From d97325e12083dfa38382fd078ce6b081117976e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:35:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kturtle Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kturtle/ (cherry picked from commit 31c5381e2d4223a9fd4a726574b6f6b2bdf6153c) --- tde-i18n-de/messages/tdeedu/kturtle.po | 148 +++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 96 insertions(+), 52 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeedu') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kturtle.po index f3218944ad8..dd93af397fc 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 20:47+0100\n" "Last-Translator: Thorsten Mürell \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thorsten Mürell" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,6 +36,11 @@ msgstr "" "Das Bild der Schildkröte ist nicht auffindbar. Bitte überprüfen Sie Ihre " "Installation." +#: canvas.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fehler beim Öffnen" + #: dialogs.cpp:29 msgid "Help on &Error" msgstr "Hilfe zu &Fehler" @@ -51,8 +56,8 @@ msgstr "Schließt diesen Fehlerdialog" #: dialogs.cpp:35 msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook." msgstr "" -"Klicken Sie hier, um mehr über diesen Fehlerdialog im Handbuch von KTurtle zu " -"erfahren." +"Klicken Sie hier, um mehr über diesen Fehlerdialog im Handbuch von KTurtle " +"zu erfahren." #: dialogs.cpp:36 msgid "Click here for help using this error dialog" @@ -60,12 +65,12 @@ msgstr "Klicken Sie hier für Hilfe zu diesem Fehlerdialog" #: dialogs.cpp:37 msgid "" -"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " -"will not work when no error is selected." +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This " +"button will not work when no error is selected." msgstr "" "Klicken Sie hier für Hilfe, die den Fehler betrifft, den Sie in der Liste " -"ausgewählt haben. Dieser Knopf funktioniert nicht, wenn kein Fehler ausgewählt " -"ist." +"ausgewählt haben. Dieser Knopf funktioniert nicht, wenn kein Fehler " +"ausgewählt ist." #: dialogs.cpp:38 msgid "Click here for help regarding the error you selected." @@ -73,11 +78,12 @@ msgstr "Klicken Sie hier für Hilfe zu dem Fehler, den Sie ausgewählt haben." #: dialogs.cpp:45 msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo " +"code. \n" "Good luck!" msgstr "" -"In dieser Liste finden Sie die Fehler, die sich aus dem Ausführen Ihres " -"Logo-Codes ergeben haben.\n" +"In dieser Liste finden Sie die Fehler, die sich aus dem Ausführen Ihres Logo-" +"Codes ergeben haben.\n" "Viel Glück!" #: dialogs.cpp:60 @@ -204,7 +210,8 @@ msgid "" "_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n" "The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters." msgstr "" -"Der Befehl '%1' wurde mit %2 aufgerufen, akzeptiert aber nur einen Parameter.\n" +"Der Befehl '%1' wurde mit %2 aufgerufen, akzeptiert aber nur einen " +"Parameter.\n" "Der Befehl '%1' wurde mit %2 aufgerufen, akzeptiert aber nur %n Parameter." #: executer.cpp:1096 @@ -223,6 +230,10 @@ msgstr "Der Befehl %1 akzeptiert nur eine Zahl als Parameter." msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." msgstr "Der Befehl %1 akzeptiert nur Zahlen als Parameter." +#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:87 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" @@ -310,12 +321,12 @@ msgstr "&Editor einrichten ..." #: kturtle.cpp:194 msgid "" "This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " -"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" -"Open Examples... or File->Open." +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open " +"Examples... or File->Open." msgstr "" "Das ist der Code-Editor. Hier geben Sie die Logo-Befehle ein, die die " -"Schildkröte steuern. Sie können ein existierendes Logo-Programm mit Datei->" -"Beispiele öffnen ... oder Datei->Öffnen öffnen." +"Schildkröte steuern. Sie können ein existierendes Logo-Programm mit Datei-" +">Beispiele öffnen ... oder Datei->Öffnen öffnen." #: kturtle.cpp:223 msgid "Welcome to KTurtle..." @@ -401,17 +412,21 @@ msgstr "Der Ladevorgang wurde wegen eines Fehlers abgebrochen." msgid "Opening aborted." msgstr "Der Ladevorgang wurde abgebrochen." +#: kturtle.cpp:360 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:363 msgid "Saving aborted." msgstr "Das Speichern wurde abgebrochen." #: kturtle.cpp:369 msgid "" -"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " -"it?" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to " +"overwrite it?" msgstr "" -"Ein Programm namens \"%1\" existiert bereits in diesem Ordner. Möchten Sie es " -"überschreiben?" +"Ein Programm namens \"%1\" existiert bereits in diesem Ordner. Möchten Sie " +"es überschreiben?" #: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409 msgid "Overwrite?" @@ -487,12 +502,16 @@ msgstr "KTurtle wird beendet ..." #: kturtle.cpp:474 msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " -"may lose the changes you have made." +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle " +"you may lose the changes you have made." msgstr "" "Die Änderungen, die Sie vorgenommen haben, sind nicht gespeichert. Wenn Sie " "KTurtle beenden, werden Sie alle Änderungen verlieren." +#: kturtle.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:476 msgid "Discard Changes && &Quit" msgstr "Änderungen verwerfen && &Beenden" @@ -656,7 +675,8 @@ msgstr "Großartiger Mitarbeiter, Unterstützer und Fan" #: main.cpp:56 msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of " +"KTurtle" msgstr "" "Autor von \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net), der Basis für den Interpreter von " "KTurtle" @@ -703,11 +723,11 @@ msgstr "Kyrillischer Analyse-Unterstützung" #: parser.cpp:97 msgid "" -"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " -"per line" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one " +"instruction per line" msgstr "" -"Unerwarteter Befehl nach dem Befehl '%1'. Bitte benutzen Sie nur einen Befehl " -"pro Zeile." +"Unerwarteter Befehl nach dem Befehl '%1'. Bitte benutzen Sie nur einen " +"Befehl pro Zeile." #: parser.cpp:101 msgid "Expected '['" @@ -778,50 +798,74 @@ msgstr "'%1' konnte nicht verstanden werden." msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." msgstr "'%1' ist weder ein Logo-Befehl noch ein erlernter Befehl." -#. i18n: file kturtleui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "&Erweiterte Einstellungen" +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "falsch" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 -#: rc.cpp:24 +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "wahr" + +#: kturtle.kcfg:10 #, no-c-format msgid "The width of the canvas in pixels" msgstr "Die Breite der Zeichenfläche in Pixeln" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 -#: rc.cpp:27 +#: kturtle.kcfg:14 #, no-c-format msgid "The height of the canvas in pixels" msgstr "Die Höhe der Zeichenfläche in Pixeln" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 -#: rc.cpp:30 +#: kturtle.kcfg:22 #, no-c-format msgid "The list of the available languages for the Logo commands" msgstr "Die Liste der verfügbaren Sprachen für die Logo-Befehle" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 -#: rc.cpp:33 +#: kturtle.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The language of the Logo commands" msgstr "Die Sprache der Logo-Befehle" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 -#: rc.cpp:36 +#: kturtle.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The value of the ComboBox" msgstr "Der Wert des Auswahlfeldes" -#: translate.cpp:41 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" +#: kturtleui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 -msgid "false" -msgstr "falsch" +#: kturtleui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: value.cpp:79 value.cpp:126 -msgid "true" -msgstr "wahr" +#: kturtleui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Erweiterte Einstellungen" + +#: kturtleui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&Erweiterte Einstellungen" + +#: kturtleui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -- cgit v1.2.1