_highcontrast_config tdelibs timezones ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 5 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po new file mode 100644 index 00000000000..df8e395d948 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/kstyle_highcontrast_config.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:19+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: highcontrastconfig.cpp:49 +msgid "Use wider lines" +msgstr "Brëkùjë szerszich liniów" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po new file mode 100644 index 00000000000..a1c9de5dd39 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -0,0 +1,10885 @@ +# translation of tdelibs.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006, 2007. +# Mark Kwidzińsczi , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdelibs\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-24 16:02+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Wëbiérk editorë" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose System Default, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Proszã wëbrac domëslny kòmpònent editora dlô ti programë. Jeżlë wëbierzesz " +"systemòwi, programa bãdze brëkòwac nastôwë z Centróm kòntrolë. Równo jaczi " +"jinszé wëbiérczi ignorëją te nastôwë." + +#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certifikat" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Alternatiwnô skrodzëna:" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Przédnô skrodzëna:" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "W tim môlu pòkôżë sã biéżnô skrodzëna, abò na jaką terô wpiszesz." + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Wëczëszczë skrodzënã" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Wieloklawiszowi trib" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Włączë wpisëwanié wieloklawiszowëch skrodzënów" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Zaznaczë tã kastkã bë włączëc wprowadzanié wieloklawiszowëch skrodzënów. " +"Wieloklawiszową skrodzëną mòże bëc pòsobica maksymalno 4 klawiszów. Je mòżno " +"brëkòwac na przëmiôr \"Ctrl+F,B\" dlô włączaniô pògrëbiéniô fòntu, a " +"\"Ctrl+F,U\" do pòdsztrëchniéniô lëterów." + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Lopk" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "&Gra" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edicëjô" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Przeniesë" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Wëzdrzatk" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Biéj" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Załóżczi" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Nôrzãdza" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nas&tôwë" + +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Przédnô lëstew nôrzãdzów" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Skrodzëna:" + +#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Nieznóné słowò:" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " +"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " +"foreign language.

\n" +"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " +"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " +"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " +"Ignore All.

\n" +"

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " +"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" +".

\n" +"
" +msgstr "" +"" +"

No słowò trzemô sã za \"nieznóne\", czéj nié mô gò w ternô brëkòwónym " +"słowôrzu. Mòże téż bëc tak, że je to słowò w cëzym jãzëkù.

\n" +"

Eżle słowò je napisóné bezzmiłkòwò, mòżnô je dodac do słowôrza, wcëskając " +"knąpa Dodôj do słowôrza. Eżle nie chcesz dodac nieznónegò słowa do " +"słowôrza, a téż nie chcesz gò pòprôwiac wcësnij Przepùszczë abò " +"Przepùszczë wszëtczé.

\n" +"

Eżle słowò je wpisóné z felą, mòżesz wëszëkac pòprôwną wersëjã z ùniższi " +"lëstë. Czéj nie je mòżno nalezc bezzmiłkòwi wersëji, wpiszë jã w pòlu niżi ë " +"wcësnij Zastãpi abò Zastãpi wszëtczé.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "misspelled" +msgstr "zapisóné z felą" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Unknown word" +msgstr "Nieznóné słowò" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Jãzëk:" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Select the language of the document you are proofing here.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Wëbierzë jãzëk sprôwdzanegò dokùmentu.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "... the misspelled word shown in context ..." +msgstr "... słowò zmiłkòwò zapisóné pòkôzóné w konteksce ..." + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Dzél tekstu ze słowã brëkòwónym w zdaniu." + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " +"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Tuwò je mòżno òbôczëc dzél tekstu z nieznónym słowã razã z kòntekstã. Eżle " +"na wëdowiédzô nie sygnie do pòprôwieniô zmiłczi, je mòżno klëknąc na " +"sprôwdzanym dokùmence, przeczëtac wikszy dzél ë przińc nazôd do tegò òkna, bë " +"jisc dali z pòprôwianiém.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Dodôj do słowôrza" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary." +"
\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " +"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " +"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " +"Ignore All instead.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Nieznóné słowò òstało nalazłé ë òznôczoné jakno nieznóné, bò nié mô gò w " +"słowôrzu." +"
\n" +"Klëknij tuwò, eżle słowò nie je zapisóné z felą ë chcesz ùńc daremnemù " +"wëkrëwaniu gò w przińdnocë. Eżle chcesz òstawic słòwò tak jak òno je zapisóné, " +"leno nie chcesz dodawac gò do słowôrza, klëknij Przepùszczë abò " +"Przepùszczë wszëtczé.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "Z&astãpi wszëtczé" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Klëkni tuwò bë zastãpic wszëtczé wińdzenia nieznónegò słowa w teksce, " +"wëbrónym tekstã z lëstë wëżi (z lewa).

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "Pòdpòwiescë" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Lësta pòdpòwiesców" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " +"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " +"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

\n" +"

To correct this word click Replace if you want to correct only this " +"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Eżlë nierozpòzóné słowò òstało zapisóné z felą, nót je sprôwdzëc czë na " +"lësce pòdpòwiesców nachôdô sã pòprôwno wpisónô rówoznaczëna ë klëknąc na niã. " +"Eżle na lësce nié mô pòprôwny wersëji, mòżesz jã wpisac w tekstowi kastce " +"wëżi.

\n" +"

Abë pòprawic ne słowò, kliknij Zastãpi. Zastãpi wszëtczé " +"pòprawi wszëtczé wëstãpienia negò słowa w zamkłoscë.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastãpi" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Klëkni tuwò bë zastãpic wińdzenié nieznónegò słowa w teksce, wëbrónym tekstã " +"z lëstë wëżi (z lewa).

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Zas&tãpi przez:" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.

\n" +"

You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Eżlë nierozpòzóné słowò je zapisóné zmiłkòwò, nót je jã tuwò wpisac abò " +"wëbrac z lëstë niżi.

\n" +"

Dali nót je klëknąc Zastãpi abë zastãpic to wëstãpienié negò słowa, " +"abò Zastãpi wszëtczé abë pòprawic wszëtczé wëstãpienia negò słowa w " +"zamkłoscë.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "&Ignore" +msgstr "&Przepùszczë" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Klëkni tuwò bë òstawic wińdzenié nieznónegò słowa.

\n" +"

Na akcëjô je pòmòcnô eżle słowò je mionã, akronimã, cëzym słowã, abò taczim, " +"jaczégò chcesz terô brëkòwac, le nie chcesz dac gò do słowôrza.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "P&rzepùszczë wszëtczé" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

" +"\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Klëkni tuwò bë òstawic wszëtczé wińdzenia nieznónegò słowa.

\n" +"

Na akcëjô je pòmòcnô eżle słowò je mionã, akronimã, cëzym słowã, abò taczim, " +"jaczé chcesz terô brëkòwac, le nie chcesz dac gò do słowôrza.

\n" +"
" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "&Pòdpowiesc" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Anielsczi" + +#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Wëbiérk jãzëka" + +#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Rama" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Fela JavaScript" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " +"problem will be appreciated." +msgstr "" +"Òkno to zamëkô w se òdkôzë ë wëdowiédze ò felach w skriptach na starnach WWW. " +"Czãsto je to fela ùsôdzcë starnë. Czasã je to fela w przezérnikù Konqueror. " +"Eżle pòbôcziwôsz, że je to na drëgô jeleżnosc, zgłoszë rapòrt ò felë na starnie " +"http://bugs.kde.org/. Fejn mdze, eżle dôsz téż przëmiôr, chtëren pòkôże jak je " +"doszłé do ti felë." + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Wë&czëszczë" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Wëdowiédzô ò dokùmence" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Òglowé" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Slédnô edicëjô:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Kòdowanié dokùmentu:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Nagłówczi HTTP" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Swòjizna" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Wôrtnota" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"To je domëslny jãzëk, chtërnegò mdze brëkòwôła pragrama sprôwdzającô pisënk. " +"Rozwijanô lësta mdze miec wszëtczé słowôrze dlô Twòjëch wëbrónëch jãzëków." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 +#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Òptacëje" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Włączë sprôwdzanié pisënkù w &spòdlim" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"Eżle na òptacëjô je włączonô, ôrt \"sprôwdzaniô pisënkù w nym\" je włączony ë " +"zmiłkòwé słowa mdą òd razë sprôwdzane." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Przepùszczë słowa pisóné &wiôldżima lëterama" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +msgstr "" +"Eżle na òptacëjô je włączonô, słowa zestawioné blós z wiôldżich lëterów nie mdą " +"sprôwdzóné. Je to przëdôwné, czej je wiele akronimów, jak na przëmiôr KDE." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Przepùszczë &sparłãczenia słowów" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Eżle na òptacëjô je włączonô, słowa zrobioné z dwóch sparłãczonëch, bëtnëch " +"słowów nie mdą sprôwdzóné. Je to przëdatné w wielu jãzëkach." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Domëslny jãzëk:" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Przepùszczë ne słowa" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Abë dodac słowò do przepùszczónëch, wpiszë je w górnym òknie edicëji ë klëkni " +"na Dodôj. Abë rëmnąc słowò, òznaczë je na lëscë ë klikni na Rëmôj." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "Aùtomatné pòprôwianié" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Dodôwné domenë do przezéraniô" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "Lësta internetowëch domenów, chtërne nót je przezérac." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "Przezérôj môlową séc" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " +"DNS." +msgstr "" +"Eżlë na òptacëjô je włączonô, domena .local bãdze przeszëczéwónô. Je to wiedno " +"domena w môlowi sécë, przeszëcziwónô za pòmòcą DNS ôrtu multicast (do wielu " +"òdbiérôczów jednoczasno)." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "Rekùrsywnô szëkba w domenach" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Rëmóné w KDE 3.5.0" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" +"Wëbiérzë ògłaszanié w môlowi sécë LAN (za pòmòcą multicast) abò WAN (unicast, " +"wëmògô skònfigùrowóny serwerë DNS)" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " +"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi, Mark Kwidzińsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org, mark@linuxcsb.org" + +#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +msgid "Configure" +msgstr "Kònfigùracëjô" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "&Configure" +msgstr "&Kònfigùracëjô" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Configuration" +msgstr "Kònfigùracëjô" + +#: common_texts.cpp:27 +msgid "Modify" +msgstr "Zmieni" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "&Modify" +msgstr "&Zmieni" + +#: common_texts.cpp:29 +msgid "Align" +msgstr "Wërównôj" + +#: common_texts.cpp:30 +msgid "Page" +msgstr "Starna" + +#: common_texts.cpp:31 +msgid "Border" +msgstr "Grańca" + +#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116 +msgid "Orientation" +msgstr "Ùłożenié" + +#: common_texts.cpp:33 +msgid "Width" +msgstr "Szérz" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "&Width" +msgstr "&Szérz" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Height" +msgstr "Wiżô" + +#: common_texts.cpp:36 +msgid "&Height" +msgstr "&Wiżô" + +#: common_texts.cpp:37 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozstãp" + +#: common_texts.cpp:38 +msgid "Horizontal" +msgstr "Hòrizontalno" + +#: common_texts.cpp:39 +msgid "Vertical" +msgstr "Wertikalno" + +#: common_texts.cpp:40 +msgid "Right" +msgstr "Prawi" + +#: common_texts.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Lewi" + +#: common_texts.cpp:42 +msgid "Center" +msgstr "Westrzédny" + +#: common_texts.cpp:43 +msgid "Top" +msgstr "Górny" + +#: common_texts.cpp:44 +msgid "Bottom" +msgstr "Dólny" + +#: common_texts.cpp:45 +msgid "&Bottom" +msgstr "W &dole" + +#: common_texts.cpp:46 +msgid "Move" +msgstr "Przeniesë" + +#: common_texts.cpp:48 +msgid "Delete All" +msgstr "Rëmôj wszëtkò" + +#: common_texts.cpp:49 +msgid "Clear All" +msgstr "Wëczëszczë wszëtkò" + +#: common_texts.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Exportëjë" + +#: common_texts.cpp:51 +msgid "Import" +msgstr "Impòrtëjë" + +#: common_texts.cpp:52 +msgid "Zoom" +msgstr "Zwikszë" + +#: common_texts.cpp:53 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zwikszë" + +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +msgid "Error" +msgstr "Fela" + +#: common_texts.cpp:55 +msgid "Malformed URL" +msgstr "Zmiłkòwi URL" + +#: common_texts.cpp:56 +msgid "Charset:" +msgstr "Kòdowanié:" + +#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:709 +msgid "Warning" +msgstr "Òstrzega" + +#: common_texts.cpp:60 +msgid "Save a file" +msgstr "Zapiszë lopk" + +#: common_texts.cpp:61 +msgid "Contents" +msgstr "Spisënk zamkłoscë" + +#: common_texts.cpp:62 +msgid "About" +msgstr "Ò programie" + +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64 +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88 +msgid "&About" +msgstr "Ò pr&ogramie" + +#: common_texts.cpp:64 +msgid "A&bout" +msgstr "Ò pr&ogramie" + +#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez miona" + +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417 +#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573 +#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: common_texts.cpp:68 +msgid "On" +msgstr "Włączë" + +#: common_texts.cpp:69 +msgid "Off" +msgstr "Wëłączë" + +#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "&Apply" +msgstr "Ùżë&jë" + +#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52 +msgid "File" +msgstr "Lopk" + +#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "&Discard" +msgstr "&Niechôj" + +#: common_texts.cpp:76 +msgid "Discard" +msgstr "Niechôj" + +#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59 +msgid "Edit" +msgstr "Edicëjô" + +#: common_texts.cpp:82 +msgid "&Options" +msgstr "&Òptacëje" + +#: common_texts.cpp:83 +msgid "View" +msgstr "Wëzdrzatk" + +#: common_texts.cpp:85 +msgid "E&xit" +msgstr "&Wińdzenié" + +#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58 +msgid "Quit" +msgstr "Zakùńczë" + +#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232 +msgid "&Quit" +msgstr "Za&kùńczë" + +#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Reload" +msgstr "Òdswieżë" + +#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86 +msgid "Back" +msgstr "Nazôd" + +#: common_texts.cpp:94 +msgid "&New Window..." +msgstr "&Nowé òkno..." + +#: common_texts.cpp:95 +msgid "New &Window..." +msgstr "No&wé òkno..." + +#: common_texts.cpp:96 +msgid "&New Window" +msgstr "&Nowé òkno" + +#: common_texts.cpp:97 +msgid "New Game" +msgstr "Nowô gra" + +#: common_texts.cpp:98 +msgid "&New Game" +msgstr "&Nowô gra" + +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "Òtemkni" + +#: common_texts.cpp:100 +msgid "Open a File" +msgstr "Òtemkni lopk" + +#: common_texts.cpp:101 +msgid "Open..." +msgstr "Òtemkni..." + +#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226 +msgid "&Open..." +msgstr "Ò&temkni..." + +#: common_texts.cpp:104 +msgid "&Cut" +msgstr "Wë&tni" + +#: common_texts.cpp:105 +msgid "C&ut" +msgstr "Wë&tni" + +#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132 +msgid "Font" +msgstr "Fònt" + +#: common_texts.cpp:107 +msgid "&Foreground Color" +msgstr "&Farwa tekstu" + +#: common_texts.cpp:108 +msgid "&Background Color" +msgstr "Farwa &spódkù" + +#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56 +msgid "Save" +msgstr "Zapiszë" + +#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapiszë" + +#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 +#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +msgid "Save As" +msgstr "Zapiszë jaknò" + +#: common_texts.cpp:112 +msgid "Save As..." +msgstr "Zapiszë jaknò..." + +#: common_texts.cpp:113 +msgid "S&ave As..." +msgstr "Z&apiszë jaknò..." + +#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207 +msgid "&Print..." +msgstr "&Drëkùjë..." + +#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867 +msgid "Sorry" +msgstr "Przikro" + +#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Rëmôj" + +#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264 +msgid "Add" +msgstr "Dodôj" + +#: common_texts.cpp:121 +msgid "Change" +msgstr "Zmieni" + +#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220 +msgid "&Delete" +msgstr "&Rëmôj" + +#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477 +msgid "Italic" +msgstr "Kùrsywa" + +#: common_texts.cpp:126 +msgid "Roman" +msgstr "Prosti" + +#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913 +msgid "Information" +msgstr "Wëdowiédzô" + +#: common_texts.cpp:133 +msgid "Portrait" +msgstr "Pòrtret" + +#: common_texts.cpp:134 +msgid "Landscape" +msgstr "Krôjòbrôzk" + +#: common_texts.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "môlowò sparłãczony" + +#: common_texts.cpp:136 +msgid "Browse..." +msgstr "Przezérôj..." + +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 +#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzëmôj" + +#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 +#: kresources/configpage.cpp:127 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rëmôj" + +#: common_texts.cpp:139 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Swòjiznë..." + +#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279 +msgid "Properties" +msgstr "Swòjiznë" + +#: common_texts.cpp:141 +msgid "&Start" +msgstr "Zrë&szë" + +#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +msgid "St&op" +msgstr "Za&trzëmôj" + +#: common_texts.cpp:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Jinszé" + +#: common_texts.cpp:144 +msgid "Font Size" +msgstr "Miara fòntu" + +#: common_texts.cpp:145 +msgid "Fonts" +msgstr "Fòntë" + +#: common_texts.cpp:146 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Fòntë" + +#: common_texts.cpp:147 +msgid "&Reload" +msgstr "Òdswié&rzë" + +#: common_texts.cpp:148 +msgid "Files" +msgstr "Lopczi" + +#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +msgid "Continue" +msgstr "Dali" + +#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +msgid "Restore" +msgstr "Doprowadzë nazôd" + +#: common_texts.cpp:151 +msgid "Appearance" +msgstr "Wëzdrzatk" + +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Drëkùjë" + +#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +msgid "Monday" +msgstr "pòniedzôłk" + +#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +msgid "Tuesday" +msgstr "wtórk" + +#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +msgid "Wednesday" +msgstr "strzoda" + +#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +msgid "Thursday" +msgstr "czwiôrtk" + +#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +msgid "Friday" +msgstr "piątk" + +#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +msgid "Saturday" +msgstr "sobòta" + +#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +msgid "Sunday" +msgstr "niedzela" + +#: common_texts.cpp:160 +msgid "&Update" +msgstr "Akt&ualizëjë" + +#: common_texts.cpp:163 +msgid "Highscore" +msgstr "Lësta wëszłoscë" + +#: common_texts.cpp:164 +msgid "&New View" +msgstr "&Nowi wëzdrzatk" + +#: common_texts.cpp:165 +msgid "&Insert" +msgstr "&Wstawi" + +#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297 +msgid "" +"_: Opposite to Previous\n" +"&Next" +msgstr "&Zôstny" + +#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292 +msgid "&Previous" +msgstr "&Pòprzédny" + +#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 +#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 +#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "Replace" +msgstr "Zastãpi" + +#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Zastãpi..." + +#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058 +msgid "Default" +msgstr "Domëslné" + +#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180 +msgid "&Defaults" +msgstr "&Domëslné" + +#: common_texts.cpp:175 +msgid "&Contents" +msgstr "&Spisënk zamkłoscë" + +#: common_texts.cpp:177 +msgid "Open Recent" +msgstr "Òtemkni wczasniészi" + +#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Òtemkni wcza&sniészi" + +#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +msgid "&Find..." +msgstr "N&alezë..." + +#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62 +msgid "Find &Next" +msgstr "&Naleze zôstne" + +#: common_texts.cpp:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Załóżczi" + +#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "Dodôj z&ałóżkã" + +#: common_texts.cpp:184 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Editëjë załóżczi..." + +#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Bezzmiłkòwòsc pisënkù..." + +#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Pòkôżë lëstew &menu" + +#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265 +#: tdeui/kstdaction_p.h:96 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Pòkôżë lëstew &nôrzãdzów" + +#: common_texts.cpp:189 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Pòkôżë lëstew &sztatusu" + +#: common_texts.cpp:190 +msgid "Configure &Key Bindings..." +msgstr "&Konfigùracëjô skrodzënów..." + +#: common_texts.cpp:191 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Nastôw..." + +#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Nie pòkazëjë tegò wiadła wicy" + +#: common_texts.cpp:211 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Prior" +msgstr "Wszasniészé" + +#: common_texts.cpp:212 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Next" +msgstr "Nôslédny" + +#: common_texts.cpp:213 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" + +#: common_texts.cpp:214 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Control" +msgstr "Ctrl" + +#: common_texts.cpp:215 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +#: common_texts.cpp:216 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: common_texts.cpp:221 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Lëwô klamra" + +#: common_texts.cpp:222 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Prawô klamra" + +#: common_texts.cpp:223 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Gwiôzdka" + +#: common_texts.cpp:224 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Plus" +msgstr "Plus" + +#: common_texts.cpp:225 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Comma" +msgstr "Koma" + +#: common_texts.cpp:226 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Minus" +msgstr "Minus" + +#: common_texts.cpp:227 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Period" +msgstr "Pùnkt" + +#: common_texts.cpp:228 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Slash" +msgstr "Szrôcek" + +#: common_texts.cpp:229 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Colon" +msgstr "Dwapùnkt" + +#: common_texts.cpp:230 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Przeczidnik" + +#: common_texts.cpp:231 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Less" +msgstr "Mniészi" + +#: common_texts.cpp:232 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Equal" +msgstr "Równy" + +#: common_texts.cpp:233 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Greater" +msgstr "Wikszi" + +#: common_texts.cpp:234 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Question" +msgstr "Pëtownik" + +#: common_texts.cpp:235 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Kwadratnô lewô klamra" + +#: common_texts.cpp:236 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Òpaczny szrôcek" + +#: common_texts.cpp:237 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Kwadratnô prawô klamra" + +#: common_texts.cpp:238 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "AsciiCircum" + +#: common_texts.cpp:239 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Pòdsztrëchnienié" + +#: common_texts.cpp:240 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Lewi naprowôdnik" + +#: common_texts.cpp:241 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Lewô klamrowô klamra" + +#: common_texts.cpp:242 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Prawô klamrowô klamra" + +#: common_texts.cpp:243 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Tilda" + +#: common_texts.cpp:246 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Apòstrof" + +#: common_texts.cpp:247 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "Ampersand" + +#: common_texts.cpp:248 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Wëkrziknik" + +#: common_texts.cpp:249 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Dolar" + +#: common_texts.cpp:250 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Percent" +msgstr "Procent" + +#: common_texts.cpp:253 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "NumberSign" + +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Półgrëbi" + +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Cenczi" + +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Cenkô kùrsywa" + +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Półgrëbô kùrsywa" + +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Szréjny" + +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Knéżkòwi" + +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Knéżkòwi szréjny" + +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Przëlemioné" + +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "Òdlemioné" + +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Felëją domëslné wôrtnotë" + +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Fela przë wëznaczaniô wôrtnotë" + +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Fela òbjimù" + +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Fela òdnieseniô" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Fela syntaksë" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Fela ôrtu" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Fela umôlëwieniô" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Niezdefiniowónô wôrtnota" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Pùstô wôrtnota" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Zmiłkòwô baza òdnieseniô" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Nie je mòżno nalezc zmieniwny: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Baza nie je òbiektã" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Fela syntaksë w lësce parametrów" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Systemòwi (%1)" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Nie je mòżno pòbrac zrëszëniowi programë KScript dlô ôrtu \"%1\"." + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Fela KScript" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Nie je mòżno nalezc skriptu \"%1\"." + +#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Skriptë KDE" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Lëstew wideo" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Fùlekranowi trib " + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Pòłowa miarë" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Zwëkòwô miara" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dëbeltnô miara" + +#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Nie jidze wladowac dostónków '%1'" + +#: kabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: kabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Swòje" + +#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Nieznóny ôrt" + +#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Nieznóné pòle" + +#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Wszëtczé" + +#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Nôczãstszé" + +#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adresa" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-maila" + +#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Swòje" + +#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Òrganizacëjô" + +#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Niezdefiniowóné" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Wëłączë aùtomatné zrëszanié przë logòwaniém" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Nôdpiszë òbstójné wpisënczi" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Nie je mòżno nalezc adresowi knéżczi %1! Ùgwësni sã, czë stôrô knéżkô je " +"w tim môlu ë czë môsz prawa przistãpù do ni." + +#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kònwerter Kab do Kabc" + +#: kabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Wladowanié dostónkù '%1' nie darzëło sã!" + +#: kabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Zapisanié dostónkù '%1' nie darzëło sã!" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Wëbiérk dostónkù" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 +#: kresources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Dostónczi" + +#: kabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Pùbliczné" + +#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Priwatné" + +#: kabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Krëjamné" + +#: kabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libkabc" +msgstr "Fela w libkabc" + +#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Lësta e-mailów" + +#: kabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: kòżdô próba blokadë kùńczë sã zwënégã, le niżódnô blokada nié je " +"wëkònónô." + +#: kabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Wszëtczé próbë blokadë nie darzëłë sã." + +#: kabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Preferowóny" + +#: kabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Domôcy" + +#: kabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Robòta" + +#: kabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Kòmùnikatora" + +#: kabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Domëslny telefón" + +#: kabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Głosowi" + +#: kabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: kabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Kòmórkòwi" + +#: kabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Wideò" + +#: kabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Pòcztowô skrzinka" + +#: kabc/phonenumber.cpp:178 +msgid "Modem" +msgstr "Mòdem" + +#: kabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Aùto" + +#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: kabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax doma" + +#: kabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Faks w robòce" + +#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +msgid "Other" +msgstr "Jinszi" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Kònfigùracëjô distribùcjowëch lëstów" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Wëbierzë e-mail adresã" + +#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mailowé adresë" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nowô lësta..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Zmieni miono lëstë..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Rëmôj lëstã" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Przistãpné adresë:" + +#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 +#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 +#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Miono" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Domëslnô e-maila" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Dodôj môl" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Brëkùjë domëslny" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Zmieni e-mailã..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Rëmôj môl" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nowô distribùcjowô lësta" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Wpiszë mio&no:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Distribùcjowô lësta" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Proszã zmienic mio&no:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Rëmac distribùcjową lëstã '%1'?" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Wëbróni adresôrze:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Wëbróni adresôrze w '%1':" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Wastnô" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Wasta" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Panna" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Wastnô" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Junior" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Senior" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Brëkòwnik:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Miono òbiektu:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Òbrëmiô:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Serwera:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Pòrt:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Wersëjô LDAP:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Maksymalnô miara:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Czasowi limit:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Serwera pëtaniów" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Bezpiék" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Ùdowierzanié" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimòwi" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Prosti" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Werk SASL:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Pëtanié LDAP" + +#: kabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Pòcztowô skrzinka" + +#: kabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Rozszerzoné adresowé wëdowiédze" + +#: kabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Sztrasa" + +#: kabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Lokalizacëjô" + +#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Òbénda" + +#: kabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Pòcztowi kòd" + +#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Krôj" + +#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Etikéta dostawë" + +#: kabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Preferowóné" + +#: kabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Krôjowi" + +#: kabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Midzenôrodny" + +#: kabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Pòcztowi" + +#: kabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Paczét" + +#: kabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Doma" + +#: kabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Robòta" + +#: kabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Domëslnô adresa" + +#: kabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Nie je môżno òtemknąc lopka blokadë." + +#: kabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" + +#: kabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "" +"Òdblokòwanié nie darzëło sã. Lopk blokadë przënôlegô do procesu: %1(%2)" + +#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Nie je mòżno zapisac dostónka '%1'. Je òn zablokòwóny." + +#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Wëbierzë adresôrza" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Wëbróny" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Rëmôj zaznaczenié" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nowô lësta" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Zmieni e-mailã" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Wpiszë miono:" + +#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Fòrmat vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Felëje òpisënk." + +#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Apartnô identifikatora" + +#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Sfòrmatowóné miono ë nôzwëskò" + +#: kabc/addressee.cpp:373 +msgid "Family Name" +msgstr "Nôzwëskò" + +#: kabc/addressee.cpp:392 +msgid "Given Name" +msgstr "Miono" + +#: kabc/addressee.cpp:411 +msgid "Additional Names" +msgstr "Dodôwné miona" + +#: kabc/addressee.cpp:430 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Titëlarne prefiksë" + +#: kabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Titëlarne sufiksë" + +#: kabc/addressee.cpp:468 +msgid "Nick Name" +msgstr "Przezwëskò" + +#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +msgid "Birthday" +msgstr "Roczëzna ùrodzëniô" + +#: kabc/addressee.cpp:493 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Domôcô adresa (sztrasa)" + +#: kabc/addressee.cpp:499 +msgid "Home Address City" +msgstr "Domôcô adresa (gard)" + +#: kabc/addressee.cpp:505 +msgid "Home Address State" +msgstr "Domôcô adresa (wòjewództwò)" + +#: kabc/addressee.cpp:511 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Domôcô adresa (pòcztowi kòd)" + +#: kabc/addressee.cpp:517 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Domôcô adresa (krôj)" + +#: kabc/addressee.cpp:523 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Domôcô adresa (etikéta)" + +#: kabc/addressee.cpp:529 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Służbòwô adresa (sztrasa)" + +#: kabc/addressee.cpp:535 +msgid "Business Address City" +msgstr "Służbòwô adresa (gard)" + +#: kabc/addressee.cpp:541 +msgid "Business Address State" +msgstr "Służbòwô adresa (wòjewództwò)" + +#: kabc/addressee.cpp:547 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Służbòwô adresa (pòcztowi kòd)" + +#: kabc/addressee.cpp:553 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Służbòwô adresa (krôj)" + +#: kabc/addressee.cpp:559 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Służbòwô adresa (etikéta)" + +#: kabc/addressee.cpp:565 +msgid "Home Phone" +msgstr "Domôcy telefón" + +#: kabc/addressee.cpp:571 +msgid "Business Phone" +msgstr "Służbòwi telefón" + +#: kabc/addressee.cpp:577 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Kòmórkòwi telefón" + +#: kabc/addressee.cpp:589 +msgid "Business Fax" +msgstr "Służbòwi faks" + +#: kabc/addressee.cpp:595 +msgid "Car Phone" +msgstr "Aùtowi telefón" + +#: kabc/addressee.cpp:613 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail adresa" + +#: kabc/addressee.cpp:632 +msgid "Mail Client" +msgstr "Pòcztowô programa" + +#: kabc/addressee.cpp:651 +msgid "Time Zone" +msgstr "Czasowô strefa" + +#: kabc/addressee.cpp:670 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Geògrafnô leżnosc" + +#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titel" + +#: kabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Stanowiszcze" + +#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +msgid "Department" +msgstr "Òddzél" + +#: kabc/addressee.cpp:765 +msgid "Note" +msgstr "Nadczidka" + +#: kabc/addressee.cpp:784 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identifikatora produktu" + +#: kabc/addressee.cpp:803 +msgid "Revision Date" +msgstr "Datum sprôwdzeniô" + +#: kabc/addressee.cpp:822 +msgid "Sort String" +msgstr "Nôpis do zortowaniô" + +#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Domôcô starna WWW" + +#: kabc/addressee.cpp:860 +msgid "Security Class" +msgstr "Klasa bezpékù" + +#: kabc/addressee.cpp:879 +msgid "Logo" +msgstr "Logò" + +#: kabc/addressee.cpp:898 +msgid "Photo" +msgstr "Òdjimk" + +#: kabc/addressee.cpp:917 +msgid "Sound" +msgstr "Zwãk" + +#: kabc/addressee.cpp:936 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" + +#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Lopk wéńdzeniô" + +#: kded/kde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Wéńdzeniowé pòdôwczi w UTF-8 w môl môlowégò kòdowaniô" + +#: kded/kde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "Wëpiszë identifikatorã menu òbjëmającą programã" + +#: kded/kde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "Wëpiszë miono (etikétã) menu òbjëmającé programã" + +#: kded/kde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Pòdsklëni wpisënk w menu" + +#: kded/kde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Nie sprôwdzôj aktualnotë bazë sycoca" + +#: kded/kde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Identifikatora pòszëkiwónegò pòłóżeniô menu" + +#: kded/kde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Nie je mòżno pòsklënic elementu menu '%1'" + +#: kded/kde-menu.cpp:111 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Nôrzãdze przeszëkiwaniô menu KDE.\n" +"Nôrzãdze do szëkbë w menu, w chtërnym je pòdónô programa.\n" +"Òptacëjô --highlight zezwòlô na pòkazanié brëkòwnikòwi dze w menu je programa." + +#: kded/kde-menu.cpp:116 +msgid "kde-menu" +msgstr "menu kde" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Ùsôdzca" + +#: kded/kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" +msgstr "Nót je pòdac identifikatorã programë, np. 'kde-konsole.desktop'" + +#: kded/kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Të bë mùszôł dac co nômni jedną z òptacëjów: --print-menu-id, --print-menu-name " +"czë --highlight" + +#: kded/kde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Felëje elementu menu '%1'." + +#: kded/kde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Element menu '%1' nie òstôł nalazłi w menu." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Wczasniészé miono kòmpùtra" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nowé miono kòmpùtra" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Fela: Nie je ùstawionô zmiennô òkrãżégò HOME.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Fela: Nie je ùstawionô zmiennô òkrãżégò DISPLAY.\n" + +#: kded/khostname.cpp:359 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "Nie zmieniwôj miona kòmpùtra" + +#: kded/khostname.cpp:360 +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "Dôwô wëdowiédzã KDE ò zmianie miona kòmpùtra" + +#: kded/kded.cpp:720 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Sprôwdzë bazã pòdôwków Sycoca blós rôz" + +#: kded/kded.cpp:860 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "KDE Daemon" + +#: kded/kded.cpp:862 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"KDE Daemon - wëwòłiwô aktualizacëjã bazë pòdôwków Sycoca, eżle mùszebné." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Fela ùsôdzaniô bazë pòdôwków '%1'.\n" +"Sprôwdzë prawa przëstãpù do katalogù jakno ë przëstãpny plac na diskù.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +msgid "" +"Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Zmiłka zôpisu do bazë pòdôwków \"%1\".\n" +"Sprôwdzë prawa przëstãpù do katalogù jakno ë przëstãpny plac na diskù.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Nie zgłoszëwôj aktualizacëji programów" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Wëłączë przërostową aktualizacëjã, wczëtac wszëtkò znowa" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Sprôwdzë datum lopka" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Wëłączë sprôwdzanié lopków (niebezpieczné)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Ùsôdzë globalną bazã pòdôwków" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Zrëszë blós test dlô ùsôdzaniô menu" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Zapiszë menu id dlô debùga" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Cëchi trib - robòta bez òknów é sztandardowegò dôwaniô wiédzë ò felach" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Pòkazëjë wëdowiédzã ò pòkrokù (nawetka przë włączonym cëchim tribie)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Òdswiéżë cache kònfigùracëji systemë" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." +msgstr "Ladowanié znowa kònfigùracëji KDE, proszã żdac..." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +msgid "KDE Configuration Manager" +msgstr "Menadżer kònfigùracëji KDE" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgstr "Chcesz wczëtac znowa kònfigùracëjã KDE?" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Nie wczëtiwôj znowa" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +msgid "Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Kònfigùracjowô wëdowiédza òstała ùdale wczëtónô znowa." + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Wëzdrzatczi nôrzãdzów" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Trib MDI" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Trib przédnegò òkna" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "T&rib òtroka" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Trib &załóżków" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Trib I&DEAL" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Dokòwanié nôrzã&dzów" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Przełączë dokòwanié w górze" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Przełączë dokòwanié z lewa" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Przełączë dokòwanié z prawa" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Przełączë dokòwanié w dole" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Wczasniészi wëzdrzatk nôrzãdza" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Zôstny wëzdrzatk nôrzãdza" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Pòkôżë %1" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Zatacë %1" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Òkno" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Òddokùjë" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Dokùjë" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Òperacëje" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Z&amkni wszëtkò" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimalizëjë wszëtkò" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Trib &MDI" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Sąsadująco" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Ùstôwi òkna &kaskadowò" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Ùstôwi kaskadowò zmaksymalizowóné" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Zwikszë &wertikalno" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Zwikszë &hòrizontalno" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Sąsadująco bez &nachòdzeniô" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "&Kachlowanié nachòdzącëch" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Kachlowanié w&ertikalno" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "Za&dokùjë/Òddokùjë" + +#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez miona" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Zmi&eni miarã" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "&Minimalizëjë" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "Ma&ksymalizëjë" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "Mak&symalizëjë" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimalizëjë" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "&Przeniesë" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Zmieni &miarã" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Òdd&okùjë" + +#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Nachòdzenié" + +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Bibloteka %1 nie dôwô fùnkcëji %2." + +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." +msgstr "Bibloteka %1 nie dôwô infrastrukturë zgódny z KDE." + +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Felëją lopczi bibloteczi dlô \"%1\" w stegnie." + +#: tdecore/kapplication.cpp:931 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1404 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pòkôzała sã fela przë òbsôdzeniô midzeprocesorowi kòmunikacëji dlô KDE. " +"Zwarconé òb systemã wiadło:\n" +"\n" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1408 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Proszã ùgwësni sã, że programa \"dcopserver\" je zrëszonô!" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1415 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Fela kòmùnikacëji DCOP (%1)" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1433 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Wëzwëskanié ekranu sewera X 'displayname'" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1435 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Brëkùjë ekranu QWS 'displayname'" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1437 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Doprowôdzë nazôd programã dlô sesëji 'sessionId'" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1438 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Dôwô mòżnotã doinstalowaniô przez programã priwatny\n" +"kartë farwów dlô 8-bitowegò tribù" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1439 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Ògrańczô lëczbã farwów w paléce\n" +"8-bitowegò tribù, jak programa\n" +"brëkùje specyfikacëji farwów\n" +"QApplication::ManyColor" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1440 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "wëłączô przechwacenié mëszë ë klawiaturë przez QT" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1441 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"zrëszënié w debùgerze tacąco włącziwô -nograb, \n" +"brëkùjë -dograb bë nôdpisac" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1442 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "przëstôwiô na sychroniczny trib dlô debùgera" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1444 +msgid "defines the application font" +msgstr "òpisëwô fònt programë" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1446 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"nastôwiô domëslną farwã spódkù a téż\n" +"palétã programë (jasne ë cemne cenie są\n" +"rëchòwóné)" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1448 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "nastôwiô domëslną farwã tekstu" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1450 +msgid "sets the default button color" +msgstr "nastôwiô domëslną farwã knąpów" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1451 +msgid "sets the application name" +msgstr "nastôwiô miono programë" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1452 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "nastôwiô titel programë (titel na lëstwie)" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1454 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"wëmùszô bë programa brëkòwała tribù TrueColor\n" +"na 8-bitowim ekranie" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1455 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"nastôwiô sztél XIM (X Input Method). Mòżlëwé wôrtnotë to\n" +"onthespot, overthespot, offthespot ë root" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1456 +msgid "set XIM server" +msgstr "nastôwi serwerã XIM" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1457 +msgid "disable XIM" +msgstr "wëłączë XIM" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1460 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "wëmùszô zrëszënié programë jakno serwerë QWS" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1462 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "òdszpéglëwô ùstôw elementów interfejsu" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1468 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Brëkùjë 'caption' jaknò miono na titlowi lësce" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1469 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Brëkùjë 'icon' jaknò ikònã programë" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1470 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Brëkùjë 'icon' jaknò ikonã na titlowi lësce" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1471 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Brëkùjë jinegò kònfigùracëjnegò lopka" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1472 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Brëkùjë serwerã DCOP wskôzónegò przez 'server'" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1473 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Wëłączë òbsłużënk felów bë zwëskac zdrzëcënk pamiãcë" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1474 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Żdôj na menadżera òknów, zgòdnegò z WM_NET" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1475 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "nastôwi sztél interfejsu graficzny programë" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1476 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"nastôwiô geòmetrëjô przednégò òkna - fòrmat argùmentów nachôdô sã na starnie " +"man-a dlô X" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1516 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Sztél %1 nie òstôł nalazłi\n" + +#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "zmieniony" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Nie je mòżno zrëszëc Centróm pòmòcë" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie je mòżno zrëszëc Centróm pòmòcë KDE: \n" +"\n" +"%1" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2550 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Nie je mòżno zrëszëc klienta pòcztë" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2551 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie je mòżno zrëszëc klienta pòcztë:\n" +"\n" +"%1" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2572 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Nie je mòżno zrëszëc przezérnika" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2573 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie je mòżno zrëszëc przezérnika:\n" +"\n" +"%1" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2637 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Nie je mòżno zaregistrowac sã na serwerze DCOP.\n" + +#: tdecore/kapplication.cpp:2672 +msgid "" +"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"KLauncher nie je przëstãpny òb DCOP.\n" + +#: tdecore/twinmodule.cpp:456 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Pùlt %1" + +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Kònfigùracëjô nie mdze zapisónô.\n" + +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Kònfigùracjowi lopk \"%1\" nie je przëstãpny do zôpisu.\n" + +#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Proszã skòntaktowac sã ze sprôwnikã systemë." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Nieznónô òptacëjô '%1'." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "Felëje '%1'." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 napisóny òb\n" +"%2" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Na programa ùsôdzëł człowiek co chcôł òstac anonimòwi." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Do zgłôszaniô felów proszã brëkòwac starnã http://bugs.kde.org.\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Zgłoszë rapòrtë ò felach do %1.\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Niespòdzajny argùment '%1'." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Brëkùje --help, do pòbraniô lëstë przëstãpnëch argùmentów réżczi pòlétów." + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[òptacëjë] " + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-òptacëjë]" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Brëkòwanié: %1 %2\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Òglowé òptacëje" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Pòkôżë pòmòc òptacëji" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Pòkôżë òptacëje dlô %1" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Pòkôżë wszëtczé òptacëje" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Pòkôżë wëdowiédzã ò ùsôdzcë" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Pòkôżë wëdowiédzã ò wersëji" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Pòkôżë wëdowiédzã ò licencëji" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Kùńc òptacëjów" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "Òptacëje %1" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Òptacëje\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Argùmentë:\n" + +#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Lopczi/URL-e òtemkniãté przez programã bãdą rëmôné pò brëkòwanim" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 pòrt %2" + +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Kòntrola klawiszowëch skrodzënów" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Wëłączë zrëszanié przë sztarcë" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "

Accelerators changed

" +msgstr "

Skrodzënë zmienioné

" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "

Accelerators removed

" +msgstr "

Skrodzënë rëmniãté

" + +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "

Accelerators added (just for your info)

" +msgstr "

Skrodzënë dodóné

" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nowi" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Wlëmi zaznaczenié" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Rëmôj zaznaczenié" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Rëmôj słowò przed kùrsorã" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Rëmôj słowò za kùrsorã" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Nalezë" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Nalezë zôstné" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Nalezë pòprzédné" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacëjô" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Doma" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Kùńc" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Zôczãtk réżczi" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +msgid "End of Line" +msgstr "Kùńc réżczi" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Wszasniészi" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Zôstny" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Biéj do réżczi" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodôj załóżkã" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zwikszi" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmiészi" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "W górã" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "W przódk" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Kòntekstowé menu" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Pòkôżë lëstëw menu" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Słowò nazôd" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Słowò w przódk" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiwùjë zôstną kartã" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiwùjë wczasniészą kartã" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Fùlekranowi trib" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Co to je?" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Dofùlowanié tekstu" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Wczasniészé dofùlowanié tekstu" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Zôstné dofùlowanié tekstu" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Dofùlowanié tekstu" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Wczasniészi element w lësce" + +#: tdecore/kstdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Zôstny element w lësce" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "Muharram" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "Safar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "R. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "J. Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "Rajab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "Ramadanu" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "Shawwal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "Hijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: tdecore/klocale.cpp:217 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" +msgstr "Polish" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "stë" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "gro" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "stm" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "łżë" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "môj" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "cze" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "lep" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "zél" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "séw" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "ruj" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "lës" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "gòd" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569 +msgid "January" +msgstr "stëcznik" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570 +msgid "February" +msgstr "gromicznik" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571 +msgid "March" +msgstr "strumiannik" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572 +msgid "April" +msgstr "łżëkwiôt" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "môj" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574 +msgid "June" +msgstr "czerwińc" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575 +msgid "July" +msgstr "lepińc" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576 +msgid "August" +msgstr "zélnik" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577 +msgid "September" +msgstr "séwnik" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578 +msgid "October" +msgstr "rujan" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579 +msgid "November" +msgstr "lëstopadnik" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580 +msgid "December" +msgstr "gòdnik" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "stë" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "gro" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "stm" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "łżë" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "môj" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "cze" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "lep" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "zél" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "séw" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "ruj" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "lës" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "gòd" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607 +msgid "of January" +msgstr "stëcznika" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608 +msgid "of February" +msgstr "gromicznika" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609 +msgid "of March" +msgstr "strumiannika" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610 +msgid "of April" +msgstr "łżëkwiôta" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "maja" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612 +msgid "of June" +msgstr "czerwińca" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613 +msgid "of July" +msgstr "lepińca" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614 +msgid "of August" +msgstr "zélnika" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615 +msgid "of September" +msgstr "séwnika" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616 +msgid "of October" +msgstr "rujana" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617 +msgid "of November" +msgstr "lëstopadnika" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618 +msgid "of December" +msgstr "gòdnika" + +#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: tdecore/klocale.cpp:1956 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: tdecore/klocale.cpp:2447 +msgid "&Next" +msgstr "&Zôstny" + +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "bez felë" + +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "nie wspieranô familëjô adresów dlô miona wãzła" + +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "czasowô fela w dolmaczënkù miona" + +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "lëchô wôrtnota dlô 'ai_flags'" + +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "nie do nôdpisaniô fela w dolmaczënkù miona" + +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' nie je wspieranô" + +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "fela alokacëji pamiãcë" + +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "felëje adresa sparłączonô z mionã wãzła" + +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "nieznóné miono abò ùsłëżnota" + +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "miono serwera nie je wspierané dlô ai_socktype" + +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' nie je wspieranô" + +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "systemòwô fela" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" + +#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +msgid "Again" +msgstr "Pòwtórzë" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Props" +msgstr "Swòjizna" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 +msgid "Front" +msgstr "Przódk" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsczé" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Bôłtëcczé" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Westrzédnoeùropejsczé" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chińsczé (prosti)" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chińsczé (zwëkòwi)" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cërylica" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Grecczé" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 +#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajsczé" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japòńsczé" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Kòrejańsczé" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Tajsczé" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 +#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +msgid "Turkish" +msgstr "Tërecczé" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Zôpadnoeùropejsczé" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilsczé" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode (zbiérné)" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Nordowi Saami" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Wietnamsczé" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Pôłniowò-pòrénkòwòeùropejsczé" + +#: tdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 %2" + +#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494 +msgid "Trash" +msgstr "Kòsz" + +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Të doszëdł do kùńca lëstë\n" +"pasëjącëch elementów.\n" + +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Dofùlowanié nie je jednoznaczeniowé, je czile\n" +"pasëjącëch elementów.\n" + +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Felënk pasëjącëch elementów.\n" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" + +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" + +#: tdecore/kaboutdata.cpp:388 +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.

" +"

For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" +msgstr "" +"

KDE je dolmaczoné przez Kaszëbsczé Karno Dolmaczów, chtërnegò starnã " +"nalezesz pòd adresą kde.linuxcsb.org

" +"

Eżle nalezesz zmiłczi ë felë w dolmaczënkù, napiszë proszã ò tim na adresã " +"i18n-csb@linuxcsb.org " +"abò na naje fòrum " +"www.kaszubia.com/?q=forum

" +"

Roczimë téż do pòmòcë przë ti ùdbie! Wëdowiédzô ò tim jakno mòżesz z nama " +"wespółrobic nalezesz na naji starnie.

" + +#: tdecore/kaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Felëje wëdowiédzô ò licencëji dlô ti programë.\n" +"Proszã sprôwdzëc dokùmentacëjã abò zdroje programë, bë\n" +"nalezc licencëjã.\n" + +#: tdecore/kaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Programa je ùżëczonô wedle %1." + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "pòn" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "wtó" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "str" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "czw" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "pią" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "sob" + +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "nie" + +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Klient NEC SOCKS" + +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Klient Dante SOCKS" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Katalog do generowaniô lopków" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Wczëtôj lopk XML kcfg" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Lopk òptacëji generowaniô kòdu" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +msgid "KDE .kcfg compiler" +msgstr "Kòmpilatora lopków .kcfg" + +#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +msgid "KConfig Compiler" +msgstr "Kòmpilatora KConfig" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "na familëjô nie mô wspiarcô dlô tegò ôrtu serwera" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "lëché fanë" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "na familëjô nie mô wspiarcô" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "na ùsłëżnota nie mô wspiarcô dlô tegò plug-insa" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "nen ôrt gniôzda nie mô wspiarcô" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "nieznónô fela" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "systemòwô fela: %1" + +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "żądanie òstałó copniãté" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "bez felów" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "szëkba mionów nie darzëła sã" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "adresa ju je brëkòwónô" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "gniôzdo ju je brëkòwóné" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "gniôzdo ju je ùsôdzoné" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "gniôzdo nie je jesz brëkòwóné" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "gniôzdo nie òstało jesz ùsôdzoné" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "òperacëjô doprowadzy do blokòwaniô" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "òdrzuconô łączba" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "czas łączbë ju zlecôł" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "òperacëjô jesz dérëje" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "wëstãpiła sécowô fela" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "na òperacëjô nie mô wspiarcô" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "czas òperacëji ju zlecôł" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "wëstãpiła nieznónô/nieżdónô fela" + +#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "serwera zakùńczëła łączbã" + +#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Nieznónô familëjô %1" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Ùżëczë nowé paczétë" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: kresources/configdialog.cpp:53 +msgid "Name:" +msgstr "Miono:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Ùsôdzca:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-maila:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +msgid "Version:" +msgstr "Wersëjô:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Wëdanié:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licencëjô:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Jãzëk:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Pòdzerk URL:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Pòdrechòwanié:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Proszã pòdac miono." + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Je nalazłô stôrô wëdowiédzô ò wësëłaniém, wëfùlowac pòla?" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Wëfùlëjë" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Nie wëfùlëjë" + +#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Lopk ò mionie '%1' ju je. Nôdpisac gò?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nôdpiszë" + +#: knewstuff/provider.cpp:270 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Fela przë przetwarzaniô lëstë dowòzników." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Pòbierzë nowé paczétë" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +msgid "Welcome" +msgstr "Witómë" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Nôwëżi òtaksowóné" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Nôczãsczi zladowóné" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 +msgid "Latest" +msgstr "Nôslédné" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "Wersëjô" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Rating" +msgstr "Taksa" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 +msgid "Downloads" +msgstr "Zladënk" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Release Date" +msgstr "Datum wëdaniô" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Install" +msgstr "Instalëjë" + +#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 +msgid "Details" +msgstr "Drobnotë" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Miono: %1\n" +"Ùsôdzca: %2\n" +"Licencëjô: %3\n" +"Wersëjô: %4\n" +"Wëdanié: %5\n" +"Taksa: %6\n" +"Zladënk: %7\n" +"Datum wëdaniô: %8\n" +"Pòdrëchòwanié: %9\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Pòdzérk: %1\n" +"Pòdôwczi: %2\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 +msgid "Installation successful." +msgstr "Ùdałô instalacëjô." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation" +msgstr "Instalacëjô" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalacëjô nie darzëła sã" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 +msgid "Preview not available." +msgstr "Felëje przistãp pòdzérkù" + +#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Zladëjë nowé %1" + +#: knewstuff/engine.cpp:218 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Nowé paczétë òstałë ùdało winstalowóné." + +#: knewstuff/engine.cpp:223 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Instalacëjô nowégò paczétu nie darzëła sã." + +#: knewstuff/engine.cpp:278 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Nie je mòżno ùsôdzëc lopka do wësłaniô." + +#: knewstuff/engine.cpp:293 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Lopczi do wësłaniô òsatałë ùsôdzoné w:\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Lopk pòdôwków: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:296 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Pòdzérk òbrôzka: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:298 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Wëdowiédzô ò zamkłoscë: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Ne lopczi mògą òstac terô wësłóné.\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:300 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Bôczë, że kòżdi mòże miec do nich przistãp." + +#: knewstuff/engine.cpp:302 +msgid "Upload Files" +msgstr "Wëslë lopczi" + +#: knewstuff/engine.cpp:307 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Proszã rãczno wësłac lopczi." + +#: knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "Upload Info" +msgstr "Wëdowiédzô ò wësłaniém" + +#: knewstuff/engine.cpp:319 +msgid "&Upload" +msgstr "&Wëslë" + +#: knewstuff/engine.cpp:421 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Nowi paczét wësłóny pòmëszlno." + +#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Zladëjë nowé paczétë" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Pòkôzała sã fela w zladënkù lopka archiwa. Przëczëną mòże bëc zepsëté archiwùm " +"abò zmiłkòwô sztruktura katalogów w archiwach." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Fela instalacëji dostónkù" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Nie szło nalezc kluczów." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Sprôwdzanié, z nieznóny przëczënë, nie darzëło sã." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Sprôwdzanié sumë MD5 nie darzëło sã, archiwùm mòże bëc zepsëté." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Pòdpis je lëchi, archiwùm mòże bëc zëpsëté abò zmienioné." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Pòdpis je dobri, le nie je dowiérny." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Pòdpis nie je znóny." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" +"." +msgstr "" +"Dostónk òstôł pòdpisóny z kluczã 0x%1 przënôleżnegò do " +"%2 <%3>." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :%1" +"
%2" +"
" +"
Installation of the resource is not recommended." +"
" +"
Do you want to proceed with the installation?
" +msgstr "" +"Je problema z lopkã dosónkù, chtëren òstôł zladowóny. Pòkôzałë sã felë:" +"%1" +"
%2" +"
" +"
Òdrôdzô sã instalowanié dostónkù." +"
" +"
Na gwës chcesz dali instalowac?
" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problema z lopkã dostónkù" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "%1

Press OK to install it.
" +msgstr "%1

Wcësni OK abë winstalowac.
" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Przënôléżny dostónk" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Pòdpisëwanié, z nieznóny przëczënë, nie darzëło sã." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Felëją klucze zezwôlającé na pòdpisanié abò pòdónô parlola je lëchô.\n" +"Chcesz jic dali bez pòdpisaniô dostónkù?" + +#: knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible." +msgstr "" +"Nie je mòżno zrëszëc gpg ë pòbrac przistãpné klucze. Proszã ùgwësnic " +"sã, że gpg je zainstalowóné, jinaczi nie dô sã sprôwdzëc zladowónëch " +"dostónków." + +#: knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" +"
%2<%3>:
" +msgstr "" +"Proszã pòdac parolã dlô klucza 0x%1, chtëren przënôlégô do " +"%2 <%3>:" + +#: knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Nie je mòżno zrëszëc gpg ë sprôwdzëc pòprôwnoscë lopka. Proszã " +"ùgwësnic sã, że gpg je zainstalowóné, jinaczi nie dô sã sprôwdzëc " +"zladowónëch dostónków." + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Wëbierzë klucz pòdpisëwaniô" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Brëkòwóny klucz pòdpisëwaniô:" + +#: knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Nie je mòżno zrëszëc gpg ë pòdpisac lopka. Proszã ùgwësnic sã, że " +"gpg je zainstalowóné, jinaczi nie dô sã sprôwdzëc zladowónëch " +"dostónków." + +#: knewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Pòbierzë nowi paczét:" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Pòkôżë blós media dlô tegò ôrtu" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Brëkòwónô lësta dowòzników" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Dowòznicë nowëch paczétów" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Proszã wëbrac jednegò z dowòzników z lëstë niżi:" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nie je wëbróny niżóden dowòznik." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Wëczëszczë szëkbã" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Szëkba:" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Mòżesz nalezc miono skrodzënë (n.p. Kòpiëjë) abò samą skrodzënã (n.p. Ctrl+C) " +"wpisëwôjąc je tuwò." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Tuwò je lësta przënôleżnoscë klawiszów z akcëjama (jakno Kòpiëjë), jaczé stoja " +"w lewi szpalce, z zëstôwã klawiszów (jakno Ctl V), jaczé je widzëc w prawi " +"szpalce." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Akcëjô" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Skrodzënô" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternatiwno" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Skrodzënô dlô wëbróny akcëji" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Felëjë" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Wëbrónô akcëjô nie òstała sparłączonô z niżódnym klawiszã." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Do&mëslny" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Wëbrónô akcëjô nie òstała sparłączonô z domëslnym zestôwiéniém klawiszów. " +"Zwëczajno taczi wëbiérk mô szëk." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Swój" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Przë wëbiérkù ti òptacëji je mòżno wëbrac pasowny zestôwienié klawiszów " +"brëkùjąc knąpã niżi." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Brëkùjë ti knąpë do wëbiérkù nowi klawiszowi skrodzënë. Pò wcësniãcô je mòżno " +"przëpisac wëbróny zëstôw klawiszów, jaczé òstónie przëpisóny do biéżni akcëji." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skrodzënë" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Domëslnô klawisza:" + +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Felëjë" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Bë brëkòwac klawiszë '%1' jakno skrodzënë, mùszi bëc òna sparłãczonô z klawiszã " +"Win, Alt, Ctrl ë/abò z Shift." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Lëchô klawiszowô skrodzëna" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Zestawienié klawiszów '%1' je ju przëpisóné do akcëji \"%2\".\n" +"Proszã wëbrac niebrëkòwóné zestawienié klawiszów." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Zwada ze sztandardową skrodzëną programë" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Zestawienié klawiszów %1 òstałó przëpisóné sztandardowi akcëji \"%2\".\n" +"Przëpisac jã w môlu biéżny akcëji?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Zwada z òglową skrodzëną" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Zestawienié klawiszów %1 òstało przëpisóné òglowi akcëji \"%2\".\n" +"Przëpisac jã w môlu biéżny akcëji?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Zwada klawiszów" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Zestawienié klawiszów %1 òstało przëpisóné akcëji \"%2\".\n" +"Przëpisac jã w môlu biéżny akcëji?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Przëpiszë" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Kònfigùracëjô skrodzënów" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Zasztëkôj nã kartã" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Proszã wëbrac òbéńdã òbrôzka" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Proszã klëknąc na òbrôzk ë gò przecygnąc, bë wëbrac òbeńdã jakô ce czëkawi:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Switch application language" +msgstr "nastôwiô miono programë" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Add fallback language" +msgstr "Domëslny jãzëk:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Application language changed" +msgstr "Zwãczi programów" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Primary language:" +msgstr "Domëslny jãzëk:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Fallback language:" +msgstr "Domëslny jãzëk:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Ùsôdzë dë&rżéń/sufiks z bùtna słowôrza" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Wzéranié na sparłączoné ze sobą słów jakno na fele pisënkù." + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Słowôrz:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kòdowanié" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Midzenôrôdny Ispell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Klient:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Szpańsczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Dëńsczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Miemiecczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Miemiecczi (nowi pisënk)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazylëjsczi Pòrtugalsczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Pòrtugalsczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwesczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Pòlsczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +msgid "Russian" +msgstr "Rusczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloweńsczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Słowacczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Czesczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Szwedzczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Miemiecczi ze Szwajcarsczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ùkrajińsczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lëtewsczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Francësczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Białorusczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Madżarsczi" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Nieznóny" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Domëslny ISpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Domëslny - %1 [%2]" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Domëslny ASpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Domëslny - %1" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Wëbiérzë..." + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Klëkni bë wëbrac fònt" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Pòdzérk wëbrónegò fòntu" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"To je pòdzérk wëbrónegò fòntu. Je mòżno gò zmienic klëkając na knąpã " +"\"Wëbierzë...\"." + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Pòzdérk fòntu \"%1\"" + +#: tdeui/kfontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"To je pòdzérk fòntu \"%1\". Je mòżno gò zmienic klëkając na knąpã " +"\"Wëbierzë...\"." + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Felëje wëdowiédzô.\n" +"Nié dô òbiektu KAboutData." + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "Ùsôd&zca" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "Ùsôd&zcë" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org " +"to report bugs.\n" +msgstr "" +"Do zgłôszaniô felów proszã brëkòwac starnã " +"http://bugs.kde.org.\n" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to %2.\n" +msgstr "" +"Proszã zgłôszac fele do %2.\n" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Pòdzëkòwaniô" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "&Dolmaczënk" + +#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Licencjowô ùgòda" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Tuwò mòżesz wëbrac brëkòwóny fònt." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Żądóny fònt" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Zmienic familëjã fòntów?" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Włączë nã òptacëjã bë zmienic nôstôwë familëji fòntu." + +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Fònt:" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Sztél fòntu" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Zmienic sztél fòntu?" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Włączë nã òptacëjã bë zmienic nastôwë sztélu fòntu." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Sztél fòntu:" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Miara" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Zmienic miarã fòntu?" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Włączë nã òptacëjã bë zmienic nastôwë miarë fòntu." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Miara:" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Tuwò mòżesz wëbrac brëkòwaną familëjã fòntów." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Tuwò mòżesz wëbrac brëkòwóny sztél fòntów." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484 +#: tdeui/kfontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Regùlarny" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Pògrëbiony" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Pògrëbionô kùrsywa" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relatiwny" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:246 +msgid "Font size
fixed or relative
to environment" +msgstr "" +"Miara fòntu" +"
stójnô abò relatiwnô" +"
w ùprocëmnieniém do òkrãżégò" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Tuwò mòżesz przełączëc midze stójną miarą fònta a dinamiczno rëchòwóną ë " +"dopasowóną do òkrãżégò (np. miarë elementów interfejsu, miarë papióra)." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Tuwò mòżesz wëbrac brëkòwóną miarã fòntu." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/kfontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Kazëmiérzów snôżi, chòc òbarchniałi, kądel zbùńtowôł sã" + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Przëmiarowi tekst, chtëren pòkôzëjë biéżny ùstôwë. Mòżesz gò zmienic bë " +"sprôwdzëc wëzdrzatk specjalnëch céchów." + +#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Biéżny fònt" + +#: tdeui/kactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Przistãpné:" + +#: tdeui/kactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Wëbróné:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"%2" +"
Unicode code point: U+%3" +"
(In decimal: %4)" +"
(Character: %5)
" +msgstr "" +"%2" +"
Kòdowi pùnkt Unicode: U+%3" +"
(Dziesãtkòwò: %4)" +"
(Céch: %5)
" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tôfla:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Kòdowi pùnkt &Unicode:" + +#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Pëtanié" + +#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nie pëtôj znowa" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: tdeui/kmessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Ò %1" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Rãczno" + +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Aùtomatno" + +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Rozwijnô lësta" + +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Półaùtomatno" + +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Rozwijnô ë aùtomatnô lësta" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:34 +msgid "" +"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development." +"
" +"
No single group, company or organization controls the KDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"
" +"
Visit http://www.kde.org " +"for more information on the KDE project. " +msgstr "" +"Òkrãżé KDE òstało napisóné ë je sprôwióné przez Karno KDE - grëpã " +"programistów z całownegò swiata, chtërni zajimôją sã rozwijã darmôk soft-wôrë " +"(Free Software)." +"
" +"
Zdrojowi kòd KDE nie je kòntrolowóny òb niżódné karno, firmã ani " +"òrganizacëjã ë kòżdi mòże przëłączëc sã do ùdbë." +"
" +"
Wicy wëdowiedzë ò ùdbie KDE nalezesz pòd adresą http://www.kde.org/. " + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:43 +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " +"be done better." +"
" +"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"
" +"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Soft-wôra wiedno mòże bëc ùlepszanô a Karno KDE mô starã ò to, bë tak gwësno " +"bëło. Nimò tegò to òd Ce, brëkòwnikù mòżemë sã dowiedzec ò tim co je nie tak " +"abò co jesz je mòżnô ùlepszëc." +"
" +"
Òkrãżé KDE mô bënë systemã szëkaniô felów. Zazdrzé na http://bugs.kde.org/ " +"abò brëkùjë fòrmùlaru zgłaszaniô felów \"Rapòrt ò feli...\" z menu \"Pòmòc\"." +"
" +"
Eżle môsz jaczé bôczënczi ò zlepszanim programów, mòżesz je zgłoszëc w " +"systemie pòdszëkiwaniô felów. Zgwësnij le sã, że miara feli òsta òpisanô jakò " +"\"Żëczba\". " + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:54 +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " +"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"
" +"
Visit http://www.kde.org/jobs/ " +"for information on some projects in which you can participate." +"
" +"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org " +"will provide you with what you need." +msgstr "" +"Nie je nót bë të béł programistą bë òstac nôleżnikã Karna KDE. Mòżesz " +"przëłączëc sã do mòlowi grëpë dolmaczów na Twój rodny jãzëk. Mòżesz wësłac nama " +"grafikã, témë, zwãczi abò pòprôwic dokùmentacëjã. To je Twój wëbiérk!" +"
" +"
Eżle chcesz wiedzec jakno mòżesz nama pòmóc w dolmaczënkù KDE na " +"kaszëbsczi jãzëk biéj na nają starnã " +"http://kde.linuxcsb.org/. Mòżesz téż nama pòmóc zgłaszając felë w " +"dolmaczënkach na nają adresã " +"i18n-csb@linuxcsb.org." +"
" +"
Òbôczë http://www.kde.org/jobs/ " +"bë òbaczëc nają lëstã projektów, do chtërnëch mòżesz sã przëłączëc." +"
" +"
Eżle nót ce je wicy wëdowiédzë abò szëkôsz dokùmentacëji, biéj na starnã http://developer.kde.org/" +", dze nalezesz nótną wëdowiédzã." + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:67 +msgid "" +"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"
" +"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"and financial matters. See " +"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." +"
" +"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " +"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"of the ways described at " +"http://www.kde.org/support/." +"
" +"
Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"KDE je przistãpné darmôk, równak jegò ùsôdzanié kòsztëje." +"
" +"
Dlôte téż karno KDE założëło Stowôrã KDE (KDE e.V.), òrganizacëjã ôrtu " +"non-profit z sedzbą w Tybindze (Miemieckò). Stowôra KDE reprezentëje ùdbã KDE w " +"prôwnëch ë dëtkòwëch sprawach. Wëdowiédza ò Stowôrze je przistãpnô pòd adresą " +"http://www.kde-ev.org" +"
" +"
Karno KDE brëkùje dëtkòwegò wspiarcô. Wikszosc wëdôwków jidze na òddôwk " +"kòsztów pònoszonëch przez jegò nôlëżników ë jinszëch lëdzi robiącëch nad KDE. " +"Zachãcëwómë do finansowegò wspieraniô KDE jedną z metodów òpisónëch na starnie " +"http://www.kde.org/support.html" +"." +"
" +"
Z górë dzãkùjemë za wszelejaką pòmòc." + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:81 +#, c-format +msgid "K Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Òkrãżé KDE. Wersëjô %1" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:83 +msgid "" +"_: About KDE\n" +"&About" +msgstr "&Wëdowiédzô ò KDE" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:84 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "&Zgłoszë felë abò żëczbë" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:85 +msgid "&Join the KDE Team" +msgstr "Przëłączë sã do karna &KDE" + +#: tdeui/kaboutkde.cpp:86 +msgid "&Support KDE" +msgstr "W&spòmòżë KDE" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +msgid "&Yes" +msgstr "&Jo" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "&No" +msgstr "&Nié" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Pòcësnij zmianë" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "Wcësniãcé ti knąpë pòcësnié wszëtczé zmianë w tim òknie" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Zapiszë pòdôwczi" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Nie zapisëjë" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Nie zapisëjë pòdôwków" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapiszë j&akno..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Zapiszë lopk pòd jinym mionã" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Ùżëjë zmianë" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Wcësniãcë knąpë Ùżëjë sprawi zaakceptowanié zmianów przez programã, le " +"dialogòwé òkno nie òstónié zamkniãté.\n" +"Je to przëdówne przë sprôwdzaniém jinëch nastôwów." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Trib sprôwnika..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Biéj do tribù sprôwnika" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Eżle wëbierzesz Trib sprôwnika, pòkôże sã pëtanié ò sprôwniczą parolã. " +"Umożlëwi to wprowadzanié zmianów, jaczé brëkùją prawów sprôwnika." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Wëczëszczë pòle" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Wëczëszczë tekst w tekstowim pòlu" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "Pòmò&c" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Pòkôżë pòmòc" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Zamkni biéżné òkno abò dokùment" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Doprowôdzô nazôd domëslne nastôwë" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "Nazô&d" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Biéj jeden krok nazôd" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "W &przódk" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Biéj jeden krok w przódk" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Òtmëkô dialogòwé òkno wëdrëkù biéżnegò dokùmentu" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Biéj dali" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Biéj dali z òperacëją" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Rëmôj element(ë)" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Òtemkni lopk" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Zakùńczë programã" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Doprowôdzë nazôd" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Doprowôdzë kònfigùracëjã nazôd" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "Wstôw&i" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Kònfigùrëjë..." + +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +msgid "&Find" +msgstr "&Nalezë" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadpiszë" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 +msgid "Empty Page" +msgstr "Pùstô starna" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Włączoné sprôwdzanié òb czas pisaniô." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Wëłączoné sprôwdzanié òb czas pisaniô." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Sprôwdzanié òb czas pisaniô." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Je za wiele słów z felama. Wëłączoné sprôwdzanié òb czas pisaniô." + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Felënk tekstu!" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Edicëjô wëłączonô" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Edicëjô włączonô" + +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Pòkażë lëstëw nôrzãdzów" + +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Zatacë lëstëw nôrzãdzów" + +#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Nôrzãdza" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Tidzeń %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Zôstny rok" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Wczasniészi rok" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Zôstny miesąc" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Wczasniészi miesąc" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Wëbierzë tidzeń" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Wëbierzë miesąc" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Wëbierzë rok" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Wëbierzë terny dzéń" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"Not Defined" +"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +msgstr "" +"Felëjë definicëjô" +"
Felënk \"Co to je\" dlô tegò òkna. Eżle chcesz nama pòmóc ë òpisac to òkno, " +"proszëmë ò wësłanié do naji òpisu \"Co to je\"" +"." + +#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Kònfigùracëjô skrodzënë" + +#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Awansowóné" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- òddzelającô lënijô ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- òddzelający element ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Kònfigùracëjô lëstwów nôrzãdzów" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Na gwës doprowadzëc nazôd nastôw wszëtczich lëstwów nôrzãdzów? Zjinaczi bãdze " +"zarô widzec." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Doprowôdzë nazôd lëstew nôrzãdzów" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +msgid "Reset" +msgstr "Doprowôdzë nazôd" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Lëstëw &nôrzãdzów:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Przistãpné akcëje:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "&Biéżné akcëje:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Zmieni &ikònã..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "Nen element òstónié zastãpiony przez elementë òsôdzonegò kòmpònentu." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "" +msgstr "" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"To je dinamicznô lësta akcëjów. Je mòżno jã przeniesc, blós eżle òstónié " +"rëmniãtô to nie je mòżno ji znowa dodac." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Lësta akcëjów: %1" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Pòprzédné farwë *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Farwë brëkòwnika *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Szterdzëscë farwów" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Tãczowé farwë" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Królewsczé farwë" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Sécowé farwë" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Nazwóné farwë" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Nie je mòżno òdczëtac mionów RGB farwów X11. Ne lokalizacëje lopków òstałë " +"sprôwdzoné:\n" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Wëbierzë farwã" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Dodôj do farwów brëkòwnika" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Domëslnô farwa" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-domëslny-" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-bez miona-" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Zôczątk réżczi" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Pòkôżë menu

Pòkazëwô jesz rôz zataconą lëstew menu" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Zatacë &menu" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Zatacë menu" +"

Zatacëwô lëstew menu. Jidze jã doprowadzëc nazôd wcëskając prawą knąpã mëszë " +"bënë òkna." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Pòk&ôżë lëstew stónu" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Pòkôżë lëstew stónu" +"

Pòkazëwô lëstew stónu, to je lëstew w dole òkna, dze są biéżné wëdowiédze ò " +"stónie programë." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Z&atacë lëstew stónu" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Zatacë lëstew stónu" +"

Zatacëwô lëstew stónu, to je lëstew w dole òkna, dze są biéżné wëdowiédze ò " +"stónie programë." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 +msgid "&Password:" +msgstr "&Parola:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Spamiãtôj parolã" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Sprôwdzë:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Wskôzywôcz bezpiekù parolë:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Wskôzywôcz bezpiekù parolë pòdôwô dopasowanié bezpiekù wpisóny parolë. Bë " +"zwikszëc bezpiek parolë, proszã spróbòwac nôslédnych ôrtów:\n" +" - wëdłużëc parolã;\n" +" - brëkòwac môłëch ë wiôldżich lëterów;\n" +" - brëkòwac cyfrów abò znaków (taczich jakno #)." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Parole nie pasëją" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Òstôłé pòdóné dwie nierówné parole. Proszã spróbòwac znowa." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Pòdónô parola nie je bezpiecznô. Bë zwikszëc bezpiek parolë, proszã spróbòwac " +"nôslédnych ôrtów:\n" +" - wëdłużëc parolã;\n" +" - brëkòwac môłëch ë wiôldżich lëterów;\n" +" - brëkòwac cyfrów abò znaków (taczich jakno #). Chcesz nimò tegò ùżëc ti " +"parolë?" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Mało bezpiecznô parola" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 +msgid "Password is empty" +msgstr "Pùstô parola" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Parola mùszi miec przënômni %n znak\n" +"Parola mùszi miec przënômni %n znaczi\n" +"Parola mùszi miec przënômni %n znaków" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 +msgid "Passwords match" +msgstr "Parole pasëją do se" + +#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Sprôwdzë pisënk" + +#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +msgid "&Finished" +msgstr "&Zakùńczë" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +msgid "Clear &History" +msgstr "Wëczëszczë &historëjã" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:584 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Nie mô wicy elementów w historëji." + +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Przezérôj..." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Próbùjë" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the OK button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Wcësniãce knąpë OK zacwierdzë\n" +"wszëtczé wprowadzoné zjinaczi." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Zacwierdzë nastôwë" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking Apply, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Wcësniãce knąpë Ùżëjë doprowadzy\n" +"do brëkòwaniô przez programã zmianów, równak dialogòwé\n" +"òkno nié bãdze zamkłé. Brëkòwóné przë\n" +"sprôwdzaniô apartnych nastôwów. " + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Ùżëjë nastôwë" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detale" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Pòmòc..." + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodôj" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Przeniesë w &górã" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Przeniesë w &dół" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Wëslë rapòrt ò felë" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:110 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Twòjô e-mailowô adresa. Eżle nie je bezzmiłkòwô, brëkùjë knąpë kònfigùracëji " +"e-maila do ji zmianë" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "From:" +msgstr "Òd:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:120 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Kònfigùracëjô e-maila..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:127 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "E-mailowô adresa na chtërną wësłóny je nen rapòrt ò felë." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "&Send" +msgstr "&Wëslë" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "Send bug report." +msgstr "Wëslë rapòrt ò felë." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Wëslë nen rapòrt do %1." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Programa do jaczi chcesz wësłac rapòrt ò felë - eżlë zmiłkòwô, brëkùjë òptacëji " +"wësłaniô rapòrtu ò felë w menu pasowny programë" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "Application: " +msgstr "Programa: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Wersëjô programë - ùgwësni sã przed wësłaniém, że nie je ju przistãpnô nowszô " +"wersëjô" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:180 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "felëje numer wersëji (fela programistë!)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:190 +msgid "OS:" +msgstr "Systema:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:202 +msgid "Compiler:" +msgstr "Kòmpilatora:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:210 +msgid "Se&verity" +msgstr "Wôga &felë" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Critical" +msgstr "Kriticznô" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Grave" +msgstr "Pòwôżnô" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Zwëczajnô" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Wishlist" +msgstr "Żëczba" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Translation" +msgstr "Dolmaczënk" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:225 +msgid "S&ubject: " +msgstr "&Téma: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Proszã wpisac (eżle mòżlëwé pò anielskù) òpis zgłôszëwóny fëlë.\n" +"Pò wcëniãcô \"Wëslë\", rapòrt òstônie wësłóny do òpiekùna programë.\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below.\n" +"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " +"a form to fill in.\n" +"The information displayed above will be transferred to that server." +msgstr "" +"Bë wësłac rapòrt ò felë, klëkni na kąpã niżi.\n" +"Òtemknie sã òkno przezérnika na starnie http://bugs.kde.org,\n" +"dze nachôdô sã fòrmulôr jaczi je nót wëfùlowac.\n" +"Wëdowiédzô wëskrzënionô wëżi òstônie wësłónô do tegò serwera." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:260 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "Zrëszë &asystenta zgłoszëwaniô felë" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:298 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "nieznónô" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:376 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "Mùszisz pòdac témã ë òpis przed wësłaniém rapòrtu." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +msgid "" +"

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

" +"
    " +"
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " +"
  • cause serious data loss
  • " +"
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed
\n" +"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

" +msgstr "" +"

Wëbrónô wôga felë: Kriticznô. Bôczë na to, że je to kategòrëjô dlô " +"felów jaczé prowadzą do:

" +"
    " +"
  • awarëji jinszëch (niesparłączonëch) programów (abò całi systemë)
  • " +"
  • ùtratë wielu pòdôwków
  • " +"
  • pòkôzaniô sã przeriwków w bezpiekù systemë, na jaczi je zainstalowónô " +"programa wëkôzëwôjącô fele
\n" +"

Czë zgłôszanô fela pò prôwdze doprowôdzô do taczich zgùbnych kònsekwencëjów? " +"Eżlënié, proszã zmniszëc wôgã felë. Dzãkùjemë!

" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"

You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that

" +"
    " +"
  • make the package in question unusable or mostly so
  • " +"
  • cause data loss
  • " +"
  • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package
\n" +"

Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!

" +msgstr "" +"

Wëbrónô wôga felë: Pòwôżnô. Bôczë na to, że je to kategòrëjô dlô " +"felów jaczé prowadzą do:

" +"
    " +"
  • tegò, że programã nie dô sã dali brëkòwac
  • " +"
  • ùtratë wielu pòdôwków
  • " +"
  • pòkôzaniô sã przeriwków w bezpiekù systemë, na jaczi je zainstalowónô " +"programa wëkôzëwôjącô fele
\n" +"

Czë zgłôszanô fela pò prôwdze doprowôdzô do taczich zgùbnych kònsekwencëjów? " +"Eżlënié, proszã zmniszëc wôgã felë. Dzãkùjemë!

" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:409 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"Nie mòże wësłac rapòrtu ò felë.\n" +"Proszã zgłoszëc felã rãczno...\n" +"Wicy wëdowiédze pòd http://bugs.kde.org" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:417 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Rapòrt ò felë wësłóny, baro dzãkùjemë." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:426 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Zamknąc ë pòcësnąc\n" +"editowóné wiadło?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:427 +msgid "Close Message" +msgstr "Zamkni wiadło" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Swòje..." + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Jes të gwës, że chcesz zakùńczëc %1?" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Pòcwierdzënié zamkniãcô systemòwim zabiérnikã" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Òperacëje na òbrôzkù" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "Òbrócë &zgódno z czérënkã rësznotë wskôzów zedżéra" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Òbrócë &procemno do rësznotë wskôzów zedżéra" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Zablokùjë miarã" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Dokùjë" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Òdłączë" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Nazôd" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Dali" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "Ùcz&bòwnik %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 +msgid "What's &This" +msgstr "Co &to je?" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Rapòrt ò felë..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 +#, fuzzy +msgid "Switch application &language..." +msgstr "nastôwiô miono programë" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "Ò pro&gramie %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &KDE" +msgstr "Wëdowiédzô ò &KDE" + +#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Zakùńczë fùl&ekranowi trib" + +#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Fùl&ekranowi trib" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Przeszëkiwanié kòlumnów" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Wszëtczé widzawné kòlumnë" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Kòlumna nr %1" + +#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Szëkôj:" + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Rada dnia" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Wiész të, że...?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Pòkôżë &radë pò zrëszeniém" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Lëstew nôrzãdzów" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "W górze" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Z lewa" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Z prawa" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "W dole" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Samòstójno" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Zwiniãcé" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052 +msgid "Icons Only" +msgstr "Blós ikonë" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053 +msgid "Text Only" +msgstr "Blós tekst" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst kòl ikònów" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst pòd ikonama" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Môłé (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Strzédné (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Wiôldżé (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Stolemné (%1x%2)" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118 +msgid "Text Position" +msgstr "Pòłożenié tekstu" + +#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120 +msgid "Icon Size" +msgstr "Miara ikonë" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Dzejanié" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" +msgstr "%1 %2 (Wersëjô KDE %3)" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Jiny ùsôdzcë" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Logò je nieprzistãpné)" + +#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Felënk òdjimka" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Òbéńda" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Dopòwiesc" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Kùńc dokùmentu.\n" +"Jic dali òd zôczątkù?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Zôczątk dokùmentu.\n" +"Jic dali òd kùńca?" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Nalezë:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Wzéranié na miarë lëterów" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Szëkba nazôd" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Zastãpi &wszëtczé" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zastãpi przez:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Biéj do rézë:" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Rozsadzë òkna" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Òkna kaskadowò" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Na wszëtczé pùltë" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Felënk òknów" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Sprôwdzë pisënk..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Aùtomatné sprôwdzanié pisënkù" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Dopùszczë tabùlacëjã" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Sprôwdzanié pisënkù" + +#: tdeui/kspell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Bë wprowadzëc zjinaczi, nót je zrëszëc dialogòwé òkna znowa" + +#: tdeui/kspell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Sprôwdzanié pisënkù" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Copni: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Znowa: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Copni %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Znowa: %1" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pikselów)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pikselów" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pikselów)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Òbrôzk - %1x%2 pikselów" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Parôt." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kòpiëjë tekst" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Nalezë '%1' w %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Nalezë '%1' w" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Òtemkni '%1'" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Zatrzëmô animacëjã" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Skòpiëjë e-mailową adresã" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Zapiszë lënk jakno..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Skòpiëjë adresã &lënka" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Òtemkni &w nowim òknie" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Òtemkni w &tim òknie" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Òtemkni w &nowi karce" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Òdswiéżë ramã" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blokùjë ramã (iframe)..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Pòkôżë zdrój ramë" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Pòkôżë wëdowiédzã ò ramie" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Drëkùjë ramã..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Zapiszë &ramã jakno..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Zapiszë òbrôzk jakno..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Wëslë òbrôzk..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Skòpiëjë òbrôzk" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Skòpiëjë adresã òbrôzka" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Òbôczë òbrôzk (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blokùjë òbrôzk..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blokùjë òbrôzczi z %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Zapiszë lënk jakno" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Zapiszë òbrôzk jakno" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Dodôj URL do filtra" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Lopk ò mionie \"%1\" ju je. Nôdpisac gò?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nôdpisac lopk?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Nie mòże nalezc menadżera zladënkù (%1) na stegnié." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Spróbùjë przeinstalowac gò\n" +"\n" +"Integracëjô z Konquerorã je wëłączonô!" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Domëszlnô miara fòntu (100%)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"" +"

'Print images'

" +"

If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

" +"

If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.

" +msgstr "" +"" +"

'Drëkùjë òbrôzczi'

" +"

Eżle na optacëjô je włączonô, obrôzczi w dokùmentach HTML bãdą drëkòwóné. " +"Wëdrëk bãdze wòlny ë bãdze zùżëté wicy tintë/tonera.

" +"

Eżle na optacëjô je wëłączonô, drëkòwóny bãdze blós tekst starnów HTML, bez " +"òbrôzków. Wëdrëk bãdze chùtszi ë bãdze zùżëté mni tintë/tonera.

" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"" +"

'Print header'

" +"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.

" +"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.

" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"" +"

'Printerfriendly mode'

" +"

If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.

" +"

If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.

" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Nastôwë HTML" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Trib przëjazny dlô drëkera (czôrnô farwa, felënk spódkù)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Drëkùjë òbrôzczi" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Nôgłówk wëdrëkù" + +#: khtml/khtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Pòkôżë zdrój do&kùmentu" + +#: khtml/khtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Pòkôżë wëdowiédzã ò dokùmence" + +#: khtml/khtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Zapiszë ò&brôzk spódkù jakno..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Bezpiek..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"

Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"

Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Nastôw bezpiekù " +"

Pòkazëwô certifikatë wëskrzëniwóny starnë. Certifikatë tikają sã blós " +"starnów òtemkłëch w bezpieczny, szifrowóny łączbie." +"

Pòdpòwiesc: eżlë starna je otemkłô w bezpieczny łaczbie, òbrôzk pòkazëwô " +"zasztëkóny zómk." + +#: khtml/khtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Drëkùjë drzewiã starnë na sztandardowé wińdzenié" + +#: khtml/khtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Drëkùjë drzewiã DOM na sztandardowé wińdzenié" + +#: khtml/khtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Zatrzëmôj animacëje" + +#: khtml/khtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Ùstôwi &kòdowanié" + +#: khtml/khtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Pòłautomatno" + +#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Aùtomatné rozpòznawanié" + +#: khtml/khtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Rãczné" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "&Brëkùjë bógã sztélów" + +#: khtml/khtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Zwiszi fònt" + +#: khtml/khtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"

Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Zwikszi fònt " +"

Zwiszkô fònt w tim òknie. Klëkni ë przëtrzëmôj knąpã mëszë, bë òbôczëc menu " +"z lëstą przistãpnëch miarów fòntów." + +#: khtml/khtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Zmniszi fònt" + +#: khtml/khtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"

Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Zmiszi fònt " +"

Zmiszô fònt w tim òknie. Klëkni ë przëtrzëmôj knąpã mëszë, bë òbôczëc menu z " +"lëstą przistãpnëch miarów fòntów." + +#: khtml/khtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"

Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Nalezë tekst " +"

Wëskrzëniwô dialogòwé òkno zezwôlającé nalezc tekst na wëskrzëniwóny starnie" + +#: khtml/khtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"

Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Nalezë nôslédny " +"

Nalezë nôsledny plac tekstu nalazłegò fùnkcëją Nalezë tekst" + +#: khtml/khtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"

Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Nalezë pòprzedni " +"

Nalezë pòprzedni plac tekstu nalazłegò fùnkcëją Nalezë tekst" + +#: khtml/khtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Nalezë tekst òb czas pisaniô" + +#: khtml/khtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Nalezë lënk òb czas pisaniô" + +#: khtml/khtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"

Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Drëkùjë ramã " +"

Niechtërné starnë to zestôw ramów. Bë wëdrëkòwac blós jedną, klëkni na niã ë " +"ùżëjë ti fùnkcëji." + +#: khtml/khtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Przełączë trib kùrsora" + +#: khtml/khtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Brëkòwónô je falszëwô identifikacëjô przezérnika '%1'." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Starna zamëkô w swòjim kòdze fele." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Zatacë fele" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Wëłączë wëdowiédzã ò felach" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Fela: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Fela: element %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Wëskrzëni òbrôzczi na starnie" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Biéżnô łaczba je zabezpieczonô przez %1-bitowé %2." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Biéżnô łączba nie je zabezpieczonô" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Fela przë ladowaniô %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +msgid "An error occurred while loading %1:" +msgstr "Pòkôzała sã fela przë ladowaniô %1:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +msgid "Error: " +msgstr "Fela: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Żãdanô òperacëjô nie mògła òstac zakùńczonô" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Przëczënë: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Detale żãdaniô:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Datum ë czas: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Dodôwnô wëdowiédzô\" %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +msgid "Description:" +msgstr "Òpis:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Mòżlëwé przëczënë:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Mòżlëwé rozwiązanié:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +msgid "Page loaded." +msgstr "Starna wladowónô." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"Wladowóno %n òbrôzk z %1.\n" +"Wladowóno %n òbrôzczi z %1.\n" +"Wladowóno %n òbrôzków z %1." + +#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 +#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +msgid " (In new window)" +msgstr " (W nowim òknie)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbòliczné zlënkòwanié" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (lënk)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 bajtów)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (W jinszi ramie)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +msgid "Email to: " +msgstr "E-maila do: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Téma: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +msgid " - CC: " +msgstr " - Kòpiëjô (CC): " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +msgid " - BCC: " +msgstr " - Slepô kòpiëjô (BCC): " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +msgid "" +"This untrusted page links to
%1.
Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"Na starna nie jest bezpiecznô ë zamëkô w se lënk
%1
" +"Chcesz ùżëc tegò lënkù?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +msgid "Follow" +msgstr "Biéj za" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +msgid "Frame Information" +msgstr "Wëdowiédzô ò ramie" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +msgid " [Properties]" +msgstr " [Swòjiznë]" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Zapiszë òbrôzk spódka jakno" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Zapiszë ramã jakno" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "Nalezë w &ramie..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Bôczënk: fòrmôlur je bezpieczny, chce równak wësłac Twòje pòdôwczi bez " +"szëfrowaniô.\n" +"Chtos mòże przechwëcëc Twòje pòdôwczi ë pòdezdrzec tã wëdowiédzã.\n" +"Jisc dali?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 +#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Sécowô transmisëjô" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Wëslë nieszëfrowóné" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Bôczënk: Twòje pòdôwczi bãdą wësłóne przez séc bez szëfrowaniô.\n" +"Jisc dali?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Starna chce wësłac pòdôwczi przez e-mailã.\n" +"Zezwòlëc na to?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +msgid "&Send Email" +msgstr "Wëslë &e-mailã" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +msgid "" +"The form will be submitted to
%1
on your local filesystem.
" +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"Fòrmulôr bãdze wësłóny do
%1
môlowi systeme lopków.
" +"Chcesz wësłac fòrmulôr?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +msgid "Submit" +msgstr "Wëslë" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Starna chcała dodac lopk z Twòjegò kòmpùtra do pòdôwków fòrmulôra. Przëdôwk " +"òstôł, dlô bezpiekù, rëmniãti." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +msgid "Security Warning" +msgstr "Òstrzega sparłączonô z bezpiekã" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +msgid "Access by untrusted page to
%1
denied." +msgstr "" +"Òdmówiony przistãp do
%1
starne, jakô nie je bezpiecznô." + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +msgid "Security Alert" +msgstr "Òstrzega systemë bezpiekù" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Zamkni pòrtfél" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "&Debùgera JavaScript" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +msgid "Find stopped." +msgstr "Szëkba zatrzëmónô." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Start -- nalezë lënczi òbczas pisaniô" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Start -- nalezë tekst òbczas pisaniô" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Lënk nalazłi: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Lënk nie je nalazłi: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Tekst nalazłi: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Tekst nie je nalazłi: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Klawisze pszistãpù aktiwòwóné" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Drëkùjë %1" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:177 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Kòmpònent HTML" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "nen dokùment mô zmiłkòwi fòrmat" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "błąd parsowaniô: %1 w réze %2, kòlumnie %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Fela parsera XML" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Pòdspòdlowi sztél starnë" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Fela JavaScriptu" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Nie pòkazëjë tegò wiadła wicy" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Debùgera JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Wëwòłôj smiot" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Kònsola JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Pòstãpny" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Krokama" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Kòntinuùjë" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "Ò&przestóń na pòstãpny instrukcëji" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Pòstãpny" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Fela parsera %1 w réze %2" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Òbczas zrëszaniô skriptów na ti starnié, òsta nalazłô fela.\n" +"\n" +"%1" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Òbczas zrëszaniô skriptów na ti starnié, òsta nalazłô fela.\n" +"\n" +"%1 réza %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Pòcwierdzenié: Òczénkò JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"This site is requesting to open" +"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" +"Do you want to allow this?
" +msgstr "" +"Ta starna żãdô òtemkniãcô" +"

%1

w nowim òknie przezérnika brëkùjąc JavaScript.
" +"Pòzwôlëc na to?
" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Pòzwôlë" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Nie pòzwôlë" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Zamknąc òkno?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Wëmògóné pòcwierdzenié" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "Ò&przestóń" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open " +"

%1

in a new browser window via JavaScript.
" +"Do you want to allow the form to be submitted?
" +msgstr "" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "Wë&slë lopczi" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Zapiszë wëdowiédzã ò logòwaniém" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "Ni&gdë dlô ti starnë" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +msgstr "" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Adresa URL" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Archiwa" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "Plugins apletów Javë KDE" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Zrëszanié apletu \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Aplet \"%1\" òstół zrëszony" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Wladowanié apletu" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "FelënkCARoot" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "ZmiłkòwiCA" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Òprzestóny" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznóny" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Do Not Download" +msgstr "" + +#: kinit/kinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" + +#: kinit/kinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" + +#: kinit/kinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "" + +#: kinit/kinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" + +#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznónô fela" + +#: kinit/kinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nie je mòżnô nalezc 'kdemain' w '%1'.\n" +"%2" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:58 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" + +#: kinit/klauncher.cpp:743 +msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgstr "KDEInit nie mòże zrëszëc '%1'." + +#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Nie je mòżnô nalezc ùsłëżnotë '%1'." + +#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "" + +#: kinit/klauncher.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Zrëszanié %1" + +#: kinit/klauncher.cpp:1281 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Nieznóny protokół '%1'.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1334 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Aktualizacëjô KConf" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "nôrzãdze KDE dlô aktualizacëji kònfigùracjowëch lopków brëkòwnika" + +#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Kònfigùracëjô KSpell2" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Lopk wińdzeniô" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "" + +#: kstyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "" + +#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: kunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" + +#: kunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" + +#: kunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" + +#: kunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" + +#: kunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Zrëszanié mòdułów KUnitTest" + +#: kparts/browserextension.cpp:485 +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Wëszëkac w internece %1?" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Szëkba w internece" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Szëkba" + +#: kparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokùment \"%1\" òstôł zmieniony.\n" +"Zapisac gò czë pòcësnąc zmianë?" + +#: kparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Zamknij dokùment" + +#: kparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Na gwës chcesz zrëszëc '%1'? " + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Zrëszëc lopk?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Zrëszë" + +#: kparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Òtemknąc '%2'?\n" +"Ôrt: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Òtemknąc '%3'?\n" +"Miono: '%2'\n" +"Ôrt: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Òtemkni &w '%1'" + +#: kparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "Òtemkni &w..." + +#: kparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "Ò&temkni" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Nalezë tekst" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Zamieni tekst" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Szëkóny tekst" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "" + +#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edicëjô..." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Zastãpi òb" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Wsadzôny tekst:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "&Whole words only" +msgstr "&Całowné słowa" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Òd kùrsora" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "&Selected text" +msgstr "&Zaznaczony tekst" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Pëtôj prze zamianie" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Start replace" +msgstr "Zrëszë zamianã" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "Start searching" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is searched " +"for within the document." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where N" +" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"

To include (a literal \\N in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like \\\\N." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +msgid "Search backwards." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +msgid "Any Character" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +msgid "Start of Line" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +msgid "Set of Characters" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +msgid "Optional" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +msgid "Newline" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +msgid "Carriage Return" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +msgid "White Space" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +msgid "Digit" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +msgid "Complete Match" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"There was an error when loading the module '%1'." +"
" +"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.
" +msgstr "" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +msgid "" +"" +"

The diagnostics is:" +"
The desktop file %1 could not be found." +msgstr "" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +msgid "" +"" +"

The diagnostics is:" +"
The desktop file %1 does not specify a library." +msgstr "" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +msgid "" +"" +"

The diagnostics is:" +"
%1" +"

Possible reasons:

" +"
    " +"
  • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"
  • You have old third party modules lying around.
" +"

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.

" +msgstr "" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Wszëtczé" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Przepùscë" + +#: kutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Zamienic '%1' òb '%2'?" + +#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Niżóden tekst nie òstôł zamieniony." + +#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"Je zrobionô 1 zamiana.\n" +"Są zrobioné %n zamianë.\n" +"Je zrobionëch %n zamianów." + +#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Je zwënégòwóny zôczątk dokùmentu." + +#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Je zwënégòwóny kùńc dokùmentu." + +#: kutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Nacząc szëkanié òd kùńca?" + +#: kutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Nacząc szëkanié òd zaczątkù?" + +#: kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Zrëszë znowa" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" +msgstr "" +" " +" " +"" +"%1" +" " +" " +" " +" " +"" +" " +"" +"" +"" +"
Òpis:
Ùsôdzca:%2
Wersëjô:%3
Licencëjô:%4
" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Plugins nie je kònfigùrowalny)" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Nôpis zmieniwôjący òdwòłiwô sã do nôpisu zamienianegò, wikszegò nigle '\\%1', " + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"leno mùster òtaksëje blós %n taczi nôpis.\n" +"leno mùster òtaksëje blós %n taczé nôpisë.\n" +"leno mùster òtaksëje blós %n taczich nôpisów." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "leno mùster nie taksëjë taczich nôpisów." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Proszã pòprawic." + +#: kutils/kfind.cpp:53 +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Szëkac za zôstnym wëstãpieniém '%1'?" + +#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"Nalazłé je %n dopasowanié.\n" +"Nalazłe są %n dopasowania.\n" +"Nalazłëch je %n dopasowań." + +#: kutils/kfind.cpp:625 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Felënk dopasowaniów dlô '%1'." + +#: kutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Felënk dopasowaniów dlô '%1'." + +#: kutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Jisc dali òd kùńca?" + +#: kutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Jisc dali òd zôczątkù?" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +msgid "" +"Changes in this section requires root access.
" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"Zmianë w ti sekcëji wëmôgôja ùdowierzeniô sprôwnika.
" +"Klëkni knąpã \"Trib sprôwnika\" abë ùmòżnic wprowadzenié zmianów." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Na kònfigùracëjô sesëji je ju òtemkłô w programie %1" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladowanié..." + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Wëbierzë kòmpònentë" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Wëbierzë kòmpònentë..." + +#: kresources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "dostónk" + +#: kresources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Felënk przistãpnëch dostónków!" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "Mòduł kònfigùracëji dostónków KDE" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 +#: kresources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Kònfigùracëjô dostónków" + +#: kresources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Òglowé nastôwë" + +#: kresources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Blós do czëtaniô" + +#: kresources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Nastôwë dostónkù %1" + +#: kresources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Proszã wpisac miono dostónkù." + +#: kresources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Ôrt" + +#: kresources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Domëszlny" + +#: kresources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodôj..." + +#: kresources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Brëkùjë jakno domëslnegò" + +#: kresources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Felënk domëslnegò dostónkù! Proszã wëbrac." + +#: kresources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Wëbierzë ôrt nowégò dostónkù:" + +#: kresources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Nie je mòżno ùsôdzëc dostónkù ôrtu '%1'." + +#: kresources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "Nie mòżesz rëmac domëslegò dostónkù! Nôpierwi wëbierzë jiny." + +#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Nie je mòżno brëkòwac dostónkù blós do czëtaniô jakno domëslnegò!" + +#: kresources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Nie je mòżno brëkòwac nieaktiwnegò dostónkù jakno domëslnegò!" + +#: kresources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "Nie mòżesz òdaktiwòwac domëslegò dostónkù! Nôpierwi wëbierzë jiny." + +#: kresources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Nagłówk" + +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Môl" + +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Pòdòddzél" + +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Pòcztowi kòd" + +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Gard" + +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Wòjewództwò" + +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Grad" + +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Prefiks miona" + +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Miono" + +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Drëdżé miono" + +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Nôzwëskò" + +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Adrësë talkù" + +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Kluczowi słowa" + +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Numer telefònu" + +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "Adresë URL" + +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Dodôwné pòle 1" + +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Dodôwné pòle 2" + +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Dodôwné pòle 3" + +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Dodôwné pòle 4" + +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Kategòrëje" + +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Nie je mòżno zainicjowac môlowëch zmiennëch" + +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Felënk pamiãcë" + +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Fela lopkù" + +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Kriticznô fela:\n" +"Prawa przistãpù w môlowim katalogù òstałë zmienioné!" + +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Lopk zladowóny znowa." + +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Kòpiëjô bezpiekù na przëtrôfk zepsëca lopkù)" + +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Nie je mòżno zapisac lopkù. Òstónie terô zamkłi." + +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Òtemkłi lopk." + +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Nie je mòżno wladowac lopkù." + +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "Nie mô taczégò lopkù." + +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "Nie jidze nalezc lopkù ò mionie \"%1\". Ùsôdzëc nowi?" + +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Nié mô taczégò lopkù" + +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Ùsôdzë" + +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Nowi lopk." + +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Òprzestóné." + +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(bënowô fela w kab)" + +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(pùsti môl)" + +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Nie jidze zladowac znowa kònfigùracëjowegò lopkù!" + +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Kòfigùracëjowi lopk zladowóny znowa." + +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "Lopk zapisóny." + +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Felënk ùdowierzeniô." + +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Zasztëkóny lopk." + +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Felô fòrmatù" + +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Nie je mòżno ùsôdzëc lopkù\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Nie je mòżno ùsôdzëc nowégò lopkù." + +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Nie je mòżno zapisac lopkù\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "ùstanowiony" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "kòmórkòwi" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "faks" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "mòdem" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "òglowi" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Robòta" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Datumë" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Nowi wpisënk nie mòże òstac dodóny." + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "Adresa do òtemkniãcô" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "Test KIO" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "wiadło pòdsystemë aRt" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Wëdowiédnô" + +#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +msgid "KDE Secure Certificate Import" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Lopk:" + +#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Fòrmat lopkù:" + +#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Pùbliczny klucz:" + +#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Pùbliczny klucz" + +#: kcert/kcertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Zapiszë..." + +#: kcert/kcertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Zapisëwanié nie darzëło sã." + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 +#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 +#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Nie je mòżno òtemknąc tegò lopkù." + +#: kcert/kcertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Nie je wiedzëc co zrobic z tim ôrtã lopkù." + +#: kcert/kcertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" + +#: kcert/kcertpart.cc:879 +msgid "KDE Certificate Part" +msgstr "Dzél certifikatu" + +#: khtml/khtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptacëjô" + +#: khtml/khtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Òdcësnij" + +#: khtml/khtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Felô filtera" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Lopk je ju òtemkłi." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Fela òbczôs òtemkniãcô lopkù." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "To nie je lopk Pòrtfela." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:40 +msgid "&New" +msgstr "&Nowi" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:45 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Doprowôdzë nazôd" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:48 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Pòd&zérk drëkù..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:49 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Wëslë..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:53 +msgid "Re&do" +msgstr "&Daj nazôd" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:59 +msgid "Select &All" +msgstr "Zaznaczë &wszëtkò" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:60 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Rëmôj zaznaczenié" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:64 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Nalezë pòp&rzedni" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:67 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Ternô miara" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:68 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Dopasëjë do starnë" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:69 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Dopasëjë do &szérzë starnë" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:70 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Dopasëjë do &wiżë starnë" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:71 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Z&wikszë" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:72 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Z&miészë" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:73 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zwikszenié..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:75 +msgid "&Redisplay" +msgstr "Òd&swiéżë" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:77 +msgid "&Up" +msgstr "W &górã" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:82 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Pòprzédnô starna" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:83 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Zôstnô starna" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:84 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Biéj do..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:85 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Biéj do starnë..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:86 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "&Biéj do rézë..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:87 +msgid "&First Page" +msgstr "&Pierszô starna" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:88 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Slédnô starna" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:91 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Editëje załóżczi" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:99 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Zapiszë nastôwë" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:100 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Kònfigùracëjô s&krodzënów..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:101 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Kònfigùracëjô %1..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:102 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Kònfigùracëjô lëstwów nô&rzãdzy..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:103 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Kònfigùrëjë ò&dkazë..." + +#: tdeui/kstdaction_p.h:109 +msgid "What's &This?" +msgstr "Co &to je?" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:110 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Pòrada &dnia" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:14 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Niewielgô programa do wëpisywaniô stegnów instalacëji" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:18 +msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" +msgstr "rozwini ${prefix} ë ${exec_prefix} w lopkù wińdzeniô" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:19 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "Wkòmpilowóny prefiks bibloteków KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:20 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "Wkòmpilowóny exec_prefix bibloteków KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:21 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Wkòmpilowóne rozszérzenié stegny bibloteczi" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:22 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Prefiks w $HOME brëkòwóny do zapisywaniô lopków" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:23 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "Wkòmpilowónô wersëjô bibloteków KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:24 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Przistãpné dostónczi KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:25 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Przeszëkiwónô stegna dlô dostónków negò ôrtu" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:26 +msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "Stegna brëkòwnika: desktop|autostart|trash|document" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:27 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Prefiks do instalowaniô lopków dostónków" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:168 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Menu programów (lopczi .desktop)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:169 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "Programë CGI zrëszané òb Pòmòc KDE" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:170 +msgid "Configuration files" +msgstr "Kònfiguracëjowé lopczi" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:171 +msgid "Where applications store data" +msgstr "Przechòwanié pòdôwków programów" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:172 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Wëkònywólny lopk w $prefix/bin" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:173 +msgid "HTML documentation" +msgstr "Dokùmentacëjô HTML" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:174 +msgid "Icons" +msgstr "Ikònë" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:175 +msgid "Configuration description files" +msgstr "Òpisënczi kònfigùracëjowëch lopków" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:176 +msgid "Libraries" +msgstr "Bibloteczi" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:177 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Nagłówkòwé lopczi" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:178 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "Lopczi dolmaczënków dlô KLocale" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:179 +msgid "Mime types" +msgstr "Ôrtë Mime" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:180 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Wladowywóné mòdułë" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:181 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Pluginsë Qt" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:182 +msgid "Services" +msgstr "Ùsłëżnotë" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:183 +msgid "Service types" +msgstr "Ôrtë ùsłëżnotów" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:184 +msgid "Application sounds" +msgstr "Zwãczi programów" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:185 +msgid "Templates" +msgstr "Szablónë" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:186 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Tapétë" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:187 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "Menu programë XDG (lopczi .desktop)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:188 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "Òpisënczi menu XDG (lopczi .directory)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:189 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "Ùkłôd menu XDG (lopczi menu)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:190 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "Timczasowé lopczi (òsoblewi dlô kòmpùtra ë brëkòwnika)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:191 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "Gniôzda UNIX (òsoblewi dlô kòmpùtra ë brëkòwnika)" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:203 +msgid "" +"%1 - unknown type\n" +msgstr "" +"%1 - nieznóny ôrt\n" + +#: tdecore/kde-config.cpp.in:228 +msgid "" +"%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "" +"%1 - nieznóny ôrt stegnë brëkòwnika\n" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 +msgid "Undo" +msgstr "Copnij" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 +msgid "Redo" +msgstr "Daj nazôd" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 +msgid "Cut" +msgstr "Wëtni" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 +msgid "Copy" +msgstr "Kòpiëjë" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 +msgid "Paste" +msgstr "Wlëmi" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 +msgid "Paste special..." +msgstr "Wlëmi szpecjalno..." + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 +#: widgets/qtextedit.cpp:5483 +msgid "Clear" +msgstr "Wëczëszczë" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 +#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznaczë wszëtkò" + +#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Help" +msgstr "Pòmòc" + +#: dialogs/qdialog.cpp:541 +msgid "What's This?" +msgstr "Co to je?" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 +msgid "&Font" +msgstr "&Fònt" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 +msgid "Font st&yle" +msgstr "S&ztél fòntu" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 +#: workspace/qworkspace.cpp:331 +msgid "&Size" +msgstr "&Miara" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 +msgid "Effects" +msgstr "Efektë" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Pòdsztrëchniãtô" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 +msgid "&Underline" +msgstr "Pòd&sztrëchniãtô" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 +msgid "Sample" +msgstr "Przëmiôr" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Skr&ipt" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 +#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 +msgid "Apply" +msgstr "Ùżëje" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 +#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Òprzestóń" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 +#: workspace/qworkspace.cpp:1522 +msgid "Close" +msgstr "Zasztëkôj" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 +msgid "Select Font" +msgstr "Wëbierzë fònt" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Cancel" +msgstr "Òprzestóń" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Yes" +msgstr "&Jo" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&No" +msgstr "&Nié" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Abort" +msgstr "Przerw&anié" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Retry" +msgstr "&Znowa" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Ignore" +msgstr "&Przepùszczë" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Yes to &All" +msgstr "Jo n&a wszëtkò" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"N&o to All" +msgstr "Nié na wszëtkò" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 +msgid "" +"

About Qt

" +"

This program uses Qt version %1.

" +"

Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

" +"

Qt provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." +"
Qt is also available for embedded devices.

" +"

Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " +"for more information.

" +msgstr "" +"

Ò Qt

" +"

Na programa zwëskiwô biblotekã Qt w wersëji %1.

" +"

Qt to bibloteka C++ do robieniô wieloplatfòrmòwëch graficznëch interfejsów ë " +"programów.

" +"

Qt dpwô mòżnòtã pisaniô przenôsznëch programów dlô MS&bsp;Windows, " +"Mac OS X, Linuksa ë wszëtczich wôżniészëch kòmercjowëch wersëji " +"Uniksa." +"
Qt je téż przistãpne dlô wbùdowónëch ùrządzeniów

" +"

Qt je produktã firmë Trolltech. Wicy wëdowiédzë pòd adresã " +"http://www.trolltech.com/qt/.

" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 +msgid "About Qt" +msgstr "Ò Qt" + +#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 +msgid "Defaults" +msgstr "Domëszlné" + +#: dialogs/qwizard.cpp:184 +msgid "&Cancel" +msgstr "Ò&przestóń" + +#: dialogs/qwizard.cpp:185 +msgid "< &Back" +msgstr "< Nazô&d" + +#: dialogs/qwizard.cpp:186 +msgid "&Next >" +msgstr "&Dali >" + +#: dialogs/qwizard.cpp:187 +msgid "&Finish" +msgstr "&Zakùńczë" + +#: dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "Pòmò&c" + +#: kernel/qaccel.cpp:470 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 nie zdefiniowóné" + +#: kernel/qaccel.cpp:506 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "Niejednoznaczné \"%1\" nie òbsłëgiwóné" + +#: kernel/qapplication.cpp:2896 +msgid "" +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Latin" +msgstr "Łacëńsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Greek" +msgstr "Grecczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "Cërylica" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Armenian" +msgstr "Armeńsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Georgian" +msgstr "Grëzóńsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Runic" +msgstr "Rëniczny" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +msgid "" +"_: QFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "Mòdifikatora rozstãpów" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +msgid "" +"_: QFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "Maczéra składaniô" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebrajsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Arabic" +msgstr "Arabsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Syriac" +msgstr "Syrijsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bengali" +msgstr "Bengalsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tamil" +msgstr "Tamilsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thai" +msgstr "Tajsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Lao" +msgstr "Laotańsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tibetan" +msgstr "Tibetańsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han" +msgstr "Han" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Yi" +msgstr "Yi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "Etiopsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanadyjsczi aborigeńsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mongolian" +msgstr "Mongolsczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "Znanczi wôrtnotów dëtków" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "Lëterojuwerné znanczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Number Forms" +msgstr "Lëczbòwé znaczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "Matematiczné òperatorë" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "Techniczné znanczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "Geòmetrowé znanczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "Jine znanczi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "Zamkniãté ë kwadratowé" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Braille" +msgstr "Braille" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "Katakana ò pòłowie szérzu" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "Han (Japòńskô)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "Han (prostô chińskô)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "Han (zwëkòwô chińskô)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "Han (Kòrejańskô)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "Nieznóny skript" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Space" +msgstr "Spacëjô" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Esc" +msgstr "Esc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Òpacznô tab" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Copniãcé" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ins" +msgstr "Ins" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Del" +msgstr "Del" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Pause" +msgstr "Paùza" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print" +msgstr "Drëkùjë" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Home" +msgstr "Doma" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Left" +msgstr "W lewò" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Up" +msgstr "W górã" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Right" +msgstr "W prawò" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Down" +msgstr "W dół" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgUp" +msgstr "Starna w górã" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgDown" +msgstr "Starna w dół" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menu" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Help" +msgstr "Pòmòc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Back" +msgstr "Nazôd" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:121 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Forward" +msgstr "W przódk" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:122 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Stop" +msgstr "Stop" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Refresh" +msgstr "Òdswiéżë" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "Cëszi" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "Wëłączë głos" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "Głosni" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "Włączë basë" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "Zmocni basë" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "Zmiészi basë" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "Wëżi" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "Niżi" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Play" +msgstr "Òdegrôj media" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "Zatrzëmôj media" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "Pòprzédny ùsôdzk" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Next" +msgstr "Zôstny ùsôdzk" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Record" +msgstr "Nagrëwôj" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Favorites" +msgstr "Ùlubioné" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Search" +msgstr "Szëkba" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:140 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Standby" +msgstr "Stón parôtnotë" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Open URL" +msgstr "Òtemkni URL" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "Zrëszë pòcztã" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "Zrëszë media" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "Zrëszë (0)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "Zrëszë (1)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "Zrëszë (2)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "Zrëszë (3)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "Zrëszë (4)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "Zrëszë (5)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "Zrëszë (6)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "Zrëszë (7)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "Zrëszë (8)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "Zrëszë (9)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "Zrëszë (A)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "Zrëszë (B)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "Zrëszë (C)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "Zrëszë (D)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "Zrëszë (E)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "Zrëszë (F)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:163 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "Wëdrëkùjë ekran" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:164 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Up" +msgstr "Starna w górã" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:165 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Down" +msgstr "Starna w dół" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:166 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:167 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:168 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "Number Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:169 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Delete" +msgstr "Rëmôj" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"System Request" +msgstr "Systemòwé òdpëtanié" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 +#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:509 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Òperacëjô zatrzëmónô òb brëkòwnika" + +#: sql/qdatatable.cpp:273 +msgid "True" +msgstr "Jo" + +#: sql/qdatatable.cpp:274 +msgid "False" +msgstr "Nié" + +#: sql/qdatatable.cpp:786 +msgid "Insert" +msgstr "Wstôwi" + +#: sql/qdatatable.cpp:787 +msgid "Update" +msgstr "Zaktualizëjë" + +#: sql/qdatatable.cpp:788 +msgid "Delete" +msgstr "Rëmôj" + +#: tools/qfile.cpp:60 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Unknown error" +msgstr "Nieznónô fela" + +#: tools/qfile.cpp:61 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "Nie je mòżno czëtac z lopkù" + +#: tools/qfile.cpp:62 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "Nie je mòżńo zapisac do lopkù" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 +msgid "&Undo" +msgstr "&Copnij" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 +msgid "&Redo" +msgstr "&Doprowadzë nazôd" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 +msgid "Cu&t" +msgstr "Wë&tni" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kòpiëjë" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 +msgid "&Paste" +msgstr "&Wlëmi" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 +msgid "Line up" +msgstr "Ùstawi w réze" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 +msgid "Customize..." +msgstr "Dopasëjë..." + +#: widgets/qtitlebar.cpp:83 +msgid "System Menu" +msgstr "Systemòwé menu" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:88 +msgid "Shade" +msgstr "Zwinie" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:93 +msgid "Unshade" +msgstr "Rozwinie" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:100 +msgid "Normalize" +msgstr "Zwëczajny" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizëjë" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:108 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksymalizëjë" + +#: widgets/qtoolbar.cpp:700 +msgid "More..." +msgstr "Wicy..." + +#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 +msgid "What's this?" +msgstr "Co to je?" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 +msgid "Yes to All" +msgstr "Jo na wszëtkò" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 +msgid "OK to All" +msgstr "OK na wszëtkò" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 +msgid "No to All" +msgstr "Nié na wszëtkò" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 +msgid "Cancel All" +msgstr "Òprzestóń wszëtkò" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 +msgid " to All" +msgstr "na wszëtkò" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Yes" +msgstr "Jo" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 +msgid "No" +msgstr "Nié" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 +msgid "Ignore" +msgstr "Przepùszczë" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 +msgid "Retry" +msgstr "Próbùjë znowa" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 +msgid "Abort" +msgstr "Òprzestóń" + +#: workspace/qworkspace.cpp:315 +msgid "&Restore" +msgstr "&Przëwrócë" + +#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 +msgid "&Move" +msgstr "&Przeniesë" + +#: workspace/qworkspace.cpp:318 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimalizëjë" + +#: workspace/qworkspace.cpp:319 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimalizëjë" + +#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 +msgid "&Close" +msgstr "Z&amknij" + +#: workspace/qworkspace.cpp:332 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "&Wiedno na wiéchrzu" + +#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 +msgid "Sh&ade" +msgstr "&Zwinie" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 +#: workspace/qworkspace.cpp:1431 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1510 +msgid "Restore Down" +msgstr "Doprowôdzë nazôd" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1715 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Rozwinie" + +#: qxml_clean.cpp:54 +msgid "" +"_: QXml\n" +"no error occurred" +msgstr "fela nie wëstãpiła" + +#: qxml_clean.cpp:55 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "fela włączonô òb pòbierającegò" + +#: qxml_clean.cpp:56 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "nieżdóny kùńc lopkù" + +#: qxml_clean.cpp:57 +msgid "" +"_: QXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "wicy nigle jednô definicëjô dokùmentu" + +#: qxml_clean.cpp:58 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "fela òbczôs parsowaniô elementu" + +#: qxml_clean.cpp:59 +msgid "" +"_: QXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "niezgòdnota maczérów" + +#: qxml_clean.cpp:60 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "fela òbczôs parsowaniô zamkłoscë" + +#: qxml_clean.cpp:61 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected character" +msgstr "nieżdóny céch" + +#: qxml_clean.cpp:62 +msgid "" +"_: QXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "zmiłkòwé miono do wëkònaniô wskôzë" + +#: qxml_clean.cpp:63 +msgid "" +"_: QXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "żdónô wersëjô w deklaracëji XML" + +#: qxml_clean.cpp:64 +msgid "" +"_: QXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "zmiłkòwô wôrtnota w samistójny deklaracëji" + +#: qxml_clean.cpp:65 +msgid "" +"_: QXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " +"declaration" +msgstr "" + +#: qxml_clean.cpp:66 +msgid "" +"_: QXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "" + +#: qxml_clean.cpp:67 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "" + +#: qxml_clean.cpp:68 +msgid "" +"_: QXml\n" +"letter is expected" +msgstr "" + +#: qxml_clean.cpp:69 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "" + +#: qxml_clean.cpp:70 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "" + +#: qxml_clean.cpp:71 +msgid "" +"_: QXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "" + +#: qxml_clean.cpp:72 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" + +#: qxml_clean.cpp:73 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "" + +#: qxml_clean.cpp:74 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "" + +#: qxml_clean.cpp:75 +msgid "" +"_: QXml\n" +"recursive entities" +msgstr "" + +#: qxml_clean.cpp:76 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/timezones.po b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/timezones.po new file mode 100644 index 00000000000..d71e178991c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdelibs/timezones.po @@ -0,0 +1,1596 @@ +# translation of timezones.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: timezones\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-26 18:29+0200\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: TIMEZONES:1 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" + +#: TIMEZONES:2 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Akra" + +#: TIMEZONES:3 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Abeba" + +#: TIMEZONES:4 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Aldżér" + +#: TIMEZONES:5 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" + +#: TIMEZONES:6 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" + +#: TIMEZONES:7 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" + +#: TIMEZONES:8 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" + +#: TIMEZONES:9 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" + +#: TIMEZONES:10 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" + +#: TIMEZONES:11 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" + +#: TIMEZONES:12 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" + +#: TIMEZONES:13 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kair" + +#: TIMEZONES:14 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr " Africa/Casablanca" + +#: TIMEZONES:15 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" + +#: TIMEZONES:16 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" + +#: TIMEZONES:17 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" + +#: TIMEZONES:18 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" + +#: TIMEZONES:19 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Dżibùti" + +#: TIMEZONES:20 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" + +#: TIMEZONES:21 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aaiun" + +#: TIMEZONES:22 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" + +#: TIMEZONES:23 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" + +#: TIMEZONES:24 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" + +#: TIMEZONES:25 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" + +#: TIMEZONES:26 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" + +#: TIMEZONES:27 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartoum" + +#: TIMEZONES:28 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" + +#: TIMEZONES:29 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" + +#: TIMEZONES:30 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" + +#: TIMEZONES:31 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" + +#: TIMEZONES:32 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" + +#: TIMEZONES:33 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" + +#: TIMEZONES:34 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" + +#: TIMEZONES:35 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" + +#: TIMEZONES:36 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" + +#: TIMEZONES:37 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" + +#: TIMEZONES:38 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" + +#: TIMEZONES:39 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" + +#: TIMEZONES:40 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadishu" + +#: TIMEZONES:41 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" + +#: TIMEZONES:42 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" + +#: TIMEZONES:43 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" + +#: TIMEZONES:44 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" + +#: TIMEZONES:45 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" + +#: TIMEZONES:46 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" + +#: TIMEZONES:47 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" + +#: TIMEZONES:48 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" + +#: TIMEZONES:49 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" + +#: TIMEZONES:50 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" + +#: TIMEZONES:51 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" + +#: TIMEZONES:52 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" + +#: TIMEZONES:53 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" + +#: TIMEZONES:54 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" + +#: TIMEZONES:55 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" + +#: TIMEZONES:56 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" + +#: TIMEZONES:57 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" + +#: TIMEZONES:58 +msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires" + +#: TIMEZONES:59 +msgid "America/Argentina/Catamarca" +msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca" + +#: TIMEZONES:60 +msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" +msgstr "Amerika/Argentina/ComodRivadavia" + +#: TIMEZONES:61 +msgid "America/Argentina/Cordoba" +msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba" + +#: TIMEZONES:62 +msgid "America/Argentina/Jujuy" +msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy" + +#: TIMEZONES:63 +msgid "America/Argentina/La_Rioja" +msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja" + +#: TIMEZONES:64 +msgid "America/Argentina/Mendoza" +msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza" + +#: TIMEZONES:65 +msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" +msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Gallegos" + +#: TIMEZONES:66 +msgid "America/Argentina/San_Juan" +msgstr "Amerika/Argentina/San_Juan" + +#: TIMEZONES:67 +msgid "America/Argentina/Tucuman" +msgstr "Amerika/Argentina/Tucuman" + +#: TIMEZONES:68 +msgid "America/Argentina/Ushuaia" +msgstr "Amerika/Argentina/Ushuaia" + +#: TIMEZONES:69 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" + +#: TIMEZONES:70 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" + +#: TIMEZONES:71 +msgid "America/Bahia" +msgstr "Amerika/Bahia" + +#: TIMEZONES:72 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" + +#: TIMEZONES:73 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" + +#: TIMEZONES:74 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" + +#: TIMEZONES:75 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" + +#: TIMEZONES:76 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" + +#: TIMEZONES:77 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" + +#: TIMEZONES:78 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" + +#: TIMEZONES:79 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" + +#: TIMEZONES:80 +msgid "America/Campo_Grande" +msgstr "Amerika/Campo_Grande" + +#: TIMEZONES:81 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" + +#: TIMEZONES:82 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Karakas" + +#: TIMEZONES:83 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" + +#: TIMEZONES:84 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" + +#: TIMEZONES:85 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Kajmany" + +#: TIMEZONES:86 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" + +#: TIMEZONES:87 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" + +#: TIMEZONES:88 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Kòrdoba" + +#: TIMEZONES:89 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Kòstarika" + +#: TIMEZONES:90 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" + +#: TIMEZONES:91 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" + +#: TIMEZONES:92 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" + +#: TIMEZONES:93 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" + +#: TIMEZONES:94 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" + +#: TIMEZONES:95 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" + +#: TIMEZONES:96 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" + +#: TIMEZONES:97 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominika" + +#: TIMEZONES:98 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" + +#: TIMEZONES:99 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" + +#: TIMEZONES:100 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" + +#: TIMEZONES:101 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" + +#: TIMEZONES:102 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" + +#: TIMEZONES:103 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Godthab" + +#: TIMEZONES:104 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" + +#: TIMEZONES:105 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" + +#: TIMEZONES:106 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" + +#: TIMEZONES:107 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Gwadelupa" + +#: TIMEZONES:108 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Gwatemala" + +#: TIMEZONES:109 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" + +#: TIMEZONES:110 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Gujana" + +#: TIMEZONES:111 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" + +#: TIMEZONES:112 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Hawana" + +#: TIMEZONES:113 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" + +#: TIMEZONES:114 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" + +#: TIMEZONES:115 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" + +#: TIMEZONES:116 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" + +#: TIMEZONES:117 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" + +#: TIMEZONES:118 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" + +#: TIMEZONES:119 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" + +#: TIMEZONES:120 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamajka" + +#: TIMEZONES:121 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" + +#: TIMEZONES:122 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" + +#: TIMEZONES:123 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" + +#: TIMEZONES:124 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" + +#: TIMEZONES:125 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" + +#: TIMEZONES:126 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" + +#: TIMEZONES:127 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" + +#: TIMEZONES:128 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" + +#: TIMEZONES:129 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" + +#: TIMEZONES:130 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" + +#: TIMEZONES:131 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinika" + +#: TIMEZONES:132 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" + +#: TIMEZONES:133 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" + +#: TIMEZONES:134 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" + +#: TIMEZONES:135 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" + +#: TIMEZONES:136 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Meksyk" + +#: TIMEZONES:137 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Miquelon" + +#: TIMEZONES:138 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" + +#: TIMEZONES:139 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" + +#: TIMEZONES:140 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" + +#: TIMEZONES:141 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" + +#: TIMEZONES:142 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" + +#: TIMEZONES:143 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/Nowi_Jork" + +#: TIMEZONES:144 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" + +#: TIMEZONES:145 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" + +#: TIMEZONES:146 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" + +#: TIMEZONES:147 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Nordowô_Dakòta/Center" + +#: TIMEZONES:148 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" + +#: TIMEZONES:149 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" + +#: TIMEZONES:150 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" + +#: TIMEZONES:151 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" + +#: TIMEZONES:152 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" + +#: TIMEZONES:153 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" + +#: TIMEZONES:154 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" + +#: TIMEZONES:155 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Puerto_Rico" + +#: TIMEZONES:156 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" + +#: TIMEZONES:157 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" + +#: TIMEZONES:158 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" + +#: TIMEZONES:159 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" + +#: TIMEZONES:160 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" + +#: TIMEZONES:161 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" + +#: TIMEZONES:162 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" + +#: TIMEZONES:163 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" + +#: TIMEZONES:164 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" + +#: TIMEZONES:165 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" + +#: TIMEZONES:166 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" + +#: TIMEZONES:167 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St_Johns" + +#: TIMEZONES:168 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St_Kitts" + +#: TIMEZONES:169 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St_Lucia" + +#: TIMEZONES:170 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St_Thomas" + +#: TIMEZONES:171 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St_Vincent" + +#: TIMEZONES:172 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" + +#: TIMEZONES:173 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" + +#: TIMEZONES:174 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" + +#: TIMEZONES:175 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" + +#: TIMEZONES:176 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" + +#: TIMEZONES:177 +msgid "America/Toronto" +msgstr "Amerika/Toronto" + +#: TIMEZONES:178 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" + +#: TIMEZONES:179 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" + +#: TIMEZONES:180 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" + +#: TIMEZONES:181 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" + +#: TIMEZONES:182 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" + +#: TIMEZONES:183 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" + +#: TIMEZONES:184 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktida/Casey" + +#: TIMEZONES:185 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktida/Davis" + +#: TIMEZONES:186 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktida/DumontDUrville" + +#: TIMEZONES:187 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktida/Mawson" + +#: TIMEZONES:188 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktida/McMurdo" + +#: TIMEZONES:189 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktida/Palmer" + +#: TIMEZONES:190 +msgid "Antarctica/Rothera" +msgstr "Antarktida/Rothera" + +#: TIMEZONES:191 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktida/Pôłniowi_Dżib" + +#: TIMEZONES:192 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktida/Syowa" + +#: TIMEZONES:193 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktida/Vostok" + +#: TIMEZONES:194 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktika/Longyearbyen" + +#: TIMEZONES:195 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Azëjô/Aden" + +#: TIMEZONES:196 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Azëjô/Almaty" + +#: TIMEZONES:197 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Azëjô/Amman" + +#: TIMEZONES:198 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Azëjô/Anadyr" + +#: TIMEZONES:199 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Azëjô/Aqtau" + +#: TIMEZONES:200 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Azëjô/Aqtobe" + +#: TIMEZONES:201 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Azëjô/Aszchabat" + +#: TIMEZONES:202 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Azëjô/Bagdad" + +#: TIMEZONES:203 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Azëjô/Bahrajn" + +#: TIMEZONES:204 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Azëjô/Baku" + +#: TIMEZONES:205 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Azëjô/Bangkok" + +#: TIMEZONES:206 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Azëjô/Bejrut" + +#: TIMEZONES:207 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Azëjô/Bishkek" + +#: TIMEZONES:208 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Azëjô/Brunei" + +#: TIMEZONES:209 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Azëjô/Kalkùta" + +#: TIMEZONES:210 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Azëjô/Choibalsan" + +#: TIMEZONES:211 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Azëjô/Chongqing" + +#: TIMEZONES:212 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Azëjô/Colombo" + +#: TIMEZONES:213 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Azëjô/Damaszek" + +#: TIMEZONES:214 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Azëjô/Dhaka" + +#: TIMEZONES:215 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Azëjô/Dili" + +#: TIMEZONES:216 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Azëjô/Dubaj" + +#: TIMEZONES:217 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Azëjô/Duszanbe" + +#: TIMEZONES:218 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Azëjô/Gaza" + +#: TIMEZONES:219 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Azëjô/Harbin" + +#: TIMEZONES:220 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Azëjô/Hong_Kong" + +#: TIMEZONES:221 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Azëjô/Hovd" + +#: TIMEZONES:222 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Azëjô/Irkutsk" + +#: TIMEZONES:223 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Azëjô/Dżakarta" + +#: TIMEZONES:224 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Azëjô/Jayapura" + +#: TIMEZONES:225 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Azëjô/Jerozolima" + +#: TIMEZONES:226 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Azëjô/Kabul" + +#: TIMEZONES:227 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Azëjô/Kamczatka" + +#: TIMEZONES:228 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Azëjô/Karachi" + +#: TIMEZONES:229 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Azëjô/Kashgar" + +#: TIMEZONES:230 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Azëjô/Katmandu" + +#: TIMEZONES:231 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Azëjô/Krasnojarsk" + +#: TIMEZONES:232 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Azëjô/Kuala_Lumpur" + +#: TIMEZONES:233 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Azëjô/Kuching" + +#: TIMEZONES:234 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Azëjô/Kuwejt" + +#: TIMEZONES:235 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Azëjô/Makau" + +#: TIMEZONES:236 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Azëjô/Magadan" + +#: TIMEZONES:237 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Azëjô/Makassar" + +#: TIMEZONES:238 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Azëjô/Manila" + +#: TIMEZONES:239 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Azëjô/Muscat" + +#: TIMEZONES:240 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Azëjô/Nikozëjô" + +#: TIMEZONES:241 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Azëjô/Nowòsybirsk" + +#: TIMEZONES:242 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Azëjô/Omsk" + +#: TIMEZONES:243 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Azëjô/Oral" + +#: TIMEZONES:244 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Azëjô/Phnom_Penh" + +#: TIMEZONES:245 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Azëjô/Pontianak" + +#: TIMEZONES:246 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Azëjô/Pyongyang" + +#: TIMEZONES:247 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Azëjô/Katar" + +#: TIMEZONES:248 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Azëjô/Qyzylorda" + +#: TIMEZONES:249 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Azëjô/Rangoon" + +#: TIMEZONES:250 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Azëjô/Riyadh" + +#: TIMEZONES:251 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Azëjô/Sajgon" + +#: TIMEZONES:252 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Azëjô/Sachalin" + +#: TIMEZONES:253 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Azëjô/Samarkand" + +#: TIMEZONES:254 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Azëjô/Seùl" + +#: TIMEZONES:255 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Azëjô/Shanghai" + +#: TIMEZONES:256 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Azëjô/Singapùr" + +#: TIMEZONES:257 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Azëjô/Taipei" + +#: TIMEZONES:258 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Azëjô/Taszkient" + +#: TIMEZONES:259 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Azëjô/Tbilisi" + +#: TIMEZONES:260 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Azëjô/Tehran" + +#: TIMEZONES:261 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Azëjô/Thimphu" + +#: TIMEZONES:262 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Azëjô/Tokio" + +#: TIMEZONES:263 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Azëjô/Ujung_Pandang" + +#: TIMEZONES:264 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Azëjô/Ułan-Bator" + +#: TIMEZONES:265 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Azëjô/Urumqi" + +#: TIMEZONES:266 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Azëjô/Vientiane" + +#: TIMEZONES:267 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Azëjô/Władiwòstok" + +#: TIMEZONES:268 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Azëjô/Jakùck" + +#: TIMEZONES:269 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Azëjô/Ekaterinbùrg" + +#: TIMEZONES:270 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Azëjô/Erewań" + +#: TIMEZONES:271 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Azorë" + +#: TIMEZONES:272 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Bermuda" + +#: TIMEZONES:273 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Kanarëjsczé_Òstrowë" + +#: TIMEZONES:274 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Cape_Verde" + +#: TIMEZONES:275 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Òwcze_Òstrowë" + +#: TIMEZONES:276 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Jan_Mayen" + +#: TIMEZONES:277 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Madeira" + +#: TIMEZONES:278 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Reykjavik" + +#: TIMEZONES:279 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Pôłniowô_Georgia" + +#: TIMEZONES:280 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantëcczi_Òcean/St_Helena" + +#: TIMEZONES:281 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantëcczi_Òcean/Stanley" + +#: TIMEZONES:282 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Aùstralëjô/Adelaide" + +#: TIMEZONES:283 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Aùstralëjô/Brisbane" + +#: TIMEZONES:284 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Aùstralëjô/Broken_Hill" + +#: TIMEZONES:285 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Aùstralëjô/Darwin" + +#: TIMEZONES:286 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Aùstralëjô/Hobart" + +#: TIMEZONES:287 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Aùstralëjô/Lindeman" + +#: TIMEZONES:288 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Aùstralëjô/Lord_Howe" + +#: TIMEZONES:289 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Aùstralëjô/Melbourne" + +#: TIMEZONES:290 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Aùstralëjô/Perth" + +#: TIMEZONES:291 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Aùstralëjô/Sydney" + +#: TIMEZONES:292 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Eùropa/Amsterdam" + +#: TIMEZONES:293 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Eùropa/Andora" + +#: TIMEZONES:294 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Eùropa/Atenë" + +#: TIMEZONES:295 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Eùropa/Belfast" + +#: TIMEZONES:296 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Eùropa/Belgrad" + +#: TIMEZONES:297 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Eùropa/Berlëno" + +#: TIMEZONES:298 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Eùropa/Bratisława" + +#: TIMEZONES:299 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Eùropa/Bruksela" + +#: TIMEZONES:300 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Eùropa/Bùkareszt" + +#: TIMEZONES:301 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Eùropa/Bùdapeszt" + +#: TIMEZONES:302 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Eùropa/Chisinau" + +#: TIMEZONES:303 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Eùropa/Kòpenhaga" + +#: TIMEZONES:304 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Eùropa/Dublin" + +#: TIMEZONES:305 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Eùropa/Gibraltar" + +#: TIMEZONES:306 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Eùropa/Helsinki" + +#: TIMEZONES:307 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Eùropa/Istanbul" + +#: TIMEZONES:308 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Eùropa/Kaliningrad" + +#: TIMEZONES:309 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Eùropa/Kijów" + +#: TIMEZONES:310 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Eùropa/Lizbòna" + +#: TIMEZONES:311 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Eùropa/Ljubljana" + +#: TIMEZONES:312 +msgid "Europe/London" +msgstr "Eùropa/Londyn" + +#: TIMEZONES:313 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Eùropa/Luksemburg" + +#: TIMEZONES:314 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Eùropa/Madryt" + +#: TIMEZONES:315 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Eùropa/Malta" + +#: TIMEZONES:316 +msgid "Europe/Mariehamn" +msgstr "Eùropa/Mariehamn" + +#: TIMEZONES:317 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Eùropa/Mińsk" + +#: TIMEZONES:318 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Eùropa/Monakò" + +#: TIMEZONES:319 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Eùropa/Mòskwa" + +#: TIMEZONES:320 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Eùropa/Oslo" + +#: TIMEZONES:321 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Eùropa/Pariż" + +#: TIMEZONES:322 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Eùropa/Praga" + +#: TIMEZONES:323 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Eùropa/Riga" + +#: TIMEZONES:324 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Eùropa/Rzim" + +#: TIMEZONES:325 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Eùropa/Samara" + +#: TIMEZONES:326 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Eùropa/San_Marino" + +#: TIMEZONES:327 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Eùropa/Sarajewò" + +#: TIMEZONES:328 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Eùropa/Simferopol" + +#: TIMEZONES:329 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Eùropa/Skopje" + +#: TIMEZONES:330 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Eùropa/Sofia" + +#: TIMEZONES:331 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Eùropa/Sztokholm" + +#: TIMEZONES:332 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Eùropa/Tallin" + +#: TIMEZONES:333 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Eùropa/Tirana" + +#: TIMEZONES:334 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Eùropa/Ùżgorod" + +#: TIMEZONES:335 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Eùropa/Vaduz" + +#: TIMEZONES:336 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Eùropa/Watikan" + +#: TIMEZONES:337 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Eùropa/Wiedeń" + +#: TIMEZONES:338 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Eùropa/Wilno" + +#: TIMEZONES:339 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Eùropa/Warszawa" + +#: TIMEZONES:340 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Eùropa/Zagrzeb" + +#: TIMEZONES:341 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Eùropa/Zapòroże" + +#: TIMEZONES:342 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Eùropa/Zurich" + +#: TIMEZONES:343 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indijsczi_Òcean/Antananarivo" + +#: TIMEZONES:344 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indijsczi_Òcean/Chagos" + +#: TIMEZONES:345 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indijsczi_Òcean/Christmas" + +#: TIMEZONES:346 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indijsczi_Òcean/Cocos" + +#: TIMEZONES:347 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indijsczi_Òcean/Komòrë" + +#: TIMEZONES:348 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indijsczi_Òcean/Kerguelen" + +#: TIMEZONES:349 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indijsczi_Òcean/Mahe" + +#: TIMEZONES:350 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indijsczi_Òcean/Maldiwë" + +#: TIMEZONES:351 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indijsczi_Òcean/Mauritius" + +#: TIMEZONES:352 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indijsczi_Òcean/Mayotte" + +#: TIMEZONES:353 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indijsczi_Òcean/Reunion" + +#: TIMEZONES:354 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Apia" + +#: TIMEZONES:355 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Auckland" + +#: TIMEZONES:356 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Chatham" + +#: TIMEZONES:357 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Easter" + +#: TIMEZONES:358 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Efate" + +#: TIMEZONES:359 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Enderbury" + +#: TIMEZONES:360 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Fakaofo" + +#: TIMEZONES:361 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Fidżi" + +#: TIMEZONES:362 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Funafuti" + +#: TIMEZONES:363 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Galapagos" + +#: TIMEZONES:364 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Gambier" + +#: TIMEZONES:365 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Guadalcanal" + +#: TIMEZONES:366 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Guam" + +#: TIMEZONES:367 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Honolulu" + +#: TIMEZONES:368 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Johnston" + +#: TIMEZONES:369 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Kiritimati" + +#: TIMEZONES:370 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Kosrae" + +#: TIMEZONES:371 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Kwajalein" + +#: TIMEZONES:372 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Majuro" + +#: TIMEZONES:373 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Marquesas" + +#: TIMEZONES:374 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Midway" + +#: TIMEZONES:375 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Nauru" + +#: TIMEZONES:376 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Niue" + +#: TIMEZONES:377 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Norfolk" + +#: TIMEZONES:378 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Noumea" + +#: TIMEZONES:379 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Pago_Pago" + +#: TIMEZONES:380 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Palau" + +#: TIMEZONES:381 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Pitcairn" + +#: TIMEZONES:382 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Ponape" + +#: TIMEZONES:383 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Port_Moresby" + +#: TIMEZONES:384 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Rarotonga" + +#: TIMEZONES:385 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Saipan" + +#: TIMEZONES:386 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Tahiti" + +#: TIMEZONES:387 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Tarawa" + +#: TIMEZONES:388 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Tongatapu" + +#: TIMEZONES:389 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Truk" + +#: TIMEZONES:390 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Wake" + +#: TIMEZONES:391 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Wallis" + +#: TIMEZONES:392 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Spòkójny_Òcean/Yap" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-csb/messages/tdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f9ced342089 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = csb +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-csb/messages/tdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..f5101457909 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,635 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = csb +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = superkaramba.po +GMOFILES = superkaramba.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=Makefile.in superkaramba.po Makefile.am + +#>+ 4 +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f superkaramba.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in superkaramba ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 3 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-csb/messages/tdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..5fcba36eec9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-csb/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# translation of superkaramba.po to Kashubian +# +# Michôł Òstrowsczi , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-22 21:18+0100\n" +"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi \n" +"Language-Team: Kashubian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Michôł Òstrowsczi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "michol@linuxcsb.org" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Wszëtczé pùltë" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "Pùlt &" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "Òdswiéżë" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "Przełączë zab&lokòwóné pòłożenié" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "Brëkùjë &chùtczégò skalowaniô òbrôzów" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "Kònfigùrëjë &témã" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "Na &pùlt" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "&Wladëjë témã znowa" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "&Zasztëkôj tã témã" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Pòkażë ikònã na systemòwim tacnikù" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "&Sprôwiôj témama..." + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "Za&kùńczë SuperKarambã" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "Zatacë ikònã z systemòwégò tacnika" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "" +"Jednô zrëszonô téma:\n" +"%n zrëszoné témë:\n" +"%n zrëszonëch témów:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu." +msgstr "" +"Minimalizacëjô SuperKarambë do ikònë w systemòwém tacnikù sprawi, że " +"program dali mdze dzejac w spòdlém. Abë znowa ją pòkôzac brëkùjë menu témë." + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "Tacënié ikònë na systemòwim tacnikù" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "Programa ùsnôżëjącô KDE" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "Mùszebny argùment 'lopk'" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Brëkòwnika" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "Témë SuperKaramba" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Szëkba:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "&Pòkażë:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Wszëtkò" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "Zrëszoné" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "&Dodôj do pùltu" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "

1 running

" +msgstr "

1 zrëszonô

" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Nagłówk" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Òpisënk" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "Pòkazëjë ikònã w systemòwim tacnikù." + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "Témë dodóné òb brëkòwnika do lëstë." + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "zmòdifikòwónô" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"Zamëszlôsz terô zainstalowac ë zrëszëc témã SuperKarambë %1. Równak, témë mają " +"w se zrëszeniowi kòd, téj nôlepi instalowac blós te, jaczé të môsz z " +"zadowiérzonych zdrojów. Kòntinuòwac?" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "Òstrzéga ò zrëszeniowim kòdze" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "Instalëjë" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 òbstoji. Czë chcesz gò nôdpisac?" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "Lopk òbstoji" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nôdpiszë" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "Ùdostanié nowé témë" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "Zladëjë nowé témë." + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "Nowé témë..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "Òtemknij môlową témã" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "Dodôj môlowã témã do lëstë." + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "Òdinstalëjë" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|Témë" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "Òtemkniãté témë" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "

%1 running

" +msgstr "

%1 zrëszonô

" -- cgit v1.2.1