From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-cy/messages/kdegames/libkdegames.po | 1111 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1111 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/kdegames/libkdegames.po (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdegames/libkdegames.po') diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libkdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..1dd460552b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libkdegames.po @@ -0,0 +1,1111 @@ +# translation of libkdegames.po to Cymraeg +# Penbwrdd yn Gymraeg. +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. +# Kevin Donnelly , 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-15 22:24+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "Dynodiad Defnyddiwr" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grŵp" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "rhagosodiad" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Mewnbwn Anghydamserol" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "fyNhro" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Ymgom Dadnamu KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Dadnamu &KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Priodwedd" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Polisi" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Diweddaru" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "Pwyntydd KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "Dynodiad Gêm" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Cwci Gêm" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "Yn Feistr" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "Yn Reolwr" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Yn Cynnig Cysylltiadau" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Cyflwr Gêm" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "Mae'r Gêm yn Rhedeg" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Chwaraewyr Uchafsymol" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Chwaraewyr Isafsymol" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Chwaraewyr" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Dadnamu &Chwaraewyr" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Chwaraewyr Ar Gael" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Pwyntydd Chwaraewr" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "Dynodiad Chwaraewr" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Enw Chwaraewr" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Grŵp Chwaraewr" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "Dynodiad Defnyddiwr y Chwaraewr " + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Fy Nhro" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Mewnbwn Anghydamserol" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "Cyfeiriad KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Mae'r Chwaraewr yn Rhith" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Mae'r Chwaraewr yn Weithredol" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Blaenoriaeth Rwydwaith" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Dadnamu &Negeseuon" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Amser" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Derbynnydd" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Anfonwr" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "Dynodiad - Testun" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Peidio â dangos Dynodiadau:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Pwyntydd nwl" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Gwir" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Ffug" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Glan" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Budr" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Lleol" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Anniffiniedig" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Collwyd y cysylltiad i'r gweinydd!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Collwyd y cysylltiad i'r derbynnydd!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Wedi derbyn gwall rhwydwaith!\n" +" Rhif gwall: %1\n" +" Neges wall: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Ni fu modd creu cysylltiad." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ni fu modd creu cysylltiad.\n" +" Y neges wall oedd:\n" +" %1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Sgwrsio" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Cysylltiadau" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Rhwydwaith" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Gweinydd &Negeseuon" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Datgysylltu" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Ffurfweddu Rhwydwaith" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Methu cysylltu â'r rhwydwaith" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Cyflwr rhydwaith: Dim Rhwydwaith" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Cyflwr rhwydwaith: Chi yw'r MEISTR" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Cyflwr rhwydwaith: Rydych wedi cysylltu" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Eich Enw:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Nifer Uchafsymol o Ddibynyddion" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Nifer Uchafsymol o Ddibynyddion (-1 = anfeidrol):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Newid Nifer Uchafsymol o Ddibynyddion" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Newid Gweinyddwr" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Gwaredu Dibynnydd efo Pob Chwaraewr" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Y gweinyddwr yn unig a all ffurfweddu'r gweinydd negeseuon!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Nid ydych chi yn meddu'r gweinydd negeseuon" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Sgwrsio" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Chwaraewyr wedi Cysylltu" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "A ydych eisiau atal \"%1\" o'r gêm?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Atal Chwaraewr" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Peidio ag Atal" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Creu gêm rhwydwaith" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Ymuno â gêm rhwydwaith" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Enw gêm:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Gemau rhwydwaith:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Porth i gysylltu iddi:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Gweinyddwr i gysylltu iddo:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Cychwyn Rhwydwaith" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Gêm Rhwydwaith" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Uchafswm Chwaraewyr" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Isafswm Chwaraewyr" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Cyflwr Gêm" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Dienw - Dynodiad: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 heb gofrestru" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Ffurfweddu Gêm" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Ffurfweddu Gêm (Parhau)" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Llwytho Gêm" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Gêm dibynnydd wedi cysylltu" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Cwblhawyd ffurfweddu'r gêm" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Cydamseru Hap" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Priodwedd Chwaraewr" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Priodwedd Gêm" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Ychwanegu Chwaraewr" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Gwaredu Chwaraewr" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Gweithredoli Chwaraewr" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Anweithredoli Chwaraewr" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Tro Dynodiad" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Neges Wall" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Mewnbwn Chwaraewr" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Ychwanegwyd IO" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Ymholiad Proses" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Chwaraewr %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Anfon i %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Anfon i Fy Ngrwp (\"%1\")" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Cwci anghydnaws!\n" +"Wedi disgwyl cwci: %1\n" +"Wedi derbyn cwci: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Fersiwn KGame anghydnaws!\n" +"Wedi disgwyl fersiwn: %1\n" +"Wedi derbyn fersiwn: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Côd gwall anhysbys %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Arfon Arthur Arwel Bryn Dafydd Dewi Elgan Fôn Ffred Guto Gwallter Huw Iolo " +"Llywelyn Marc Owain Pedr Rhys Sam Tomos" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Newydd" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Llwytho..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Llwytho &Diweddar" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Ailddechrau Gêm" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Cadw &Fel..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Gorffen Gêm" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "Se&ibio" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Dangos Sgorau &Gorau" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Ailadrodd" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Dadwneud" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "Ail&wneud" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Taflu Dis" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Gorffen Tro" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "Cyng&horyn" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Arddangos" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Datrys" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Dewis &Math o Gêm" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Ffurfweddu &Pecynnau Cerdiau..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Ffurfweddu &Sgorau Gorau..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Ailgeisio" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Methu cyrchu'r ffeil sgorau gorau. Mwy na thebyg, mae defnyddiwr arall yn " +"ysgrifennu iddo ar hyn o bryd." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Sgorau Gorau" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Dyddiad" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Lefel" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Sgôr" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Gradd" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Ardderchog!\n" +" Mae gennych sgôr gorau newydd!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Da iawn!\n" +"Rydych wedi cyrraedd y rhestr sgorau gorau!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Sgorau G&orau" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "Ch&waraewyr" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Ystadegau" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Gweld sgorau gorau byd-eang" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Gweld chwaraewyr byd-eang" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Sgorau Gorau" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Ffurfweddu..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Allforio..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Trosysgrifo" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Mae'r ffeil mewn bod eisoes. Trosysgrifo?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Enillydd" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Enillodd Gemau" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Ffurfweddu Sgorau Gorau" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Prif" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Ffugenw:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Sylwad:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Alluogir sgorau gorau byd-eang" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Uwch" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Data Cofrestru" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Allwedd:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Bydd hyn yn gwaredu eich allwedd gofrestru am byth. Ni fyddwch yn gallu " +"defnyddio'r ffugenw wedi'i gofrestru ar hyn o bryd." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Dewiswch ffugenw nad yw'n wag." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Mae'r ffugenw mewn defnydd eisoes. Dewiswch un arall" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Rhowch eich Ffugenw" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Llongyfarchiadau, rydych wedi ennill!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Rhowch eich ffugenw:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Paid â gofyn eto." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Sgôr Cymedrig" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Sgôr Gorau" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Amser Aeth Heibio" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "dienw" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Cyfrif Gemau" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Sylwad" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Gwall heb ei ddiffinio." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Ymresymiad(au) ar goll." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Ymresymiad(au) annilys." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd MySQL." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Methu dewis cronfa ddata." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Gwall wrth ymholi'r gronfa ddata." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Gwall wrth mewnosod yn y gronfa ddata." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Ffugenw wedi ei gofrestru eisoes." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Ffugenw heb ei gofrestru." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Allwedd annilys." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Allwedd anfon annilys." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Lefel annilys." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Sgôr annilys." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd sgorau gorau byd-eang" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL y gweinydd: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Methu agor ffeil dros dro." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Neges gan y gweinydd sgorau gorau byd-eang" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Ateb annilys gan y gweinydd sgorau gorau byd-eang." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Ateb crai: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "Ateb annilys gan y gweinydd sgorau gorau byd-eang (eitem ar goll: %1)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Llwyddiant" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Sgorau Aml-Chwaraewr" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Dim gêm wedi'i chwarae." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Sgorau ar gyfer y gêm ddiwethaf:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Sgorau ar gyfer y %1 gêm ddiwethaf:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "i gyd" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Dewis chwaraewr:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Cyfanswm:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Ennillwyd:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Collwyd:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Gemau Cyfartal:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Cyfredol:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Uchafswm a ennillwyd:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Uchafswm a gollwyd:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Cyfrifau Gêm" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Tueddiadau" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "O" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "I" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Cyfrif" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Canran" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Dewis Ochr Gefn" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Ochr Gefn" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "gwag" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Ochr Gefn Hap" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Defnyddio ochr gefn fyd-eang" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Gwneud yr Ochr Gefn yn Fyd-eang" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Dewis Ochr Flaen" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Ochr Flaen" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Ochr Flaen Hap" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Defnyddio ochr flaen fyd-eang" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Gwneud yr Ochr Flaen yn Fyd-eang" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Ailnewid Maint Cerdiau" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Maint Rhagosodol" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Rhagolwg:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "di-enw" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Dewis Pecyn Cerdiau" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Ffurfweddu Sgwrs" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Gwynebfath Enw..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Gwynebfath Testun..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Chwaraewr:" + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Neges chwaraewr yw hon" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Negeseuon Cysawd - negeseuon a anfonir yn uniongyrchol o'r gêm" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Gêm: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Neges gysawd yw hon" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Nifer uchafsymol o negeseuon (-1 = anfeidrol):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Anfon i bob chwaraewr" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" -- cgit v1.2.1