From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-de/messages/tdenetwork/ksirc.po | 2238 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2238 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/ksirc.po (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdenetwork/ksirc.po') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/ksirc.po new file mode 100644 index 00000000000..eb03040f46b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -0,0 +1,2238 @@ +# translation of ksirc.po to German +# Frank Schütte , 2002, 2003, 2004. +# Thomas Reitelbach , 2004, 2005. +# Stephan Johach , 2005. +# translation of ksirc.po to +# Übersetzung von ksirc.po in deutsch +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:23+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: FilterRuleEditor.cpp:29 +msgid "Edit Filter Rules" +msgstr "Filterregeln bearbeiten" + +#: FilterRuleEditor.cpp:101 +msgid "" +"Cannot create the rule since not\n" +"all the fields are filled in." +msgstr "" +"Es kann kein Filter erzeugt werden, da nicht\n" +"alle Felder ausgefüllt sind." + +#: NewWindowDialog.cpp:12 +msgid "New Window For" +msgstr "Neues Fenster für" + +#: NewWindowDialog.cpp:17 +msgid "C&hannel/Nick:" +msgstr "&Kanal/Spitzname:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 +#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Key:" +msgstr "&Schlüssel:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthias Kiefer, Frank Schütte" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "matthias.kiefer@gmx.de, F.Schuette@t-online.de" + +#: chanButtons.cpp:30 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanal-Modi" + +#: chanButtons.cpp:31 +msgid "i (invite-only)" +msgstr "i (nur auf Einladung)" + +#: chanButtons.cpp:32 +msgid "l (limited users)" +msgstr "l (eingeschränkte Nutzung)" + +#: chanButtons.cpp:33 +msgid "k (key to join)" +msgstr "k (Teilnahme durch Passwort)" + +#: chanButtons.cpp:34 +msgid "s (secret)" +msgstr "s (geheim)" + +#: chanButtons.cpp:36 +msgid "User Modes" +msgstr "Benutzer-Modi" + +#: chanButtons.cpp:37 +msgid "i (be invisible)" +msgstr "i (unsichtbar)" + +#: chanButtons.cpp:38 +msgid "w (receive wallops)" +msgstr "w (wallops empfangen)" + +#: chanButtons.cpp:39 +msgid "s (get server notices)" +msgstr "s (Servernachrichten empfangen)" + +#: chanButtons.cpp:45 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: chanButtons.cpp:48 +msgid "Only op'ed users can change the topic" +msgstr "Nur Operator-Benutzer können das Thema ändern" + +#: chanButtons.cpp:52 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: chanButtons.cpp:55 +msgid "No outside messages" +msgstr "Keine Nachrichten von außerhalb" + +#: chanButtons.cpp:59 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: chanButtons.cpp:62 +msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" +msgstr "Nur Operatoren und sprachberechtigte (+v) Benutzer können sprechen" + +#: chanButtons.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: chanButtons.cpp:70 +msgid "More mode commands" +msgstr "Weitere Modus-Befehle" + +#: chanButtons.cpp:212 +msgid "Limit Number of Users" +msgstr "Benutzeranzahl begrenzen" + +#: chanparser.cpp:130 +msgid "Unable to parse status string" +msgstr "Fehler beim Parsen des Statustextes" + +#: chanparser.cpp:135 +msgid "Unable to parse status (no known format) string" +msgstr "Fehler beim Parsen des Statustextes (kein bekanntes Format)" + +#: chanparser.cpp:155 +msgid "Away-" +msgstr "Abwesend-" + +#: chanparser.cpp:221 +msgid "" +msgstr "" + +#: chanparser.cpp:261 +msgid "" +"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " +"long." +msgstr "" +"Die Länge des Spitznamens beträgt mehr als 100 Zeichen. Das ist nicht " +"akzeptabel." + +#: chanparser.cpp:265 +msgid "String not long enough" +msgstr "Der Text ist zu kurz" + +#: chanparser.cpp:386 +msgid "Could not find channel name" +msgstr "Kanalname nicht gefunden" + +#: chanparser.cpp:553 +msgid "Kick window open" +msgstr "Fenster zum Hinauswerfen offen" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "You Have Been Kicked" +msgstr "Sie wurden hinausgeworfen" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Rejoin" +msgstr "Wieder hineingehen" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Leave" +msgstr "Verlassen" + +#: chanparser.cpp:622 +msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" +msgstr "Fehler beim Parsen einer \"part/kick/leave/quit\"-Nachricht" + +#: chanparser.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unable to parse: %1" +msgstr "Fehler beim Parsen: %1" + +#: chanparser.cpp:645 +msgid "Unable to parse change nick code" +msgstr "Fehler beim Parsen der Spitznamenänderung" + +#: chanparser.cpp:825 +#, c-format +msgid "Unable to parse mode change: %1" +msgstr "Fehler beim Parsen des Moduswechsels: %1" + +#: charSelector.cpp:27 +msgid "&Insert Char" +msgstr "&Zeichen einfügen" + +#: colorpicker.cpp:34 +msgid "Pick Color" +msgstr "Farbe auswählen" + +#: colorpicker.cpp:44 +msgid "Preview:" +msgstr "Vorschau:" + +#: colorpicker.cpp:47 +msgid "Sample Text" +msgstr "Beispieltext" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 +#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Vordergrund:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 +#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Hintergrund:" + +#: dccManager.cpp:73 +msgid "Receiving" +msgstr "Empfang" + +#: dccManager.cpp:76 +msgid "Got Offer" +msgstr "Einladung erhalten" + +#: dccManager.cpp:79 +msgid "Sent Offer" +msgstr "Einladung gesendet" + +#: dccManager.cpp:82 +msgid "Resume Requested" +msgstr "Anforderung wiederaufnehmen" + +#: dccManager.cpp:85 +msgid "Did Resume" +msgstr "Wiederaufgenommen" + +#: dccManager.cpp:88 +msgid "Sending" +msgstr "Nachrichten werden versandt" + +#: dccManager.cpp:91 +msgid "" +"_: dcc status\n" +"Open" +msgstr "Offen" + +#: dccManager.cpp:94 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: dccManager.cpp:97 +msgid "Canceled" +msgstr "Abgebrochen" + +#: dccManager.cpp:103 +msgid "Unknown State" +msgstr "Status unbekannt" + +#: dccManager.cpp:206 +msgid "Get" +msgstr "Annehmen" + +#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 +#: dockservercontroller.cpp:239 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 +msgid "dcc activity" +msgstr "DCC-Aktivität" + +#: dccNew.cpp:42 +msgid "aListBox::" +msgstr "aListBox::" + +#: displayMgrMDI.cpp:48 +msgid "Detach Window" +msgstr "Fenster abkoppeln" + +#: displayMgrMDI.cpp:50 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Unterfenster nach links verschieben" + +#: displayMgrMDI.cpp:51 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Unterfenster nach rechts verschieben" + +#: displayMgrMDI.cpp:58 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#: displayMgrMDI.cpp:67 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "&Unterfensterleiste" + +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Top" +msgstr "&Oben" + +#: displayMgrMDI.cpp:242 +msgid "Cycle left" +msgstr "Nach rechts drehen" + +#: displayMgrMDI.cpp:243 +msgid "Cycle right" +msgstr "Nach links drehen" + +#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 +msgid "Dump Object Tree" +msgstr "Objektbaum ausgeben" + +#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 +msgid "Server Debug Window" +msgstr "Server Debug-Fenster" + +#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 +msgid "&Filter Rule Editor..." +msgstr "E&ditor für Filterregeln ..." + +#: dockservercontroller.cpp:80 +msgid "New &Server..." +msgstr "Neuer &Server ..." + +#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 +msgid "&Do Autoconnect..." +msgstr "&Automatisch verbinden ..." + +#: dockservercontroller.cpp:106 +msgid "Raise Last Window" +msgstr "Letztes Fenster nach vorn" + +#: dockservercontroller.cpp:107 +msgid "" +"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " +"for you." +msgstr "" +"Falls der eigene Spitzname in einem Fenster erwähnt wird, aktiviert diese " +"Aktion das betreffende Fenster." + +#: dockservercontroller.cpp:113 +msgid "Clear Blinking Dock Icon" +msgstr "Blinken des Andocksymbols abschalten" + +#: dockservercontroller.cpp:114 +msgid "" +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " +"clear the blinking." +msgstr "" +"Falls das Andocksymbol blinkt, Sie aber nicht in das betreffende Fenster " +"wechseln möchten, wird durch diese Aktion der Blinkmodus abgeschaltet." + +#: dockservercontroller.cpp:176 +msgid "Came Online: " +msgstr "Statuswechsel auf Online: " + +#: dockservercontroller.cpp:178 +msgid "Last Offline: " +msgstr "Zuletzt Offline: " + +#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 +msgid "Whois" +msgstr "Wer ist " + +#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC-Chat" + +#: dockservercontroller.cpp:185 +msgid "online" +msgstr "Online" + +#: dockservercontroller.cpp:194 +msgid "Went Offline: " +msgstr "Statuswechsel Offline: " + +#: dockservercontroller.cpp:196 +msgid "Last Online: " +msgstr "Zuletzt Online: " + +#: dockservercontroller.cpp:199 +msgid " offline" +msgstr " offline" + +#: dockservercontroller.cpp:209 +msgid "Help on Notify Popup..." +msgstr "Hilfe zum Aufklappmenü für Benachrichtigungen ..." + +#: dockservercontroller.cpp:210 +msgid "Configure Notify..." +msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..." + +#: dockservercontroller.cpp:405 +msgid "" +"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" +"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " +"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " +"list or when no one in your list is online." +msgstr "" +"Dieses Aufklappmenü kann eine Liste der Personen der eigenen " +"Benachrichtigungsliste und deren Status anzeigen. Diese Liste kann über KSirc->" +"Start->Benachrichtigung eingerichtet werden. Die Einstellungen werden bei der " +"nächsten Verbindung mit einem Server aktiv. Diese Nachricht erscheint, wenn die " +"Benachrichtigungsliste leer oder keiner der Liste Online ist." + +#: dockservercontroller.cpp:417 +msgid "Help for Notification Popup" +msgstr "Hilfe zum Aufklappmenü für Benachrichtigungen" + +#: ioDCC.cpp:32 +msgid " DCC Controller" +msgstr " DCC-Kontrolle" + +#: ioDCC.cpp:214 +msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC SEND mit %1 für %2 fehlgeschlagen. Grund: %3" + +#: ioDCC.cpp:236 +msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC GET mit %1 für %2 fehlgeschlagen. Grund: %3" + +#: ioDCC.cpp:332 +msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC GET mit %1 für %2 fehlgeschlagen. Grund: %3" + +#: ioDCC.cpp:343 +msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" +msgstr "DCC-Chat mit %1 fehlgeschlagen. Grund: %2" + +#: ksirc.cpp:33 +msgid "KDE IRC client" +msgstr "IRC-Programm für KDE" + +#: ksirc.cpp:40 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Zu benutzender Spitzname" + +#: ksirc.cpp:41 +msgid "Server to connect to on startup" +msgstr "Server, mit dem beim Start eine Verbindung hergestellt werden soll" + +#: ksirc.cpp:42 +msgid "Channel to connect to on startup" +msgstr "Kanal, mit dem beim Start eine Verbindung hergestellt werden soll" + +#: ksirc.cpp:44 +msgid "Do not autoconnect on startup" +msgstr "Beim Programmstart nicht automatisch verbinden" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: ksirc.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, die KSirc-Entwickler" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#: ksirc.cpp:80 +msgid "Icons Author" +msgstr "Symbol-Autor" + +#: ksircprocess.cpp:353 +msgid "" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " +"flood your X server with windows.\n" +"Shall I turn off AutoCreate windows?" +msgstr "" +"Es wurden 5 Fenster in weniger als 5 Sekunden geöffnet. Möglicherweise versucht " +"jemand, Ihren X-Server mit Fenstern zu überfluten.\n" +"Soll das automatische Öffnen von Fenstern abgeschaltet werden?" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Flood Warning" +msgstr "Überflutungswarnung" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Turn Off" +msgstr "Abschalten" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Aktiviert lassen" + +#: ksview.cpp:203 +msgid "Beep Received" +msgstr "Signalton empfangen" + +#: ksview.cpp:286 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ksview.cpp:287 +msgid "Open URL" +msgstr "URL öffnen" + +#: ksview.cpp:288 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Neu" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "&Beschreibung:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&An:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "&Stimmt überein mit:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&Von:" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC-Verwaltung" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Wer" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Verbinden" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "Wi&ederaufnehmen" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Umbenennen" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Trennen" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Neuer DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "DCC-Typ" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "&Datei senden" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "C&hat" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Spitzname" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Dateiname" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Senden" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Server-Schnellverbindung:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Wählen Sie einen Server eines IRC-Netzwerkes" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " +"can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Üblicherweise gehören IRC-Server zu Netzen (IRC-Netz, Freenode usw.). Hier kann " +"der nahegelegenste Server des bevorzugten Netzwerkes ausgewählt werden." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppe:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "" +"Wählen Sie einen Server, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +msgstr "" +"Wenn Sie ein IRC-Netzwerk in \"Gruppe\" ausgewählt haben, dann zeigt " +"dieses Fenster alle zugehörigen Server an. Wenn Sie keine Gruppe ausgewählt " +"haben, können Sie hier Ihre eigene angeben oder eine kürzliche benutzte " +"auswählen (\"Schnellverbindung\")." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Wählen Sie einen Server-Port" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " +"other values if you have been told so." +msgstr "" +"\"6667\" oder \"6666\" sollte meistens richtig sein. Benutzen Sie " +"nur andere Werte, wenn Ihnen das extra mitgeteilt wurde." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Server-Beschreibung" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "Beschreibung des aktuell ausgewählten Servers" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Server-Zugriff" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passwort:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "SS&L verwenden" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " +"server." +msgstr "" +"Es wird eine sichere Verbindung zum Server aufgebaut. Der Server muss diese " +"Funktion allerdings unterstützen." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "Pass&wort speichern" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Damt wird Ihr Server-Passwort auf Ihrer Festplatte gespeichert." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Verbindung abbrechen" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "&Verbinden" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Mit ausgewähltem Server verbinden" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " +"on the port given in \"Port:\"." +msgstr "" +"Baut eine Verbindung zum Server aus \"Server-Schnellverbindung\" " +"auf dem Port in \"Port\" auf." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "&Server bearbeiten" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Automatisch verbinden" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Liste automatischer Verbindungen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Port/Schlüssel" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Server-Passwort" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect Setup" +msgstr "Automatische Verbindungen einrichten" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Server password:" +msgstr "Server-Passwort:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Kanal:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Scheme" +msgstr "&Schema" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Chat Colors" +msgstr "Chat-Farben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "C&hannel messages:" +msgstr "&Kanal-Nachrichten:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Generic text:" +msgstr "&Allgemeiner Text" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Errors:" +msgstr "&Fehler:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Info:" +msgstr "&Info:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Links:" +msgstr "&Verknüpfungen:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Selection backgr&ound:" +msgstr "&Hintergrund der Auswahl:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Sele&ction foreground:" +msgstr "&Vordergrund der Auswahl:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Use background color for links" +msgstr "Hintergrundfarbe für &Verknüpfungen verwenden" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sample Color Themes" +msgstr "Beispiele für Farbdesigns" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Hervorhebung" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Your Nick" +msgstr "Eigener Spitzname" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Color: " +msgstr "Farbe: " + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Reverse" +msgstr "Invertiert" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Other Nicks" +msgstr "Andere Spitznamen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "N&o nick colors" +msgstr "Spitznamen &nicht einfärben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Au&to nick colorization" +msgstr "Spitznamen a&utomatisch einfärben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed" +msgstr "&Fest" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Backg&round:" +msgstr "&Hintergrund:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Highlight Messages" +msgstr "Nachrichten hervorheben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Containing &your nick:" +msgstr "mit dem eigenen Spit&znamen:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Containing:" +msgstr "mit folgendem Inhalt:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Regex" +msgstr "Regulärer Ausdruck" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Color Codes" +msgstr "Farbkodierungen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Strip &kSirc color codes" +msgstr "&kSirc-Farbkodes entfernen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Strip &mIRC color codes" +msgstr "&mIRC-Farbkodes entfernen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Global Options" +msgstr "Globale Einstellungen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Histor&y length:" +msgstr "&Verlaufslänge:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " Zeilen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "unlimited" +msgstr "unbegrenzt" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" +msgstr "" +"Speichert diese maximale Anzahl Chat-Zeilen für jedes Chat-Fenster als Verlauf." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " +"upwards and see what has already been said." +msgstr "" +"Hält diese maximale Anzahl Chat-Zeilen für jedes Chat-Fenster vor. Sie können " +"das Fenster hochrollen um den Diskussionsverlauf nachzulesen." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Announce away messages" +msgstr "Abwesenheits-Nachrichten an&zeigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "See the messages when a user selects the away option" +msgstr "" +"Macht Abwesenheits-Nachrichten sichtbar, wenn ein Benutzer die " +"Abwesenheitsfunktion verwendet." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " +"option. By default this option is not checked." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Abwesenheits-Nachrichten anderer " +"Benutzer im Chat-Fenster angezeigt. In der Voreinstellung ist diese Einstellung " +"deaktiviert." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "A&uto create window" +msgstr "Fenster a&utomatisch erstellen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" +msgstr "" +"Erstellt automatisch ein neues Fenster für jeden Benutzer der Ihnen eine " +"persönlich Nachricht sende (/msg)." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " +"displayed in the current window and you can use /query username to create a " +"window to chat to that user." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird automatisch ein neues Fenster für " +"jeden Benutzer erstellt, der Ihnen eine persönliche Nachricht sendet. Wenn " +"diese Einstellung nicht aktiviert ist, werden Nachrichten die mit /msg an Sie " +"gesendet werden im normalen Chat-Fenster angezeigt. Sie können dann /query " +"\"Benutzername\" verwenden, um für den Chat mit dem Benutzer ein neues Fenster " +"zu erstellen." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Auto create &on notice" +msgstr "Bei Benachrichtigung automatisch &erstellen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Auto-re&join" +msgstr "Automatisch &wiedereintreten" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." +msgstr "Chat-Räume nach Verbindungsabbruch automatisch wieder betreten" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Chat-Räume nach einem " +"Verbindungsabbruch automatisch erneut betreten werden." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Dock &passive popups" +msgstr "&Passive Aufklappmenüs andocken" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "D&isplay topic in caption" +msgstr "Thema im Fenster-&Titel anzeigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" +msgstr "Zeigt das Thema des aktuellen Chat-Raums im Fenstertitel an." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." +msgstr "" +"Zeigt das Thema des aktuellen Chat-Raums im Fenstertitel an. Wenn diese " +"Einstellung nicht aktiviert ist, wird das Thema nur innerhalb des Fensters " +"angezeigt." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color pi&cker popup" +msgstr "Far&bauswahl-Dialog" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" +msgstr "Ermöglicht das Aufrufen des Farbauswahl-Dialog mit Strg-K" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " +"manually." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird beim Drücken von Strg-K ein " +"Farbauswahl-Dialog für Ihre Textfarbe angezeigt. Wenn diese Einstellung nicht " +"aktiviert ist, müssen Sie die Farbcodes manuell eingeben." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "One line te&xt entry box" +msgstr "Ein&zeiliges &Texteingabefeld" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Us&e color nick list" +msgstr "&Farbige Spitznamenliste benutzen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " +"the nicknames" +msgstr "" +"Die Farben aus dem KSirc-Einrichtungsdialog zum Einfärben von Spitznamen " +"verwenden." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " +"KSirc dialog for coloring the nicknames." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Farben aus dem " +"KSirc-Einrichtungsdialog zum Einfärben von Spitznamen verwendet." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "&Nick completion" +msgstr "Spitz&namen vervollständigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Switch nickname completion on" +msgstr "Spitznamen vervollständigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalization if necessary." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Spitznamen automatisch " +"vervollständigt. Dies funktioniert so: Geben Sie die ersten Buchstaben des " +"Spitznamens ein und drücken Sie dann die Tabulator-Taste. Der Spitzname wird " +"dann vervollständigt, auch die Groß/Kleinschreibung wird korrigiert." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "Im Systembereich der Kontrollleiste an&docken" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Put the KSirc icon in the system tray" +msgstr "KSirc-Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." +msgstr "" +"Dies ermöglicht das Einbetten von KSirc in die Kontrollleiste. Diese Funktion " +"ist in der Voreinstellung deaktiviert. Wenn KSirc eingebettet ist, können Sie " +"verschieden Optionen mit einem Rechtsklick auf das Symbol erreichen. Wenn Sie " +"das KSirc-Fenster schließen, bleibt es in der Kontrollleiste aktiv, bis Sie " +"KSirc beenden." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Auto save history" +msgstr "Verlauf automatisch speichern" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Per Channel Options" +msgstr "Kanal-Optionen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "&Time stamp" +msgstr "&Zeitmarke" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Add the time and date on the left of each message" +msgstr "Zeit-/Datumsstempel links neben jeder Nachricht anzeigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." +msgstr "" +"Fügt links neben jeder Textzeile einen Zeit- und Datumsstempel der Form " +"[HH:MM:SS] hinzu." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "O&verride existing channel options" +msgstr "Kanaloptionen ü&berschreiben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" +msgstr "" +"Die Einstellungen in dieser Seite werden angewendet und die einzelnen " +"Kanaloptionen werden ignoriert." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." +msgstr "" +"Wenn dies aktiviert ist, werden die Einstellungen dieser Seite die Optionen " +"einzelner Chat-Räume überschreiben. Diese Einstellung ist nur einmal aktiv und " +"wird mit dem nächsten Aufruf des Einrichtungsdialoges wieder deaktiviert." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Sho&w topic" +msgstr "&Thema anzeigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top" +msgstr "Thema des Chat-Raums oben anzeigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." +msgstr "Zeigt das Thema des Chat-Raums ganz oben im jedem Chat-Fenster an." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "&Beep on change" +msgstr "Signalton bei Änderung" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Hide part/join messages" +msgstr "Betreten/Verlassen-Meldungen ausblenden" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Enable lo&gging" +msgstr "Protoko&ll aktivieren" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Default en&coding:" +msgstr "Voreingestellte &Kodierung:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC-Farben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"

This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " +"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " +"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " +"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " +"used for the colorful nick features. Checked means use it.

" +msgstr "" +"

Durch diese Auswahl bestimmen Sie die im Kanal angezeigten Farben. Sie " +"werden sowohl für mIRC-Farben in Kanälen als auch farbigen Spitznamen " +"verwendet. Das Beispielfeld neben dem Knopf zeigt eine Vorschau auf die Farben. " +"Das Ankreuzfeld bestimmt, ob die Farben auch für farbige Spitznamen verwendet " +"werden. Ist das Feld angekreuzt, werden sie verwendet.

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Dark Colors" +msgstr "Dunkle Farben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Black:" +msgstr "Schwarz:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "

Black

" +msgstr "

Schwarz

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "White:" +msgstr "Weiß:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "

White

" +msgstr "

Weiß

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Dark blue:" +msgstr "Dunkelblau:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "

Dark Blue

" +msgstr "

Dunkelblau

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Red:" +msgstr "Rot:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "

Red

" +msgstr "

Rot

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Dark green:" +msgstr "Dunkelgrün:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "

Dark Green

" +msgstr "

Dunkelgrün

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Brown:" +msgstr "Braun:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "

Brown

" +msgstr "

Braun

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "

Magenta

" +msgstr "

Magenta

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Orange:" +msgstr "Orange:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "

Orange

" +msgstr "

Orange

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Light Colors" +msgstr "Helle Farben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "IRC Channel Colors" +msgstr "IRC Kanal-Farben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Dark cyan:" +msgstr "Dunkel-Cyan:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Cyan:" +msgstr "Cyan:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Blue:" +msgstr "Blau:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Purple:" +msgstr "Violett:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Gray:" +msgstr "Grau:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Light gray:" +msgstr "Hellgrau:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Green:" +msgstr "Grün:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "

Yellow

" +msgstr "

Gelb

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "

Green

" +msgstr "

Grün

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "

Cyan

" +msgstr "

Cyan

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "

Dark Cyan

" +msgstr "

Dunkel-Cyan

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "

Blue

" +msgstr "

Blau

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "

Purple

" +msgstr "

Violett

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "

Gray

" +msgstr "

Grau

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "

Light Gray

" +msgstr "

Hellgrau

" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Yellow:" +msgstr "Gelb:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "LooknFeel" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Window Mode" +msgstr "Fenstermodus" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "&Paged MDI mode (XChat)" +msgstr "MDI-Modus mit &Unterfenstern (XChat)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Choose your favorite window mode:" +msgstr "Wählen Sie den gewünschten Fenstermodus aus:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&SDI mode (old behavior)" +msgstr "&SDI-Modus (altes Verhalten)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Wallpaper" +msgstr "Hintergrundmuster" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Nick Option Menu" +msgstr "Spitznamen-Menü" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " +"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"In diesem Abschnitt können Sie das Menü einrichten, das beim Klicken mit der " +"rechten Maustaste auf die Spitznamenliste erscheint. Jeder Aktion kann ein Name " +"zugeordnet werden. Schauen Sie sich die Beispiel-Befehle an, um die " +"Funktionsweise zu verstehen." + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "&Name:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "Auszuführender &Befehl:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "N&ur bei Op-Status aktivieren" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Abwärts verschieben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Aufwärts verschieben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Trenn&zeichen einfügen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "&Befehl einfügen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "Ä&ndern" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "Ausgewählten Befehl en&tfernen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Server/Kanäle" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 +#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 +#: toplevel.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "Server aus der Liste en&tfernen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "Server zur Liste &hinzufügen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "Kanal aus der Liste en&tfernen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Kanal zur Liste &hinzufügen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kurzbefehle" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Globale Kurzbefehle" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Programmstart" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Identität" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Spitzname:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "A<ernativer Spitzname:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "Ben&utzer-ID:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "&Wirklicher Name:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Benachrichtigungsliste" + +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Neuer Server ..." + +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "In K&anal eintreten ..." + +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Verbindungen" + +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Neuer Server" + +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Durch diese Aktion kann im Andockmodus auf einfache Weise ein neuer Server " +"geöffnet werden, da nicht zuerst auf das Andocksymbol geklickt werden muss." + +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Server-Kontrolle" + +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 hat auf %2 auf Offline gewechselt" + +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 hat auf %2 auf Online gewechselt" + +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Aktive Server-Verbindungen" + +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Eingabeaufforderung" + +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Neuer Ser&ver ..." + +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "&DCC-Verwaltung ..." + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "In Protoko&lldatei speichern ..." + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "&Zeitmarke" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Betreten/Verlassen-Meldungen ausblenden" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "Zeichen&tabelle" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "&Signalton bei Änderung" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodierung" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "&Thema anzeigen" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Ticker-&Modus" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Kanal" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Verzögerung: Warte" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "F&enster leeren" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "Be&nutzer" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "&Befehl" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Elementar" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, %1 Textzeilen zu senden.\n" +"Wollen Sie wirklich so viel auf einmal senden?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Der eingefügte Text enthält Zeilen, die mit / beginnen.\n" +"Sollen diese als IRC-Befehle interpretiert werden?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpretieren" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Nicht interpretieren" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Chat-Protokolldatei speichern" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Ihr Spitzname wurde in Kanal %1 erwähnt" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Kanal %1 geändert" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Spitznamen aktualisieren" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Verfolgen" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "Nicht ver&folgen" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Wer ist" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "V&ersion" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Missbrauch" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Hinauswerfen" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "Ver&bannen" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "&Bann aufheben" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "Sprachberechtigung a&n" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Sprachberechtigung a&us" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Mit Server verbinden" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Zuletzt geöffnet" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Letzter Server" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Zufällig" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Geben Sie bitten einen Server-Namen ein." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "KSirc einrichten" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Steuert das Erscheinungsbild von kSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen von KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Programmstart" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Einstellungen für den Programmstart von KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Farbeinstellungen von KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "KSirc IRC-Farbeinstellungen" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Benutzermenü" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Benutzermenü einrichten" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Server/Kanal" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Server/Kanal einrichten" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Automatische Verbindungen einrichten" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Zeichensatzeinstellungen" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Tastenzuordnungen vornehmen" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "Akt&ualisieren/Hinzufügen" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Übertragungsstatus" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Schriftart ..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Rollgeschwindigkeit ..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Andauerndes Rollen" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Rückkehr zum normalen Modus" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Geschwindigkeitseinstellungen" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Tickerintervall:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Schrittgröße:" -- cgit v1.2.1