From 8029405a98bc0f1771737342f26d13d5639a7c1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 18 Jul 2019 03:02:27 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po | 348 +++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 209 insertions(+), 139 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po index bebe4867713..a4f122f7688 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-13 18:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:51+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" @@ -7571,6 +7571,10 @@ msgid "" "configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " "settings." msgstr "" +"Ihre Bildschirmausrichtung, -Größe und -Wiederholrate wurden zu den " +"angeforderten Einstellungen verändert. Bitte geben Sie an, ob Sie diese " +"Konfiguration beibehalten möchten. Der Bildschirm wird in 15 Sekunden zu " +"seinen vorherigen Einstellungen zurückgesetzt." #: tderandr/randr.cpp:298 msgid "" @@ -7578,6 +7582,9 @@ msgid "" "Resolution: %1 x %2\n" "Orientation: %3" msgstr "" +"Neue Konfiguration:\n" +"Auflösung: %1 x %2\n" +"Ausrichtung: %3" #: tderandr/randr.cpp:303 msgid "" @@ -7586,6 +7593,10 @@ msgid "" "Orientation: %3\n" "Refresh rate: %4" msgstr "" +"Neue Konfiguration:\n" +"Auflösung: %1 x %2\n" +"Ausrichtung: %3\n" +"Wiederholrate: %4" #: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 msgid "Normal" @@ -7593,15 +7604,15 @@ msgstr "Normal" #: tderandr/randr.cpp:334 msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "" +msgstr "Links (90 Grad)" #: tderandr/randr.cpp:336 msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "" +msgstr "Kopfüber (180 Grad)" #: tderandr/randr.cpp:338 msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "" +msgstr "Rechts (270 Grad)" #: tderandr/randr.cpp:340 msgid "Mirror horizontally" @@ -7629,11 +7640,11 @@ msgstr "270 Grad gegen den Uhrzeigersinn gedreht" #: tderandr/randr.cpp:360 msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +msgstr "Waagerecht und senkrecht gespiegelt" #: tderandr/randr.cpp:362 msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "" +msgstr "waagerecht und senkrecht gespiegelt" #: tderandr/randr.cpp:365 msgid "Mirrored horizontally" @@ -7659,7 +7670,7 @@ msgstr "Unbekannte Operation" msgid "" "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" "%1 Hz" -msgstr "" +msgstr "%1 Hz" #: tderandr/randr.cpp:693 msgid "No screens detected" @@ -7675,6 +7686,10 @@ msgid "" "Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " "the display will revert to your previous settings." msgstr "" +"Ihre Bildschirme wurden den oben gezeigten Einstellungen entsprechend " +"konfiguriert. Bitte geben Sie an, ob Sie diese Konfiguration beibehalten " +"möchten. Der Bildschirm wird in 15 Sekunden zu seinen vorherigen " +"Einstellungen zurückgesetzt." #: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 #: tderesources/configpage.cpp:297 @@ -7787,33 +7802,39 @@ msgstr "Es ist keine Ressource verfügbar!" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 msgid "Setting up synchronization for local folder" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation lokaler Ordner einrichten" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 msgid "Synchronization Method" -msgstr "" +msgstr "Methode der Synchronisierung" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" "&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" "Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" +"Rsync + SSH für Hochladen zum Server &verwenden\n" +"Beispiel: Servername:/Pfad/zu/entferntem/Ordner" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" "&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" "Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" +"Rsync + SSH für Herunterladen vom Server &verwenden\n" +"Beispiel: Servername:/Pfad/zu/entferntem/Ordner" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" "&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" "Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" +"Unison + SSH für bidirektionale Synchronisation mit Server verwenden\n" +"Beispiel: ssh:/Servername//Pfad/zu/entferntem/Ordner" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 msgid "Remote Folder" -msgstr "" +msgstr "Entfernter Ordner" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 msgid "Automatic Synchronization" @@ -7821,18 +7842,18 @@ msgstr "Automatische Synchronisation" #: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 msgid "Synchronize on logout" -msgstr "" +msgstr "Beim Abmelden synchronisieren" #: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 #: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 #: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 #: tdersync/tdersync.cpp:966 msgid "Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation entfernter Ordner" #: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 msgid "Synchronizing Folder..." -msgstr "" +msgstr "Ordner synchronisieren ..." #: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 msgid "Remote authorization required" @@ -7844,7 +7865,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie ein" #: tdersync/tdersync.cpp:587 msgid "An error ocurred on the remote system" -msgstr "" +msgstr "Auf dem entfernten System ist ein Fehler aufgetreten" #: tdersync/tdersync.cpp:687 msgid "User Intervention Required" @@ -7856,7 +7877,7 @@ msgstr "&Lokale Datei öffnen" #: tdersync/tdersync.cpp:687 msgid "Use &Remote File" -msgstr "" +msgstr "&Entfernte Datei verwenden" #: tdersync/tdersync.cpp:687 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:254 #: tdeui/tdespellui.ui:209 @@ -7867,6 +7888,7 @@ msgstr "&Ignorieren" #: tdersync/tdersync.cpp:694 msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" msgstr "" +"Warnung: Sowohl die lokale als auch die entfernte Datei wurden verändert" #: tdersync/tdersync.cpp:694 msgid "Local" @@ -7879,14 +7901,18 @@ msgstr "Entfernt" #: tdersync/tdersync.cpp:694 msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" msgstr "" +"Bitte wählen Sie Datei aus, welche dupliziert werden soll (Die andere wird " +"überschrieben)" #: tdersync/tdersync.cpp:694 msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" msgstr "" +"Oder, wählen Sie ignorieren aus, um die Synchronisation dieser Datei nun zu " +"überspringen" #: tdersync/tdersync.cpp:966 msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Entfernte Ordner Synchronisation einrichten" #: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8059,6 +8085,24 @@ msgid "" "\n" "Thank you for helping!" msgstr "" +"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge werden mit Hilfe des Bugzilla-" +"Meldesystems betreut.\n" +"Sie werden ein Konto und ein Passwort benötigen, um das Meldesystem nutzen " +"zu können.\n" +"Um unerwünschter Werbung und Betrugselementen vorzubeugen, wird für das " +"Anmelden eine valide E-Mail-Adresse benötigt.\n" +"Ziehen Sie in Betracht, irgendeinen großen E-Mail-Service zu nutzen, wenn " +"Sie es vermeiden möchten, Ihre private E-Mail-Adresse preiszugeben.\n" +"\n" +"Das Auswählen des Knopfes unten, wird Ihren Web-Browser zu http://bugs." +"trinitydesktop.org bringen,\n" +"wo Sie das Meldeformular finden werden.\n" +"Die oben angezeigten Informationen, werden zum Meldesystem übertragen " +"werden.\n" +"Sitzungs-Cookies müssen eingeschaltet sein, um das Meldesystem nutzen zu " +"können.\n" +"\n" +"Danke, dass Sie helfen!" #: tdeui/kbugreport.cpp:270 msgid "&Launch Bug Report Wizard" @@ -8270,7 +8314,7 @@ msgstr "Kein weiteres Element im Verlaufsspeicher." #: tdeui/kcombobox.cpp:730 msgid "History Editor" -msgstr "" +msgstr "Verlaufsspeicher-Editor" #: tdeui/kcombobox.cpp:732 msgid "&Delete Entry" @@ -8279,6 +8323,8 @@ msgstr "Eintrag &löschen" #: tdeui/kcombobox.cpp:738 msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." msgstr "" +"Dieser Dialog erlaubt es Ihnen, unerwünschte Elemente des Verlaufsspeichers " +"zu löschen." #: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 msgid "Clear Search" @@ -8352,7 +8398,7 @@ msgstr "Trinity Desktop Environment" #: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 msgid "Pondering what to do next" -msgstr "" +msgstr "Überlegen, was als nächstes zu tun ist" #: tdeui/kdialog.cpp:449 msgid "Please wait..." @@ -8360,7 +8406,7 @@ msgstr "Bitte warten Sie ..." #: tdeui/kdialog.cpp:507 msgid "Starting DCOP" -msgstr "" +msgstr "Starten von DCOP" #: tdeui/kdialog.cpp:508 msgid "Starting TDE daemon" @@ -8376,7 +8422,7 @@ msgstr "Sitzung starten" #: tdeui/kdialog.cpp:511 msgid "Initializing window manager" -msgstr "" +msgstr "Fenstermanager initalisieren" #: tdeui/kdialog.cpp:512 msgid "Loading desktop" @@ -9584,7 +9630,7 @@ msgstr "Aufgabe" #: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" -msgstr "%1 %2 (TDE benutzen %3)" +msgstr "%1 %2 (Verwendet TDE %3)" #: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -10443,6 +10489,10 @@ msgid "" "still wish to use them, you should install the lisa package from the " "Universe repository.

" msgstr "" +"

Die Lisa and lan:/ Ioslave-Module sind standardmäßig nicht in Kubuntu " +"installiert, weil sie verwaltet sind und von ZeroConf ersetzt werden.
" +"Wenn Sie diese noch immer verwenden möchten, sollten Sie das Lisa-Paket aus " +"dem Universe-Archiv installieren.

" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 msgid "" @@ -10722,7 +10772,7 @@ msgstr "XDG-Menüanordnung (.menu-Dateien)" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:191 msgid "CMake import modules (.cmake files)" -msgstr "" +msgstr "CMake Import-Module (.cmake Dateien)" #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:192 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" @@ -10746,15 +10796,15 @@ msgstr "Einfügen spezial ..." #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1095 msgid "Hu&e:" -msgstr "" +msgstr "&Farbton:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1102 msgid "&Sat:" -msgstr "" +msgstr "&Sättigung:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1109 msgid "&Val:" -msgstr "" +msgstr "&Wert:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1116 msgid "&Red:" @@ -10766,11 +10816,11 @@ msgstr "&Grün:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1130 msgid "Bl&ue:" -msgstr "" +msgstr "&Blau:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1137 msgid "A&lpha channel:" -msgstr "" +msgstr "&Alpha-Kanal:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1327 msgid "&Basic colors" @@ -10822,13 +10872,13 @@ msgstr "Lese: %1" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914 #, c-format msgid "Write: %1" -msgstr "" +msgstr "Schreiben: %1" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2400 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2449 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4685 msgid "All Files (*)" -msgstr "" +msgstr "Alle Dateien (*)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525 msgid "Date" @@ -10836,11 +10886,11 @@ msgstr "Datum" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attribute" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2604 msgid "Look &in:" -msgstr "" +msgstr "Hinein &sehen:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658 @@ -10854,11 +10904,11 @@ msgstr "&Dateityp:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620 msgid "One directory up" -msgstr "" +msgstr "Ein Verzeichnis höher" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2629 msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "Neuen Ordner erstellen" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647 msgid "List View" @@ -10874,7 +10924,7 @@ msgstr "Dateivorschau" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687 msgid "Preview File Contents" -msgstr "" +msgstr "Dateivorschau" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780 msgid "Read-write" @@ -10886,19 +10936,19 @@ msgstr "Nur Schreiben" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783 msgid "Inaccessible" -msgstr "" +msgstr "Nicht zugänglich" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2785 msgid "Symlink to File" -msgstr "" +msgstr "Symbolische Verknüpfung zu Datei" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786 msgid "Symlink to Directory" -msgstr "" +msgstr "Symbolische Verknüpfung zu Verzeichnis" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787 msgid "Symlink to Special" -msgstr "" +msgstr "Symbolische Verknüpfung zu Besonderem" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789 msgid "Dir" @@ -10906,11 +10956,11 @@ msgstr "Ordner" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790 msgid "Special" -msgstr "" +msgstr "Besonderes" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291 msgid "&Rename" -msgstr "" +msgstr "&Umbennen" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312 msgid "R&eload" @@ -10926,19 +10976,19 @@ msgstr "Nach &Größe sortieren" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319 msgid "Sort by &Date" -msgstr "" +msgstr "Nach &Datum sortieren" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4321 msgid "&Unsorted" -msgstr "" +msgstr "&Unsortiert" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336 msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Sortieren" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340 msgid "Show &hidden files" -msgstr "" +msgstr "&Versteckte Dateien anzeigen" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370 msgid "the file" @@ -10946,11 +10996,11 @@ msgstr "die Datei" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372 msgid "the directory" -msgstr "" +msgstr "Das Verzeichnis" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4374 msgid "the symlink" -msgstr "" +msgstr "Die symbolische Verknüpfung" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377 #, c-format @@ -10963,7 +11013,7 @@ msgstr "Möchten Sie %1 \"%2\" wirklich löschen?" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416 msgid "New Folder 1" -msgstr "" +msgstr "Neuer Ordner 1" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4421 msgid "New Folder" @@ -10972,7 +11022,7 @@ msgstr "Neuer Ordner" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4426 #, c-format msgid "New Folder %1" -msgstr "" +msgstr "Neuer Ordner %1" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556 msgid "Find Directory" @@ -10985,7 +11035,7 @@ msgstr "Verzeichnisse" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668 msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709 msgid "" @@ -10993,6 +11043,9 @@ msgid "" "File not found.\n" "Check path and filename." msgstr "" +"%1\n" +"Datei wurde nicht gefunden.\n" +"Pfad oder Dateiname prüfen." #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:172 msgid "&Font" @@ -11108,7 +11161,7 @@ msgstr "Über TQt" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420 #, c-format msgid "Aliases: %1" -msgstr "" +msgstr "Aliase: %1" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642 #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099 @@ -11137,7 +11190,7 @@ msgstr "Druckerstandort" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020 msgid "Print to printer:" -msgstr "" +msgstr "Zu Drucker drucken:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034 msgid "Host" @@ -11177,7 +11230,7 @@ msgstr "Letzte Seite zuerst drucken" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265 msgid "Number of copies:" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Kopien:" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301 msgid "Paper format" @@ -11185,95 +11238,95 @@ msgstr "Papierformat" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324 msgid "A0 (841 x 1189 mm)" -msgstr "" +msgstr "A0 (841 x 1189 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1325 msgid "A1 (594 x 841 mm)" -msgstr "" +msgstr "A1 (594 x 841 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1326 msgid "A2 (420 x 594 mm)" -msgstr "" +msgstr "A2 (420 x 594 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1327 msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgstr "" +msgstr "A3 (297 x 420 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328 msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)" -msgstr "" +msgstr "A4 (210x297 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329 msgid "A5 (148 x 210 mm)" -msgstr "" +msgstr "A5 (148 x 210 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1330 msgid "A6 (105 x 148 mm)" -msgstr "" +msgstr "A6 (105 x 148 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1331 msgid "A7 (74 x 105 mm)" -msgstr "" +msgstr "A7 (74 x 105 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1332 msgid "A8 (52 x 74 mm)" -msgstr "" +msgstr "A8 (52 x 74 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1333 msgid "A9 (37 x 52 mm)" -msgstr "" +msgstr "A9 (37 x 52 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1334 msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" -msgstr "" +msgstr "B0 (1000 x 1414 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1335 msgid "B1 (707 x 1000 mm)" -msgstr "" +msgstr "B1 (707 x 1000 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1336 msgid "B2 (500 x 707 mm)" -msgstr "" +msgstr "B2 (500 x 707 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1337 msgid "B3 (353 x 500 mm)" -msgstr "" +msgstr "B3 (353 x 500 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1338 msgid "B4 (250 x 353 mm)" -msgstr "" +msgstr "B4 (250 x 353 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339 msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)" -msgstr "" +msgstr "B5 (176 x 250 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340 msgid "B6 (125 x 176 mm)" -msgstr "" +msgstr "B6 (125 x 176 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1341 msgid "B7 (88 x 125 mm)" -msgstr "" +msgstr "B7 (88 x 125 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1342 msgid "B8 (62 x 88 mm)" -msgstr "" +msgstr "B8 (62 x 88 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1343 msgid "B9 (44 x 62 mm)" -msgstr "" +msgstr "B9 (44 x 62 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1344 msgid "B10 (31 x 44 mm)" -msgstr "" +msgstr "B10 (31 x 44 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1345 msgid "C5E (163 x 229 mm)" -msgstr "" +msgstr "C5E (163 x 229 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1346 msgid "DLE (110 x 220 mm)" -msgstr "" +msgstr "DLE (110 x 220 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347 msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)" @@ -11293,7 +11346,7 @@ msgstr "" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351 msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)" -msgstr "" +msgstr "Brief (216x279 mm)" #: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352 msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" @@ -12158,7 +12211,7 @@ msgstr "" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2359 #, c-format msgid "Connected to host %1" -msgstr "" +msgstr "Verbunden zu Rechner %1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001 msgid "Connection refused for data connection" @@ -12177,6 +12230,8 @@ msgid "" "Login failed:\n" "%1" msgstr "" +"Anmeldung fehlgeschlagen:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2063 #, c-format @@ -12184,6 +12239,8 @@ msgid "" "Listing directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Auflistung des Verzeichnis fehlgeschlagen:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2066 #, c-format @@ -12191,6 +12248,8 @@ msgid "" "Changing directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Wechseln des Verzeichnis fehlgeschlagen:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069 #, c-format @@ -12207,6 +12266,8 @@ msgid "" "Uploading file failed:\n" "%1" msgstr "" +"Hochladen der Datei fehlgeschlagen:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2075 #, c-format @@ -12214,6 +12275,8 @@ msgid "" "Removing file failed:\n" "%1" msgstr "" +"Löschen der Datei fehlgeschlagen:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2078 #, c-format @@ -12221,6 +12284,8 @@ msgid "" "Creating directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Erstellen des Verzeichnis fehlgeschlagen:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2081 #, c-format @@ -12228,17 +12293,19 @@ msgid "" "Removing directory failed:\n" "%1" msgstr "" +"Löschen des Verzeichnis fehlgeschlagen:\n" +"%1" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2106 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2356 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2376 msgid "Connection closed" -msgstr "" +msgstr "Verbindung geschlossen" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2345 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2356 msgid "Host %1 found" -msgstr "" +msgstr "Rechner %1 gefunden" #: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349 #: ../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362 @@ -13481,6 +13548,9 @@ msgstr "Passwortwiedergabe" msgid "The size of the dialog" msgstr "Die Größe des Dialoges" +#~ msgid "Media not ejectable" +#~ msgstr "Medium nicht auswerfbar" + #~ msgid "card not powered on" #~ msgstr "Karte nicht eingeschaltet" @@ -13552,6 +13622,66 @@ msgstr "Die Größe des Dialoges" #~ msgid "Cannot create temporary password file" #~ msgstr "Temporäre Passwortdatei kann nicht erstellt werden" +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Das K Desktop Environment wird vom TDE-Team entwickelt und " +#~ "betreut, einem weltweiten Netzwerk von Programmierern, die sich freier Software " +#~ "verschrieben haben.

Der Quellcode von TDE wird nicht von einer " +#~ "einzelnen Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert. Jeder ist " +#~ "eingeladen zu TDE beizutragen.

Besuchen Sie http://www.kde.org/, um mehr Informationen über das TDE-" +#~ "Projekt zu erhalten. Deutschsprachige Seiten finden Sie unter http://www.kde.de/. " + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Probleme oder Wünsche berichten" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Um einen Problembericht zu erstellen, klicken Sie bitte auf den Knopf " +#~ "unten.\n" +#~ "Danach öffnet sich ein Browser-Fenster für http://bugs.trinitydesktop." +#~ "org, worin Sie ein \n" +#~ "entsprechendes Formular ausfüllen können.\n" +#~ "Die oben angezeigte Information wird zum Server übertragen." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "Probleme oder Wünsche be&richten ..." + +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten " +#~ "\"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie " +#~ "automatisch die Anmeldeinformationen für diese Seiten ein, sobald Sie sie " +#~ "erneut aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?" + +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten " +#~ "\"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie " +#~ "automatisch die Anmeldeinformationen für %1 ein, sobald Sie diese Adresse " +#~ "aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?" + #~ msgid "" #~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " #~ "However, you - the user - must tell us when something does not work as " @@ -13633,63 +13763,3 @@ msgstr "Die Größe des Dialoges" #~ "Versionen.
TQt ist außerdem für Kleinstgeräte (embedded devices) " #~ "verfügbar.

Weitere Informationen finden Sie unter https://" #~ "trinitydesktop.org/docs/qt3.

" - -#~ msgid "" -#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " -#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " -#~ "development.

No single group, company or organization controls the " -#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

Visit " -#~ "http://www.kde.org for more " -#~ "information on the TDE project. " -#~ msgstr "" -#~ "Das K Desktop Environment wird vom TDE-Team entwickelt und " -#~ "betreut, einem weltweiten Netzwerk von Programmierern, die sich freier Software " -#~ "verschrieben haben.

Der Quellcode von TDE wird nicht von einer " -#~ "einzelnen Gruppe, Firma oder Organisation kontrolliert. Jeder ist " -#~ "eingeladen zu TDE beizutragen.

Besuchen Sie http://www.kde.org/, um mehr Informationen über das TDE-" -#~ "Projekt zu erhalten. Deutschsprachige Seiten finden Sie unter http://www.kde.de/. " - -#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" -#~ msgstr "&Probleme oder Wünsche berichten" - -#~ msgid "" -#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " -#~ "where you will find a form to fill in.\n" -#~ "The information displayed above will be transferred to that server." -#~ msgstr "" -#~ "Um einen Problembericht zu erstellen, klicken Sie bitte auf den Knopf " -#~ "unten.\n" -#~ "Danach öffnet sich ein Browser-Fenster für http://bugs.trinitydesktop." -#~ "org, worin Sie ein \n" -#~ "entsprechendes Formular ausfüllen können.\n" -#~ "Die oben angezeigte Information wird zum Server übertragen." - -#~ msgid "&Report Bug..." -#~ msgstr "Probleme oder Wünsche be&richten ..." - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " -#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " -#~ "information now?" -#~ msgstr "" -#~ "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten " -#~ "\"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie " -#~ "automatisch die Anmeldeinformationen für diese Seiten ein, sobald Sie sie " -#~ "erneut aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?" - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " -#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Konqueror kann das Passwort in einer verschlüsselten, so genannten " -#~ "\"digitalen Brieftasche\" speichern. Wird diese geöffnet, setzt sie " -#~ "automatisch die Anmeldeinformationen für %1 ein, sobald Sie diese Adresse " -#~ "aufrufen. Möchten Sie die Informationen jetzt speichern?" -- cgit v1.2.1