From 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:02 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- .../messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 216 +++++++++------------ 1 file changed, 88 insertions(+), 128 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 9d5172168b8..cd104607ed6 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 12:07+0200\n" "Last-Translator: Stephan Johach \n" "Language-Team: Deutsch \n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Unbekannt" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?" +"You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?" msgstr "" -"Sie haben die Standardkomponente geändert. Möchten Sie die neue Einstellung " -"speichern?" +"Sie haben die Standardkomponente geändert. Möchten Sie die neue " +"Einstellung speichern?" #: componentchooser.cpp:412 msgid "No description available" @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" "Wählen Sie aus der Liste unten die Standardkomponente für den Dienst %1." @@ -80,233 +80,193 @@ msgstr "Komponentenauswahl" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c) 2002, Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "Open http and https URLs" msgstr "" "Adressen öffnen, die mit http oder https beginnen" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "in einem Programm, das auf Inhalten der Adresse basiert" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "mit folgendem Browser:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Standard-Komponente" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "Hier können Sie das Komponentenprogramm wechseln. \"Komponenten\" sind " "Programme, die elementare Aufgaben erledigen, so etwa der Terminal-Emulator, " "der Texteditor oder das E-Mail-Programm. TDE-Programme müssen gelegentlich " -"einen Terminal-Emulator aufrufen, eine E-Mail verschicken oder Text darstellen. " -"Um die Einheitlichkeit zu wahren, verwenden die Anwendungen dieselben " -"Standardkomponenten. Hier können Sie die Programme für diese Komponenten " -"auswählen." +"einen Terminal-Emulator aufrufen, eine E-Mail verschicken oder Text " +"darstellen. Um die Einheitlichkeit zu wahren, verwenden die Anwendungen " +"dieselben Standardkomponenten. Hier können Sie die Programme für diese " +"Komponenten auswählen." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Beschreibung der Komponente" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" "Hier können Sie eine kurze Beschreibung der gerade ausgewählten Komponente " "lesen. Um zu einer anderen Komponente zu wechseln, klicken Sie auf einen " "Eintrag in der Liste auf der linken Seite. Um zu einem anderen " "Komponentenprogramm zu gehen, wählen Sie unten eines aus." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "\n" "

This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.

\n" "

In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.

\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Diese Liste zeigt die einstellbaren Komponententypen an. Klicken Sie auf " "einen der Einträge, wenn Sie Festlegungen dazu treffen wollen.

\n" "

In diesem Dialog können Sie zu anderen TDE-Standardkomponenten wechseln. " -"\"Komponenten\" sind Programme, die elementare Aufgaben erledigen, so etwa der " -"Terminal-Emulator, der Texteditor oder das E-Mail-Programm. Einige " -"TDE-Programme müssen gelegentlich einen Terminal-Emulator aufrufen, eine E-Mail " -"verschicken oder Text darstellen. Um die Einheitlichkeit zu wahren, verwenden " -"die Anwendungen dieselben Standardkomponenten. Hier können Sie die Programme " -"für diese Komponenten auswählen.

\n" +"\"Komponenten\" sind Programme, die elementare Aufgaben erledigen, so etwa " +"der Terminal-Emulator, der Texteditor oder das E-Mail-Programm. Einige TDE-" +"Programme müssen gelegentlich einen Terminal-Emulator aufrufen, eine E-Mail " +"verschicken oder Text darstellen. Um die Einheitlichkeit zu wahren, " +"verwenden die Anwendungen dieselben Standardkomponenten. Hier können Sie die " +"Programme für diese Komponenten auswählen.

\n" "
" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" +"
  • %t: Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon " +"Copy (CC)
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body " +"text
  • %A: Attachment
" msgstr "" -"
    " -"
  • %t: Empfängeradresse
  • " -"
  • %s: Betreff
  • " -"
  • %c: Kopie (CC)
  • " -"
  • %b: Blindkopie (BCC)
  • " -"
  • %B: Textvorlage
  • " -"
  • %A: Dateianhang
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"
  • %t: Empfängeradresse
  • %s: Betreff
  • %c: Kopie (CC)
  • %b: Blindkopie (BCC)
  • %B: Textvorlage
  • %A: " +"Dateianhang
" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" +"accepted.
You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:
  • %t: " +"Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " +"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body text
  • %A: " +"Attachment
" msgstr "" -"Klicken Sie auf diesen Knopf, um Ihr bevorzugtes E-Mail-Programm auszuwählen. " -"Bitte beachten Sie, dass es sich um eine ausführbare Datei handeln muss." -"
Sie können außerdem verschiedene Variablen verwenden, die beim Start des " -"E-Mail-Programms mit den übergebenen Werten ausgefüllt werden:" -"
    " -"
  • %t: Empfängeradresse
  • " -"
  • %s: Betreff
  • " -"
  • %c: Kopie (CC)
  • " -"
  • %b: Blindkopie (BCC)
  • " -"
  • %B: Textvorlage
  • " -"
  • %A: Dateianhang
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um Ihr bevorzugtes E-Mail-Programm " +"auszuwählen. Bitte beachten Sie, dass es sich um eine ausführbare Datei " +"handeln muss.
Sie können außerdem verschiedene Variablen verwenden, die " +"beim Start des E-Mail-Programms mit den übergebenen Werten ausgefüllt werden:" +"
  • %t: Empfängeradresse
  • %s: Betreff
  • %c: Kopie (CC)
  • %b: Blindkopie (BCC)
  • %B: Textvorlage
  • %A: " +"Dateianhang
" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "" "Klicken Sie hier, um nach der ausführbaren Datei des E-Mail-Programms zu " "suchen." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "In &Terminal starten" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. Konsole)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. Konsole)." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass das ausgewählte " -"E-Mail-Programm in einem Befehlsfenster (also einem Terminalprogramm wie " -"Konsole) ausgeführt wird." +"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass das ausgewählte E-" +"Mail-Programm in einem Befehlsfenster (also einem Terminalprogramm wie " +"Konsole) ausgeführt wird." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&KMail als bevorzugtes E-Mail-Programm festlegen" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "KMail ist das Standard-E-Mail-Programm für TDE." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Anderes E-&Mail-Programm verwenden:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "" "Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie ein anderes E-Mail-Programm verwenden " "möchten." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Anderes &Terminalprogramm verwenden:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "K&onsole als Terminalprogramm verwenden" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "Drücken Sie diesen Knopf, um Ihr bevorzugtes Terminalprogramm auszuwählen. " "Bitte beachten Sie, dass die ausgewählte Datei als ausführbar gekennzeichnet " -"sein muss, um akzeptiert zu werden. " -"
Beachten Sie außerdem, dass manche Programme, die Terminalemulatoren " -"verwenden, nicht korrekt funktionieren, wenn Sie Befehlszeilenargumente " -"übergeben (wie z. B. konsole -ls)." +"sein muss, um akzeptiert zu werden.
Beachten Sie außerdem, dass manche " +"Programme, die Terminalemulatoren verwenden, nicht korrekt funktionieren, " +"wenn Sie Befehlszeilenargumente übergeben (wie z. B. konsole -ls)." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "" -- cgit v1.2.1