From 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:30 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kregexpeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kregexpeditor/ --- tde-i18n-da/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 530 +++++++++++++------------ 1 file changed, 287 insertions(+), 243 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-da/messages') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kregexpeditor.po index cd31c53e41f..0f3f6b12756 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kregexpeditor.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 20:06-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -15,18 +15,82 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:69 auxbuttons.cpp:56 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:70 +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:62 auxbuttons.cpp:62 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:71 auxbuttons.cpp:68 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Indsæt blank" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "" +"På grund af en programfejl er det ikke muligt at fjerne det sidste element." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Intern fejl" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "Der er ikke noget element på klippebordet at indsætte." + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:51 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:57 +#: userdefinedregexps.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Slet punkt" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Ned" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Slet punkt \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Slet punkt" + +#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox.h:80 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Kontrol-indstilling" + #: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 msgid "Alternatives" msgstr "Alternativer" @@ -39,41 +103,41 @@ msgstr "Valg af flere alternativer er ikke understøttet for øjeblikket." msgid "Selection Invalid" msgstr "Markering ugyldig" -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" +#: auxbuttons.cpp:44 +msgid "Undo" msgstr "" -"- Et ordtegn\n" -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" +#: auxbuttons.cpp:50 +msgid "Redo" msgstr "" -"- Et ikke-ordtegn\n" -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" +#: auxbuttons.cpp:74 +msgid "Save" msgstr "" -"- Et ciffertegn\n" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "- A word character\n" +msgstr "- Et ordtegn\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "- A non-word character\n" +msgstr "- Et ikke-ordtegn\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "- A digit character\n" +msgstr "- Et ciffertegn\n" #: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Et ikke-ciffertegn\n" +msgid "- A non-digit character\n" +msgstr "- Et ikke-ciffertegn\n" #: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Et mellemrumstegn\n" +msgid "- A space character\n" +msgstr "- Et mellemrumstegn\n" #: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Et ikke-mellemrumstegn\n" +msgid "- A non-space character\n" +msgstr "- Et ikke-mellemrumstegn\n" #: characterswidget.cpp:156 msgid "from " @@ -170,10 +234,8 @@ msgid "The Form Feed Character (\\f)" msgstr "Formfeed-tegnet (\\f)" #: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Linefeed-tegnet (\\n)" +msgid "The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "Linefeed-tegnet (\\n)" #: charselector.cpp:67 msgid "The Carriage Return Character (\\r)" @@ -203,13 +265,12 @@ msgstr "Erstat &automatisk ved brug af dette punkt" #: compoundwidget.cpp:55 msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"
this box will automatically be added around it," -"
if this check box is selected." +"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will " +"automatically be added around it,
if this check box is selected." msgstr "" -"Når indholdet af dette felt er skrevet ind i ASCII-linjen," -"
vil dette felt automatisk blive tilføjet rundt om det" -"
hvis dette afkrydsningsfelt er aktiveret." +"Når indholdet af dette felt er skrevet ind i ASCII-linjen,
vil dette felt " +"automatisk blive tilføjet rundt om det
hvis dette afkrydsningsfelt er " +"aktiveret." #: compoundwidget.cpp:123 msgid "Configure Compound" @@ -231,6 +292,22 @@ msgstr "Der er ikke en kontrol under markøren." msgid "Invalid Operation" msgstr "Ugyldig operation" +#: editorwindow.cpp:323 +msgid "C&ut" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:325 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:327 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: editorwindow.cpp:330 +msgid "&Edit" +msgstr "" + #: editorwindow.cpp:332 msgid "&Save Regular Expression..." msgstr "&Gem regulært udtryk..." @@ -266,7 +343,8 @@ msgstr "Ordgrænse og ikke-ordgrænse er ikke understøttet i Emacs-syntaks" #: errormap.cpp:49 msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line " +"start'." msgstr "" "Dit regulære udtryk er ugyldigt, på grund af noget før en 'linjestart'." @@ -282,66 +360,76 @@ msgstr "" #: errormap.cpp:68 msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be " +"the last sub expression." msgstr "" "Dit regulære udtryk er ugyldigt. 'Se fremad' regulære udtryk skal være det " "sidste deludtryk." +#: qregexpparser.y:160 +msgid "" +"Back reference regular expressions are not supported.

\\1, " +"\\2, ... are back references, meaning they refer to " +"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version " +"of this editor.

In the graphical area the text %1 has been " +"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application " +"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular " +"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by " +"matching the text %2 literally." +msgstr "" + +#: qregexpparser.y:169 +#, fuzzy +msgid "Back reference regular expressions not supported" +msgstr "Se-fremad regulære udtryk er ikke understøttet i Emacs-stil" + #: infopage.cpp:35 msgid "" "_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"

Translators

. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"

Regular Expression Editor

" -"

What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" -".

" -"

The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.

" -"

For a more detailed description of this editor see the " -"info pages

" -"

What is a regular expression?

If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." -"

" -msgstr "" -"

Til oversætterne:

. Venlig hilsen og tak for jeres arbejde - Jesper.\n" -"

Editor for regulære udtryk

" -"

Det du kigger på lige nu er en editor for Regulære udtryk.

" -"

Det store vindue i midten er redigeringsområdet. Rækken af knapper er " -"redigeringshandlingerne. Dette minder rent faktisk meget om almindelige " -"tegneprogrammer. Vælg et redigeringsværktøj for at begynde at redigere dit " -"regulære udtryk, og tryk på museknappen i redigeringsområdet hvor du ønsker " -"dette punkt indsat.

" -"

For en mere detaljeret beskrivelse af denne editor, se " -"infosider

" -"

Hvad er et regulært udtryk?

Hvis du ikke ved hvad et regulært udtryk " -"er, så er det nok en god idé at læse " -"introduktion til regulære udtryk." -"

" +"postcard ;-), also feel free to add a section saying

Translators

. " +"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"

Regular Expression Editor

What you are currently looking at is an " +"editor for Regular Expressions.

The upper part in the middle is " +"the editing area, the lower part is a verification window where you can try " +"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing " +"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an " +"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse " +"button in the editing area where you want this item inserted.

For a " +"more detailed description of this editor see the info " +"pages

What is a regular expression?

If you do not know what a " +"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.

" +msgstr "" +"

Til oversætterne:

. Venlig hilsen og tak for jeres arbejde - " +"Jesper.\n" +"

Editor for regulære udtryk

Det du kigger på lige nu er en editor " +"for Regulære udtryk.

Det store vindue i midten er " +"redigeringsområdet. Rækken af knapper er redigeringshandlingerne. Dette " +"minder rent faktisk meget om almindelige tegneprogrammer. Vælg et " +"redigeringsværktøj for at begynde at redigere dit regulære udtryk, og tryk " +"på museknappen i redigeringsområdet hvor du ønsker dette punkt indsat.

For en mere detaljeret beskrivelse af denne editor, se infosider

Hvad er et regulært udtryk?

Hvis du ikke ved " +"hvad et regulært udtryk er, så er det nok en god idé at læse introduktion til regulære udtryk.

" #: infopage.cpp:53 msgid "" "

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" -", telling me that you use my regular expression editor." -"

Author

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users " +"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if " +"you sent me a short " +"mail, telling me that you use my regular expression editor.

AuthorJesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" msgstr "" "

Send forfatteren et elektronisk postkort

Jeg får ikke penge for mit " -"arbejde med TDE. Jeg værdsætter derfor meget når brugere fortæller mig hvad de " -"mener om mit arbejde. Jeg ville derfor blive meget glad hvis du " -"sendte mig et kort brev hvor du siger at du bruger min editor til regulære " -"udtryk." -"

Forfatter

Jesper K. Pedersen " -"<blackie@kde.org>" +"arbejde med TDE. Jeg værdsætter derfor meget når brugere fortæller mig hvad " +"de mener om mit arbejde. Jeg ville derfor blive meget glad hvis du sendte mig et kort brev " +"hvor du siger at du bruger min editor til regulære udtryk.

ForfatterJesper K. Pedersen <blackie@kde.org>" #: kregexpeditorgui.cpp:72 msgid "Regular Expression Editor" @@ -350,11 +438,11 @@ msgstr "Editor til regulære udtryk" #: kregexpeditorprivate.cpp:66 msgid "" "In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped " +"with the system." msgstr "" -"I dette vindue finder du prædefinerede regulære udtryk. Både regulære udtryk du " -"har udviklet og gemt, og regulære udtryk der kom med systemet." +"I dette vindue finder du prædefinerede regulære udtryk. Både regulære udtryk " +"du har udviklet og gemt, og regulære udtryk der kom med systemet." #: kregexpeditorprivate.cpp:74 msgid "" @@ -362,27 +450,24 @@ msgid "" "actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " "insert the given action." msgstr "" -"I dette vindue kan du udvikle dine regulære udtryk. Vælg en af handlingerne fra " -"handlingsknapperne ovenfor, og klik med musen i dette vindue for at indsætte " -"den givne handling." +"I dette vindue kan du udvikle dine regulære udtryk. Vælg en af handlingerne " +"fra handlingsknapperne ovenfor, og klik med musen i dette vindue for at " +"indsætte den givne handling." #: kregexpeditorprivate.cpp:81 msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"

Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"

If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to debug " +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you " +"have developed matches.

Each second match will be colored in red and each " +"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from " +"each other.

If you select part of the regular expression in the editor " +"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug " "your regular expressions" msgstr "" "Skriv noget tekst i dette vindue, og se hvad det regulære udtryk du har " -"udviklet matcher." -"

Hver anden match vil blive farvet rød og hver hver anden blå, så det er nemt " -"at skelne dem fra hinanden." -"

Hvis du vælger en del af det regulære udtryk i editor-vinduet, så bliver " -"denne del fremhævet - Dette tillader dig at fejlrette " -"dine regulære udtryk" +"udviklet matcher.

Hver anden match vil blive farvet rød og hver hver anden " +"blå, så det er nemt at skelne dem fra hinanden.

Hvis du vælger en del af " +"det regulære udtryk i editor-vinduet, så bliver denne del fremhævet - Dette " +"tillader dig at fejlrette dine regulære udtryk" #: kregexpeditorprivate.cpp:158 msgid "ASCII syntax:" @@ -397,15 +482,15 @@ msgstr "Ryd udtryk" msgid "" "This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " "interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using TQRegExp." -"

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." +"expression using TQRegExp.

You may develop your regular expression both by " +"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this " +"line edit." msgstr "" "Dette er det regulære udtryk i ASCII-syntaks. Du er formodentlig kun " "interesseret i dette hvis du er programmør, og har brug for at udvikle et " -"regulært udtryk ved brug af QRegExp." -"

Du kan udvikle dine regulære udtryk både ved at bruge den grafiske editor, " -"og ved at skrive det regulære udtryk i denne linje-editor" +"regulært udtryk ved brug af QRegExp.

Du kan udvikle dine regulære udtryk " +"både ved at bruge den grafiske editor, og ved at skrive det regulære udtryk " +"i denne linje-editor" #: kregexpeditorprivate.cpp:374 msgid "Could not open file '%1' for reading" @@ -427,41 +512,25 @@ msgstr "Editor til regulære udtryk" msgid "Editor for Regular Expressions" msgstr "Editor for regulære udtryk" -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "spaces" -msgstr "mellemrum" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Match vilkårlig mængde blanke tegn." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "anything" -msgstr "hvad som helst" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Dette regulære udtryk matcher hvadsomhelst." - #: regexpbuttons.cpp:66 msgid "Selection tool" msgstr "Markeringsværktøj" #: regexpbuttons.cpp:67 msgid "" -"This will change the state of the editor to selection state." -"

In this state you will not be inserting regexp items" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"

When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu." +"This will change the state of the editor to selection state.

In " +"this state you will not be inserting regexp items, but instead select " +"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag " +"it over the items.

When you have selected a number of items, you may use " +"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu." msgstr "" -"Dette vil ændre editorens tilstand til markeringstilstand." -"

I denne tilstand vil du ikke indsætte regexp-elementer" -", men i stedet markere dem. For at markere et antal punkter, skal du holde " -"venstre museknap nede og trække den hen over punkterne." -"

Når du har valgt et antal punkter, kan du klippe/kopiere/indsætte. Disse " -"funktioner findes i højre museknap-menuen." +"Dette vil ændre editorens tilstand til markeringstilstand.

I " +"denne tilstand vil du ikke indsætte regexp-elementer, men i stedet " +"markere dem. For at markere et antal punkter, skal du holde venstre museknap " +"nede og trække den hen over punkterne.

Når du har valgt et antal punkter, " +"kan du klippe/kopiere/indsætte. Disse funktioner findes i højre museknap-" +"menuen." #: regexpbuttons.cpp:76 msgid "Text" @@ -469,8 +538,9 @@ msgstr "Tekst" #: regexpbuttons.cpp:77 msgid "" -"This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" +"This will insert a text field, where you may write text. The text you " +"write will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any " +"characters)" msgstr "" "Dette vil indsætte et tekstfelt hvor du kan indsætte tekst. Teksten du " "skriver, vil komme til at matche bogstaveligt (dvs. du har ikke brug for " @@ -482,13 +552,13 @@ msgstr "Et enkelt tegn angivet i et område" #: regexpbuttons.cpp:83 msgid "" -"This will match a single character from a predefined range." -"

When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this regexp item will match." +"This will match a single character from a predefined range.

When you " +"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which " +"characters this regexp item will match." msgstr "" -"Dette vil matche et enkelt tegn fra et prædefineret område." -"

Når du indsætter denne kontrol, vil en dialog komme frem som lader dig " -"angive hvilke tegn dette regexp-element vil matche." +"Dette vil matche et enkelt tegn fra et prædefineret område.

Når du " +"indsætter denne kontrol, vil en dialog komme frem som lader dig angive " +"hvilke tegn dette regexp-element vil matche." #: regexpbuttons.cpp:89 msgid "Any character" @@ -504,37 +574,34 @@ msgstr "Gentaget indhold" #: regexpbuttons.cpp:95 msgid "" -"This regexp item will repeat the regexp items " -"it surrounds a specified number of times." -"

The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"

Examples:" -"
If you specify that it should match any time, and the content it " -"surrounds is abc, then this regexp item " -"will match the empty string, the string abc, the string abcabc" -", the string abcabcabcabc, etc." -msgstr "" -"Dette regexp-element vil gentage de regexp-elementer " -"det omgiver, et angivet antal gange." -"

Antallet af gange der gentages, kan angives ved at bruge områder. Du kan " -"f.eks. sige at det skal matche fra 2 til 4 gange, at det skal matche nøjagtigt " -"5 gange, eller at det skal matche mindst én gang." -"

Eksempler:" -"
Hvis du angiver at det skal matche et vilkårligt " -"antal gange, og indholdet det omgiver er abc, så vil dette " -"regexp-element matche med den tomme streng, strengen abc" -", strengen abcabc, strengen abcabcabcabc osv." +"This regexp item will repeat the regexp items it surrounds " +"a specified number of times.

The number of times to repeat may be " +"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to " +"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at " +"least one time.

Examples:
If you specify that it should match any time, and the content it surrounds is abc, then this regexp " +"item will match the empty string, the string abc, the string " +"abcabc, the string abcabcabcabc, etc." +msgstr "" +"Dette regexp-element vil gentage de regexp-elementer det " +"omgiver, et angivet antal gange.

Antallet af gange der gentages, kan " +"angives ved at bruge områder. Du kan f.eks. sige at det skal matche fra 2 " +"til 4 gange, at det skal matche nøjagtigt 5 gange, eller at det skal matche " +"mindst én gang.

Eksempler:
Hvis du angiver at det skal matche et " +"vilkårligt antal gange, og indholdet det omgiver er abc, så " +"vil dette regexp-element matche med den tomme streng, strengen " +"abc, strengen abcabc, strengen abcabcabcabc osv." #: regexpbuttons.cpp:109 msgid "" -"This regexp item will match any of its alternatives.

" -"You specify alternatives by placing regexp items " -"on top of each other inside this widget." +"This regexp item will match any of its alternatives.

You " +"specify alternatives by placing regexp items on top of each other " +"inside this widget.
" msgstr "" -"Dette regexp-element vil matche et vilkårligt af sine " -"alternativer.

Du angiver alternativer ved at placere regexp-elementer " -"oven over hinanden inden i dette element." +"Dette regexp-element vil matche et vilkårligt af sine alternativer." +"

Du angiver alternativer ved at placere regexp-elementer oven over " +"hinanden inden i dette element." #: regexpbuttons.cpp:115 msgid "Compound regexp" @@ -542,20 +609,17 @@ msgstr "Sammensat regexp" #: regexpbuttons.cpp:116 msgid "" -"This regexp item serves two purposes:" -"
    " -"
  • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " -"regexp items. This is especially useful if you load a predefined " -"regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"Dette regexp-element tjener to formål:" -"
      " -"
    • Det gør det muligt for dig at kollapse et kæmpestort regexp-element " -"ind i et lille felt. Det gør det nemmere for dig at få overblik over store " -"regexp-elementer. Dette er specielt nyttigt hvis du indlæser et " -"prædefineret regexp-element hvor du måske er ligeglad med den indre " -"funktion." +"This regexp item serves two purposes:
      • It makes it possible " +"for you to collapse a huge regexp item into a small box. This makes " +"it easier for you to get an overview of large regexp items. This is " +"especially useful if you load a predefined regexp item you perhaps " +"don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"Dette regexp-element tjener to formål:
        • Det gør det muligt " +"for dig at kollapse et kæmpestort regexp-element ind i et lille felt. " +"Det gør det nemmere for dig at få overblik over store regexp-elementer. Dette er specielt nyttigt hvis du indlæser et prædefineret regexp-" +"element hvor du måske er ligeglad med den indre funktion." #: regexpbuttons.cpp:124 msgid "Beginning of line" @@ -606,8 +670,8 @@ msgid "" "This asserts a regular expression (This part does not actually match any " "characters). You can only use this at the end of a regular expression." msgstr "" -" Dette påstår at der er et regulært udtryk. (Denne del matcher ikke noget " -"egentligt tegn). Du kan kun bruge dette ved slutningen af et regulært " +" Dette påstår at der er et regulært udtryk. (Denne del matcher ikke " +"noget egentligt tegn). Du kan kun bruge dette ved slutningen af et regulært " "udtryk." #: regexpbuttons.cpp:148 @@ -616,21 +680,21 @@ msgstr "Negative 'Se fremad'" #: regexpbuttons.cpp:149 msgid "" -"This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression." +"This asserts a regular expression that must not match (This part does " +"not actually match any characters). You can only use this at the end of a " +"regular expression." msgstr "" "Dette påstår at der er et regulært udtryk som ikke matcher. (Denne del " -"matcher ikke noget egentligt tegn.) Du kan kun bruge dette ved slutningen af et " -"regulært udtryk." +"matcher ikke noget egentligt tegn.) Du kan kun bruge dette ved slutningen af " +"et regulært udtryk." #: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 msgid "" -"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          " -"

          It contained the value %3

          " +"

          Value for attribute %1 was not an integer for element %2

          It contained the value %3

          " msgstr "" -"

          Værdi for attribut %1 var ikke et heltal for element %2

          " -"

          Det indeholdt værdien %3

          " +"

          Værdi for attribut %1 var ikke et heltal for element %2

          Det indeholdt værdien %3

          " #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -713,7 +777,8 @@ msgstr "Gentaget fra %1 til %2 gange" msgid "" "

          Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

          " msgstr "" -"

          Ugyldigt delelement til element TekstOmråde. Mærke var %1

          " +"

          Ugyldigt delelement til element TekstOmråde. Mærke var %1" #: textregexp.cpp:57 msgid "

          Element Text did not contain any textual data.

          " @@ -767,11 +832,11 @@ msgstr "Verificér regulært udtryk" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Viser hvilken del af det regulære udtryk der bliver matchet i " -"verifikator-vinduet.(Vinduet under det grafiske editor-vindue)." +"Viser hvilken del af det regulære udtryk der bliver matchet i verifikator-" +"vinduet.(Vinduet under det grafiske editor-vindue)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -791,9 +856,9 @@ msgstr "Slå uden-videre verifikation af regulært udtryk til og fra" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Aktivering af dette vil få verifikatoren til at blive opdateret for hver " "redigering. Hvis verifikator-vinduet indeholder meget tekst, eller hvis det " @@ -813,8 +878,8 @@ msgid "" "Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " "expression had unmatched tags." msgstr "" -"Fejl ved indlæsning af regulært udtryk fra XML. Det regulære udtryk havde højst " -"sandsynligt mærker der ikke matchede." +"Fejl ved indlæsning af regulært udtryk fra XML. Det regulære udtryk havde " +"højst sandsynligt mærker der ikke matchede." #: widgetfactory.cpp:187 msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" @@ -829,8 +894,8 @@ msgid "" "

          Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.

          " msgstr "" -"

          Fejl ved læsning af XML-fil. Elementet lige under mærket %1 " -"var ikke et element.

          " +"

          Fejl ved læsning af XML-fil. Elementet lige under mærket %1 var " +"ikke et element.

          " #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -872,39 +937,18 @@ msgstr "" "Ikke-ord-\n" "grænse" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Indsæt blank" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "" -"På grund af en programfejl er det ikke muligt at fjerne det sidste element." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern fejl" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Der er ikke noget element på klippebordet at indsætte." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Ned" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "hvad som helst" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Slet punkt \"%1\"?" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Dette regulære udtryk matcher hvadsomhelst." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Slet punkt" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "mellemrum" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Kontrol-indstilling" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Match vilkårlig mængde blanke tegn." -- cgit v1.2.1