From c322418316d762333ac3aa3ea8eaadb0d8b4bb87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 29 Dec 2018 17:31:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kmouth Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kmouth/ --- tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1845 +++++++++++------------ 1 file changed, 914 insertions(+), 931 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 1a81e7496b9..58506d4ffca 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:13-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -15,618 +15,609 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Lokal" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Oprindelig indstilling - KMouth" -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Udtrykbøger" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Tekst-til-tale indstilling" -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Oprindelig udtryksbog" -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Valg af udtryk i udtrykbog:" +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Ord-fuldstændiggørelse" -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Dette kombinationsfelt angiver om udvalgte udtryk fra udtryksbogen skal udtales " -"med det samme eller blot indsættes i redigeringsfeltet." +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "Å&bn som historik..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Tal med det samme" +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Åbner en eksisterende fil som historik" -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Indsæt i redigeringsfelt" +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Gem &historik som..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Lukker udtryks&bogens redigeringsvindue:" +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Gemmer denne historik som..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Dette kombinationsfelt angiver om udtryksbogen gemmes automatisk når " -"redigeringsvinduet lukkes." +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "&Udskriv historik..." -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Gem udtryksbog" +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Udskriver denne historik" -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Kassér ændringer" +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Afslutter programmet" -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Spørg om der skal gemmes" +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Udklipper det markerede udvalg og lægger det på klippebordet" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Tekst-til-tale" +#: kmouth.cpp:117 +msgid "" +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " +"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " +"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +msgstr "" +"Klipper det markerede afsnit og putter det ind på klippebordet. Hvis der er " +"noget tekst valgt i redigeringsfeltet placeres den i klippebordet. Ellers " +"placeres de valgte sætninger i historikken (om nogen) på klippebordet." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "K&ommando for at udtale tekster:" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopierer det valgte udsnit til klippebordet" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " +"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " +"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" -"Dette felt angiver både kommandoen der bruges til at udtale tekster og dens " -"parametre. KMouth kender følgende pladsholdere:\n" -"%t -- teksten der skal udtales\n" -"%f -- navnet på en fil der indeholder teksten\n" -"%l -- sprogkoden\n" -"%% -- et procenttegn" +"Kopierer det markerede afsnit og putter det ind på klippebordet. Hvis der er " +"noget tekst valgt i redigeringsfeltet placeres den i klippebordet. Ellers " +"kopieres de valgte sætninger i historikken (om nogen) på klippebordet." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Tegn&sæt:" +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Indsætter klippebordets indhold på denne position" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." msgstr "" -"Dette kombinationsfelt angiver hvilket tegnsæt der bruges til at videregive " -"teksten." +"Indsætter klippebordets indhold ved markørens position i redigeringsfelt." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Send data standard-&inddata" +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Tal" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Siger de valgte sætninger" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." msgstr "" -"Dette afkrydsningsfelt angiver om teksten sendes som standard-inddata din " -"tale-synthesizer." +"Siger de aktive sætninger. Hvis der er noget tekst i redigeringsfeltet siges " +"dette. Ellers siges de valgte sætninger (om nogen) i historikken." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "&Brug KTTSD tale-service om muligt" +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigér..." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Slå værktøjslinjen til/fra" + +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Vis udtryksbogslinje" + +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Slå udtryksbogslinjen til/fra" + +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Slår statuslinjen til/fra" + +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Indstil KMouth" + +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Åbner indstillingsdialogen" + +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Siger de aktuelt valgte udtryk i historikken" + +#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374 +msgid "&Delete" msgstr "" -"Dette afkrydsningsfelt angiver om KMouth forsøger at bruge KTTSD taletjenesten " -"før den kalder tale-sythesizeren direkte. KTTSD taletjeneste er en TDE dæmon " -"som giver TDE's programmer en standardiseret grænseflade for tale-syntese og " -"for øjeblikket bliver udviklet i CVS." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Aktuelt valgte udtryk eller udtryksbøger" +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Sletter de aktuelt valgte udtryk fra historikken" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "&Aktuelt valgte udtryk eller udtryksbøger" +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "K&lip" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" msgstr "" -"Med denne linjeredigering definerer du navnet på en del-udtryksbog eller " -"indholdet af et udtryk." +"Klipper de aktuelt valgte udtryk fra historikken og putter dem ind på " +"klippebordet" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ingen" +#: kmouth.cpp:168 +msgid "&Copy" +msgstr "" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Kopierer aktuelt valgte udtryk fra historikken til klippebordet" + +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Vælg &alle indgange" + +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Vælger alle udtryk i historikken" + +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "&Fravælg alle indgange" + +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Fravælger alle udtryk i historikken" + +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Åbner fil..." + +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Gemmer historik under et nyt filnavn..." + +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Udskriver..." + +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Går ud..." + +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Slår menulinje til og fra" + +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Slår værktøjslinje til/fra" + +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Slår udtryksbogslinje til/fra" + +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Slå statuslinje til/fra..." + +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" +msgstr "En skriv-og-sig forende for tale-synthesizere" + +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Historik fil der skal åbnes" + +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" + +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Tip, udvidede udtrykbøger" + +#: optionsdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Tekst-til-tale indstilling" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Indstillinger" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Tekst-til-tale" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "KTTSD-Tale-service" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "TDE's Tekst-til-tale dæmon-indstilling" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Hvis du vælger dette så vil det valgte udtryk ikke kunne nås ved en " -"tastaturgenvej." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Brugerdefineret" +"*.phrasebook|Udtryksbøger (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)\n" +"*|Alle filer" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Hvis du vælger dette så vil det valgte udtryk kunne nås ved en tastaturgenvej. " -"Du kan ændre genvejen med knappen ved siden af dette valg." +"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Udtryksbøger (*.phrasebook)\n" +"*|Alle filer" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Genvej for udtrykket:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen %1 eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Tekst for &udtrykket:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Fil eksisterer" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "&Sammenlign med OpenOffice.org's ordbog:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Overskriv" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." +"Your chosen filename %1 has a different extension than ." +"phrasebook. Do you wish to add .phrasebook to the filename?" msgstr "" -"Hvis du vælger dette afkrydsningsfelt så vil ordenes stavning blive " -"kontrolleret før de indsættes i den nye ordbog." +"Dit valgte filnavn %1 har en anden endelse end .phrasebook. " +"Ønsker du at tilføje .phrasebook til filnavnet?" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Filendelse" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Add" msgstr "" -"Med dette kombinationsfelt vælger du tegnsætte der bruges til at indlæse " -"tekstfiler. Dette kombinationsfelt bruges ikke til XML-files eller til " -"ordbogsfiler." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "&Filnavn:" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Tilføj ikke" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." +"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook. Do you " +"wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"Med dette felt angiver du hvilken fil du ønsker at indlæse for at oprette den " -"nye ordbog." +"Dit valgte filnavn %1 har endelsen .phrasebook. Ønsker du at " +"gemme i udtryksbogsformat?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Som udtryksbog" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Som almindelig tekst" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 ud af %2 bøger valgt)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Afgør venligst hvilke udtryksbøger du har brug for:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Bog" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " +"with the selected phrase." msgstr "" -"Med dette felt vælger du den OpenOffice.org mappe der vil blive brugt til " -"stavekontrol af ordene i den nye ordbog." +"Ved at klikke på denne knap kan du vælge tastaturgenvejen knyttet til det " +"valgte udtryk." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "S&prog:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Udtryksbog" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "" -"Med dette kombinationsfelt afgør du hvilket sprog der skal knyttes til den nye " -"ordbog." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Udtryk" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "&Opret ny ordbog:" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Genvej" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " +"select and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" -"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved enten at indlæse " -"en ordbogsfil elle ved at tælle de individuelle ord i en tekst." +"Denne liste indeholder den nuværende udtryksbog i en træstruktur. Du kan " +"vælge og ændre individuelle udtryks- og deludtryksbøger" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "&Indflet ordbøger" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nyt udtryk" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved at indflette " -"eksisterende ordbøger." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Tilføjer et nyt udtryk" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Fra &fil" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Ny udtryks&bog" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved at indlæse en " -"fil. Du kan enten vælge en XML-fil, en standard tekstfil eller en filder " -"indeholder en ordkompletteringsordbog. Hvis du vælger en standard tekstfil " -"eller en XML-fil bliver frekvensen af de enkelte ord detekteret ved blot at " -"tælle forekomsterne af hvert ord." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "Tilføjer en ny udtryksbog i hvilken andre bøger og udtryk kan placeres" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "Fra &TDE-dokumentation" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Gemmer udtryksbogen til harddisken" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved at analysere " -"TDE's dokumentation. Frekvensen af de individuelle ord detekteres ved blot at " -"tælle forekomsterne af hvert ord." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importér..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Fra &mappe" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "Importerer en fil og tilføjer dens indhold til udtryksbogen" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "&Importér standard-udtryksbog" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" msgstr "" -"Hvis du vælger dette felt oprettes en ny ordbog ved at indlæse alle filer i en " -"mappe og dens undermapper." +"Importerer en standard-udtryksbog og tilføjer dens indhold til udtryksbogen" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Lav en &tom ordliste" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportér..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Hvis du vælger dette felt vil en blank ordbog uden nogen indgange blive " -"oprettet. Da KMouth automatisk tilføjer nyligt skrevne ord til ordbøgerne vil " -"den lære dit ordforråd med tiden." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "Eksporterer de valgte udtryk eller udtryksbøger til en fil" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Hvis du vælger dette felt bliver ordene fra TDE's dokumentation kontrolleret " -"for stavning før de indsættes i den nye ordbog." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "Udskriver de valgte udtryk eller udtryksbøger" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Lukker vinduet" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" msgstr "" -"Med dette kombinationsfelt vælger du hvilket af de installerede sprog der " -"bruges til at lave den nye ordbog. KMouth vil kun analysere " -"dokumentationsfiler på dette sprog." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "Tilføj &mappe..." +"Klipper de valgte indgange fra udtryksbogen og putter dem ind på klippebordet" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "" -"Med denne knap kan du tilføje en ny ordbog til listen af tilgængelige ordbøger." +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "Kopierer den valgte indgang fra udtryksbogen til klippebordet" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "S&let mappe" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Sletter de valgte indgange fra udtryksbogen" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 #, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Med denne knap kan du slette den valgte ordbog." +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Tekst for &udtrykket:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Flyt &op" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Navn på &udtryksbog:" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Med denne knap kan du flytte den valgte ordbog opad." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"There are unsaved changes.
Do you want to apply the changes before " +"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?
" +msgstr "" +"Der er ikke gemte ændringer.
Ønsker du at anvende ændringerne før du " +"lukker \"udtryksbogs\"vinduet eller at kassere ændringerne?
" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "&Flyt ned" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Lukker \"Udtryksbog\"-vindue" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Med denne knap kan du flytte den valgte ordbog nedad." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"For at bruge '%1'-tasten som en genvejstast, skal den kombineres med Win-, " +"Alt-, Ctrl- og/eller Shift-tasterne." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Eksportér ordbog..." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Ugyldig genvejstast" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Med denne knap kan du eksportere den valgte ordbog til en fil." +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Ny udtryksbog)" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Ordbog" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Nyt udtryk)" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Importér udtryksbog" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." +"There was an error loading file\n" +"%1" msgstr "" -"Denne liste indeholder de tilgængelige ordbøger for ordkomplettering. KMouth " -"vil vise et kombinationsfelt ved siden af redigeringsfeltet i hovedvinduet hvis " -"denne liste indeholder mere end en ordbog. Du kan bruge dette kombinationsfelt " -"til at vælge ordbogen der rent faktisk bruges til ordkompletteringen." +"Der skete en fejl ved indlæsning af filen\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Udvalgt ordbog" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Eksportér udtryksbog" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." +"There was an error saving file\n" +"%1" msgstr "" -"Med dette kombinationsfelt vælger du sproget knyttet til den valgte ordbog." +"Der var en fejl med at gemme filen\n" +"%1" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Navn:" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"'%1' tastekombinationen er allerede blevet tildelt til %2.\n" +"Vælg venligst en entydig kombination." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Med dette felt angiver du navnet på den valgte ordbog." +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "Standard \"%1\"-handling" -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "En skriv-og-sig forende for tale-synthesizere" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt med programmets standardgenvejstast" -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Historik fil der skal åbnes" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "den globale \"%1\" handling" -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Konflikt med globale genvejstaster" -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Tip, udvidede udtrykbøger" +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "et andet udtryk" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Tastekonflikt" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: phraselist.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Listen indeholder historikken af udtalte sætninger. Du kan vælge sætninger " +"og trykke på taleknappen for at sige det igen." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: phraselist.cpp:74 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"I dette redigeringsfelt kan du skrive et udtryk. Klik på taleknappen for at " +"udtale det indtastede udtryk." -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Opretter ordliste" +#: phraselist.cpp:448 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Analyserer TDE-dokumentation..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Alle filer\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Fletter ordbøger..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Åbn fil som historik" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Fortolker fil..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Lokal" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Fortolker mappe..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Udfører stavekontrol..." +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "uden navn" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the " +"new dictionary." +msgstr "" +"Med dette kombinationsfelt afgør du hvilket sprog der skal knyttes til den " +"nye ordbog." #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 @@ -643,21 +634,15 @@ msgstr "Lav brugervalgt sprog" msgid "Please enter the code for the custom language:" msgstr "Indtast venligst kode for selvvalgt sprog:" -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Eksportér ordbog" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen %1 eksisterer allerede. Ønsker du at overskrive den?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Fil eksisterer" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Overskriv" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "uden navn" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 msgid "Source of New Dictionary (1)" @@ -681,11 +666,11 @@ msgstr "&Katalog:" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." +"With this input field you specify which directory you want to load for " +"creating the new dictionary." msgstr "" -"Med dette felt angiver du hvilken mappe du ønsker at indlæse for at oprette den " -"nye ordbog." +"Med dette felt angiver du hvilken mappe du ønsker at indlæse for at oprette " +"den nye ordbog." #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 msgid "Merge result" @@ -701,516 +686,514 @@ msgstr "Tom liste" msgid "TDE Documentation" msgstr "TDE-dokumentation" -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Indstillinger" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Tekst-til-tale" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Ord-fuldstændiggørelse" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "KTTSD-Tale-service" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "TDE's Tekst-til-tale dæmon-indstilling" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Oprindelig indstilling - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Tekst-til-tale indstilling" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Oprindelig udtryksbog" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|Udtryksbøger (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)\n" -"*|Alle filer" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Udtryksbøger (*.phrasebook)\n" -"*|Alle filer" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename %1 has a different extension than .phrasebook" -". Do you wish to add .phrasebook to the filename?" -msgstr "" -"Dit valgte filnavn %1 har en anden endelse end .phrasebook" -". Ønsker du at tilføje .phrasebook til filnavnet?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Filendelse" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Tilføj ikke" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename %1 has the extension .phrasebook" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370 +msgid "Default" msgstr "" -"Dit valgte filnavn %1 har endelsen .phrasebook" -". Ønsker du at gemme i udtryksbogsformat?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Som udtryksbog" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Som almindelig tekst" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 ud af %2 bøger valgt)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Afgør venligst hvilke udtryksbøger du har brug for:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Bog" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " +"this language." msgstr "" -"Ved at klikke på denne knap kan du vælge tastaturgenvejen knyttet til det " -"valgte udtryk." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Udtryksbog" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Udtryk" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Genvej" +"Med dette kombinationsfelt vælger du hvilket af de installerede sprog der " +"bruges til at lave den nye ordbog. KMouth vil kun analysere " +"dokumentationsfiler på dette sprog." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." msgstr "" -"Denne liste indeholder den nuværende udtryksbog i en træstruktur. Du kan vælge " -"og ændre individuelle udtryks- og deludtryksbøger" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nyt udtryk" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Tilføjer et nyt udtryk" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Ny udtryks&bog" +"Med dette kombinationsfelt vælger du sproget knyttet til den valgte ordbog." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "Tilføjer en ny udtryksbog i hvilken andre bøger og udtryk kan placeres" +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Eksportér ordbog" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Gemmer udtryksbogen til harddisken" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Opretter ordliste" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importér..." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Analyserer TDE-dokumentation..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "Importerer en fil og tilføjer dens indhold til udtryksbogen" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Fletter ordbøger..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "&Importér standard-udtryksbog" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Fortolker fil..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Importerer en standard-udtryksbog og tilføjer dens indhold til udtryksbogen" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Fortolker mappe..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportér..." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Udfører stavekontrol..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "Eksporterer de valgte udtryk eller udtryksbøger til en fil" +#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filnavn:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "Udskriver de valgte udtryk eller udtryksbøger" +#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigér..." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Lukker vinduet" +#: kmouthui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Udtrykbøger" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" +#: kmouthui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Klipper de valgte indgange fra udtryksbogen og putter dem ind på klippebordet" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "Kopierer den valgte indgang fra udtryksbogen til klippebordet" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Aktuelt valgte udtryk eller udtryksbøger" -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Indsætter klippebordets indhold på denne position" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "&Aktuelt valgte udtryk eller udtryksbøger" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Sletter de valgte indgange fra udtryksbogen" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " +"of a phrase." +msgstr "" +"Med denne linjeredigering definerer du navnet på en del-udtryksbog eller " +"indholdet af et udtryk." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Navn på &udtryksbog:" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ingen" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:66 +#, no-c-format msgid "" -"There are unsaved changes." -"
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?
" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " +"a keyboard shortcut." msgstr "" -"Der er ikke gemte ændringer." -"
Ønsker du at anvende ændringerne før du lukker \"udtryksbogs\"vinduet eller " -"at kassere ændringerne?
" +"Hvis du vælger dette så vil det valgte udtryk ikke kunne nås ved en " +"tastaturgenvej." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Lukker \"Udtryksbog\"-vindue" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Brugerdefineret" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +#: phrasebook/buttonboxui.ui:77 +#, no-c-format msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." msgstr "" -"For at bruge '%1'-tasten som en genvejstast, skal den kombineres med Win-, " -"Alt-, Ctrl- og/eller Shift-tasterne." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Ugyldig genvejstast" +"Hvis du vælger dette så vil det valgte udtryk kunne nås ved en " +"tastaturgenvej. Du kan ændre genvejen med knappen ved siden af dette valg." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Ny udtryksbog)" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Genvej for udtrykket:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Nyt udtryk)" +#: preferencesui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Importér udtryksbog" +#: preferencesui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Valg af udtryk i udtrykbog:" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format +#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." msgstr "" -"Der skete en fejl ved indlæsning af filen\n" -"%1" +"Dette kombinationsfelt angiver om udvalgte udtryk fra udtryksbogen skal " +"udtales med det samme eller blot indsættes i redigeringsfeltet." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Eksportér udtryksbog" +#: preferencesui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Tal med det samme" -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Der var en fejl med at gemme filen\n" -"%1" +#: preferencesui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Indsæt i redigeringsfelt" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 +#: preferencesui.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Lukker udtryks&bogens redigeringsvindue:" + +#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154 +#, no-c-format msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." msgstr "" -"'%1' tastekombinationen er allerede blevet tildelt til %2.\n" -"Vælg venligst en entydig kombination." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "Standard \"%1\"-handling" +"Dette kombinationsfelt angiver om udtryksbogen gemmes automatisk når " +"redigeringsvinduet lukkes." -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt med programmets standardgenvejstast" +#: preferencesui.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Gem udtryksbog" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "den globale \"%1\" handling" +#: preferencesui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Kassér ændringer" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Konflikt med globale genvejstaster" +#: preferencesui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Spørg om der skal gemmes" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "et andet udtryk" +#: texttospeechconfigurationui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Tekst-til-tale" -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tastekonflikt" +#: texttospeechconfigurationui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "K&ommando for at udtale tekster:" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "Å&bn som historik..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Dette felt angiver både kommandoen der bruges til at udtale tekster og dens " +"parametre. KMouth kender følgende pladsholdere:\n" +"%t -- teksten der skal udtales\n" +"%f -- navnet på en fil der indeholder teksten\n" +"%l -- sprogkoden\n" +"%% -- et procenttegn" -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Åbner en eksisterende fil som historik" +#: texttospeechconfigurationui.ui:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Tegn&sæt:" -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Gem &historik som..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"Dette kombinationsfelt angiver hvilket tegnsæt der bruges til at videregive " +"teksten." -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Gemmer denne historik som..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Send data standard-&inddata" -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "&Udskriv historik..." +#: texttospeechconfigurationui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "" +"Dette afkrydsningsfelt angiver om teksten sendes som standard-inddata din " +"tale-synthesizer." -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Udskriver denne historik" +#: texttospeechconfigurationui.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "&Brug KTTSD tale-service om muligt" -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Afslutter programmet" +#: texttospeechconfigurationui.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior " +"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a " +"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"Dette afkrydsningsfelt angiver om KMouth forsøger at bruge KTTSD " +"taletjenesten før den kalder tale-sythesizeren direkte. KTTSD taletjeneste " +"er en TDE dæmon som giver TDE's programmer en standardiseret grænseflade for " +"tale-syntese og for øjeblikket bliver udviklet i CVS." -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Udklipper det markerede udvalg og lægger det på klippebordet" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "&Sammenlign med OpenOffice.org's ordbog:" -#: kmouth.cpp:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Klipper det markerede afsnit og putter det ind på klippebordet. Hvis der er " -"noget tekst valgt i redigeringsfeltet placeres den i klippebordet. Ellers " -"placeres de valgte sætninger i historikken (om nogen) på klippebordet." +"Hvis du vælger dette afkrydsningsfelt så vil ordenes stavning blive " +"kontrolleret før de indsættes i den nye ordbog." -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopierer det valgte udsnit til klippebordet" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text " +"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"Med dette kombinationsfelt vælger du tegnsætte der bruges til at indlæse " +"tekstfiler. Dette kombinationsfelt bruges ikke til XML-files eller til " +"ordbogsfiler." -#: kmouth.cpp:121 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "&Filnavn:" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"With this input field you specify which file you want to load for creating " +"the new dictionary." msgstr "" -"Kopierer det markerede afsnit og putter det ind på klippebordet. Hvis der er " -"noget tekst valgt i redigeringsfeltet placeres den i klippebordet. Ellers " -"kopieres de valgte sætninger i historikken (om nogen) på klippebordet." +"Med dette felt angiver du hvilken fil du ønsker at indlæse for at oprette " +"den nye ordbog." -#: kmouth.cpp:125 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49 +#, no-c-format msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " +"used to spellcheck the words of the new dictionary." msgstr "" -"Indsætter klippebordets indhold ved markørens position i redigeringsfelt." +"Med dette felt vælger du den OpenOffice.org mappe der vil blive brugt til " +"stavekontrol af ordene i den nye ordbog." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Tal" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "S&prog:" -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Siger de valgte sætninger" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "&Opret ny ordbog:" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." msgstr "" -"Siger de aktive sætninger. Hvis der er noget tekst i redigeringsfeltet siges " -"dette. Ellers siges de valgte sætninger (om nogen) i historikken." - -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigér..." +"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved enten at " +"indlæse en ordbogsfil elle ved at tælle de individuelle ord i en tekst." -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Slå værktøjslinjen til/fra" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "&Indflet ordbøger" -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Vis udtryksbogslinje" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." +msgstr "" +"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved at indflette " +"eksisterende ordbøger." -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Slå udtryksbogslinjen til/fra" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Fra &fil" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Slår statuslinjen til/fra" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " +"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " +"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " +"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " +"the occurrences of each word." +msgstr "" +"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved at indlæse en " +"fil. Du kan enten vælge en XML-fil, en standard tekstfil eller en filder " +"indeholder en ordkompletteringsordbog. Hvis du vælger en standard tekstfil " +"eller en XML-fil bliver frekvensen af de enkelte ord detekteret ved blot at " +"tælle forekomsterne af hvert ord." -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Indstil KMouth" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "Fra &TDE-dokumentation" -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Åbner indstillingsdialogen" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Hvis du vælger dette felt vil en ny ordbog blive oprettet ved at analysere " +"TDE's dokumentation. Frekvensen af de individuelle ord detekteres ved blot " +"at tælle forekomsterne af hvert ord." -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Siger de aktuelt valgte udtryk i historikken" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Fra &mappe" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Sletter de aktuelt valgte udtryk fra historikken" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Hvis du vælger dette felt oprettes en ny ordbog ved at indlæse alle filer i " +"en mappe og dens undermapper." -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "K&lip" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Lav en &tom ordliste" -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " +"learn your vocabulary with the time." msgstr "" -"Klipper de aktuelt valgte udtryk fra historikken og putter dem ind på " -"klippebordet" - -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Kopierer aktuelt valgte udtryk fra historikken til klippebordet" +"Hvis du vælger dette felt vil en blank ordbog uden nogen indgange blive " +"oprettet. Da KMouth automatisk tilføjer nyligt skrevne ord til ordbøgerne " +"vil den lære dit ordforråd med tiden." -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Vælg &alle indgange" +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-" +"checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Hvis du vælger dette felt bliver ordene fra TDE's dokumentation kontrolleret " +"for stavning før de indsættes i den nye ordbog." -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Vælger alle udtryk i historikken" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "Tilføj &mappe..." -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "&Fravælg alle indgange" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "" +"Med denne knap kan du tilføje en ny ordbog til listen af tilgængelige " +"ordbøger." -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Fravælger alle udtryk i historikken" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "S&let mappe" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Med denne knap kan du slette den valgte ordbog." -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Åbner fil..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Flyt &op" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Gemmer historik under et nyt filnavn..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Med denne knap kan du flytte den valgte ordbog opad." -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Udskriver..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "&Flyt ned" -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Går ud..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Med denne knap kan du flytte den valgte ordbog nedad." -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Slår menulinje til og fra" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Eksportér ordbog..." -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Slår værktøjslinje til/fra" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Med denne knap kan du eksportere den valgte ordbog til en fil." -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Slår udtryksbogslinje til/fra" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Ordbog" -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Slå statuslinje til/fra..." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -#: phraselist.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." +"This list contains all available dictionaries for the word completion. " +"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " +"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " +"order to select the dictionary that actually gets used for the word " +"completion." msgstr "" -"Listen indeholder historikken af udtalte sætninger. Du kan vælge sætninger og " -"trykke på taleknappen for at sige det igen." +"Denne liste indeholder de tilgængelige ordbøger for ordkomplettering. KMouth " +"vil vise et kombinationsfelt ved siden af redigeringsfeltet i hovedvinduet " +"hvis denne liste indeholder mere end en ordbog. Du kan bruge dette " +"kombinationsfelt til at vælge ordbogen der rent faktisk bruges til " +"ordkompletteringen." -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"I dette redigeringsfelt kan du skrive et udtryk. Klik på taleknappen for at " -"udtale det indtastede udtryk." +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "&Udvalgt ordbog" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Alle filer\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Almindelige tekstfiler (*.txt)" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Navn:" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Åbn fil som historik" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Med dette felt angiver du navnet på den valgte ordbog." -- cgit v1.2.1