From 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr "Se-fremad regulære udtryk er ikke understøttet i Emacs-stil"
+
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
-msgstr ""
-" Det du kigger på lige nu er en editor for Regulære udtryk. Det store vindue i midten er redigeringsområdet. Rækken af knapper er "
-"redigeringshandlingerne. Dette minder rent faktisk meget om almindelige "
-"tegneprogrammer. Vælg et redigeringsværktøj for at begynde at redigere dit "
-"regulære udtryk, og tryk på museknappen i redigeringsområdet hvor du ønsker "
-"dette punkt indsat. For en mere detaljeret beskrivelse af denne editor, se "
-"infosider "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
+msgstr ""
+" Det du kigger på lige nu er en editor "
+"for Regulære udtryk. Det store vindue i midten er "
+"redigeringsområdet. Rækken af knapper er redigeringshandlingerne. Dette "
+"minder rent faktisk meget om almindelige tegneprogrammer. Vælg et "
+"redigeringsværktøj for at begynde at redigere dit regulære udtryk, og tryk "
+"på museknappen i redigeringsområdet hvor du ønsker dette punkt indsat."
+"p> For en mere detaljeret beskrivelse af denne editor, se infosider "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
"Skriv noget tekst i dette vindue, og se hvad det regulære udtryk du har "
-"udviklet matcher."
-" Hver anden match vil blive farvet rød og hver hver anden blå, så det er nemt "
-"at skelne dem fra hinanden."
-" Hvis du vælger en del af det regulære udtryk i editor-vinduet, så bliver "
-"denne del fremhævet - Dette tillader dig at fejlrette "
-"dine regulære udtryk"
+"udviklet matcher. Hver anden match vil blive farvet rød og hver hver anden "
+"blå, så det er nemt at skelne dem fra hinanden. Hvis du vælger en del af "
+"det regulære udtryk i editor-vinduet, så bliver denne del fremhævet - Dette "
+"tillader dig at fejlrette dine regulære udtryk"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -397,15 +482,15 @@ msgstr "Ryd udtryk"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
"Dette er det regulære udtryk i ASCII-syntaks. Du er formodentlig kun "
"interesseret i dette hvis du er programmør, og har brug for at udvikle et "
-"regulært udtryk ved brug af QRegExp."
-" Du kan udvikle dine regulære udtryk både ved at bruge den grafiske editor, "
-"og ved at skrive det regulære udtryk i denne linje-editor"
+"regulært udtryk ved brug af QRegExp. Du kan udvikle dine regulære udtryk "
+"både ved at bruge den grafiske editor, og ved at skrive det regulære udtryk "
+"i denne linje-editor"
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
msgid "Could not open file '%1' for reading"
@@ -427,41 +512,25 @@ msgstr "Editor til regulære udtryk"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Editor for regulære udtryk"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr "mellemrum"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Match vilkårlig mængde blanke tegn."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "hvad som helst"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Dette regulære udtryk matcher hvadsomhelst."
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Markeringsværktøj"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
msgstr ""
-" I denne tilstand vil du ikke indsætte regexp-elementer"
-", men i stedet markere dem. For at markere et antal punkter, skal du holde "
-"venstre museknap nede og trække den hen over punkterne."
-" Når du har valgt et antal punkter, kan du klippe/kopiere/indsætte. Disse "
-"funktioner findes i højre museknap-menuen. I "
+"denne tilstand vil du ikke indsætte regexp-elementer, men i stedet "
+"markere dem. For at markere et antal punkter, skal du holde venstre museknap "
+"nede og trække den hen over punkterne. Når du har valgt et antal punkter, "
+"kan du klippe/kopiere/indsætte. Disse funktioner findes i højre museknap-"
+"menuen. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. Når du indsætter denne kontrol, vil en dialog komme frem som lader dig "
-"angive hvilke tegn dette regexp-element vil matche. Når du "
+"indsætter denne kontrol, vil en dialog komme frem som lader dig angive "
+"hvilke tegn dette regexp-element vil matche. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" Antallet af gange der gentages, kan angives ved at bruge områder. Du kan "
-"f.eks. sige at det skal matche fra 2 til 4 gange, at det skal matche nøjagtigt "
-"5 gange, eller at det skal matche mindst én gang."
-" Eksempler:"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples: Antallet af gange der gentages, kan "
+"angives ved at bruge områder. Du kan f.eks. sige at det skal matche fra 2 "
+"til 4 gange, at det skal matche nøjagtigt 5 gange, eller at det skal matche "
+"mindst én gang. Eksempler:
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr ""
-"Når indholdet af dette felt er skrevet ind i ASCII-linjen,"
-"
vil dette felt automatisk blive tilføjet rundt om det"
-"
hvis dette afkrydsningsfelt er aktiveret."
+"Når indholdet af dette felt er skrevet ind i ASCII-linjen,
vil dette felt "
+"automatisk blive tilføjet rundt om det
hvis dette afkrydsningsfelt er "
+"aktiveret."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -231,6 +292,22 @@ msgstr "Der er ikke en kontrol under markøren."
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Ugyldig operation"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "&Gem regulært udtryk..."
@@ -266,7 +343,8 @@ msgstr "Ordgrænse og ikke-ordgrænse er ikke understøttet i Emacs-syntaks"
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr ""
"Dit regulære udtryk er ugyldigt, på grund af noget før en 'linjestart'."
@@ -282,66 +360,76 @@ msgstr ""
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
msgstr ""
"Dit regulære udtryk er ugyldigt. 'Se fremad' regulære udtryk skal være det "
"sidste deludtryk."
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"Til oversætterne:
. Venlig hilsen og tak for jeres arbejde - Jesper.\n"
-"Editor for regulære udtryk
"
-"Hvad er et regulært udtryk?
Hvis du ikke ved hvad et regulært udtryk "
-"er, så er det nok en god idé at læse "
-"introduktion til regulære udtryk."
-"Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.Til oversætterne:
. Venlig hilsen og tak for jeres arbejde - "
+"Jesper.\n"
+"Editor for regulære udtryk
Hvad er et regulært udtryk?
Hvis du ikke ved "
+"hvad et regulært udtryk er, så er det nok en god idé at læse introduktion til regulære udtryk.Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
msgstr ""
"
Send forfatteren et elektronisk postkort
Jeg får ikke penge for mit "
-"arbejde med TDE. Jeg værdsætter derfor meget når brugere fortæller mig hvad de "
-"mener om mit arbejde. Jeg ville derfor blive meget glad hvis du "
-"sendte mig et kort brev hvor du siger at du bruger min editor til regulære "
-"udtryk."
-"Forfatter
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
+"arbejde med TDE. Jeg værdsætter derfor meget når brugere fortæller mig hvad "
+"de mener om mit arbejde. Jeg ville derfor blive meget glad hvis du sendte mig et kort brev "
+"hvor du siger at du bruger min editor til regulære udtryk.Forfatter"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -350,11 +438,11 @@ msgstr "Editor til regulære udtryk"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
-"I dette vindue finder du prædefinerede regulære udtryk. Både regulære udtryk du "
-"har udviklet og gemt, og regulære udtryk der kom med systemet."
+"I dette vindue finder du prædefinerede regulære udtryk. Både regulære udtryk "
+"du har udviklet og gemt, og regulære udtryk der kom med systemet."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
@@ -362,27 +450,24 @@ msgid ""
"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
"insert the given action."
msgstr ""
-"I dette vindue kan du udvikle dine regulære udtryk. Vælg en af handlingerne fra "
-"handlingsknapperne ovenfor, og klik med musen i dette vindue for at indsætte "
-"den givne handling."
+"I dette vindue kan du udvikle dine regulære udtryk. Vælg en af handlingerne "
+"fra handlingsknapperne ovenfor, og klik med musen i dette vindue for at "
+"indsætte den givne handling."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
Hvis du angiver at det skal matche et vilkårligt "
-"antal gange, og indholdet det omgiver er abc, så vil dette "
-"regexp-element matche med den tomme streng, strengen abc"
-", strengen abcabc, strengen abcabcabcabc osv.
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
Hvis du angiver at det skal matche et "
+"vilkårligt antal gange, og indholdet det omgiver er abc, så "
+"vil dette regexp-element matche med den tomme streng, strengen "
+"abc, strengen abcabc, strengen abcabcabcabc osv."
+"qt>"
#: regexpbuttons.cpp:109
msgid ""
-"Dette regexp-element vil matche et vilkårligt af sine "
-"alternativer.
Dette regexp-element vil matche et vilkårligt af sine alternativer."
+"
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" -"It contained the value %3
" +"Value for attribute %1 was not an integer for element %2" +"p>
It contained the value %3
" msgstr "" -"Værdi for attribut %1 var ikke et heltal for element %2
" -"Det indeholdt værdien %3
" +"Værdi for attribut %1 var ikke et heltal for element %2" +"p>
Det indeholdt værdien %3
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -713,7 +777,8 @@ msgstr "Gentaget fra %1 til %2 gange" msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" -"Ugyldigt delelement til element TekstOmråde. Mærke var %1
" +"Ugyldigt delelement til element TekstOmråde. Mærke var %1" +"p>" #: textregexp.cpp:57 msgid "
Element Text did not contain any textual data.
" @@ -767,11 +832,11 @@ msgstr "Verificér regulært udtryk" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Viser hvilken del af det regulære udtryk der bliver matchet i " -"verifikator-vinduet.(Vinduet under det grafiske editor-vindue)." +"Viser hvilken del af det regulære udtryk der bliver matchet i verifikator-" +"vinduet.(Vinduet under det grafiske editor-vindue)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -791,9 +856,9 @@ msgstr "Slå uden-videre verifikation af regulært udtryk til og fra" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Aktivering af dette vil få verifikatoren til at blive opdateret for hver " "redigering. Hvis verifikator-vinduet indeholder meget tekst, eller hvis det " @@ -813,8 +878,8 @@ msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" -"Fejl ved indlæsning af regulært udtryk fra XML. Det regulære udtryk havde højst " -"sandsynligt mærker der ikke matchede." +"Fejl ved indlæsning af regulært udtryk fra XML. Det regulære udtryk havde " +"højst sandsynligt mærker der ikke matchede." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" @@ -829,8 +894,8 @@ msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" -"Fejl ved læsning af XML-fil. Elementet lige under mærket %1 " -"var ikke et element.
" +"Fejl ved læsning af XML-fil. Elementet lige under mærket %1 var " +"ikke et element.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -872,39 +937,18 @@ msgstr "" "Ikke-ord-\n" "grænse" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Indsæt blank" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"På grund af en programfejl er det ikke muligt at fjerne det sidste element." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern fejl" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Der er ikke noget element på klippebordet at indsætte." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "hvad som helst" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Slet punkt \"%1\"?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Dette regulære udtryk matcher hvadsomhelst." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Slet punkt" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "mellemrum" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Kontrol-indstilling" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Match vilkårlig mængde blanke tegn." -- cgit v1.2.1