From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-da/messages/tdegames/kpat.po | 347 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 347 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdegames/kpat.po (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdegames/kpat.po') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-da/messages/tdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..bb6adb1e4b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# Danish translation of kpat +# Copyright (C) +# Erik Kjær Pedersen , 1999,2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-18 08:51-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" + +#: cardmaps.cpp:99 +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "vent, indlæser kort..." + +#: cardmaps.cpp:100 +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - et kabalespil" + +#: clock.cpp:87 +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "&Bedstefars ur" + +#: computation.cpp:116 +msgid "&Calculation" +msgstr "&Beregning" + +#: dealer.cpp:117 +msgid "&Hint" +msgstr "&Vink" + +#: dealer.cpp:125 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" + +#: dealer.cpp:133 +msgid "&Redeal" +msgstr "&Del ud igen" + +#: fortyeight.cpp:196 +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "Fyrre && &otte" + +#: freecell.cpp:282 +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 forsøg - dybde %2" + +#: freecell.cpp:288 +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "løst efter %1 forsøg" + +#: freecell.cpp:298 +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "uløst efter %1 træk" + +#: freecell.cpp:547 +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 trækker før afslutning" + +#: freecell.cpp:848 +msgid "&Freecell" +msgstr "&Fricelle" + +#: golf.cpp:160 +msgid "Go&lf" +msgstr "G&olf" + +#: grandf.cpp:223 +msgid "&Grandfather" +msgstr "&Bedstefar" + +#: gypsy.cpp:113 +msgid "Gy&psy" +msgstr "&Sigøjner" + +#: idiot.cpp:229 +msgid "&Aces Up" +msgstr "&Esser op" + +#: kings.cpp:127 +msgid "&The Kings" +msgstr "&Kongerne" + +#: klondike.cpp:483 +msgid "&Klondike" +msgstr "&Klondike" + +#: klondike.cpp:490 +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Klondike (&tegn 3)" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "KDE kabalespil" + +#: main.cpp:30 +msgid "File to load" +msgstr "Fil der skal indlæses" + +#: main.cpp:36 +msgid "KPatience" +msgstr "KTålmodighed" + +#: main.cpp:43 +msgid "Some Game Types" +msgstr "Visse spiltyper" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Problemer løste" + +#: main.cpp:46 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Bland algoritmer for spiltal" + +#: main.cpp:48 +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Fricelleløser" + +#: main.cpp:49 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Omskriver og vedligeholder" + +#: main.cpp:51 +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Forbedret klondike" + +#: main.cpp:52 +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Implementation af edderkop" + +#: main.cpp:53 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: mod3.cpp:303 +msgid "M&od3" +msgstr "M&od3" + +#: napoleon.cpp:200 +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "&Napoleon's grav" + +#: pwidget.cpp:76 +msgid "&Choose Game..." +msgstr "&Vælg spil..." + +#: pwidget.cpp:78 +msgid "Restart &Game" +msgstr "&Genstart spil" + +#: pwidget.cpp:83 +msgid "&Game Type" +msgstr "&Spiltype" + +#: pwidget.cpp:107 +msgid "&Change Background" +msgstr "Æ&ndr baggrund" + +#: pwidget.cpp:134 +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "&Skift kort..." + +#: pwidget.cpp:137 +msgid "&Statistics" +msgstr "S&tatistik" + +#: pwidget.cpp:140 +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "&Animering ved opstart" + +#: pwidget.cpp:143 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "&Aktivér Autodrop" + +#: pwidget.cpp:146 +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Deaktivér Autodrop" + +#: pwidget.cpp:221 +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"De kort du har valgt har en anden størrelse en dem du bruger for øjeblikket. " +"Dette kræver at dette spil bliver genstartet." + +#: pwidget.cpp:242 +msgid "Couldn't load wallpaper
%1
" +msgstr "Kunne ikke indlæse tapetet
%1
" + +#: pwidget.cpp:301 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Du kører allerede et ikke færdigt spil. Hvis du afbryder det gamle spil for at " +"starte et nyt, vil det gamle blive registreret som et tab i statistikfilen.\n" +"Hvad ønsker du at gøre?" + +#: pwidget.cpp:306 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Afbryd nuværende spil?" + +#: pwidget.cpp:307 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Afbryd det gamle spil" + +#: pwidget.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"1 træk\n" +"%n træk" + +#: pwidget.cpp:429 +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Kunne ikke indlæse baggrundsbillede!" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "Game Number" +msgstr "Spil nummer" + +#: pwidget.cpp:440 +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "" +"Indtast et spilnummer (FreeCell deals er det samme som i FreeCell OSS):" + +#: pwidget.cpp:452 +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Tillykke! Vi har vundet!" + +#: pwidget.cpp:454 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Tillykke! Du har vundet!" + +#: pwidget.cpp:456 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Til lykke!" + +#: pwidget.cpp:487 +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Du vandt ikke dette spil, men du kan altid prøve igen\n" +"Start et nyt spil?" + +#: pwidget.cpp:489 +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Kunne ikke vinde!" + +#: pwidget.cpp:518 +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Det gemte spil er af ukendt type!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Spil:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Længste vindende rækkefølge:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Spil spillet:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Længste tabende rækkefølge:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Spil vundet:" + +#: simon.cpp:152 +msgid "&Simple Simon" +msgstr "&Simple Simon" + +#: spider.cpp:461 +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "E&dderkop (nem)" + +#: spider.cpp:468 +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Edderkop (&middel)" + +#: spider.cpp:475 +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Edderkop (s&vær)" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "&Yukon" +msgstr "&Yukon" + +#~ msgid "Continue Old Game" +#~ msgstr "Fortsæt det gamle spil" -- cgit v1.2.1