From 8bd4b796b25854efac7a0e9a859e3dc8284efc62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:39:05 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po | 477 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 252 insertions(+), 225 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po index 182f1669d34..79e3d05c06d 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 11:08-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -13,225 +13,57 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Bærbar" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Væv" - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Tegn titellinje med &prikket effekt" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Når dette er valgt tegnes aktive titellinjer med en prikket effekt. Ellers " -"tegnes de uden prikker." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Tegn g&ribehåndtag under vinduer" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Når dette er valgt tenges dekorationer med et \"gribehåndtag\" under vinduer. " -"Ellers tenges ikke noget gribehåndtag." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Tegn &overgange" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Når dette er valgt tegnes dekorationer med overgange på højfarve-skærme. Ellers " -"tegnes ingen overgange." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Indstillingsdialog" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "Titel&justering" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Farvede vindueskanter" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Markér dette hvis vindueskanterne skal tegnes med navnelistens farver. Ellers " -"tegnes de med baggrundsfarven." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Brug &tekst med skygger" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Markér dette hvis du ønsker at titellinjen tekst skal have et 3-dimensionalt " -"udseende med en skygge bagved." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Animér knapper" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Markér dette hvis du ønsker at knapper skal dukke op når musen svæver over dem " -"og svinde hen når den flyttes væk." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Luk vinduer ved at dobbeltklikke på menuknap" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Markér dette hvis du ønsker at vinduer skal lukkes når du dobbeltklikker på " -"menuknappen, ligesom ved Microsoft Windows." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Vis vindues&ikonen i overskriftsboblen" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Afkryds dette hvis du ønsker at vinduesikonen skal vises i overskriftsboblen " -"ved siden af titellinjens tekst." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Tegn &små overskriftsbobler på aktive vinduer" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Markér dette hvis du ønsker at påskriftboblen skal have samme størrelse på " -"aktive vinduer som den har på de inaktive. Dette er nyttigt for en laptop eller " -"skærme med lav opløsning hvor du ønsker at maksimere mængden af plads " -"tilgængelig for vinduets indhold." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Tegn g&ribehåndtag under vinduer" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"Markér dette hvis du ønsker at et gribehåndtag skal tegnes under vinduer. Når " -"dette ikke er markeret vil der kun blive tegnet en tynd kant i stedet for." -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "Ikke på alle desktoppe" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 -#: keramik/keramik.cpp:1451 +#: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "På alle desktoppe" -#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "Minimér" #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 -#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 +msgid "Help" +msgstr "" + #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "Skyg ikke" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 -#: keramik/keramik.cpp:1462 +#: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "Skyg" @@ -243,13 +75,18 @@ msgstr "Ændr størrelse" msgid "
B II preview
" msgstr "
B II forhåndsvisning
" +#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Træk vinduesrammer ved brug af &titellinjens farver" #: b2/config/config.cpp:43 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" "Når dette er valgt, bliver vindueskanterne tegnet med titellinjens farver; " @@ -260,9 +97,10 @@ msgid "Draw &resize handle" msgstr "Tegn håndtag til at ændre s&tørrelse" #: b2/config/config.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" "Når dette er valgt, bliver dekorationer tegnet med et \"gribehåndtag\" i " "nederste højre hjørne af vinduerne. Ellers tegnes ikke noget gribehåndtag." @@ -293,31 +131,66 @@ msgstr "Luk vindue" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." msgstr "" "En handling kan tilknyttes et dobbeltklik på menuknappen. Lad det være ingen " "hvis du er i tvivl." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Tegn titellinje med &prikket effekt" + +#: default/config/config.cpp:42 +#, fuzzy msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect " +"otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" -"Når dette er valgt tegnes vinduesdekorationens kanter med titellinjens farver. " -"Ellers tegnes de med de normale kanters farver i stedet." +"Når dette er valgt tegnes aktive titellinjer med en prikket effekt. Ellers " +"tegnes de uden prikker." -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Quartz &ekstra tynd" +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Tegn g&ribehåndtag under vinduer" -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Quartz vinduesdekorationer med ekstratynd titellinje." +#: default/config/config.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Når dette er valgt tenges dekorationer med et \"gribehåndtag\" under " +"vinduer. Ellers tenges ikke noget gribehåndtag." -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Quartz" +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Tegn &overgange" + +#: default/config/config.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Når dette er valgt tegnes dekorationer med overgange på højfarve-skærme. " +"Ellers tegnes ingen overgange." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "" + +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "
Keramik preview
" +msgstr "
Keramik forhåndsvisning
" + +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Hold over de andre" + +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Hold under de andre" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" @@ -339,9 +212,9 @@ msgstr "Klæbrig" msgid "Unsticky" msgstr "Ikke klæbrig" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Moderne system" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Bærbar" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" @@ -350,12 +223,12 @@ msgstr "&Vis vinduets håndtag til ændring af størrelse" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " +"other mouse replacements on laptops." msgstr "" "Når dette er valgt, bliver dekorationer tegnet med et \"gribehåndtag\" i " -"nederste højre hjørne af vinduerne. Dette gør det nemmere at ændre størrelse. " -"især for trackbolde og andre museerstatninger på bærbare." +"nederste højre hjørne af vinduerne. Dette gør det nemmere at ændre " +"størrelse. især for trackbolde og andre museerstatninger på bærbare." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." @@ -373,21 +246,175 @@ msgstr "Mellem" msgid "Large" msgstr "Stor" -#: keramik/keramik.cpp:965 -msgid "
Keramik preview
" -msgstr "
Keramik forhåndsvisning
" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Moderne system" -#: keramik/keramik.cpp:1113 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Hold over de andre" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -#: keramik/keramik.cpp:1122 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Hold under de andre" +#: quartz/config/config.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Når dette er valgt tegnes vinduesdekorationens kanter med titellinjens " +"farver. Ellers tegnes de med de normale kanters farver i stedet." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Quartz &ekstra tynd" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Quartz vinduesdekorationer med ekstratynd titellinje." + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Quartz" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Væv" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Vis vindues&ikonen i overskriftsboblen" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Afkryds dette hvis du ønsker at vinduesikonen skal vises i overskriftsboblen " +"ved siden af titellinjens tekst." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Tegn &små overskriftsbobler på aktive vinduer" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " +"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " +"space available to the window contents." +msgstr "" +"Markér dette hvis du ønsker at påskriftboblen skal have samme størrelse på " +"aktive vinduer som den har på de inaktive. Dette er nyttigt for en laptop " +"eller skærme med lav opløsning hvor du ønsker at maksimere mængden af plads " +"tilgængelig for vinduets indhold." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Tegn g&ribehåndtag under vinduer" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " +"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Markér dette hvis du ønsker at et gribehåndtag skal tegnes under vinduer. " +"Når dette ikke er markeret vil der kun blive tegnet en tynd kant i stedet " +"for." + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Brug &tekst med skygger" + +#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Markér dette hvis du ønsker at titellinjen tekst skal have et 3-" +"dimensionalt udseende med en skygge bagved." + +#: plastik/config/configdialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Indstillingsdialog" + +#: plastik/config/configdialog.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "Titel&justering" + +#: plastik/config/configdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Left" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Center" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Right" +msgstr "" + +#: plastik/config/configdialog.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Farvede vindueskanter" + +#: plastik/config/configdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Markér dette hvis vindueskanterne skal tegnes med navnelistens farver. " +"Ellers tegnes de med baggrundsfarven." + +#: plastik/config/configdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Animér knapper" + +#: plastik/config/configdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Markér dette hvis du ønsker at knapper skal dukke op når musen svæver over " +"dem og svinde hen når den flyttes væk." + +#: plastik/config/configdialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Luk vinduer ved at dobbeltklikke på menuknap" + +#: plastik/config/configdialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Markér dette hvis du ønsker at vinduer skal lukkes når du dobbeltklikker på " +"menuknappen, ligesom ved Microsoft Windows." + #~ msgid "TDE2" #~ msgstr "TDE2" -- cgit v1.2.1