From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-da/messages/kdeutils/ksim.po | 932 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 932 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-da/messages/kdeutils/ksim.po (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdeutils/ksim.po') diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..ca91bd336bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/kdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,932 @@ +# Danish translation of ksim +# Copyright (C) +# Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005. +# Lars K. Schunk , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:06-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Overvåger" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB-kommando" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim kunne ikke indlæse dette plugin %1 fordi egenskaben X-KSIM-LIBRARY var tom " +"i plugin-desktopfilen" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim kunne ikke indlæse dette plugin %1 fordi dette plugin ikke kunne findes. " +"Tjek at dette plugin er installeret og er i din '$KDEDIR/lib'-sti" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"
    \n" +"
  • The plugin doesn't have the %2 macro
  • \n" +"
  • The plugin has been damaged or has some unresolved symbols
  • \n" +"
\n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3
" +msgstr "" +"Der opstod en fejl ved forsøget \n" +"på at indlæse dette plugin: '%1'. \n" +"Årsagen kan være en af følgende:" +"
    \n" +"
  • Dette plugin har ikke %2-makroen
  • \n" +"
  • Dette plugin er blevet skadet eller har nogle ikke-resolverede symboler
  • " +"\n" +"
\n" +"Sidste fejlbesked der forekom: \n" +"%3
" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Kan ikke få fat på sidste fejlbesked" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Nuværende systemtid" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Denne systemdato" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Systemets oppetid" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Visning af oppetid deaktiveret" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Visning af hukommelse deaktiveret" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Visning af swap deaktiveret" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Overvågere" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Overvågere installeret" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Klokken" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Indstillinger for klokken" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Oppetid" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Indstillinger for oppetid" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Hukommelse" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Indstillinger for hukommelse" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Indstillinger for swap" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Temaer" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Temavælger" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Det mislykkedes at fjerne %1's indstillingsside fordi dette plugin ikke er " +"indlæst eller fordi indstillingssiden ikke er oprettet" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Det mislykkedes at tilføje %1's indstillingsside fordi dette plugin ikke er " +"indlæst eller fordi indstillingssiden ikke er oprettet" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1-tilvalg" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "KSim CPU-plugin" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Et CPU-overvågnings-plugin til KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Tilgængelige CPU'er" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Kurveformat" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Ændr..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Symbolforklaring for kurve" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - CPU-tid i alt (sys + bruger + nice)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - CPU-tid i alt (sys + bruger)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - systemtid i alt" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - brugertid i alt" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - nice-tid i alt" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "CPU %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Ændr CPU-Format" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Diagramformat:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "KSim I8K-plugin" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Dell I8K Hardware Monitor plugin" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Højre fan: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Højre fan: Fra" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Venstre fan: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Venstre fan: Fra" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "CPU temp: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Vis temperatur i Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Opdateringsinterval:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "KSim Net-plugin" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Et net-plugin til KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD-porteringer" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "ind: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "ud: %1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "offline" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Forbind" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Afbryd" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Tidtager" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Tilføj net-enhed" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "Æ&ndr '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Fjern '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "Æ&ndr..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Fjern..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne netgrænsefladen '%1'?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Du har allerede en netværksgrænseflade med dette navn. Vælg venligst en anden " +"grænseflade" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Netværksgrænseflade" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Grænseflade:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Vis tidtager" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Antal timer online i alt" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Antal minutter online i alt" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Antal sekunder online i alt" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Aktivér forbind/afbryd" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Forbind-kommando:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Afbryd-kommando:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSim Disk-plugin" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Et diskovervågnings-plugin til KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Alle diske" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Diske" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Diskstile..." + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Vis læs- og skriv-data i ét" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Vis læse- og skrive-data\n" +"adskilt som ind-/uddata" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Tilføj diskenhed" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Disknavn:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "KSim Post-plugin" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Et postovervågnings-plugin til KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Resultater af at skanne værten %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP værtsafprøvning" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Afprøver for almindelige objekt-identifikatorer..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Indtast venligst et navn for denne skærm" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Indtast venligst et gyldigt navn for objekt-identifikatoren" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Denne vært har følgende overvåger tilknyttet. Ønsker du at slette denne værts " +"indgang?\n" +"Denne vært har følgende %n overvågere tilknyttet. Ønsker du at slette denne " +"værts indgang?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Slet værts indgang" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Etikette" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensorer" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Værdi" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Vis Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Afmarkér alt" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertér markering" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Ændr sensor-etiket" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Sensor-etiket:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "KSim Sensor-plugin" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Et lm_sensors-plugin til KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Angivne sensor ikke fundet." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " omgange/minut" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Monteret partition" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Vis procentdel" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Vis monteringspunkters korte navne" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Denne mulighed forkorter teksten for at formindske et monteringspunkt. F.eks. " +"vil \"/home/minbruger\" blive til \"minbruger\"." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 betyder ingen opdatering" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "KSim Filsystem-plugin" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Et filsystem-plugin til KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Nogle rettelser" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "The following errors occurred:
    " +msgstr "Følgende fejl opstod:
      " + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Montér enhed" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Afmontér enhed" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"GKrellm-temaunderstøttelse. For at bruge gkrellm-temaer, skal du blot udpakke " +"temaerne med untar til mappen nedenfor" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Åbn Konqueror i KSims temamappe" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Andre temaer:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Skrifttype:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Ingen angivet" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Ingen angivet" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Der opstod en fejl under forsøg på at oprette lokale mapper. Dette kan være " +"pga. problemer med tilladelser." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "En plugin-baseret systemovervåger til KDE" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedligeholder" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Oprindelig forfatter" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Udvikler" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Nogle FreeBSD-porteringer" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Test, fejlretning og noget hjælp" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Grafstørrelse" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Grafhøjde:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Grafbredde:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Vis fuldt ud kvalificeret domænenavn" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Genfarv temaer til denne farvesammensætning" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Vis tid" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Vis dato" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Oppetid: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Indsæt punkt" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Vis oppetid" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Format for oppetid:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Teksten i redigeringsfeltet vil være det der vises som \n" +"oppetiden undtagen %-punkter; de vil blive erstattet af \n" +"de tilsvarende symboler" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Symbolforklaring for oppetid" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - antal dage i alt" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - antal timer i alt" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - antal minutter i alt" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - antal sekunder i alt" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Indsæt punkt" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Fjern punkt" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Vis hukommelse og fri hukommelse" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Huk-format:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Teksten i redigeringsfeltet vil være det der vises som \n" +"hukommelse & fri hukommelse undtagen %-punkter; de vil \n" +"blive erstattet af de tilsvarende symboler" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Symbolforklaring for hukommelse" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - hukommelse i alt" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Fri hukommelse i alt, inkluderende cache og buffer" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - fri hukommelse i alt" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - brugt hukommelse i alt" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - cached hukommelse i alt" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - bufferhukommelse i alt" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - delt hukommelse i alt" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Vis swap og fri swap" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Swap-format:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Teksten i redigeringsfeltet vil være det der vises som \n" +"swap & fri swap undtagen %-punkter; de vil blive \n" +"erstattet af de tilsvarende symboler" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Symbolforklaring for swap" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - swap i alt" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - fri swap i alt" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - brugt swap i alt" -- cgit v1.2.1