From 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Darrell Anderson These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE. Disse bogmærker er specifikke for fildialogen, men fungerer på samme måde "
-"som bogmærker andre steder i KDE. KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+" TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org KDE er oversat til mange sprog takket være oversættelsesholdenes arbejde "
+" TDE er oversat til mange sprog takket være oversættelsesholdenes arbejde "
"verden over. Har du kommentarer eller forslag til forbedringer angående den danske "
-"oversættelse af KDE, er du velkommen til at kontakte ovenstående.
(Fejlkode %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "
"
-"
If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed)."
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr ""
"allerede eksisterer). Denne endelse baseres på den filtype du har valgt at "
"gemme i."
"
"
-"
Hvis du ikke ønsker at KDE skal sørge for en endelse for filnavnet, kan du "
+"
Hvis du ikke ønsker at TDE skal sørge for en endelse for filnavnet, kan du "
"enten slå dette fra, eller du kan undertrykke det ved at tilføje et punktum (.) "
"for enden af filnavnet (punktummet vil automatisk blive fjernet)."
"Hvis du er usikker, så behold dette slået til da det gør dine filer nemmere at "
@@ -4190,13 +4190,13 @@ msgid ""
"
Se også http://www.klid.dk/kde/da/" "
" @@ -4325,8 +4325,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Fil med kodegenereringstilvalg" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "KDE .kcfg compiler" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg compiler" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5513,30 +5513,30 @@ msgstr "Dropned-liste && Automatisk" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " +"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development." "Possible reasons:
" "Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8506,12 +8506,12 @@ msgstr ""
"
%1"
"
Mulige grunde:
" "Tjek disse punkter omhyggeligt og forsøg at fjerne modulet nævnt i " "fejlbeskeden. Hvis dette mislykkes, så overvej at kontakte din distributør den " -"der har pakket KDE.
" +"der har pakket TDE." #: kutils/kreplace.cpp:49 msgid "&All" @@ -8701,8 +8701,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "KDE-Ressourcer indstillingsmodul" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE-Ressourcer indstillingsmodul" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8883,24 +8883,24 @@ msgstr "Løb tør for hukommelse" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Din lokale kab-indstillingsfil '%1' kunne ikke oprettes. kab kan sandsynligvis " "ikke fungere korrekt uden den.\n" -"Sørg for at du ikke har fjernet skrivetilladelser fra din lokale KDE-mappe " +"Sørg for at du ikke har fjernet skrivetilladelser fra din lokale TDE-mappe " "(sædvanligvis ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Din standard-kab-databasefil '%1' kunne ikke oprettes. kab kan sandsynligvis " "ikke fungere korrekt uden den.\n" -"Sørg for at du ikke har fjernet skrivetilladelser fra din lokale KDE-mappe " +"Sørg for at du ikke har fjernet skrivetilladelser fra din lokale TDE-mappe " "(sædvanligvis ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 @@ -9207,8 +9207,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "Importér &alt" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "KDE sikker certifikat-import" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "TDE sikker certifikat-import" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9299,8 +9299,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Certifikatimportering" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Det lader ikke til at du har kompileret KDE med SSL-understøttelse." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Det lader ikke til at du har kompileret TDE med SSL-understøttelse." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9340,23 +9340,23 @@ msgstr "" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Det lykkedes at importere certifikatet til KDE.\n" -"Du kan håndtere din certifikatopsætning fra KDE Kontrolcenteret." +"Det lykkedes at importere certifikatet til TDE.\n" +"Du kan håndtere din certifikatopsætning fra TDE Kontrolcenteret." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Det lykkedes at importere certifikater til KDE.\n" -"Du kan håndtere din certifikatopsætning fra KDE Kontrolcenteret." +"Det lykkedes at importere certifikater til TDE.\n" +"Du kan håndtere din certifikatopsætning fra TDE Kontrolcenteret." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "KDE Certifikat-part" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "TDE Certifikat-part" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9543,12 +9543,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "ekspandér ${prefix} og ${exec_prefix} i uddata" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Kompilerede prefix ind for KDE-biblioteker" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Kompilerede prefix ind for TDE-biblioteker" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Kompilerede exec_prefix ind for KDE-biblioteker" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "Kompilerede exec_prefix ind for TDE-biblioteker" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9559,12 +9559,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Præfix i $HOME brugt til skrive filer" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Kompilerede versionsstreng ind for KDE-biblioteker" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "Kompilerede versionsstreng ind for TDE-biblioteker" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Tilgængelige typer af KDE-ressourcer" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Tilgængelige typer af TDE-ressourcer" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po index 8df93caa50a..63427109500 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -516,13 +516,13 @@ msgstr "" msgid "" "Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the " -"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " "PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " "a real printer, you need to... " "
Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -538,13 +538,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" Brug dette kombinationsfelt til at vælge printere som du vil bruge til "
-"udskrift. I begyndelsen (når du kører KDEPrint første gang), ser du måske kun "
-"KDE's specialprintere som gemmer job på disk (som Postscript eller "
+"udskrift. I begyndelsen (når du kører TDEPrint første gang), ser du måske kun "
+"TDE's specialprintere som gemmer job på disk (som Postscript eller "
"PDF-filer), eller leverer job via e-mail (som et PDF-bilag). Hvis du mangler en "
"rigtig printer, skal du... "
" "
"
Bemærk: Det kan ske at det lykkes at forbinde til en CUPS-server, og " -"du alligevel ikke får en liste med printere. Hvis det sker, så tving KDEPrint " +"du alligevel ikke får en liste med printere. Hvis det sker, så tving TDEPrint " "til at genindlæse indstillingsfilerne. Genstarte enten Kprinter eller skift " "udskriftssystem fra CUPS og tilbage igen en gang, for at genindlæse " "indstillingsfilerne. Udskiftning af udskriftssystem kan gøres med " @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "" "
To create a personal 'selective view list', click on the " "'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " "dialog, select 'Filter' (left column in the " -"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
" +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. " "Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " "'selective view list' will make all printers dissappear from the " "view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
For at oprette en personlig filtreret liste, klikkes på " "'Systemtilvalg' længst nede i dialogen. Vælg derefter 'Filter' " -"i den nye dialog (venstre søjle i dialogen KDE's udskriftsindstilling" +"i den nye dialog (venstre søjle i dialogen TDE's udskriftsindstilling" ") og indstil dit valg.
" "Advarsel: At klikke på knappen inden du har oprettet en personligt "
"filtreret liste gør at alle printere forsvinder fra listen. (For at aktivere "
@@ -598,19 +598,19 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-" This button starts the KDE Add Printer Wizard. This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
") to add locally defined printers to your system. Note: The KDE Add Printer Wizard does not "
+" Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Denne knap starter KDE's guide Tilføj printere. Denne knap starter TDE's guide Tilføj printere. Brug guiden (med \"CUPS\" eller \"RLPR\""
") for at tilføje lokalt definerede printere i dit system. Bemærk: KDE's guide Tilføj printere virker ikke"
+" Bemærk: TDE's guide Tilføj printere virker ikke"
", og knappen er deaktiveret, hvis du bruger \"Generel LPD\", "
"\"LPRng\" eller \"Udskriv med et eksternt program\".) This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
" Denne knap starter en ny dialog hvor du kan justere forskellige "
"indstillinger af dit udskriftssystem. Blandt disse er: "
" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. Bemærk: Forhåndsvisningfunktionen (og derfor dette afkrydsningsfelt) "
-"er kun synlig for udskriftsjob lavet inde fra KDE-programmer. Hvis du starter "
+"er kun synlig for udskriftsjob lavet inde fra TDE-programmer. Hvis du starter "
"kprinter fra kommandolinjen, eller hvis du bruger kprinter som en "
-"udskriftskommando for ikke-KDE programmer (såsom Acrobat Reader, Firefox eller "
+"udskriftskommando for ikke-TDE programmer (såsom Acrobat Reader, Firefox eller "
"OpenOffice), er forhåndsvisning af udskrift ikke tilgængelig her. "
-"
"
+""
-"
"
+"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " "kommandolinjen: " "
-o job-billing=... # eksempel: \"Markedsafdeling\" eller " "\"Per_Smed\"" @@ -960,7 +960,7 @@ msgid "" "trays). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for job-tilval " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for job-tilval " "på kommandolinjen: " "
-o job-hold-until=... # eksempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"" " " @@ -995,7 +995,7 @@ msgid "" "
They contain any string you type into the line edit field.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"
"
"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen: " "
-o page-label=... # eksempel: \"Firma fortroligt\"" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgid "" "no other, higher prioritized one is present). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"
"
"
Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " "
-o job-priority=... # example: \"10\" eller \"66\" eller \"99\" " "" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid "" "
The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " "kommandolinjen: " "
-o cpi=... # eksempel: \"8\" eller \"12\"" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgid "" "
The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for job-tilvalg på " "kommandolinjen: " "
-o lpi=... # eksempel: \"5\" eller \"7\"" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "" "
The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen: " "
-o columns=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"" @@ -1564,11 +1564,11 @@ msgid "" "
These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter.
" "Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1580,13 +1580,13 @@ msgstr ""
"gyldige når tekstfiler udskrives ud eller ved indtastning direkte via Kprinter. "
"
Bemærk: Indstillingerne har ingen som helst effekt for andre " -"inddataformater end tekst, eller for udskrift fra programmer såsom KDE's " +"inddataformater end tekst, eller for udskrift fra programmer såsom TDE's " "avancerede teksteditor. (I almindelighed sender programmer Postscript til " "udskriftssystemet, og 'Kate' i særdeleshed har sine egne knapper til at styre " "udskriften.)
" "Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen: " "
-o cpi=... # eksempel: \"8\" eller \"12\"" "
-o lpi=... # eksempel: \"5\" eller \"7\"" @@ -1598,9 +1598,9 @@ msgid "" "Margins
" "These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " "valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"
When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here.
" "Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgid "" "
You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side).
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o page-top=... # example: \"72\" " "pre-filter on the Filters tab.
-o page-bottom=... # example: \"24\" " @@ -1620,9 +1620,9 @@ msgstr "" "Marginer
" "Disse indstillinger styrer marginerne for udskrift på papir. De er ikke " "gyldige for job som kommer fra programmer som definerer deres egen sidelayout " -"internt og sender Postscript til KDEPrint (såsom Koffice eller OpenOffice.org). " +"internt og sender Postscript til TDEPrint (såsom Koffice eller OpenOffice.org). " "
" -"Ved udskrift fra KDE-programmer, såsom Kmail og Konqueror, eller ved " +"
Ved udskrift fra TDE-programmer, såsom Kmail og Konqueror, eller ved " "udskrift af en ASCII-tekstfil via Kprinter, kan du vælge de marginindstillinger " "som du foretrækker her.
" "Marginer kan indstilles individuelt for hver af papirets kanter. " @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "" "den ønskede position (se forhåndsvisningbilledet til højre).
" "
" "Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen: " "
-o page-top=... # eksempel: \"72\"\n" " -o page-bottom=... # eksempel: \"24\"\n" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "" "enscript
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" msgstr "" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=true.
" "
" "Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen: " "
-o prettyprint=true" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "" "margins, though.) " "
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" msgstr "" @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=false
" "
" "Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen: " "
-o prettyprint=false" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "" "enscript pre-filter on the Filters tab. " "
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o prettyprint=true. " "
-o prettyprint=false
" "
" "Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS' flag for " "job-tilvalg på kommandolinjen: " "
-o prettyprint=true" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgid "" "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.)
" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "" "CUPS-serveren via denne redigerbare liste. Der er tre formål med det:" "Advarsel: Brug ikke de CUPS standardtilvalgsnavne som også kan bruges " -"via den grafiske grænsefladen i KDEPrint. Resultaterne kan være uforudsigelige " +"via den grafiske grænsefladen i TDEPrint. Resultaterne kan være uforudsigelige " "hvis de giver konflikter, eller hvis de sendes flere gange. For alle tilvalg " "som understøttes af den grafiske grænseflade, brug den grafiske grænseflade. " "(For hvert element i den grafiske grænseflade navngives tilsvarende CUPS " @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "" "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o blackplot=true
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for jobtilvalg på " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer CUPS' flag for jobtilvalg på " "kommandolinjen: " "
-o blackplot=true" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgid "" "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o fitplot=true
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " "
-o fitplot=true" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid "" "set inside the plot file itself.. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " "
-o penwidth=... # eksempel: \"2000\", \"500\"" #: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" "
All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" "HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"
TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer.
" "Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.
" @@ -2185,18 +2185,18 @@ msgid "" "1.1.22). " "Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements "
+" Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters: "
" -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Alle tilvalg på denne side er kun nyttige hvis du bruger KDEPrint til at " +"
Alle tilvalg på denne side er kun nyttige hvis du bruger TDEPrint til at " "sende HP-GL og HP-GL/2 filer til en af dine printere.
" "HP-GL og HP-GL/2 er sidebeskrivelsessprog udviklede af Hewlett-Packard til " "at styre penplottere.
" -"KDEPrint kan (ved hjælp af CUPS) konvertere HP-GL filformatet og udskrive " +"
TDEPrint kan (ved hjælp af CUPS) konvertere HP-GL filformatet og udskrive " "det på en hvilken som helst installeret printer.
" "Bemærk 1: For at udskrive HP-GL filer, startes 'kprinter' og filen " "indlæses blot i kprinter som kører.
" @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "" "Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " "
-o blackplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" "
-o fitplot=... # eksempel: \"true\", \"false\"" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgid "" "lighten the print. Values less than 100 will darken the print. " "
" "
" -"Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " "
-o brightness=... # anvend intervallet \"0\" til \"200\"" "" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgid "" "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " "
-o hue=... # brug intervallet \"-360\" til \"360\"" @@ -2558,7 +2558,7 @@ msgid "" "make the colors extremely intense. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " "
-o saturation=... # brug intervallet \"0\" til \"200\"" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgid "" "preview. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " "
-o gamma=... # brug intervallet \"1\" til \"3000\"" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgid "" "printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Yderligere vink for avancerede brugere: "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen: "
" -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"
-o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o natural-scaling=... # intervall i % er 1..800"
"
-o scaling=... # interval i % er 1..800 "
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"
"
"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " "
-o position=... # eksempel: \"top-left\", \"bottom\"" @@ -3652,13 +3652,13 @@ msgstr "&Brug eksternt forhåndsvisningsprogram" #: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" "Du kan bruge et eksternt forhåndsvisningsprogram (PS-fremviser) i stedet for " -"KDE's indbyggede forhåndsvisningssystem. Bemærk at hvis KDE's standard " -"PS-fremviser (KGhostView) ikke findes, prøver KDE automatisk at finde en anden " +"TDE's indbyggede forhåndsvisningssystem. Bemærk at hvis TDE's standard " +"PS-fremviser (KGhostView) ikke findes, prøver TDE automatisk at finde en anden " "ekstern PostScript-fremviser." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 @@ -3726,8 +3726,8 @@ msgstr "" "
%1
" #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "Indstil KDE Print" +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Indstil TDE Print" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" @@ -3761,8 +3761,8 @@ msgstr "" "Kan ikke starte oprettelsen af driverdatabasen. Udførslen af %1 mislykkedes." #: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Vent venligst mens KDE genopbygger en driverdatabase." +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Vent venligst mens TDE genopbygger en driverdatabase." #: management/kmdbcreator.cpp:114 msgid "Driver Database" @@ -3836,8 +3836,8 @@ msgid "Change..." msgstr "Ændr..." #: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Indstilling af KDE Print" +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Indstilling af TDE Print" #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" @@ -3989,11 +3989,11 @@ msgstr " sek" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" "Denne tidsindstilling kontrollerer genopfriskningsraten for forskellige " -"KDE Print-komponenter såsom udskriftshåndteringen og jobfremvisningen." +"TDE Print-komponenter såsom udskriftshåndteringen og jobfremvisningen." #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 msgid "Test Page" @@ -4138,12 +4138,12 @@ msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " "used, so adding those directories is not needed. The default search path should " "be sufficient in most cases." msgstr "" -"Når skrifttypeindlejring bruges, kan du vælge ekstra mapper hvor KDE skal søge " +"Når skrifttypeindlejring bruges, kan du vælge ekstra mapper hvor TDE skal søge " "efter indlejrbare skrifttypefiler. Som standard bruges X-serverens " "skrifttypesti, så det er ikke nødvendigt at tilføje disse mapper. " "Standardsøgestien skulle være tilstrækkelig i de fleste tilfælde." @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgid "" "We hope you'll enjoy this tool!
" "Velkommen!
" "Vi håber du vil finde dette værktøj nyttigt!
" -"Denne liste viser alle de filer du valgte til udskrift. Du kan se " -"filnavnene, filernes stier og filernes MIME-typer som afgjort af KDEPrint. Du " +"filnavnene, filernes stier og filernes MIME-typer som afgjort af TDEPrint. Du " "kan omarrangere den oprindelige rækkefølge i listen ved hjælp af pileknapperne " "til højre.
" "Filerne vil blive udskrevet som et enkelt job, i samme rækkefølge som vist " @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "" "Filerne kan være af forskellige MIME-typer. Knapperne i højre side lader dig " "tilføje flere filer, fjerne allerede valgte filer fra listen, ændre rækkefølgen " "på listen (ved at flytte filer op eller ned), og åbne filer. Hvis du åbner " -"filer, vil KDEPrint bruge det program der matcher MIME-typen for filen.
" +"filer, vil TDEPrint bruge det program der matcher MIME-typen for filen. " "This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " "Common UNIX Printing System.
Dette kombinationsfelt viser (og lader dig vælge) et udskriftsundersystem " -"der skal bruges af KDEPrint. (Dette udskriftsundersystem skal selvfølgelig være " -"installeret i dit operativsystem.) KDEPrint auto-detekterer det sædvanligvis. " +"der skal bruges af TDEPrint. (Dette udskriftsundersystem skal selvfølgelig være " +"installeret i dit operativsystem.) TDEPrint auto-detekterer det sædvanligvis. " "De fleste Linux distributioner har \"CUPS\", Common Unix Printing " "System.
Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog. " msgstr "" "Den øverste rude på siden indeholder alle udskriftjobbets tilvalg som de er " @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgstr "" "
Bemærk: Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " "selve driveren som bruges til printkøen. 'Ubehandlede' " "printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " -"fanebladet ikke af KDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " +"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " "dialog.
Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog. " msgstr "" "Den nederste rude på siden indeholder alle mulige værdier for " @@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "" "
Bemærk: Antal tilgængelige jobtilvalg afhænger for en stor del af " "selve driveren som bruges til printkøen. 'Ubehandlede' " "printkøer har ingen driver eller PPD. For ubehandlede printkøer indlæses " -"fanebladet ikke af KDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " +"fanebladet ikke af TDEPrint, og er derfor ikke tilgængelig i kprinters " "dialog.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " "
-o PageSize=... # eksempel: \"A4\", \"Letter\"" @@ -5610,7 +5610,7 @@ msgid "" "installed. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " "
-o MediaType=... # eksempel: \"Transparency\"" @@ -5634,7 +5634,7 @@ msgid "" "installed. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"
Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " "
-o InputSlot=... # eksempler: \"Lower\" eller \"LargeCapacity\" " "" @@ -5667,7 +5667,7 @@ msgid "" "down. The icon changes according to your selection. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\"
Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " "
-o orientation-requested=... # eksempler: \"landscape\" eller " "\"reverse-portrait\"" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgid "" "if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " "duplex-tumbled). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
"
Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " "
-o duplex=... # eksempler: \"tumble\" eller " "\"two-sided-short-edge\"" @@ -5759,7 +5759,7 @@ msgid "" "
CUPS comes with a selection of banner pages.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " "
-o job-sheets=... # eksempel: \"standard\", \"topsecret\"" "" @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgid "" "sheet in both places, your printout will not look as you intended. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " "
-o number-up=... # eksempel: \"2\" eller \"4\"" @@ -5927,11 +5927,11 @@ msgstr "%1: udførsel mislykkedes med beskeden:
%2
" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " "happen if you are trying to print as a different user to the one currently " "logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Nogle af de filer der skal udskrives kan ikke læses af KDE's udskriftsdæmon. " +"Nogle af de filer der skal udskrives kan ikke læses af TDE's udskriftsdæmon. " "Dette kan ske hvis du prøver at udskrive som en anden bruger end den der er " "logget på nu. Hvis du vil fortsætte med at udskrive må du angive root's " "kodeord." @@ -5982,15 +5982,15 @@ msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:55 msgid "" "Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"if you want to print the page currently visible in your TDE application.
" +"Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
Bemærk: dette felt er deaktiveret hvis du udskriver fra ikke-KDE " -"programmer såsom Mozilla eller OpenOffice.org, da KDEPrint ikke har nogen måde " +"side der er synlig for øjeblikket i dit TDE-program.
" +"Bemærk: dette felt er deaktiveret hvis du udskriver fra ikke-TDE " +"programmer såsom Mozilla eller OpenOffice.org, da TDEPrint ikke har nogen måde " "at afgøre hvilke dokumentsider du kigger på her.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"
"
"
Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " "
-o page-ranges=... # eksepel: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" "" @@ -6039,7 +6039,7 @@ msgid "" "model). " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"
Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " "
-o page-set=... # eksempel: \"odd\" eller \"even\"" "" @@ -6074,7 +6074,7 @@ msgid "" "
The 'Copies' setting defaults to 1.
" "Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Yderligere vink for avancerede brugere: "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen: "
" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"
-o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o copies=... # eksempel: \"5\", \"42\""
"
-o outputorder=... # eksempel: \"reverse\""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"
Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " "
-o copies=... # eksempler: \"5\" eller \"42\"" "" @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgid "" "3-3-3-...\". " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Yderligere vink for meget erfarne brugere: " -"Dette KDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " +"Dette TDEPrint GUI-element svarer til CUPS-flaget for kommandolinjejob: " "
-o Collate=... # eksempel: \"true\" eller \"false\"" " " @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgid "" "checkbox at the same time. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o outputorder=... # example: \"reverse\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
Yderligere vink for avancerede brugere: " -"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " +"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg " "på kommandolinjen: " "
-o page-top=... # brug \"0\" og større. \"72\" = 1 tomme" @@ -6380,7 +6380,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Yderligere vink for avancerede brugere: "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen: "
" -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -6400,7 +6400,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Yderligere vink for avancerede brugere: "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen: "
" -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -6440,7 +6440,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme
Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element "
+" Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
" Yderligere vink for avancerede brugere: "
-"Dette element i KDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
+"Dette element i TDE's grafiske grænseflade svarer til CUPS flag for jobtilvalg "
"på kommandolinjen: "
" -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch.
"
@@ -6480,7 +6480,7 @@ msgstr ""
"
"
"
"
" -o page-bottom=... # brug \"0\" og højere. \"72\" = 1 tomme
This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]
" @@ -6617,7 +6617,7 @@ msgid "" "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. " "Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " -"available from the KDEPrint Website " +"available from the TDEPrint Website " "at http://printing.kde.org/downloads/" "a>. The direct link to the patched source tarball is 'Udskriv plakat'
" "automatisk i fanebladet 'Filter' i denne dialog. " "Fanebladet er kun synligt hvis det eksterne værktøj 'poster' " -"opdages på systemet af KDEPrint. (Værktøjet 'poster' " +"opdages på systemet af TDEPrint. (Værktøjet 'poster' " "er et kommandolinjeprogram som gør det muligt at konvertere Postscript-filer " "til udskriftssider i fliser, som gør det muligt at oprette det forstørrede " "udseende af de sammensatte fliser.)
" @@ -6641,7 +6641,7 @@ msgstr "" "hvis det ikke allerede gøres. " "Yderligere vink for avancerede brugere: En version af 'poster' med " "programrettelser er tilgængelig fra " -"KDEPrints hjemmeside på " +"TDEPrints hjemmeside på " "http://printing.kde.org/downloads/. Et direkte link til det komprimerede " "kildekodearkiv er " "ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2
" @@ -6882,7 +6882,7 @@ msgid "" "This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" "Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " "filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" "Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile "
"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -6891,7 +6891,7 @@ msgstr ""
" Denne knap viser en lille dialog for at lade dig vælge et filter her. Bemærk 1: Du kan sammenkæde forskellige filtre under forudsætning at "
-"du sørger for at uddata fra et passer som inddata til det næste. (KDEPrint "
+"du sørger for at uddata fra et passer som inddata til det næste. (TDEPrint "
"kontrollerer filterkæden og advarer dig hvis det mislykkes gøre det.) Bemærk 2: Filtrene som du definerer her tilpasses til din jobfil "
"inden den sendes videre til printkøen og udskriftssystemet (f.eks. "
@@ -6941,7 +6941,7 @@ msgid ""
" This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
" Dette felt viser nogen generel information om det valgte filter. Bland andet "
"indgår: "
" This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files "
"before they are send downstream to your real print subsystem. The list shown in this field may be empty (default). The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -6981,13 +6981,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. KDEPrint can utilize any external filtering program which you may "
+" TDEPrint can utilize any external filtering program which you may "
"find useful through this interface. KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such "
+" TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these. Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: "
-"
"
-"
"
"
Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters.
Dette felt viser hvilke filtre som for øjeblikket er valgte til at virke som " -"'forfilter' for KDEPrint. Forfiltre behandler udskriftsfilerne inden " +"'forfilter' for TDEPrint. Forfiltre behandler udskriftsfilerne inden " "de sendes nedad til det egentlige udskriftssystem.
" "Listen som vises i feltet kan være tom (standardværdien).
" "Forfiltrene behandler udskriftsjob i den rækkefølge de er på listes (oppefra " @@ -7013,13 +7013,13 @@ msgstr "" "Hvis din fil for eksempel er ASCII-tekst, og du ønsker at udskriften skal " "behandles af filtret 'Flere sider pr blad', skal det første filter være et som " "oversætter ASCII til Postscript.
" -"KDEPrint kan bruge alle eksterne filtreringsprogrammer som kan være " +"
TDEPrint kan bruge alle eksterne filtreringsprogrammer som kan være " "nyttige via denne grænseflade.
" -"KDEPrint levereres med forudindstillet støtte for et sæt almindelige filter. " -"Filtrene skal dog installeres uafhængig af KDEPrint. Forfiltrene fungerer for " -"alle udskriftssystemer som understøttes af KDEPrint (såsom CUPS, LPRng " +"
TDEPrint levereres med forudindstillet støtte for et sæt almindelige filter. " +"Filtrene skal dog installeres uafhængig af TDEPrint. Forfiltrene fungerer for " +"alle udskriftssystemer som understøttes af TDEPrint (såsom CUPS, LPRng " "og LPD), eftersom de ikke afhænger af disse.
" -"Blandt de forudindstillede filtre som levereres med KDEPrint er:
" +"Blandt de forudindstillede filtre som levereres med TDEPrint er:
" "Klik på de øvrige elementer i dialogen for at lære mere om KDEPrints " +"
Klik på de øvrige elementer i dialogen for at lære mere om TDEPrints " "forfiltre.