From e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ (cherry picked from commit 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963) --- tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po | 2475 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1251 insertions(+), 1224 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-da/messages') diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po index 9155f4e0e83..1e546b21be8 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeedu/kig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 06:33-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -16,717 +16,254 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: \n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" -msgstr "" -"

Et af de mest kraftfulde værktøjer i Kig er menuerne som du kan komme\n" -"ind i enten ved at højreklikke på et objekt, eller på et tomt sted i \n" -"dokumentet. Du kan bruge dette til at objekterne navne, ændre deres farver\n" -"linjestil og masser af andre interessante ting.

\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: tips.cpp:11 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

\n" -msgstr "" -"

Du kan konstruere nye punkter uden at bruge menuen eller værktøjslinjen, " -"simpelthen\n" -"ved at klikke et eller andet sted i Kig-dokumentet med midterste\n" -"museknap.

\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu" -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

\n" -msgstr "" -"

Kig kan åbne adskillige filformater: dens egen filer (.kig" -"-filer),\n" -"KGeo-filer, KSeg-filer og delvist, Dr. Geo-\n" -"og Cabri™-filer.

\n" +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Dette er en XFig-fil, ikke en Cabri-figur." -#: tips.cpp:25 +#: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"

Kig har mere end 40 objekter og 10 transformationer du kan konstruere og " -"bruge\n" -"i dine dokumenter. Åbn Objekter-menuen for at se dem at alle.

\n" +"Denne Cabri-fil indeholder et \"%1\"-objekt, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" -msgstr "" -"

Du kan bruge de valgte objekter til at starte konstruktionen af et objekt\n" -"hvilket kræver de valgte objekter som argumenter. For eksempel, hvis du har to\n" -"punkter valgt, kan du vælge Start->Cirkel ved tre punkter fra \n" -"popop-menuen for at starte med at konstruere en cirkel ud fra tre punkter.

\n" +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Vælg venligst en figur." -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" -msgstr "" -"

Kig kan udvide sin objektmængde ved brug af eksterne makroer. Du kan finde " -"nogle\n" -"interessante makroer på Kig's hjemmeside:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo filen \"%1\" er en makrofil så den indeholder ingen figurer." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "Der er ingen figurer i Dr. Geo filen \"%1\"." -#: tips.cpp:46 +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 msgid "" -"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.

\n" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"

Hvis der er mere end et objekt under musen, og du vil markere et\n" -"af dem, kan du klikke med venstre museknap mens du holder\n" -"Shift nede - eller Ctrl-tasten, for at få en liste med\n" -"objekter under musemarkøren som du derefter kan vælge blandt.

\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "&Objekter" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Punkter" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&Linjer" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Cirkler && buer" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "Poly&goner" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Vektorer && linjestykker" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "Keglesnit && tredjegradsligninger" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Flere keglesnit" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "Tredjegrads&ligning" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "&Vinkler" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Transformationer" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "&Differentialgeometri" +"Denne Dr. Geo fil indeholder et \"%1 %2\"-objekt, som Kig ikke understøtter " +"for øjeblikket." -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "T&ester" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Andet" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&Typer" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Point" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linjer" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Vektorer && linjestykker" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Cirkler && buer" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Kegler" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Vinkler" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformationer" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Tester" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Andre objekter" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Dr. Geo filter" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." msgstr "" -"Denne Dr. Geo fil indeholder mere end en figur.\n" -"Vælg venligst hvilken der skal importeres:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Opløsning" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " billedpunkter" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "&Behold proportion" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Vis gitter" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Vis akser" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Vis ekstra ramme" +"Denne Dr. Geo fil indeholder en snit-type, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Redigér type" +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Eksportér til billede" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "Her kan du ændre navnet, beskrivelsen og ikonen for denne makro-type." +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Billede..." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Eksportér til billede" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Her kan du ændre navnet for denne makro-type." +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Billedindstillinger" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Dette filformat er desværre ikke understøttet." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" -"Her kan du redigere beskrivelsen af denne makro-type. Dette felt er frivilligt, " -"så du kan altså også lade det være tomt: hvis du gør det, så vil din makro-type " -"ingen beskrivelse have." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Brug denne knap til at ændre ikonen for den nuværende makro-type." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Definér ny makro" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Givne objekter" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "Vælg de \"givne\" objekter for din nye makro og tryk på \"Næste\"." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Slutobjekt" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Vælg de endelige objekter for din nye makro." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" +"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Undersøg venligst om filens tilladelser er " +"sat rigtigt." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Indtast navn og beskrivelse for din nye type." +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Der var noget der gik galt med at gemme til billedet \"%1\"" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Konstruér etikette" +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Eksportér til" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Indtast etikettekst" +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Eksportér til &XFig-fil" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"Indtast teksten for din etiket her og tryk på \"Næste\".\n" -"Hvis du ønsker at vise variable dele, så put %1, %2, ... på de passende steder " -"(f.eks. \"Dette linjestykker er %1 enheder langt.\")." +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig-fil..." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Vis tekst i en ramme" +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumenter (*.fig)" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Vælg argumenter" +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Eksportér som XFig-fil" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:73 msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" -"Vælg nu de argumenter du har brug for. For hvert argument, klikkes der på det, " -"et objekt og en egenskab vælges i Kig-vinduet, og der klikkes på afslut når du " -"er færdig..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Håndtér typer" +"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Det betyder formodenlig at den ikke " +"eksisterer, eller at denne ikke kan åbnes på grund af dens tilladelser" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:82 msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." msgstr "" -"Her kan du håndtere typer; du kan fjerne dem, og indlæse og gemme dem fra og " -"til filer..." +"Der opstod en fejl ved fortolkning af filen \"%1\". Den kan ikke åbnes." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Fortolkningsfejl" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig kan ikke åbne filen \"%1\"." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Vælg typer her..." +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Ikke understøttet" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format +#: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." msgstr "" -"Dette er en liste af de aktuelle makrotyper... Du kan markere, redigere, " -"slette, eksportere og importere dem..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Redigér..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Redigér den valgte type." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Slet alle de valgte typer på listen." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Eksportér..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Eksportér alle de valgte typer til en fil." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Importér..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Importér makroer der er indeholdt i en eller flere filer." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Nyt script" +"Dette KSeg-dokument bruger en skaleringstransformation, som Kig ikke kan " +"importere for nuværende." -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format +#: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"Vælg argumentobjekter (om nogen)\n" -"i Kig-vinduet og tryk på \"Næste\"." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Indtast koden" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Fyld nu koden ind:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Cirkel ved centrum og linje" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "En cirkel konstrueret ved dets centrum og tangerende en given linje" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Konstruér cirkel der tangerer denne linje" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Konstruér cirkel med dette centrum" - -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "Vælg den linje som den nye cirkel skal tangere..." - -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Vælg centrum for den nye cirkel..." - -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Cirkel ved punkt && linjestykke (som diameter)" +"Denne KSeg-fil indeholder en udfyldt cirkel, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." -#: rc.cpp:314 +#: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." msgstr "" -"En cirkel defineret ved sit centrum og længden af et linjestykke som diameter" - -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "Konstruér en cirkel med diameter givet af længden af dette linjestykke" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "Vælg det linjestykke hvis længde giver diameteren i den ny cirkel..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Cirkel ved punkt && linjestykke (som radius)" +"Denne KSeg-fil indeholder et bue-udsnit, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." -#: rc.cpp:320 +#: filters/kseg-filter.cc:571 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." msgstr "" -"En cirkel defineret ved sit centrum og længden af et linjestykke som radius" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "Konstruér en cirkel med radius givet af længden af dette linjestykke" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "Vælg det linjestykke hvis længde giver radius i den ny cirkel..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Ligesidet trekant" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Ligesidet trekant med to givne hjørner." - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Evolut" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Evolut for en kurve" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Evolut for denne kurve" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Vælg kurven..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Osculerende cirkel" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Osculerende cirkel for en kurve ved et punkt" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Osculerende cirkel for denne kurve" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Osculerende cirkel ved dette punkt" - -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Vælg punktet..." - -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Linjestykke-akser" - -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "Linjen vinkelret gennem et givet linjestykkes midtpunkt." - -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Konstruér aksen for dette linjestykke" - -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Markér det linjestykke på hvilket du ønsker at tegne den nye akse..." +"Denne KSeg-fil indeholder et buestykke, som Kig ikke understøtter for " +"øjeblikket." -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Eksportér til &Latex..." -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Kvadrat med to givne hjørner ved siden af hinanden" +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Vektorforskel" +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex-dokumenter (*.tex)" -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Konstruér vektorforskellen af to vektorer." +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Eksportér som Latex" -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Konstruér vektorforskellen af denne vektor og en anden." +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex indstillinger" -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Konstruér vektorforskellen af den anden vektor og denne." +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Denne fil blev lavet af Kig version \"%1\", som denne version ikke kan åbne." -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Konstruér en vektorforskellen startende ved dette punkt." +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Denne fil er lavet af Kig version \"%1\".\n" +"Støtte for ældre Kig-formater ( pre-0.4 ) er blevet fjernet fra Kig.\n" +"Du kan forsøge at åbne denne fil med en ældre udgave af Kig ( 0.4 til 0.6)\n" +"og så gemme den igen, hvilket vil overføre den til det nye format." -#: rc.cpp:348 +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." msgstr "" -"Vælg den første af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere " -"differencen..." +"Denne Kig-fil har et koordinatsystem som denne version af Kig ikke " +"understøtter.\n" +"Et standard-koordinatsystem vil blive brugt i stedet for." -#: rc.cpp:349 +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." msgstr "" -"Vælg den anden af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere " -"differencen..." +"Denne Kig-fil bruger et objekt af type \"%1\", som denne version af Kig ikke " +"understøtter. Måske har du kompileret Kig uden støtte for denne objekttype, " +"eller måske bruger du en ældre udgave af Kig." -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Vælg punktet hvor vektorforskellen skal konstrueres..." +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Eksportér til SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Skalerbar vektorgrafik (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Eksportér som SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG indstillinger" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Der var noget der gik galt med at gemme til SVG-filen \"%1\"" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" @@ -746,9 +283,9 @@ msgid "" "Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " "conics, cubics, transformations and property tests support." msgstr "" -"Udførte en masse vigtigt arbejde omkring Kig, inkluderende, men ikke begrænset " -"til støtte for tredjegradsligninger, keglesnit, transformationer og støtte for " -"egenskabstest." +"Udførte en masse vigtigt arbejde omkring Kig, inkluderende, men ikke " +"begrænset til støtte for tredjegradsligninger, keglesnit, transformationer " +"og støtte for egenskabstest." #: kig/aboutdata.h:43 msgid "" @@ -776,19 +313,19 @@ msgstr "" #: kig/aboutdata.h:60 msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." msgstr "" -"Forfatter af KGeo, hvorfra jeg fik inspiration, noget kildekode, og det meste " -"af grafikken." +"Forfatter af KGeo, hvorfra jeg fik inspiration, noget kildekode, og det " +"meste af grafikken." #: kig/aboutdata.h:65 msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." msgstr "" -"Domi's bror, som han fik til at skrive algoritmen til beregning af centrum for " -"cirklen ud fra tre givne punkter." +"Domi's bror, som han fik til at skrive algoritmen til beregning af centrum " +"for cirklen ud fra tre givne punkter." #: kig/aboutdata.h:71 msgid "Sent me a patch for some bugs." @@ -810,239 +347,306 @@ msgstr "Ansvarlig for den dejlige SVG-ikon for programmet." msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "Ansvarlig for de nye handlingsikoner for objekter." -#: filters/cabri-filter.cc:309 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "Dette er en XFig-fil, ikke en Cabri-figur." +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Kunne ikke finde det nødvendige Kig-bibliotek, tjek din installation." -#: filters/cabri-filter.cc:551 +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Gem ændringer til dokument %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Gem ændringer?" + +#: kig/kig.cpp:261 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" msgstr "" -"Denne Cabri-fil indeholder et \"%1\"-objekt, som Kig ikke understøtter for " -"øjeblikket." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle understøttede filer (*.kig *.kigz *.kgeo *." +"seg)\n" +"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo-dokumenter (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg-dokumenter (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo-dokumenter (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri-dokumenter (*.fig *.FIG)" -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "Vælg venligst en figur." +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Fjern %1 objekter" -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "Dr. Geo filen \"%1\" er en makrofil så den indeholder ingen figurer." +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Tilføj %1 objekter" -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "Der er ingen figurer i Dr. Geo filen \"%1\"." +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Denne Dr. Geo fil indeholder et \"%1 %2\"-objekt, som Kig ikke understøtter for " -"øjeblikket." +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Sæt koordinats&ystem" -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Denne Dr. Geo fil indeholder en snit-type, som Kig ikke understøtter for " -"øjeblikket." +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig's indstillinger" -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "&Eksportér til billede" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Vis gitter" -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "&Billede..." +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Vis akser" -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "Eksportér til billede" +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertér markering" -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "Billedindstillinger" +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "S&let objekter" -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Dette filformat er desværre ikke understøttet." +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Slet valgte objekter" -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." -msgstr "" -"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Undersøg venligst om filens tilladelser er sat " -"rigtigt." +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Annullér konstruktion" -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "Der var noget der gik galt med at gemme til billedet \"%1\"" +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Annullér konstruktionen af objektet der er ved at blive konstrueret" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Skjul &intet" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Vis alle skjulte objekter" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Ny makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definér en ny makro" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Håndtér &typer..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Håndtér makrotyper." + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Zoom ind på dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Zoom ud fra dokumentet" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Flyt dokumentet til centrum på skærmen" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "Fuldskærm" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Vis dette dokument fuldskærm." + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Vælg vist område" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Markér det område du ønsker skal vises i vinduet." + +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Vælg &forstørrelsesområde" -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "&Eksportér til" +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Vis &gitter" -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Eksportér til &XFig-fil" +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Vis eller skjul gitteret." -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "&XFig-fil..." +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Vis &akser" -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|XFig dokumenter (*.fig)" +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Vis eller skjul akser." -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Eksportér som XFig-fil" +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Bær infrarøde briller" -#: filters/filter.cc:73 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" -msgstr "" -"Filen \"%1\" kunne ikke åbnes. Det betyder formodenlig at den ikke eksisterer, " -"eller at denne ikke kan åbnes på grund af dens tilladelser" +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Aktivér/Deaktivér skjulte objekters synlighed." -#: filters/filter.cc:82 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved fortolkning af filen \"%1\". Den kan ikke åbnes." +"Filen \"%1\" du prøvede eksisterer ikke. Undersøg venligst om indskrev den " +"rigtige sti." -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Fortolkningsfejl" +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "Fil ikke fundet" -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig kan ikke åbne filen \"%1\"." +#: kig/kig_part.cpp:388 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Du prøvede at åbne et dokument af type \"%1\". Kig understøtter uheldigvis " +"ikke dette format. Hvis du mener formatet det drejer sig om ville være værd " +"at implementere støtte for, kan du altid bede os pænt på mailto:toscano." +"pino@tiscali.it eller udføre arbejdet selv og sende mig en patch." -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "Ikke understøttet" +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Format ikke understøttet" -#: filters/kseg-filter.cc:180 +#: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" msgstr "" -"Dette KSeg-dokument bruger en skaleringstransformation, som Kig ikke kan " -"importere for nuværende." +"Kig understøtter ikke at gemme til andre filformater end sit eget. Gem til " +"Kig's format i stedet?" -#: filters/kseg-filter.cc:559 +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Gem med Kigs format" + +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" msgstr "" -"Denne KSeg-fil indeholder en udfyldt cirkel, som Kig ikke understøtter for " -"øjeblikket." +"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)" -#: filters/kseg-filter.cc:565 +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Filen \"%1\" findes allerede. Ønsker du at overskrive den?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskriv fil?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Udskriv geometri" + +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" msgstr "" -"Denne KSeg-fil indeholder et bue-udsnit, som Kig ikke understøtter for " -"øjeblikket." +"Skjul %n objekt\n" +"Skjul %n objekter" -#: filters/kseg-filter.cc:571 +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" msgstr "" -"Denne KSeg-fil indeholder et buestykke, som Kig ikke understøtter for " -"øjeblikket." +"Vis %n objekt\n" +"Vis %n objekter" -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Eksportér til &Latex..." +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstør" -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "&Latex..." +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Formindsk" -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|Latex-dokumenter (*.tex)" +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Recentrér visning" -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "Eksportér som Latex" +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Vælg rektanglet der skal vises." -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "Latex indstillinger" +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Ændr den viste del af skærm" -#: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"Denne fil blev lavet af Kig version \"%1\", som denne version ikke kan åbne." +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Vælg forstørrelsesområde" -#: filters/native-filter.cc:201 +#: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." msgstr "" -"Denne fil er lavet af Kig version \"%1\".\n" -"Støtte for ældre Kig-formater ( pre-0.4 ) er blevet fjernet fra Kig.\n" -"Du kan forsøge at åbne denne fil med en ældre udgave af Kig ( 0.4 til 0.6)\n" -"og så gemme den igen, hvilket vil overføre den til det nye format." +"Vælg forstørrelsesområdet ved at indtaste koordinaterne for det øverste " +"venstre hjørne og det nederste højre hjørne." -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +#: kig/main.cpp:35 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" -"Denne Kig-fil har et koordinatsystem som denne version af Kig ikke " -"understøtter.\n" -"Et standard-koordinatsystem vil blive brugt i stedet for." +"Vis ikke en GUI. Konvertér den angivne fil til indfødt Kig-format. Uddata " +"går til stdout medmindre --outfile er angivet." -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +#: kig/main.cpp:37 msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." msgstr "" -"Denne Kig-fil bruger et objekt af type \"%1\", som denne version af Kig ikke " -"understøtter. Måske har du kompileret Kig uden støtte for denne objekttype, " -"eller måske bruger du en ældre udgave af Kig." - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "&Eksportér til SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|Skalerbar vektorgrafik (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "Eksportér som SVG" +"Fil som uddata der laver indfødte data skal skrives til. '-' betyder uddata " +"til stdout. Standard er også stdout." -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "SVG indstillinger" +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument at åbne" -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "Der var noget der gik galt med at gemme til SVG-filen \"%1\"" +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" @@ -1076,8 +680,8 @@ msgstr "Vinkelret" msgid "" "A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." msgstr "" -"En linje konstrueret gennem et punkt, som er vinkelret på en anden linje eller " -"linjestykke." +"En linje konstrueret gennem et punkt, som er vinkelret på en anden linje " +"eller linjestykke." #: misc/builtin_stuff.cc:89 msgid "Parallel" @@ -1087,8 +691,8 @@ msgstr "Parallel" msgid "" "A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" msgstr "" -"En linje konstrueret gennem et punkt, som er parallel til en anden linje eller " -"linjestykke" +"En linje konstrueret gennem et punkt, som er parallel til en anden linje " +"eller linjestykke" #: misc/builtin_stuff.cc:97 msgid "Circle by Center && Point" @@ -1298,7 +902,8 @@ msgstr "Bue ved centrum, vinkel && punkt" msgid "" "Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" msgstr "" -"Konstruér en bue ved dens centrum, en given vinkel, startende i et givet punkt" +"Konstruér en bue ved dens centrum, en given vinkel, startende i et givet " +"punkt" #: misc/builtin_stuff.cc:317 msgid "Parabola by Directrix && Focus" @@ -1367,7 +972,8 @@ msgstr "Skalér (ratio givet ved længden af to linjestykker)" #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" "Skalér et objekt over et punkt, ved ratioen givet ved længden af to " "linjestykker" @@ -1378,7 +984,8 @@ msgstr "Skalér over en linje, (ratioen givet ved to linjestykker)" #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" "Et objekt skaleret over en linje, med ratioen givet ved længden af to " "linjestykker" @@ -1389,11 +996,11 @@ msgstr "Anvend lighed" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "" -"Anvend en lighed på et objekt ( en sekvens af en skalering og rotation omkring " -"et center )" +"Anvend en lighed på et objekt ( en sekvens af en skalering og rotation " +"omkring et center )" #: misc/builtin_stuff.cc:402 msgid "Harmonic Homology" @@ -1404,8 +1011,8 @@ msgid "" "The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " "projective transformation)" msgstr "" -"Harmonisk homologi med et givet centrum og en given akse (dette er en projektiv " -"transformation)" +"Harmonisk homologi med et givet centrum og en given akse (dette er en " +"projektiv transformation)" #: misc/builtin_stuff.cc:418 msgid "Draw Projective Shadow" @@ -1416,8 +1023,8 @@ msgid "" "The shadow of an object with a given light source and projection plane " "(indicated by a line)" msgstr "" -"Skyggen af et objekt med en given lyskilde og projektionsplan (indikeret ved en " -"linje)" +"Skyggen af et objekt med en given lyskilde og projektionsplan (indikeret ved " +"en linje)" #: misc/builtin_stuff.cc:434 msgid "Asymptotes of a Hyperbola" @@ -1497,27 +1104,75 @@ msgstr "Afstandstest" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "" -"Test om en given kurve har samme afstand fra et givet punkt og et andet givet " -"punkt" +"Test om en given kurve har samme afstand fra et givet punkt og et andet " +"givet punkt" #: misc/builtin_stuff.cc:543 msgid "Vector Equality Test" msgstr "Vektor lighedstest" -#: misc/builtin_stuff.cc:544 -msgid "Test whether two vectors are equal" -msgstr "Tester om to vektorer er ens" +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Tester om to vektorer er ens" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python-script" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Konstruér et nyt Python-script." + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Indtast koordinater i formatet: \"x,y\",\n" +"hvor x er x-koordinaten, og y er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\", where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Indtast koordinater i formatet: \"x,y\", hvor x er x-koordinaten, og " +"y er y-koordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Indtast koordinater i følgende format: \"r; θ°\",\n" +"hvor r og θ er de polære koordinater." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\", where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "" +"Indtast koordinater i følgende format: \"r; θ°\", hvor r og θ er de " +"polære koordinater." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidisk" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polær" -#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 -msgid "Python Script" -msgstr "Python-script" +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Sæt euklidisk koordinatsystem" -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "Konstruér et nyt Python-script." +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Sæt polært koordinatsystem" #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" @@ -1573,17 +1228,11 @@ msgstr "Fixpunkt" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Indtast koordinaterne for det nye punkt." -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Filen \"%1\" findes allerede. Ønsker du at overskrive den?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Overskriv fil?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "SVG indstillinger" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1599,15 +1248,13 @@ msgstr "Brug dette redigeringsfelt til at ændre størrelsen af denne vinkel:" #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"
\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" "Vælg fra denne liste den goniometriske enhed du ønsker at bruge til at ændre " -"størrelsen af denne vinkel." -"
\n" +"størrelsen af denne vinkel.
\n" "Hvis du skifter til en anden enhed, så vil værdien i redigeringsfeltet til " "venstre blive konverteret til den nyvalgte enhed." @@ -1623,13 +1270,13 @@ msgstr "Kig kan ikke åbne makro-filen \"%1\"." msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" "Denne fil er lavet af en meget gammel udgave af Kig (præ-0.4 ). Støtte for " "dette format er blevet fjernet fra nye udgaver af Kig. Du kan forsøge at " -"importere denne macro ved brug af en ældre udgave af Kig ( 0.4 to 0.6 ) og så " -"eksportere den igen til det nye format." +"importere denne macro ved brug af en ældre udgave af Kig ( 0.4 to 0.6 ) og " +"så eksportere den igen til det nye format." #: misc/lists.cc:375 #, c-format @@ -1645,8 +1292,8 @@ msgid "" "The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " "defined for non-intersecting conics." msgstr "" -"Linjerne konstrueret gennem skæringspunkterne for to keglesnit. Dette er også " -"defineret for ikke-skærende keglesnit." +"Linjerne konstrueret gennem skæringspunkterne for to keglesnit. Dette er " +"også defineret for ikke-skærende keglesnit." #: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 msgid "Moving Point" @@ -1654,7 +1301,8 @@ msgstr "Bevægende punkt" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "" "Vælg det bevægende punkt der vil blive flyttet rundt mens lokus tegnes..." @@ -1664,9 +1312,11 @@ msgstr "Efterfølgende punkt" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "" -"Vælg det efterfølgende punkt, på hvis steder lokus vil blive tegnet igennem..." +"Vælg det efterfølgende punkt, på hvis steder lokus vil blive tegnet " +"igennem..." #: misc/special_constructors.cc:163 msgid "Locus" @@ -1692,7 +1342,8 @@ msgstr "Konstruér en polygon ved at give dens hjørner" msgid "" "... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" msgstr "" -"... med dette hjørne (klik på det første hjørne for at afslutte konstruktionen)" +"... med dette hjørne (klik på det første hjørne for at afslutte " +"konstruktionen)" #: misc/special_constructors.cc:367 msgid "Construct a polygon with this vertex" @@ -1792,11 +1443,11 @@ msgstr "Generisk projektiv transformation" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" -"Den entydige projektive transformation der afbilder fire givne punkter (eller " -"en firkant) til fire andre givne punkter (eller en firkant)" +"Den entydige projektive transformation der afbilder fire givne punkter " +"(eller en firkant) til fire andre givne punkter (eller en firkant)" #: misc/special_constructors.cc:1046 msgid "Inversion of Point, Line or Circle" @@ -1813,8 +1464,8 @@ msgstr "Transport af måling" #: misc/special_constructors.cc:1109 msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." msgstr "" -"Transportér målingen af et linjestykke eller et buestykke over en linje eller " -"cirkel." +"Transportér målingen af et linjestykke eller et buestykke over en linje " +"eller cirkel." #: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 msgid "Segment to transport" @@ -1987,11 +1638,11 @@ msgstr "Hvilket objekt?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" -"Klik på det sted hvor du ønsker at placere det nye punkt, eller kurven som du " -"ønsker at knytte det til..." +"Klik på det sted hvor du ønsker at placere det nye punkt, eller kurven som " +"du ønsker at knytte det til..." #: modes/construct_mode.cc:475 msgid "Now select the location for the result label." @@ -2001,6 +1652,11 @@ msgstr "Vælg nu stedet for den resulterende etiket." msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "Navnet på makroen kan ikke være tomt." +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "" msgstr "" @@ -2008,8 +1664,8 @@ msgstr "" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" "Der er '%n' dele i teksten som du ikke har valgt en værdi for. Fjern dem " "venligst eller vælg nok argumenter." @@ -2035,18 +1691,18 @@ msgid "" "and construct the objects in the correct order..." msgstr "" "Et af de resulterende objekter du valgte kan ikke beregnes ud fra de givne " -"objekter. Kig kan derfor ikke beregne denne macro. Tryk venligst på 'Tilbage' " -"og konstruér objekterne i den rigtige rækkefølger..." +"objekter. Kig kan derfor ikke beregne denne macro. Tryk venligst på " +"'Tilbage' og konstruér objekterne i den rigtige rækkefølger..." #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" -"Et af de givne objekter bruges ikke i beregningen af de resulterende objekter. " -"Dette betyder formodentlig at du forventer at Kig skal gøre noget der er " -"umuligt. Tjek venligst makroen og prøv igen." +"Et af de givne objekter bruges ikke i beregningen af de resulterende " +"objekter. Dette betyder formodentlig at du forventer at Kig skal gøre noget " +"der er umuligt. Tjek venligst makroen og prøv igen." #: modes/moving.cc:157 msgid "Move %1 Objects" @@ -2076,6 +1732,10 @@ msgstr "T&est" msgid "Const&ruct" msgstr "Konst&ruér" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Tilføj &tekstetikette" @@ -2108,6 +1768,11 @@ msgstr "&Vis" msgid "&Move" msgstr "&Flyt" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "S&let objekter" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "Egen &farve" @@ -2144,14 +1809,59 @@ msgstr "Ændr punktstil" msgid "Change Object Style" msgstr "Ændr objektstil" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "Skjul &intet" - #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "Redigér script..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Eksportér..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Er du sikker på at du ønsker at slette denne type?\n" +"Er du sikker på at du ønsker at slette disse %n typer?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-type filer\n" +"*|Alle filer" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "Eksportér typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "Importér typer" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Der er valgt mere end én type. Du kan kun redigere en type af gangen. Vælg " +"venligst kun den type du ønsker at ændre og prøv igen." + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mere end én type valgt" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Konstruér en vinkel gennem dette punkt" @@ -2226,6 +1936,11 @@ msgstr "Vælg vinklen for den nye bue..." msgid "Test Result" msgstr "Testerresultater" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Vælg kurven..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "Vælg et punkt på kurven..." @@ -2242,6 +1957,10 @@ msgstr "Omkreds" msgid "Radius" msgstr "Radius" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "Udvidet kartesisk ligning" @@ -2307,6 +2026,18 @@ msgstr "Skjul en cirkel" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Konstruér cirkel gennem dette punkt" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Konstruér cirkel med dette centrum" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Vælg centrum for den nye cirkel..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2540,8 +2271,8 @@ msgstr "Konstruér radikallinje for dette keglesnit" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "" "Vælg det første af de to keglesnit for hvilke du ønsker at konstruere " "radikallinjen..." @@ -3885,10 +3616,11 @@ msgstr "Rotér projektivt med denne halvlinje" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "" -"Vælg halvlinjen for den projektive rotationsom du ønsker at anvende på objektet" +"Vælg halvlinjen for den projektive rotationsom du ønsker at anvende på " +"objektet" #: objects/transform_types.cc:323 msgid "Projectively rotate by this angle" @@ -3945,7 +3677,8 @@ msgstr "til denne anden trekant" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "" "Vælg trekanten som er billedet ved affiniteten af den første trekant..." @@ -4020,8 +3753,8 @@ msgstr "til denne anden firkant" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "" "Vælg den firkant der er billedet ved den projektive transformation af den " "første firkant..." @@ -4195,6 +3928,11 @@ msgstr "Konstruér en vektorsum der starter ved dette punkt." msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "Vælg punktet hvor vektorsummen skal konstrueres..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Fyld nu koden ind:" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "Fyld nu Python-koden ind:" @@ -4202,8 +3940,8 @@ msgstr "Fyld nu Python-koden ind:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" @@ -4212,8 +3950,8 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script and click the Finish button again." msgstr "" -"Python-fortolkeren fangede en fejl under udførslen af dit script. Ret venligst " -"scriptet og klik på Afslut-knappen igen." +"Python-fortolkeren fangede en fejl under udførslen af dit script. Ret " +"venligst scriptet og klik på Afslut-knappen igen." #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format @@ -4226,13 +3964,13 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" -"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede ingen " -"fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst scriptet, " -"og klik på Afslut-knappen igen." +"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede " +"ingen fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst " +"scriptet, og klik på Afslut-knappen igen." #: scripting/script_mode.cc:290 msgid "" @@ -4249,395 +3987,684 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script." msgstr "" -"Python-fortolkeren fangede en fejl under udførslen af dit script. Ret venligst " -"scriptet." +"Python-fortolkeren fangede en fejl under udførslen af dit script. Ret " +"venligst scriptet." #: scripting/script_mode.cc:330 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." msgstr "" -"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede ingen " -"fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst scriptet." +"Der synes at være en fejl i dit script. Python-fortolkeren rapporterede " +"ingen fejl, men scriptet genererer ikke et gyldigt objekt. Ordn venligst " +"scriptet." -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "Kunne ikke finde det nødvendige Kig-bibliotek, tjek din installation." +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Cirkel ved centrum og linje" -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Gem ændringer til dokument %1?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "En cirkel konstrueret ved dets centrum og tangerende en given linje" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Gem ændringer?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Konstruér cirkel der tangerer denne linje" -#: kig/kig.cpp:261 +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Vælg den linje som den nye cirkel skal tangere..." + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Cirkel ved punkt && linjestykke (som diameter)" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "" +"En cirkel defineret ved sit centrum og længden af et linjestykke som diameter" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Konstruér en cirkel med diameter givet af længden af dette linjestykke" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Vælg det linjestykke hvis længde giver diameteren i den ny cirkel..." + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Cirkel ved punkt && linjestykke (som radius)" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"En cirkel defineret ved sit centrum og længden af et linjestykke som radius" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "Konstruér en cirkel med radius givet af længden af dette linjestykke" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Vælg det linjestykke hvis længde giver radius i den ny cirkel..." + +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Ligesidet trekant" + +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Ligesidet trekant med to givne hjørner." + +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "Evolut" + +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evolut for en kurve" + +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evolut for denne kurve" + +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Osculerende cirkel" + +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Osculerende cirkel for en kurve ved et punkt" + +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Osculerende cirkel for denne kurve" + +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Osculerende cirkel ved dette punkt" + +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "Vælg punktet..." + +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Linjestykke-akser" + +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Linjen vinkelret gennem et givet linjestykkes midtpunkt." + +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Konstruér aksen for dette linjestykke" + +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Markér det linjestykke på hvilket du ønsker at tegne den nye akse..." + +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Kvadrat med to givne hjørner ved siden af hinanden" + +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektorforskel" + +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Konstruér vektorforskellen af to vektorer." + +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Konstruér vektorforskellen af denne vektor og en anden." + +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Vælg den første af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere " +"differencen..." + +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Konstruér vektorforskellen af den anden vektor og denne." + +#: macros/vector_difference.kigt:15 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Vælg den anden af de to vektorer forhvilke du ønsker at konstruere " +"differencen..." + +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Konstruér en vektorforskellen startende ved dette punkt." + +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Vælg punktet hvor vektorforskellen skal konstrueres..." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo filter" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Denne Dr. Geo fil indeholder mere end en figur.\n" +"Vælg venligst hvilken der skal importeres:" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Alle understøttede filer (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n" -"*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo-dokumenter (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg-dokumenter (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo-dokumenter (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri-dokumenter (*.fig *.FIG)" -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Fjern %1 objekter" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Tilføj %1 objekter" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Bredde:" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "Sæt koordinats&ystem" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " billedpunkter" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "Kig's indstillinger" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Højde:" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertér markering" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Behold proportion" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "S&let objekter" +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Vis ekstra ramme" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Slet valgte objekter" +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Annullér konstruktion" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&edigér..." -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Annullér konstruktionen af objektet der er ved at blive konstrueret" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Vis alle skjulte objekter" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekter" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Ny makro..." +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Punkter" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Definér en ny makro" +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Linjer" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "Håndtér &typer..." +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Cirkler && buer" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Håndtér makrotyper." +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&goner" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Zoom ind på dokumentet" +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektorer && linjestykker" -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Zoom ud fra dokumentet" +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Keglesnit && tredjegradsligninger" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Flyt dokumentet til centrum på skærmen" +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Flere keglesnit" -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "Fuldskærm" +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Tredjegrads&ligning" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Vis dette dokument fuldskærm." +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Vinkler" -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Vælg vist område" +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformationer" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Markér det område du ønsker skal vises i vinduet." +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differentialgeometri" -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "Vælg &forstørrelsesområde" +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "T&ester" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Vis &gitter" +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Andet" -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Vis eller skjul gitteret." +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typer" -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Vis &akser" +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Vis eller skjul akser." +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Point" -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Bær infrarøde briller" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linjer" -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Aktivér/Deaktivér skjulte objekters synlighed." +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektorer && linjestykker" -#: kig/kig_part.cpp:371 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." -msgstr "" -"Filen \"%1\" du prøvede eksisterer ikke. Undersøg venligst om indskrev den " -"rigtige sti." +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Cirkler && buer" -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "Fil ikke fundet" +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Kegler" -#: kig/kig_part.cpp:388 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." -msgstr "" -"Du prøvede at åbne et dokument af type \"%1\". Kig understøtter uheldigvis " -"ikke dette format. Hvis du mener formatet det drejer sig om ville være værd at " -"implementere støtte for, kan du altid bede os pænt på " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it eller udføre arbejdet selv og sende mig en " -"patch." +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Vinkler" -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Format ikke understøttet" +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformationer" -#: kig/kig_part.cpp:435 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Tester" + +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Andre objekter" + +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"Kig understøtter ikke at gemme til andre filformater end sit eget. Gem til " -"Kig's format i stedet?" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Gem med Kigs format" +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:610 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"*.kig|Kig-dokumenter (*.kig)\n" -"*.kigz|Komprimerede Kig-dokumenter (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Udskriv geometri" +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Redigér type" -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" -msgstr "" -"Skjul %n objekt\n" -"Skjul %n objekter" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Her kan du ændre navnet, beskrivelsen og ikonen for denne makro-type." + +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Her kan du ændre navnet for denne makro-type." -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"Vis %n objekt\n" -"Vis %n objekter" +"Her kan du redigere beskrivelsen af denne makro-type. Dette felt er " +"frivilligt, så du kan altså også lade det være tomt: hvis du gør det, så vil " +"din makro-type ingen beskrivelse have." -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstør" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Brug denne knap til at ændre ikonen for den nuværende makro-type." -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Formindsk" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definér ny makro" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Recentrér visning" +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Givne objekter" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Vælg rektanglet der skal vises." +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Vælg de \"givne\" objekter for din nye makro og tryk på \"Næste\"." -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Ændr den viste del af skærm" +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Slutobjekt" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Vælg forstørrelsesområde" +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Vælg de endelige objekter for din nye makro." -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." -msgstr "" -"Vælg forstørrelsesområdet ved at indtaste koordinaterne for det øverste venstre " -"hjørne og det nederste højre hjørne." +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Indtast navn og beskrivelse for din nye type." -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"Vis ikke en GUI. Konvertér den angivne fil til indfødt Kig-format. Uddata går " -"til stdout medmindre --outfile er angivet." +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Konstruér etikette" -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Indtast etikettekst" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"Fil som uddata der laver indfødte data skal skrives til. '-' betyder uddata til " -"stdout. Standard er også stdout." +"Indtast teksten for din etiket her og tryk på \"Næste\".\n" +"Hvis du ønsker at vise variable dele, så put %1, %2, ... på de passende " +"steder (f.eks. \"Dette linjestykker er %1 enheder langt.\")." -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument at åbne" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Vis tekst i en ramme" -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Vælg argumenter" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"Indtast koordinater i formatet: \"x,y\",\n" -"hvor x er x-koordinaten, og y er y-koordinaten." +"Vælg nu de argumenter du har brug for. For hvert argument, klikkes der på " +"det, et objekt og en egenskab vælges i Kig-vinduet, og der klikkes på afslut " +"når du er færdig..." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Håndtér typer" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"Indtast koordinater i formatet: \"x,y\", hvor x er x-koordinaten, og y " -"er y-koordinaten." +"Her kan du håndtere typer; du kan fjerne dem, og indlæse og gemme dem fra og " +"til filer..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Vælg typer her..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." msgstr "" -"Indtast koordinater i følgende format: \"r; θ°\",\n" -"hvor r og θ er de polære koordinater." +"Dette er en liste af de aktuelle makrotyper... Du kan markere, redigere, " +"slette, eksportere og importere dem..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" -", where r and θ are the polar coordinates." +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Redigér..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Redigér den valgte type." + +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" msgstr "" -"Indtast koordinater i følgende format: \"r; θ°\"" -", hvor r og θ er de polære koordinater." -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Euklidisk" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Slet alle de valgte typer på listen." -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polær" +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Eksportér..." -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Sæt euklidisk koordinatsystem" +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Eksportér alle de valgte typer til en fil." -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Sæt polært koordinatsystem" +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Importér..." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Importér makroer der er indeholdt i en eller flere filer." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Eksportér..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nyt script" -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" -"Er du sikker på at du ønsker at slette denne type?\n" -"Er du sikker på at du ønsker at slette disse %n typer?" +"Vælg argumentobjekter (om nogen)\n" +"i Kig-vinduet og tryk på \"Næste\"." -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Er du sikker?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Indtast koden" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" -"*.kigt|Kig-type filer\n" -"*|Alle filer" +"

Et af de mest kraftfulde værktøjer i Kig er menuerne som du kan komme\n" +"ind i enten ved at højreklikke på et objekt, eller på et tomt sted i \n" +"dokumentet. Du kan bruge dette til at objekterne navne, ændre deres farver\n" +"linjestil og masser af andre interessante ting.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "Eksportér typer" +#: data/tips:12 +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Du kan konstruere nye punkter uden at bruge menuen eller værktøjslinjen, " +"simpelthen\n" +"ved at klikke et eller andet sted i Kig-dokumentet med midterste\n" +"museknap.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "Importér typer" +#: data/tips:20 +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig kan åbne adskillige filformater: dens egen filer (.kig-" +"filer),\n" +"KGeo-filer, KSeg-filer og delvist, Dr. Geo-\n" +"og Cabri™-filer.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" msgstr "" -"Der er valgt mere end én type. Du kan kun redigere en type af gangen. Vælg " -"venligst kun den type du ønsker at ændre og prøv igen." +"

Kig har mere end 40 objekter og 10 transformationer du kan konstruere og " +"bruge\n" +"i dine dokumenter. Åbn Objekter-menuen for at se dem at alle.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Mere end én type valgt" +#: data/tips:35 +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Du kan bruge de valgte objekter til at starte konstruktionen af et " +"objekt\n" +"hvilket kræver de valgte objekter som argumenter. For eksempel, hvis du har " +"to\n" +"punkter valgt, kan du vælge Start->Cirkel ved tre punkter fra \n" +"popop-menuen for at starte med at konstruere en cirkel ud fra tre punkter.\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig kan udvide sin objektmængde ved brug af eksterne makroer. Du kan " +"finde nogle\n" +"interessante makroer på Kig's hjemmeside:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu" +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Hvis der er mere end et objekt under musen, og du vil markere et\n" +"af dem, kan du klikke med venstre museknap mens du holder\n" +"Shift nede - eller Ctrl-tasten, for at få en liste med\n" +"objekter under musemarkøren som du derefter kan vælge blandt.

\n" -- cgit v1.2.1