ved slutningen af teksten vil blive brugt til "
-"at gennemsøge teksten for mønstret mellem < and >. Når \"bookmarkname\" er der "
-"i teksten, vil et bogmærke blive sat der. Slutmærkerne <...> "
-"vil så blive fjernet fra slutningen af teksten."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"Palm doc-formatet understøtter komprimering af teksten for at spare på "
-"hukommelse. Hvis du afkrydser dette felt, vil teksten konsumere omkring 50% "
-"mindre hukommelse end i ikke komprimeret tilstand. Næsten alle DOC-læsere på "
-"Palm understøtter komprimerede tekster."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Ønsker du at konvertere bogmærker? De fleste doc-læsere understøtter bogmærker. "
-"Du skal give nogle oplysninger om hvor bogmærkerne skal sættes og deres titler. "
-"Afkryds mindst én af bogmærketyperne nedenfor."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Brug regulære udtryk i en fil tekstnavn.bmk (tekstnavn.txt er filnavnet på "
-"teksten) til at gennemsøge teksten for bogmærker. Se dokumentationen for en "
-"beskrivelse af formatet på bmk-filen."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Konvertér som &afslutningsmærker"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Konvertér til .bmk-&fil"
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Sti til mappen hvortil billederne skal eksporteres."
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Uddata:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Databaser:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
-msgstr ""
-"Null-kanalen kan tilknyttes adskillige databaser, og således i "
-"virkeligheden forhindre dem fra at synkronisere. Indtast databasenavnene "
-"her."
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Simulér det mislykkes"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr "Tving kanalen til at simulere en fejl ved udførsel af HotSync."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Send post"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Sendemetode:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working "
-"method is through KMail."
-msgstr ""
-" Vælg den metode som KPilot vil bruge til at sende post fra din håndholdte "
-"til modtagerne. Afhængig af metoden du vælger, kan de ændre felter i dialog "
-"være aktive eller passive. For øjeblikket er den eneste metode der virker "
-"gennem KMail."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mail-adresse:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "Enter the email address you want to send messages as here."
-msgstr "Indtast den e-mail-adresse du ønsker at sende brev som her."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Underskriftsfil:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages."
-msgstr ""
-"Hvis du ønsker at tilføje en underskriftsfil, så indtast hvor den er "
-"(sædvanligvis, .signature, placeret i din hjemmemappe) her, eller vælg "
-"den ved at klikke på filvælgerknappen. Underskriftsfilen indeholder den tekst "
-"der tilføjes i slutningen af din udgående e-mail."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Send ikke post"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Brug Kmail"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Kalender-kanal tilvalg"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Standard-kalender"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
-"calendar settings."
-msgstr ""
-" Vælg dette for at synkronisere med kalenderen angivet i TDE's "
-"kalenderindstillinger."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Kalender&fil:"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button."
-msgstr ""
-"Vælg dette for at bruge en bestemt kalenderfil, i stedet for TDE's "
-"standardkalender. Denne fil skal være i vCalendar- eller iCalendar-format. "
-"Indtast stedet for denne fil i redigeringsfeltet eller vælg den ved at klikke "
-"på filvælgerknappen."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format."
-msgstr ""
-"Indtast stedet for denne fil i redigeringsfeltet eller vælg den ved at "
-"klikke på filvælgerknappen. Denne fil skal være i vCalendar- eller "
-"iCalendar-format. "
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
-msgstr "Gem &arkiverede poster i TDE's kalender"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Når dette felt er afkrydset, vil arkiverede poster stadig\n"
-"blive gemt i kalenderen på PC'en."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does not "
-"handle double-scheduling conflicts."
-msgstr ""
-"Vælg på denne liste hvordan konflikter skal løses (når indgange er ændret "
-"både på din håndholdte og på PC'en). Mulige værdier er \"Brug KPilot's globale "
-"opsætning\" for at bruge indstillingerne i KPilot's HotSync-indstilling, "
-"\"Spørg bruger\" for at lade dig bestemme et tilfælde af gangen, \"Gør "
-"ingenting\" for at tillade at indgangene er forskellige, \"PC går forud\", "
-"\"Håndholdt går forud\", \"Brug værdier fra sidste synkronisering\" og \"Brug "
-"begge indgange\" for at lave en ny indgang både på PC'en og den håndholdte. "
-"Bemærk at dette ikke håndterer skemalægningskonflikter."
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskrivelse:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Note:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ka&tegori:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioritet:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Færdig"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Har slut&dato:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "KPilot-tilvalg"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "&Lav en fuld sikkerhedskopiering når der ændres PC'er"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
-msgstr ""
-"Afkryds dette felt for at udføre en fuld sikkerhedskopiering når den sidste "
-"synkronisering blev udført med en anden PC eller et andet system, for at "
-"garantere fuldstændigheden af dine sikkerhedskopieringsdata."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "HotSync-synkronisering (synkronisér alle ændringer)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Fuldstændig synkronisering (synkronisér også uændrede indgange)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Vælg synkroniseringstype som Kpilot normalt vil bruge i listen. Mulige "
-"værdier er:"
-"
\"HotSync-synkronisering\" for at køre alle valgte kanaler og synkronisere "
-"databaser med ændringsflaget sat, og kun opdatere ændrede poster. "
-"
\"Fuldstændig synkronisering\" for at køre alle valgte kanaler og "
-"synkronisere alle databaser, læse alle poster og udføre en fuldstændig "
-"sikkerhedskopiering, "
-"
\"Kopiér PC til håndcomputer\" for at køre alle kanaler og synkronisere "
-"alle databaser, men i stedet for at sammenflette information fra begge kilder, "
-"kopieres data fra PC'en til håndcomputeren, "
-"
\"Kopiér håndcomputer til PC\" for at køre alle kanaler og synkronisere "
-"alle databaser, men i stedet for at sammenflette information fra begge kilder, "
-"kopieres data fra håndcomputeren til PC'en."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Standard-Sync:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Vælg på denne liste hvordan konflikter skal løses (når indgange er ændret "
-"både på din håndholdte og på PC'en). Mulige værdier er \"Spørg bruger\" for at "
-"lade dig bestemme et tilfælde af gangen, \"Gør ingenting\" for at tillade at "
-"indgangene er forskellige, \"PC går forud\", \"Håndholdt går forud\", \"Brug "
-"værdier fra sidste synkronisering\" og \"Brug begge indgange\" for at lave en "
-"ny indgang både på PC'en og den håndholdte. Bemærk at det valg til løsning af "
-"konflikter kan sættes ud af kraft af kanaler der har deres egen indstilling af "
-"konfliktløsninger."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Synkronisér ikke når pauseskærmen er aktiv"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than TDE's."
-msgstr ""
-"Afkryds dette felt for at forhindre KPilot i at synkronisere din håndholdte "
-"mens pauseskærmen er aktiv. Dette er en sikkerhedsforanstaltning til at "
-"forhindre andre i at synkronisere deres håndholdte med dine data. Denne "
-"valgmulighed skal være deaktiveret når du bruger en anden desktop, idet KPilot "
-"ikke kender til andre pauseskærmen end TDE's."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Afslutningstilvalg"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "S&top KPilot's statusfeltprogram ved afslutning"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself)."
-msgstr ""
-"Afkryds dette felt for at stoppe KPilot-dæmonen når du går ud af KPilot. "
-"(kun hvis KPilot selv startede dæmonen)."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Afslut &efter HotSync"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon."
-msgstr ""
-"Afkryds dette felt for at stoppe både KPilot- og KPilot-dæmonen efter "
-"HotSync afslutter. Dette kan være nyttigt for systemer hvor KPilot starte af "
-"USB-dæmonen."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opstartsindstillinger"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "&Start KPilot ved login"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Afkryds dette felt for at starte KPilot-dæmonen op hver gang du logger på "
-"til TDE."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "V&is KPilot i statusfeltet"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot."
-msgstr ""
-"Afkryds dette felt for at placere en HotSync-ikon i statusfeltet, som viser "
-"dæmonens status og tillader dig at vælge næste synkroniseringstype og indstille "
-"KPilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Endelig kan du indstille KPilot specifikt for nogle PIM-programmer, såsom "
-"Kontact (TDE's integrerede PIM-program) eller Evolution (Gnome's integrerede "
-"PIM-program).\n"
-"\n"
-"Tryk på \"Afslut\" for at sætte KPilot op ifølge opsætningen i denne "
-"indstillings-guide."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Sæt standardværdier for synkronisering med:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "&TDE-PIM-suiten (Kontact)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Ingen sync, kun sikkerhedskopi"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Sikkerhedskopieringsinterval"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "Udfør sikkerheds&kopiering:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Ved hver HotSync-synkronisering"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Kun på forespørgsel"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Databaser"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&Ingen sikkerhedskopiering:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Indtast de databasetyper du ønsker at udelukke fra sikkerhedskopieringen "
-"her. Brug denne indstilling hvis sikkerhedskopiering af nogle databaser får den "
-"håndholdte til at bryde sammen, eller hvis du ikke ønsker en sikkerhedskopi af "
-"nogle databaser (såsom AvantGo-sider).
"
-"Indgange med firkantede parenteser [] er opretter-knuder såsom "
-"[lnch] og kan ekskludere et helt område af databaser. Indgange uden disse "
-"parenteser er databasenavne, og kan inkludere jokertegn i stil med skallen "
-"såsom *_a68k.
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Ikke &gendannet"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.
"
-"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Indtast de databasetyper du ønsker at ekskludere fra "
-"genoprettelsesoperationen her (såsom AvantGo-databaser). De vil blive "
-"oversprunget selv hvis de eksisterer i sættet af sikkerhedskopieringsdatabaser "
-"på den håndholdte. Hvis du stadig ønsker at installere en ignoreret database på "
-"den håndholdte, kan du altid installere den manuelt på den håndholdte.
"
-"Indgange med firkantede parenteser [] er porettelseskoder såsom "
-"[lnch] og kan ekskludere et helt område af databaser. Indgange uden "
-"firkantede parenteser er lister af databasenavne, og kan indeholde jokertegn i "
-"stil med dem der bruges i en skal såsom *_a68k.
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list."
-msgstr ""
-"Klik her for at åbne database-markeringsdialogen. Denne dialog tillader dig "
-"at tjekke de databaser du ønsker at ekskludere fra sikkerhedskopiering fra en "
-"liste."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list."
-msgstr ""
-"Klik her for at åbne database-markeringsdialogen. Denne dialog tillader dig "
-"at tjekke de databaser du ønsker at ekskludere fra genoprettelsesoperationen "
-"fra en liste."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "Kør &kanaler under synkronisering med sikkerhedskopiering"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
-msgstr ""
-"Afkryds dette felt for at køre udvalgte kanaler før hver "
-"sikkerhedskopiering. Dette sørger for at sikkerhedskopien er opdateret med de "
-"sidste ændringer fra din PC."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Denne guide vil hjælpe dig med at indstille KPilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Som et første skridt, skal vi afgøre brugernavnet og hvordan den håndholdte er "
-"forbundet til computeren."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Håndholdt && brugernavn"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.
\n"
-"Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
-"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"
\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.
\n"
-"\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Du kan enten lade KPilot detektere disse værdier automatisk (for dette skal "
-"din håndholdte være parat og forbundet til PC'en) eller indtaste dem "
-"manuelt.
\n"
-"Indtast venligst brugernavnet nøjagtigt som sat på den håndholdte.
\n"
-"Hvis enhedstypen sættes manuelt (dvs. hvis automatisk detektion ikke virkede "
-"for dig), så se venligst nedenfor for vink om at vælge det rigtige enhedsnavn. "
-"{0...n} betyder et tal fra 0 op til et meget stort tal, sædvanligvis dog blot "
-"255.\n"
-"
\n"
-"Seriel port: en gammel metode for forbindelsen, brugt primært af den oprindelig "
-"linje af Palm Pilot, og forskellige Palm-baserede mobiltelefoner. Enhedsnavnet "
-"vil sen ud som /dev/ttyS{0...n} (Linux) eller /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"USB Port: En forbindelse i nyere stil, brugt af de fleste nyere Palm, "
-"Handspring, og Sony Clies. Enhedsnavnet vil være /dev/ttyUSB{0...n} eller "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) eller /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). På Linux, skal "
-"både 0 og 1 definitivt tjekkes, da nyere enheder tenderer at bruge 1, og ældre "
-"enheder tenderer til at bruge 0.
\n"
-"\n"
-"Infrarød: en en relativt langsom forbindelsestype kun brugt som allersidste "
-"udvej. Enhedsnavnet vil være /dev/ircomm0 eller /dev/ttyS{0...n} (Linux) eller "
-"/dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Bluetooth: En ny forbindelsesmetode, dette bruges næsten udelukkende på nye "
-"dyre enheder såsom Tungsten T3 eller Zire 72. Enhedsnavnet vil være "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} eller /dev/ttyUB{0...n} (Linux) eller /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).
\n"
-"\n"
-"Netværk: Dette er ikke blevet testet af nogen af selve KPilot-udviklerne "
-"(hardware donationer bliver altid accepteret.), men det er blevet rapporteret "
-"at hvis man sætter enheden til \"net:any\" vil det virke for netværksaktiverede "
-"enheder. Det er imidlertid også sket at dette låser KPilot fast når der udføres "
-"andet end blot synkronisering. Brug det med forsigtighed.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Enhed:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld."
-msgstr ""
-"Indtast den enhed Pilot er tilknyttet (for eksempel en seriel eller USB "
-"port) her. Du kan også bruge /dev/pilot, og lave et symlink til den "
-"rigtige enhed. Brug knappen nedenfor for automatisk at detektere enheden. Du "
-"har brug for skrivetilladelse for at det skal lykkes at synkronisere med den "
-"håndholdte."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "Detektér den håndholdte && brugernavnet automatisk"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device."
-msgstr ""
-"Klik på denne knap for at åbne detektionsdialogen. Guiden vil forsøge "
-"automatisk at finde og vise den rigtige enhed og brugernavn for din "
-"håndholdte. Hvis guiden ikke kan få fat i denne information, så tjek om du har "
-"skriverettigheder for enheden."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting, or use the button below to automatically detect it."
-msgstr ""
-"Indtast dit brugernavn her, som det viser sig i Pilotens "Ejer" "
-"opsætning, eller brug knappen nedenfor til automatisk at detektere det."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "Bruger&navn:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. "
-msgstr ""
-"Afkrydsning af dette felt vil få kpilot-dæmonen til at blive indlæst når du "
-"først logger på indtil du logger af. Det betyder (i teorien), at du ikke vil "
-"skulle gøre andet end at forbinde din håndholdte og trykke på \"synkr.\", så "
-"vil kpilot dukke op og magisk gøre det du har lyst til."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Lav interne fremvisere &redigerbare"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
-msgstr ""
-"De interne fremvisere kan være skrivebeskyttede eller ikke. Den redigerbare "
-"tilstand tillader dig at tilføje nye poster, slette eller redigere eksisterende "
-"poster og synkronisere dine modifikationer tilbage til den håndholdte. Afkryds "
-"dette felt for at sætte de interne fremvisere til at være redigerbare, og "
-"afmarkér for at lave dem være kun til læsning."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "&Vis private poster"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-""Private" in the Pilot."
-msgstr ""
-"Afkryds dette felt for at vise de interne poster der er markerede "
-""Privat" på Piloten."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Vis som \"Si&dst, først\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name."
-msgstr ""
-"Vælg dette for at vise adresser i den interne adresseviser sorteret efter "
-"efternavn, fornavn."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Vis som \"&Firma, sidst\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name."
-msgstr ""
-"Vælg dette for at vise adresser i den interne adresseviser sorteret efter "
-"firmanavn, efternavn."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "&Brug nøglefelt"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer."
-msgstr ""
-"Afkryds dette felt for at kombinere alle indgange med det samme "
-"efternavn."
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "Database&navn"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Skaber:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Type:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Databaseflag"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "&Ressource-database"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Læs-&kun"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Database blive sik&kerhedskopieret"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "Kopi&beskyttet"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Diverse flag"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Nulstil efter &installation"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "E&kskludér fra sync"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Tidsstempler"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Op&rettelsestidspunkt:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "Æ&ndringstidspunkt:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "&Sikkerhedskopieringstid:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "Pilot-&enhed:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld."
-msgstr ""
-"Indtast den enhed Pilot er tilknyttet (fore eksempel en seriel eller USB "
-"port) her. Du kan også bruge /dev/pilot, og lave et symlink til den "
-"rigtige enhed. Du har brug for skrivetilladelse for at det skal lykkes at "
-"synkronisere med den håndholdte."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Hastighed:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work."
-msgstr ""
-"Vælg hastigheden for den serielle forbindelse til den håndholdte her. Dette "
-"har ingen mening for USB-enheder. For en ældre model, vælges 9600. Nyere "
-"modeller kan muligvis klare hastigheder op til den maksimale på listen, 115200. "
-"Du kan eksperimentere med forbindelseshastigheden: manualen foreslår at starte "
-"med en hastighed på 19200 og forsøge sig med hurtigere hastigheder for at se om "
-"de virker."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
-"setting."
-msgstr ""
-"Indtast dit navn her, som det viser sig i Pilotens "Ejer" "
-"opsætning."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "Ind&kodning:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly."
-msgstr ""
-"PalmOS-enheder findes på mange forskellige sprog. Hvis din enhed bruger et "
-"andet tegnsæt end ISO-latin1 (ISO8859-1), så vælg det rigtige tegnsæt her, for "
-"at kunne vise særlige tegn rigtigt."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "Pilot&bruger:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "&Nødløsninger:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 "
-"do have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them."
-msgstr ""
-"Nødløsninger gør speciel håndtering mulig for bestemte enheder. De fleste "
-"enheder kræver ikke speciel håndtering. Zire&tm; 31, Zire 72 og Tungsten T5 "
-"do har imidlertid specielle behov, så hvis du forbinder til en sådan enhed, "
-"så vælg venligst nødløsningen for dem."
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tilføj"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "S&lettet"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Optaget"
-
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " Porten eksisterer ikke!"
-
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr " Der er ingen sådan enhed."
-
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr " Du har ikke tilladelse til at åbne Pilotenheden."
-
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr " Tjek pilot sti og tilladelser."
-
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne database"
-
-#~ msgid "Pilot database error"
-#~ msgstr "Pilot database fejl"
-
-#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne databasen %1 på håndholdt"
-
-#~ msgid "Device link ready."
-#~ msgstr "Enhedslink parat."
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(tom)"
-
-#~ msgid "%1 new to filesystem. "
-#~ msgstr "%1 ny for filsystem. "
-
-#~ msgid "%1 deleted from filesystem. "
-#~ msgstr "%1 slettet fra filsystem. "
-
-#~ msgid "%1 deleted from Palm. "
-#~ msgstr "%1 slettet fra Palm. "
-
-#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP."
-#~ msgstr "Ingen DCOP-forbindelse kunne laves. Kanalen kan ikke fungere uden DCOP."
-
-#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again."
-#~ msgstr "KNotes kører ikke. Kanalen skal kunne lave en DCOP-forbindelse til KNotes for at synkronisering kan finde sted. Start venligst KNotes og prøv igen."
-
-#~ msgid "Could not retrieve list of notes from KNotes. The KNotes conduit will not be run."
-#~ msgstr "Kunne ikke hente liste af noter fra KNotes. KNotes-kanalen vil ikke blive kørt."
-
-#~ msgid "Cannot create local backup."
-#~ msgstr "Kan ikke oprette lokal sikkerhedskopi."
-
-#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
-#~ msgstr "Laver lokal sikkerhedskopi af databaser på %1"
-
-#~ msgid "Creating local backup .."
-#~ msgstr "Laver lokal sikkerhedskopi .."
-
-#~ msgid "Alt+G"
-#~ msgstr "Alt+G"
-
-#~ msgid "FastSync"
-#~ msgstr "Fast-Sync"
-
-#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored."
-#~ msgstr "Afslutter ved annullering. Alle data ikke genoprettede."
-
-#~ msgid "Perl"
-#~ msgstr "Perl"
-
-#~ msgid "Perl returned %1."
-#~ msgstr "Perl returnerede %1."
-
-#~ msgid "No value"
-#~ msgstr "Ingen værdi"
-
-#~ msgid "Python"
-#~ msgstr "Python"
-
-#~ msgid "Python returned %1."
-#~ msgstr "Python returnerede %1."
-
-#~ msgid "Python Conduit for KPilot"
-#~ msgstr "Python-kanal for KPilot"
-
-#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot"
-#~ msgstr "Indstiller Python-kanalen for KPilot"
-
-#~ msgid "Copying records to PC ..."
-#~ msgstr "Kopierer poster til PC ..."
-
-#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore."
-#~ msgstr "Kan ikke åbne filen '%1' til genopretning."
-
-#~ msgid "Next sync will be a Fast Sync. "
-#~ msgstr "Næste sync vil være en FastSync."
-
-#~ msgid "&FastSync"
-#~ msgstr "&Fast-Sync"
-
-#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync."
-#~ msgstr "Næste Hotsync vil være en FastSync."
-
-#~ msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a FastSync (run conduits only)."
-#~ msgstr "Fortæl dæmonen at den næste HotSync skal være en FastSync (kører kun kanaler)."
-
-#~ msgid "Backup instead of list DBs"
-#~ msgstr "Sikkerhedskopi i stedet for liste af DBer"
-
-#~ msgid "List available conduits"
-#~ msgstr "Liste af tilgængelige kanaler"
-
-#~ msgid "Run conduit specially designed to timeout."
-#~ msgstr "Kør kanal specielt konstrueret for at en tidsgrænse skal "
-
-#~ msgid "Run conduit just for user check."
-#~ msgstr "Kør kanal blot for at tjekke bruger."
-
-#~ msgid "Dump calendar to stdout."
-#~ msgstr "Send kalender ud på standardudskriften."
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Nulstil"
-
-#~ msgid "Perl-Conduit Options"
-#~ msgstr "Perl-kanal tilvalg"
-
-#~ msgid "$a = 17;"
-#~ msgstr "$a = 17;"
-
-#~ msgid "Enter the Perl expression to be evaluated during a HotSync here."
-#~ msgstr "Indtast det Perl-udtryk der skal evalueres ved en HotSync her."
-
-#~ msgid "&Perl expression:"
-#~ msgstr "&Perl-udtryk:"
-
-#~ msgid "Python-Conduit Options"
-#~ msgstr "Python-kanal tilvalg"
-
-#~ msgid "&Python expression:"
-#~ msgstr "&Python-udtryk:"
-
-#~ msgid "Enter the Python expression to be evaluated during a HotSync here."
-#~ msgstr "Indtast det Python-udtryk der skal evalueres ved en HotSync her."
-
-#~ msgid "FastSync (sync changes, no backup)"
-#~ msgstr "Hurtigsynkronisering (synkronisér ændringer, ingen sikkerhedskopiering)"
--
cgit v1.2.1