From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-de/messages/tdenetwork/Makefile.am | 3 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/Makefile.in | 727 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/dcoprss.po | 64 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 269 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 222 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 641 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmwifi.po | 666 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kdict.po | 738 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kdictapplet.po | 48 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po | 47 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kfileshare.po | 5208 ++++++ tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kget.po | 1465 ++ tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kinetd.po | 24 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po | 31 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_lan.po | 34 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po | 47 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/knewsticker.po | 1876 ++ tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po | 17609 +++++++++++++++++++ tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po | 561 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppp.po | 2638 +++ tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppplogview.po | 271 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/krdc.po | 1046 ++ tde-i18n-de/messages/tdenetwork/krfb.po | 551 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/ksirc.po | 2238 +++ tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kwifimanager.po | 310 + tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kwireless.po | 116 + 26 files changed, 37450 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/Makefile.in create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/dcoprss.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmwifi.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kdict.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kdictapplet.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kfileshare.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kget.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kinetd.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_lan.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/knewsticker.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppp.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppplogview.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/krdc.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/krfb.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/ksirc.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kwifimanager.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kwireless.po (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b15dd617396 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = de +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..fe4f7590ea4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/Makefile.in @@ -0,0 +1,727 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdenetwork +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = de +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po +GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am + +#>+ 73 +kopete.gmo: kopete.po + rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po + test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo +kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po + rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po + test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo +kio_lan.gmo: kio_lan.po + rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po + test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo +kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po + rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po + test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo +krfb.gmo: krfb.po + rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po + test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo +kpf.gmo: kpf.po + rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po + test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo +kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po + rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po + test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo +knewsticker.gmo: knewsticker.po + rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po + test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo +kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po + rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po + test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo +kppp.gmo: kppp.po + rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po + test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo +kinetd.gmo: kinetd.po + rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po + test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo +ksirc.gmo: ksirc.po + rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po + test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo +kdict.gmo: kdict.po + rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po + test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo +kwifimanager.gmo: kwifimanager.po + rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po + test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo +kwireless.gmo: kwireless.po + rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po + test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo +kget.gmo: kget.po + rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po + test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo +kcmwifi.gmo: kcmwifi.po + rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po + test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo +kdictapplet.gmo: kdictapplet.po + rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po + test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo +kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po + rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po + test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo +kfileshare.gmo: kfileshare.po + rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po + test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo +kppplogview.gmo: kppplogview.po + rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po + test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo +kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po + rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po + test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo +krdc.gmo: krdc.po + rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po + test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo +dcoprss.gmo: dcoprss.po + rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po + test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 26 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/dcoprss.po new file mode 100644 index 00000000000..4d7295d9f69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/dcoprss.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# translation of dcoprss.po to German +# Übersetzung von dcopservice.po in deutsch +# Übersetzung von dcopservice.po ins Deutsche +# Copyright (C) +# +# Thomas Diehl , 2003. +# Frank Schütte , 2003. +# Thomas Reitelbach , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcoprss\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-13 20:47+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Schütte" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "F.Schuette@t-online.de" + +#: feedbrowser.cpp:91 +msgid "DCOPRSS Feed Browser" +msgstr "DCOPRSS-Quellenbrowser" + +#: feedbrowser.cpp:103 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: feedbrowser.cpp:135 +msgid "Feed Browser" +msgstr "Quellenbrowser" + +#: main.cpp:16 +msgid "KDE RSS Service" +msgstr "KDE RSS-Datendienst" + +#: main.cpp:17 +msgid "A RSS data service." +msgstr "Ein RSS-Datendienst." + +#: main.cpp:19 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" + +#: xmlrpciface.cpp:96 +msgid "Received invalid XML markup" +msgstr "Eine ungültige XML-Markierung wurde empfangen" + +#: xmlrpciface.cpp:110 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "Ein unbekannter Typ von XML-Markierungen wurde empfangen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..126bc65ed01 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# translation of kcm_krfb.po to German +# Übersetzung von kcm_krfb.po ins Deutsche +# Copyright (C). +# +# Thomas Diehl , 2002. +# Frank Schütte , 2003. +# Thomas Reitelbach , 2004, 2005. +# Stephan Johach , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:10+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Schütte" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "F.Schuette@t-online.de" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Kontrollmodul zur Freigabe der Arbeitsfläche" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche einrichten" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Es sind keine offenen Einladungen vorhanden." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Offene Einladungen: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"

Desktop Sharing

This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"

Einrichtung der Arbeitsflächenfreigabe

Dieses Modul ermöglicht das " +"Einrichten der Freigabe der KDE-Arbeitsfläche." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "&Zugriff" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Einladungen" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Es sind keine offenen Einladungen vorhanden." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Einladungen aussprechen && ver&walten ..." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um offene Einladungen anzusehen oder Einladungen " +"auszusprechen." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Verbindungen ohne Einladung" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Verbindungen ohne Einladung &erlauben" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, um Verbindungsanfragen ohne Einladung zu erlauben. Das " +"ist sinnvoll, falls Sie von anderen Rechnern auf die eigene Arbeitsfläche " +"zugreifen möchten." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "&Dienst im Netzwerk ankündigen" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Falls Sie uneingeladene Verbindungen zulassen und diese Option aktivieren, wird " +"die Freigabe der Arbeitsfläche und die eigene Identität im Netzwerk bekannt " +"gegeben, damit der eigene Rechner von anderen Personen gefunden werden kann." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "Für eine uneingeladene Verbindung um &Bestätigung bitten" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Falls aktiviert, erscheint ein Dialog, der um Bestätigung bittet, sobald jemand " +"eine Verbindung mit dem eigenen Rechner versucht." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "Steuerung der Arbeitsfläche durch uneingeladene Verbindungen e&rlauben" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt es uneingeladenen Benutzern, die Arbeitsfläche zu steuern " +"(Maus und Tastatur zu verwenden)." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passwort:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Falls Sie uneingeladene Verbindungen akzeptieren, sollten Sie zum Schutz des " +"eigenen Rechners vor nicht authorisierten Zugriffen ein Passwort setzen." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "&Sitzung" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Sitzungseinstellungen" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Hintergrundbild grundsätzlich &deaktivieren" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Markieren Sie diesen Eintrag, um das Hintergrundbild für eine entfernte Sitzung " +"grundsätzlich zu deaktivieren. Andernfalls entscheidet der Client, ob das " +"Hintergrundbild aktiviert oder deaktiviert wird." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Netzwerk" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Netzwerk-Port" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "Port a&utomatisch zuweisen" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Diese Option sollten Sie aktivieren, um automatisch einen Netzwerk-Port " +"zuweisen zu lassen. Das ist immer sinnvoll, es sei denn, die Netzwerkumgebung " +"erfordert die Verwendung eines festen Ports wegen z. B. eines Firewalls." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Tragen Sie hier die TCP-Portnummer ein" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Dieses Feld sollte zur Verwendung eines festen Ports für die Freigabe der " +"Arbeitsfläche verwendet werden. Falls der Port bereits verwendet wird, ist der " +"Dienst erst erreichbar, wenn der Port freigegeben wird. Sie sollten im " +"Zweifelsfall den Port automatisch zuweisen lassen.\n" +"Die meisten VNC-Programme verwenden eine Anzeigenummer an Stelle des " +"eigentlichen Ports. Die Anzeigenummer wird zur Portnummer 5900 addiert. Damit " +"hat Port 5901 die Anzeige Nummer 1." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..df767f6cb4e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# translation of kcmktalkd.po to German +# Frank Schütte , 2003, 2004. +# Thomas Reitelbach , 2004, 2005, 2007. +# Stephan Johach , 2004. +# translation of kcmktalkd.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:58+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "An&rufbeantworter aktivieren" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "E-&Mail-Adresse:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "E-Mail-Be&treff:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Benutzen Sie %s für den Namen des Anrufers." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "Erste &Zeile der E-Mail:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Benutzen Sie das erste %s für den Anrufernamen und das zweite %s für seinen " +"Rechnernamen" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&E-Mail empfangen, auch wenn keine Nachricht hinterlassen wurde" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Nachricht, die beim Starten des Anrufbeantworters gezeigt wird:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Die Person, mit der Sie sprechen wollen, antwortet nicht.\n" +"Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht, die dann per E-Mail versandt wird.\n" +"Beginnen Sie einfach mit dem Schreiben und beenden Sie danach ganz normal." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Nachricht von %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Die Nachricht wurde von %s@%s auf dem Anrufbeantworter hinterlassen" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "W&eiterleitung aktivieren" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Ziel (Benutzer oder Benutzer@Rechner):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "A&rt der Weiterleitung:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"WLM: Nur Weiterleitung der Meldung. Direkte Verbindung. Nicht empfohlen.\n" +"WLA : Alle Anfragen weiterleiten, Information nötigenfalls ändern. Direkte " +"Verbindung.\n" +"WLT : Alle Anfragen weiterleiten und Talk annehmen. Keine direkte Verbindung.\n" +"\n" +"Empfohlene Einstellung: WLT, wenn Sie sich hinter einer Firewall befinden (und " +"wenn KTalkd\n" +"beide Netze erreichen kann), ansonsten WLA.\n" +"\n" +"Bitte konsultieren Sie die Hilfe für nähere Erläuterungen.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Meldung" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "A&nrufbeantworter" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "We&iterleitung" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "Melde&programm:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "&Talk-Programm:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "&Klang abspielen" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "K&langdatei:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "T&esten" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Zusätzliche WAV-Dateien können in die \"Klänge\" Liste gezogen werden." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "Dieser URL-Typ wird derzeit vom KDE-Soundsystem nicht unterstützt." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "Nicht unterstützte URL" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"Die Datei %1\n" +"scheint keine WAV-Datei zu sein." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Ungültige Dateierweiterung" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Die Datei %1 ist bereits in der Liste" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Datei ist bereits in der Liste" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Identifikation des Anfragenden" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Name des Angefragten, falls er nicht auf diesem System existiert (wir nehmen " +"seine Anfrage entgegen)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Dialog für eingehende Talk-Anfragen" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "Es wird 'benutzer@rechner' erwartet." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Nachricht vom Talk-Dienst um " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Talk-Verbindung erwünscht von " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "für Benutzer %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "" +msgstr "" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Talk-Verbindung angefordert ..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Antworten" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..0432609ef6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,641 @@ +# translation of kcmlanbrowser.po to German +# translation of kcmlanbrowser.po to +# +# Matthias Kiefer , 2001. +# Frank Schütte , 2002, 2003, 2004. +# Thomas Reitelbach , 2005, 2007. +# Stephan Johach , 2005. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:59+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Einrichtung der LISa-Netzwerkumgebung" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" +"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.

" +"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine." +msgstr "" +"" +"

Der Assistent stellt einige Fragen zu Ihrem Netzwerk.

" +"

Meistens können Sie einfach die vorgeschlagenen Einstellungen übernehmen.

" +"

Nach Beendigung des Assistenten sind Sie in der Lage, gemeinsame Ressourcen " +"Ihres Netzwerkes zu sehen und zu verwenden. Das gilt nicht nur für " +"Samba/Windows-Freigaben, sondern in gleicher Weise auch für FTP-, HTTP- und " +"NFS-Ressourcen.

" +"

Aus diesem Grund muss der LAN Informationsserver " +"LISa auf Ihrem Rechner eingerichtet werden. Der LISa-Server arbeitet ähnlich " +"wie ein FTP- oder HTTP-Server. Er muss von root möglichst beim Hochfahren des " +"Rechners gestartet werden, und zwar nur einmal.

" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"" +"

More than one network interface card was found on your system.

" +"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +msgstr "" +"" +"

Es wurde mehr als eine Netzwerkkarte gefunden.

" +"

Bitte wählen Sie diejenige Karte aus, an die das LAN angeschlossen ist.

" +"
" + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"" +"

No network interface card was found on your system.

" +"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +msgstr "" +"" +"

Es wurde keine Netzwerkkarte auf dem Rechner gefunden.

" +"

Entweder ist keine Karte installiert (und damit sollte die Einrichtung von " +"LISa jetzt abgebrochen werden) oder Sie müssen Ihre IP-Adresse manuell " +"eingeben,

z. B. 192.168.0.1/255.255.255.0.
" + +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa kann auf zwei Arten nach Rechnern in Ihrem Netzwerk suchen." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "PINGs senden" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" +msgstr "" +"Alle Rechner mit TCP/IP werden antworten," +"
egal ob sie gleichzeitig Samba-Server sind oder nicht." +"
Verwenden Sie diese Funktion nicht in sehr großen Netzwerken, also bei mehr " +"als 1000 Rechnern." +"
" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "NetBIOD-Broadcasts senden" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"
Only samba/windows servers will respond." +"
This method is not very reliable." +"
You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Dafür muss das Samba-Paket (nmblookup) installiert sein." +"
Nur Samba/Windows-Server antworten darauf." +"
Diese Methode ist nicht sehr zuverlässig." +"
Sie könnte in einem großen Netzwerk verwendet werden." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "Im Zweifelsfall nicht ändern." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"
use your IP address/network mask." +"
" +msgstr "" +"Alle IP-Adressen im angegebenen Bereich werden angepingt." +"
Wenn Sie Teil eines kleinen Netzwerks sind, also z. B. mit einer Netzmaske " +"von 255.255.255.0," +"
können Sie die eigene IP-Adresse/Netzmaske verwenden." +"
" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:" +"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" +"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" +"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
4. ranges for each part of the address, like " +"10-10.1-5.1-25.1-3;" +"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"
Ein Adressbereich lässt sich auf vier Arten angeben:" +"
1. IP-Adresse/Netzwerkmaske, wie 192.168.0.0/255.255.255.0;" +"
2. Einzelne IP-Adresse, wie 10.0.0.23;" +"
3. Kontinuierlicher Adressbereich, wie 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
4. Bereich für jeden Teil der Adresse, wie 10-10.1-5.1-25.1-3;" +"
Sie können auch eine durch \";\" getrennte Kombination der Möglichkeiten 1 " +"bis 4 verwenden, " +"
wie 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"
Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Diese Einstellung beeinflusst die Systemsicherheit." +"
Sie stellt einen einfachen IP-Adressen-basierten Weg zur Festlegung von " +"\"vertrauenswürdigen\" Rechnern dar." +"
Nur Rechner mit passenden IP-Adressen werden von LISa als Clients " +"akzeptiert. Die von LISa veröffentlichte Rechnerliste enthält auch nur Clients, " +"die in das IP-Adressen-Schema passen." +"
Normalerweise tragen Sie hier die IP-Adresse/Netzwerkmaske ein." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
Hier geben Sie die IP-Adresse und Subnetzmaske ein, z. B. " +"192.168.0.1/255.255.255.0;" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"
address here. If you are connected to more than one network, choose " +"
one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"
Um die Netzwerklast zu verringern, kooperieren die LISa-Server eines " +"Netzwerks" +"
miteinander. Aus diesem Grund muss hier die Broadcast-Adresse" +"
angegeben werden. Bei einer Verbindung zu mehreren Netzwerken müssen Sie " +"eine" +"
der möglichen Broadcast-Adressen auswählen." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
Zeitintervall, nach dem ein ausgelasteter LISa-Server seine Rechnerliste " +"aktualisiert." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " Sek" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"
Es ist zu bedenken, dass das Zeitintervall automatisch auf das " +"Sechzehnfache des eingestellten Wertes anwächst, wenn der LISa-Server nicht " +"verwendet wird. Wenn Sie also 300 s = 5 Min. einstellen, ist das nicht " +"gleichbedeutend mit einem Ping-Intervall von 5 Minuten. Das Intervall steigt " +"bis auf 16 x 5 Min. = 80 Min." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" +"Die Einstellungen auf dieser Seite werden normalerweise nur dann benötigt," +"
wenn LISa nicht alle Rechner des Netzwerkes findet." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Rechner &ohne Namen melden" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"
" +msgstr "" +"Sollen Rechner in die Rechnerliste aufgenommen werden, deren Namen LISa nicht " +"feststellen kann?" +"
" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Nach erster Prüfung auf Antworten warten" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"
" +msgstr "" +"Wie lange soll LISa nach einem Ping auf Antworten warten?" +"
Falls LISa nicht alle Rechner findet, können Sie hier einen höheren Wert " +"versuchen." +"
" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "" +"Maximale Anzahl von PING-Paketen, die zur gleichen Zeit gesendet werden" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"
" +msgstr "" +"Wie viele Ping-Pakete soll LISa auf einmal senden?" +"
Wenn LISa nicht alle Rechner findet, können Sie hier einen geringeren Wert " +"versuchen." +"
" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&Immer zweimal prüfen" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Nach zweiter Prüfung auf Antworten warten" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "" +"Falls LISa nicht alle Rechner findet, können Sie diese Option aktivieren." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up." +"
" +"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under /etc." +"
Start the LISa server as root and without any command line options." +"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." +"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." +"
" +"
If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
Der LAN-Browser wurde erfolgreich eingerichtet. " +"
" +"
Sorgen Sie dafür, das der LISa-Server während des Bootvorgangs gestartet " +"wird. Wie das im Einzelnen funktioniert, ist von Ihrer Distribution und von " +"Ihrem Betriebssystem abhängig. Üblicherweise müssen Sie in einem Boot-Skript " +"unter /etc einen Eintrag hinzufügen." +"
Sie sollten den LISa-Server als root und ohne Befehlszeilenoptionen " +"starten." +"
Die Konfiguration wird in der Datei /etc/lisarc gespeichert." +"
Versuchen Sie nun, ob die Eingabe lan:/ " +"z. B. in Konqueror erfolgreich ist." +"
" +"
Bei Problemen oder Wünschen können Sie sich an " +"http://lisa-home.sourceforge.net wenden." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Glückwunsch!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "Sie können die Syntax von der vorherigen Seite übernehmen.
" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" +"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" +"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"IP-Adressen werden auf drei Arten angegeben:" +"
1. IP-Adresse/Netzmaske, wie 192.168.0.1/255.255.255.0;" +"
2. Zusammenhängender Bereich, wie 10.0.1.0-10.0.1.200;" +"
3.Einzelne IP-Adressen, wie 10.0.0.23;." +"
Außerdem können Sie eine durch \";\" getrennte Kombination aus 1 bis 3 " +"verwenden, " +"
wie 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Es wurden mehrere Netzwerkkarten gefunden" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Es wurde keine Netzwerkkarte gefunden" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Legen Sie die Suchmethode fest" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Legen Sie den Adressbereich fest, den LISa anpingt" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Vertrauenswürdige\" Rechner" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Eigene Broadcast-Netzwerk-Adresse" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa-Aktualisierungsintervall" + +#: kcmlisa.cpp:63 +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Die Rechnersuchmethode für den LISa-Dienst festlegen" + +#: kcmlisa.cpp:66 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "NetBIOS-Broadcasts mit &nmblookup zur Suche benutzen" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "Nur Rechner mit laufenden SMB-Servern werden antworten" + +#: kcmlisa.cpp:69 +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "&PINGs (ICMP Echopakete) senden" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "Alle Rechner mit TCP/IP werden antworten" + +#: kcmlisa.cpp:77 +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "Diese &IP-Adressen prüfen:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Bitte alle zu überprüfenden Adressbereiche im Format " +"\"192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0\" angeben." + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "&Broadcast-Netzwerk-Adresse:" + +#: kcmlisa.cpp:89 +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Ihre Netzwerkadresse oder Subnetzmaske (z. B. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:96 +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "&Vertrauenswürdige IP-Adressen:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Üblicherweise Ihre Netzwerkadresse/Subnetzmaske (z. B. " +"192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "Einrichtungsassistent ..." + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "Einstellungen &vorschlagen" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "&Erweiterte Einstellungen ..." + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "Erweiterte Einstellungen für LISa" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "Z&usätzlich folgende Rechner prüfen" + +#: kcmlisa.cpp:126 +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Die aufgelisteten Rechner werden angepingt" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "Rechner ohne D&NS-Namen melden" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Aktualisierungsintervall der Rechnerliste:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "Nach Ablauf dieses Zeitintervalls in Sekunden nach Rechnern suchen" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "Bei der Suche jeden Rechner zweimal prüfen" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "Nach der ersten Prüfung auf Antwort warten:" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "" +"Wie lange soll auf Antworten von Rechnern auf ICMP-Echoanfrage gewartet werden " +"soll" + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "Nach zweiter Prüfung auf Antwort warten:" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "" +"Maximale Anzahl von PING-Paketen, die zur gleichen Zeit gesendet werden:" + +#: kcmlisa.cpp:301 +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "Das Resultat lies sich nicht in %1 speichern." + +#: kcmlisa.cpp:310 +msgid "No network interface cards found." +msgstr "Es wurden keine Netzwerkkarten gefunden." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"
Please make sure the suggested settings are correct." +"
" +"
The following interfaces were found:" +"
" +"
" +msgstr "" +"In Ihrem System sind mehrere Netzwerkkarten installiert." +"
Bitte überprüfen Sie den folgenden Konfigurationsvorschlag." +"
" +"
Folgende Geräte wurden gefunden:" +"
" +"
" + +#: kcmlisa.cpp:381 +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"Die Konfiguration wurde unter /etc/lisarc gespeichert.\n" +"Vergewissern Sie sich, dass der LISa-Dienst automatisch gestartet wird,\n" +"z. B. durch ein Init-Skript beim Startvorgang des Rechners.\n" +"Beispiele und Informationen dazu finden Sie unter " +"http://lisa-home.sourcefoge.net." + +#: kcmreslisa.cpp:59 +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Die Rechnersuchmethode für den ResLISa-Dienst festlegen" + +#: kcmreslisa.cpp:62 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "NetBIOS-Broadcasts mit &nmblookup zur Suche benutzen" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "Z&usätzlich folgende Rechner prüfen" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Die aufgelisteten Rechner werden angepingt." + +#: kcmreslisa.cpp:70 +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "&Vertrauenswürdige Adressen:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "&rlan:/ an Stelle von lan:/ in Konqueror's Navigationsleiste verwenden" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "&Erweiterte Einstellungen" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "Erweiterte Einstellungen für ResLISa" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "" +"Es scheint, dass Sie keine Netzwerkkarten in Ihrem System installiert haben." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +msgstr "" +"Der ResLISa-Dienst ist nun fertig eingerichtet." +"
Vergewissern Sie sich, dass das Programm reslisa suid root " +"installiert ist." + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "Verknüpfungen für die folgenden Dienste anzeigen" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "FTP (TCP, Port 21): " + +#: kcmkiolan.cpp:44 +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "HTTP (TCP, Port 80): " + +#: kcmkiolan.cpp:45 +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "NFS (TCP, Port 2049): " + +#: kcmkiolan.cpp:46 +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Windows-Freigaben (TCP, Ports 445 und 139):" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "Sichere Shell/Fish (TCP, Port 22): " + +#: kcmkiolan.cpp:48 +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "N&ur den Rechnernamen anzeigen (ohne die Domain-Endung)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "Standardrechner mit LISa-Server: " + +#: portsettingsbar.cpp:33 +msgid "Check Availability" +msgstr "Verfügbarkeit prüfen" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Aktiv" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Inaktiv" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Punkt zu Punkt" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmwifi.po new file mode 100644 index 00000000000..152ef607941 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcmwifi.po @@ -0,0 +1,666 @@ +# translation of kcmwifi.po to +# +# Stefan Winter , 2003, 2006. +# Thomas Diehl , 2004. +# Thomas Reitelbach , 2004, 2005, 2006. +# Stephan Johach , 2004. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmwifi\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-20 19:40+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Winter \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ifconfigpage.cpp:136 +msgid "Configure Power Mode" +msgstr "Stromsparmodus einrichten" + +#: ifconfigpage.cpp:156 +msgid "Configure Encryption" +msgstr "Verschlüsselung einrichten" + +#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 +#, c-format +msgid "Config &%1" +msgstr "Profil &%1" + +#: kcmwifi.cpp:82 +msgid "" +"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " +"wireless tools are properly installed." +msgstr "" +"Fehler beim Ausführen von \"iwconfig\". Die Einrichtung für WLAN-Schnittstellen " +"kann nur geändert werden, wenn die \"wireless tools\" richtig installiert sind." + +#: kcmwifi.cpp:84 +msgid "No Wireless Tools" +msgstr "Keine \"wireless tools\"" + +#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 +#, c-format +msgid "Vendor %1" +msgstr "Hersteller %1" + +#: kcmwifi.cpp:239 +msgid "" +"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " +"been applied." +msgstr "" +"Die Schnittstelle ließ sich nicht deaktivieren. Möglicherweise wurden Ihre " +"Einstellungen nicht übernommen." + +#: kcmwifi.cpp:252 +msgid "SSID could not be set." +msgstr "Die SSID lässt sich nicht einstellen." + +#: kcmwifi.cpp:265 +msgid "Operation mode could not be set." +msgstr "Der Betriebsmodus lässt sich nicht einstellen." + +#: kcmwifi.cpp:278 +msgid "Speed settings could not be modified." +msgstr "Die Geschwindigkeitseinstellungen lassen sich nicht verändern." + +#: kcmwifi.cpp:321 +msgid "Encryption settings could not be set." +msgstr "Die Verschlüsselungseinstellungen lassen sich nicht ändern." + +#: kcmwifi.cpp:348 +msgid "Power management settings could not be set." +msgstr "Die Einstellungen zur Engerkontrolle lassen sich nicht ändern." + +#: kcmwifi.cpp:359 +msgid "Interface could not be re-enabled." +msgstr "Die Schnittstelle lässt sich nicht reaktivieren." + +#: kcmwifi.cpp:369 +msgid "The following settings could not be applied:" +msgstr "Die Folgenden Einstellungen ließen sich nicht ändern:" + +#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 +#, c-format +msgid "Config %1" +msgstr "Profil %1" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Transmit power:" +msgstr "Übertragungs-Feldstärke:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 86 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Force registration to an access point" +msgstr "Anmeldung an einem Zugangspunkt erzwingen" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 127 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC-Adresse:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Crypto Keys" +msgstr "Krypto-Schlüssel" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Key 1:" +msgstr "Schlüssel 1:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 49 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Der erste Verschlüsselungs-Schlüssel. 5 oder 13 Zeichen werden als " +"ASCII-Schlüssel und 10 oder 26 Zeichen als Hexadezimaler Schlüssel " +"interpretiert." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 57 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Key 3:" +msgstr "Schlüssel 3:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 60 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Der dritte Verschlüsselungs-Schlüssel. 5 oder 13 Zeichen werden als " +"ASCII-Schlüssel und 10 oder 26 Zeichen als Hexadezimaler Schlüssel " +"interpretiert." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 68 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Key 2:" +msgstr "Schlüssel 2:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 71 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Der zweite Verschlüsselungs-Schlüssel. 5 oder 13 Zeichen werden als " +"ASCII-Schlüssel und 10 oder 26 Zeichen als Hexadezimaler Schlüssel " +"interpretiert." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 79 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Key 4:" +msgstr "Schlüssel 4:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 82 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Der vierte Verschlüsselungs-Schlüssel. 5 oder 13 Zeichen werden als " +"ASCII-Schlüssel und 10 oder 26 Zeichen als Hexadezimaler Schlüssel " +"interpretiert." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "unrecognized" +msgstr "nicht erkannt" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 117 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "unrecognised" +msgstr "nicht erkannt" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 220 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Crypto Mode" +msgstr "Verschlüsselungsmodus" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 223 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Sets which types of packets the card will accept." +msgstr "Legt fest, welche Paketarten die Netzwerkkarte akzeptiert." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 234 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ope&n" +msgstr "&Offen" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 237 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." +msgstr "" +"Lässt die Netzwerkkarte sowohl verschlüsselte als auch unverschlüsselte Pakete " +"annehmen." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 245 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Eingeschränkt" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 248 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Makes the card only accept encrypted packets." +msgstr "Lässt die Netzwerkkarte nur verschlüsselte Pakete annehmen." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 275 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Key to use:" +msgstr "zu verwendender Schlüssel:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 278 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." +msgstr "" +"Legt fest, welcher der vier Schlüssel zum Übertragen von Paketen verwendet " +"wird." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 284 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Key 1" +msgstr "Schlüssel 1" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 289 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Key 2" +msgstr "Schlüssel 2" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 294 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Key 3" +msgstr "Schlüssel 3" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 299 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Key 4" +msgstr "Schlüssel 4" + +#. i18n: file configpower.ui line 27 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Sleep timeout:" +msgstr "Stromspar-Wartezeit:" + +#. i18n: file configpower.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." +msgstr "" +"Legt fest, wie lange die Netzwerkkarte inaktiv ist, bevor sie nach neuen " +"Paketen sucht." + +#. i18n: file configpower.ui line 55 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#. i18n: file configpower.ui line 63 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Wakeup period:" +msgstr "Rückkehr-Wartezeit:" + +#. i18n: file configpower.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " +"falls asleep." +msgstr "" +"Legt fest, wie lange die Netzwerkkarte aktiv ist und auf neue Pakete wartet, " +"bevor sie inaktiv wird." + +#. i18n: file configpower.ui line 74 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Receive Packets" +msgstr "zu empfangende Pakete" + +#. i18n: file configpower.ui line 77 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Sets which sort of packets to listen to." +msgstr "Legt fest, welche Paketarten die Netzwerkkarte empfangen soll." + +#. i18n: file configpower.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. i18n: file configpower.ui line 91 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Listen to all packet types." +msgstr "Alle Paketarten empfangen." + +#. i18n: file configpower.ui line 99 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Unicast only" +msgstr "nur \"Unicast\"" + +#. i18n: file configpower.ui line 102 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Listen to Unicast packets only." +msgstr "Nur Unicast-Pakete empfangen" + +#. i18n: file configpower.ui line 110 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Multicast/Broadcast only" +msgstr "nur \"Multi-/Broadcast\"" + +#. i18n: file configpower.ui line 113 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." +msgstr "Nur \"Multi-/Broadcast\"-Pakete empfangen" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Network name:" +msgstr "Netzwerkname:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " +"network\"." +msgstr "" +"Die SSID des Netzwerkes zu dem eine Verbindung hergestellt werden soll. \"any\" " +"bedeutet \"jedes beliebige verfügbare Netzwerk\"." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Schnittstelle:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatisch erkennen?" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Skript:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " +"DHCP lease." +msgstr "" +"Befehl, der nach Verbindungsherstellung ausgeführt werden soll (z. B. um eine " +"IP-Adresse per DHCP zu beziehen)." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Enable power management" +msgstr "Stromsparfunktionen einschalten" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Enables advanced power management settings." +msgstr "Aktiviert die Stromsparfunktionen der Netzwerkkarte." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Einrichten ..." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." +msgstr "Dieser Knopf öffnet das Stromsparfunktionen-Menü." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." +msgstr "" +"Legt die Geschwindigkeit fest. Nicht alle Karten unterstützen diese " +"Einstellung." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatisch" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "1 Mb/s" +msgstr "1 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "2 Mb/s" +msgstr "2 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "5.5 Mb/s" +msgstr "5,5 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "6 Mb/s" +msgstr "6 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "9 Mb/s" +msgstr "9 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "11 Mb/s" +msgstr "11 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "12 Mb/s" +msgstr "12 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "18 Mb/s" +msgstr "18 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "24 Mb/s" +msgstr "24 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "36 Mb/s" +msgstr "36 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "48 Mb/s" +msgstr "48 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "54 Mb/s" +msgstr "54 MBit/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Operation mode:" +msgstr "Betriebsmodus:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" " +"is appropriate." +msgstr "" +"Betriebsmodus der Netzwerkkarte. Für Standard-Gebäudenetzwerke ist " +"\"Verwaltet\" der richtige Betriebsmodus." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Managed" +msgstr "Verwaltet" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Verstärker" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Master" +msgstr "Verwalter" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Untergeordnet" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Execute script on connect" +msgstr "Beim Verbindungsaufbau auszuführendes Skript:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "" +"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the " +"network." +msgstr "" +"Aktiviert ein Skript, mit dem beliebige Aktionen nach der " +"Verbindungsherstellung mit einem Netzwerk ausgeführt werden können." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Use encryption" +msgstr "Verschlüsselung einschalten" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Enables WEP encryption." +msgstr "Aktiviert die WEP-Verschlüsselung" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." +msgstr "Dieser Knopf öffnet das Verschlüsselungs-Menü." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Activate" +msgstr "&Aktivieren" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Applies the configuration to the interface." +msgstr "Aktiviert das Profil für die Netzwerkkarte." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Number of configurations:" +msgstr "Anzahl der Profile:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." +msgstr "Änder die Anzahl der möglichen Profile in diesem Programm." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Selects which of the configurations is to be applied." +msgstr "Legt fest, welches Profil aktiviert werden soll." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Configuration to load:" +msgstr "Zu ladendes Profil:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Load preset &configuration on startup" +msgstr "Profil beim KDE-Start a&ktivieren" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control " +"Center module." +msgstr "" +"Wenn dieses Ankreuzfeld markiert ist, werden die Einstellungen beim Start des " +"Kontrollzentrum-Moduls aktiviert." + +#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 +msgid "Unable to autodetect wireless interface." +msgstr "Die Schnittstelle lässt sich nicht automatisch erkennen." + +#~ msgid "IfConfigPageBase" +#~ msgstr "IfConfigPageBase" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..cf85e195abc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# translation of kdict.po to German +# Frank Schütte , 2003, 2004. +# Stephan Johach , 2005. +# Thomas Reitelbach , 2005. +# translation of kdict.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:10+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthias Kiefer,Christian Gebauer,Thomas Reitelbach" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kiefer@kde.org,gebauer@bigfoot.com,tr@erdfunkstelle.de" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Es wurden keine Definitionen für '%1' gefunden." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Es wurden keine Definitionen für '%1' gefunden, vielleicht meinen Sie:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Verfügbare Datenbanken:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Datenbankinformation [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Verfügbare Suchstrategien:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Serverinformation:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Die Verbindung ist unterbrochen." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Interner Fehler:\n" +"Das Öffnen von Pipes für die interne Kommunikation ist fehlgeschlagen." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Interner Fehler:\n" +"Es kann kein Thread erzeugt werden." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Alle Datenbanken" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Unscharfe Suche" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Serverdaten/Strategie-Liste wurde empfangen " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Keine Definitionen gefunden" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Eine Definition gefunden" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 Definitionen gefunden" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Keine Definitionen geladen " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Eine Definition geladen " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 Definitionen geladen " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Keine passenden Definitionen gefunden " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Eine passende Definition gefunden " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " %1 passende Definitionen gefunden " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Information geladen " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommunikationsfehler:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Es ist eine Verzögerung aufgetreten, die\n" +"das Zeitlimit von %1 Sekunden überschritten hat.\n" +"Sie können die Wartezeit im Einstellungen-Dialog verändern." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Die Verbindung zu\n" +"%1:%2\n" +"kann nicht aufgebaut werden.\n" +"\n" +"Der Rechnername kann nicht aufgelöst werden." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Verbindung zum Server\n" +"%1:%2\n" +"kann nicht aufgebaut werden\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Die Verbindung zum Server\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"kann nicht aufgebaut werden.\n" +"Der Server verweigert die Annahme der Verbindung." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Der Server ist momentan nicht verfügbar." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Der Server hat einen Syntaxfehler beanstandet.\n" +"Dies sollte nicht passieren, bitte senden\n" +"Sie einen Fehlerbericht zu KDict ein." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Kdict benötigt einen Befehl des\n" +"DICT-Protokolls, der auf diesem Server\n" +"nicht verfügbar ist." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Zugriff verweigert\n" +"Dieser Rechner darf nicht auf\n" +"den Server zugreifen." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Die Authentifizierung ist fehlgeschlagen.\n" +"Bitte geben Sie eine gültige Kombination\n" +"von Benutzername und Passwort ein." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Ungültige Datenbank/Strategie.\n" +"Sie sollten Server->Serverdaten ermitteln aufrufen." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Es sind keine Datenbanken verfügbar.\n" +"Möglicherweise müssen Sie sich authentifizieren,\n" +"um Zugang zu einer der Datenbank\n" +"zu erhalten." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Keine Suchstrategien verfügbar." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Der Server hat eine unerwartete Antwort gesendet:\n" +"\"%1\"\n" +"Dies sollte nicht passieren, bitte senden Sie\n" +"einen Fehlerbericht zu KDict ein." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Der Server sendet zu lange Zeilen, laut\n" +"RFC 2229 sind maximal 1024 Zeichen erlaubt." + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Es sind keine Fehler aufgetreten" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Fehler " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Gestoppt " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Datenbank aus." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Der Server wird abgefragt ... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Information wird geladen ... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Information über Server wird aktualisiert ... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Inhalt der X11-Zwischenablage definieren (markierter Text)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Das gegebene Wort/den Ausdruck nachschlagen" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Wörterbuch" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "Der KDE-Wörterbuch-Client" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Betreuer" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Suchliste" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Auswahl laden" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Alle &laden" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Sie haben %1 Definitionen ausgewählt,\n" +"Kdict wird aber nur die ersten %2 laden.\n" +"Sie können dieses Limit im Einstellungen-\n" +"dialog verändern." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Keine Treffer" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "Lad&en" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Suchen" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "De&finieren" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Inhalt der Zwischenablage su&chen" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "Inhalt der &Zwischenablage definieren" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "&Auswahl laden" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "Liste e&ntfalten" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "Liste z&usammenfalten" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Normaler Text" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Überschriften-Text" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Hintergrund von Überschriften" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Verknüpfungen" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Besuchte Verknüpfungen" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Überschriften" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Exakt" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Präfix" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Einrichtung des DICT-Servers" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "Rech&nername:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " Sek" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Verbindung &halten für:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Ze&itlimit:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " Bytes" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Befehlsp&uffer:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "&Kodierung:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Server &verlangt Autorisierung" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "Benut&zer:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&wort:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild anpassen" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Benutzerdefinierte Farben verwenden" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Ä&ndern ..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Vo&reinstellungen" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "B&enutzerdefinierte Schriften verwenden" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Än&dern ..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "Vorein&stellungen" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Gestaltung" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Ausgabeformat anpassen" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "&Eine Überschrift für jede Datenbank" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "&Wie oben, jedoch mit Trennlinien zwischen den Definitionen" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Eine &gesonderte Überschrift für jede Definition" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Verschiedene Einstellungen" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Limits" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "&Definitionen:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Resultate im &Zwischenspeicher:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "&Verlaufseinträge:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Sonstiges" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "&Verlauf beim Verlassen abspeichern" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "&Nach dem Start den markierten Text nachschlagen" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Entfernte Datei kann nicht gespeichert werden." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Eine Datei namens %1 existiert bereits.\n" +"Wollen Sie sie ersetzen?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Datei kann nicht gespeichert werden." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Es kann keine temporäre Datei erzeugt werden." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Synonym &definieren" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "Synonym &suchen" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Informationen zur D&atenbank" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Verknüpfung öffnen" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "Markierten Text d&efinieren" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "Markierten Text su&chen" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "Inhalt der &Zwischenablage definieren" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "Inhalt der Zwischenablage su&chen" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "Zu&rück: Informationen" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "Z&urück: '%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Zurück" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Vorwärts: Informationen" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "Vo&rwärts: '%1'" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "Vor&wärts" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "&Verlauf" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Se&rver" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "&Informationen zu den Datenbanken" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Datenbankgruppen" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Gruppe:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "S&peichern" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Neue Gruppe" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "&Ausgewählte Datenbanken:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "&Verfügbare Datenbanken:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Neue Gruppe" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "Speichern &unter ..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "&Abfrage starten" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "A&bfrage stoppen" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "Verlauf &löschen" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "Serverdaten er&mitteln" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Datenbank&gruppen bearbeiten ..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "Ü&bersicht" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Informationen zu den S&uchstrategien" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "Informationen zum Se&rver" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Such&liste anzeigen" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Su&chliste ausblenden" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Eingabefeld löschen" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "S&uchen nach:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Abfragen" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&in" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Datenbanken" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Bereit " diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kdictapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..3d20ac6b560 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kdictapplet.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kdictapplet.po to german +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Frank Schütte , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdictapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-20 12:54+0200\n" +"Last-Translator: Frank Schütte \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kdictapplet.cpp:92 +msgid "Dictionary:" +msgstr "Wörterbuch:" + +#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146 +#: kdictapplet.cpp:155 +msgid "Look up a word or phrase with Kdict" +msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck mit Kdict nachschlagen" + +#: kdictapplet.cpp:110 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: kdictapplet.cpp:116 +msgid "Define selected text" +msgstr "Markierten Text suchen" + +#: kdictapplet.cpp:118 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kdictapplet.cpp:125 +msgid "Define word/phrase" +msgstr "Wort/Ausdruck definieren" + +#: kdictapplet.cpp:127 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kdictapplet.cpp:134 +msgid "Find matching definitions" +msgstr "Zutreffende Definitionen suchen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po new file mode 100644 index 00000000000..5d5bb1cf0b8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kfile_torrent.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kfile_torrent.po to german +# Thomas Reitelbach , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_torrent\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-16 16:00+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kfile_torrent.cpp:52 +msgid "Torrent Information" +msgstr "Torrent-Informationen" + +#: kfile_torrent.cpp:62 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: kfile_torrent.cpp:71 +msgid "Torrent Length" +msgstr "Torrent-Länge" + +#: kfile_torrent.cpp:80 +msgid "Tracker URL" +msgstr "Tracker-URL" + +#: kfile_torrent.cpp:87 +msgid "Date Created" +msgstr "Erzeugt am" + +#: kfile_torrent.cpp:94 +msgid "Number of Files" +msgstr "Anzahl Dateien" + +#: kfile_torrent.cpp:101 +msgid "File Piece Length" +msgstr "Länge des Dateistücks" + +#: kfile_torrent.cpp:109 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kfileshare.po new file mode 100644 index 00000000000..443bac4dadf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kfileshare.po @@ -0,0 +1,5208 @@ +# translation of kfileshare.po to German +# translation of kfileshare.po to +# Übersetzung von kfileshare.po in Deutsch +# Übersetzung von kfileshare.po ins Deutsche +# Copyright (C) +# Thomas Diehl , 2004. +# Frank Schütte , 2004. +# Stephan Johach , 2004, 2005. +# Thomas Reitelbach , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileshare\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 21:50+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KAider 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow all users to share folders" +msgstr "Alle Benutzer sind zur Dateifreigabe berechtigt" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 +#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" +msgstr "Nur Benutzer der Gruppe \"%1\" sind zur Dateifreigabe berechtigt" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Users of '%1' Group" +msgstr "Benutzer der Gruppe \"%1\"" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remove User" +msgstr "Benutzer entfernen" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add User" +msgstr "Benutzer hinzufügen" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group members can share folders without root password" +msgstr "" +"Die Gruppenmitglieder sind ohne Systemverwalter-Passwort zur Dateifreigabe " +"berechtigt" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 +#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Change Group..." +msgstr "Gruppe ändern ..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " +"the servers must be installed." +msgstr "" +"Es sind weder SMB- noch NFS-Server auf dieser Maschine installiert. So lässt " +"sich das Modul nicht aktivieren." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" +msgstr "Dateifreigabe für das lo&kale Netzwerk aktivieren" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Si&mple sharing" +msgstr "E&infache Freigabe" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " +"without knowing the root password." +msgstr "" +"Die einfache Freigabe wird aktiviert. Hierüber können Benutzer Ordner in ihrem " +"Persönlichen Ordner freigeben, ohne dass Sie dazu die Rechte des " +"Systemverwalters benötigen." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Advanced sharin&g" +msgstr "Er&weiterte Freigabe" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " +"have write access to the needed configuration files, or they know the root " +"password." +msgstr "" +"Die Erweiterte Freigabe wird aktiviert. Hierüber können Benutzer beliebige " +"Ordner freigeben, sofern Sie die nötigen Systemverwalterrechte besitzen." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "&NFS benutzen (Linux/UNIX)" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "Sa&mba benutzen (Microsoft(R) Windows(R))" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed Users" +msgstr "&Zugelassene Benutzer" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Shared Folders" +msgstr "Freigegebene Ordner" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Chang&e..." +msgstr "Än&dern ..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Rem&ove" +msgstr "E&ntfernen" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Allowed &Hosts" +msgstr "Zugelassene &Rechner" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "A list of allowed hosts" +msgstr "Die Liste der zugelassenen Rechner" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " +"NFS.\n" +"The first column shows the name or address of the host, the second column shows " +"the access parameters. The name '*' donates public access." +msgstr "" +"Hier wird die Liste der Rechner angezeigt, die zum Zugriff auf diesen Ordner " +"über NFS berechtigt sind.\n" +"Die erste Spalte zeigt Rechnernamen oder -adresse, die zweite die " +"Zugriffsparameter. Der spezielle Name \"*\" steht für öffentlichen Zugriff." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Add Host..." +msgstr "Rechner &hinzufügen ..." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify Host..." +msgstr "Rechner ä&ndern ..." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "&Remove Host" +msgstr "Rechner &entfernen" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Name/Address" +msgstr "Name/Adresse" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Host Properties" +msgstr "Rechnereigenschaften" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "&Name/address:" +msgstr "&Name/Adresse:" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Name / Address field\n" +"

\n" +"Here you can enter the host name or address." +"
\n" +"The host may be specified in a number of ways:\n" +"

\n" +"single host\n" +"

\n" +" This is the most common format. You may specify a host either by an " +"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " +"or an IP address.\n" +"

\n" +"\n" +"netgroups\n" +"

\n" +" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " +"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " +"containing a single dash (-) are ignored.\n" +"

\n" +"\n" +"wildcards\n" +"

\n" +" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " +"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " +"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " +"a.b.cs.foo.edu.\n" +"

\n" +"\n" +"IP networks\n" +"

\n" +" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " +"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " +"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " +"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " +"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " +"bits of host).\n" +"

" +msgstr "" +"Feld Name/Adresse\n" +"

\n" +"Hier kann der Rechnername oder die Adresse eingetragen werden." +"
\n" +"Dafür gibt es mehrere Möglichkeiten:\n" +"

\n" +"Einzelner Rechner\n" +"

\n" +" Das ist das übliche Format. Tragen Sie hier entweder einen dem Nameserver " +"bekannten Kurznamen, den voll qualifizierten Domainnnamen oder eine IP-Adresse " +"ein.\n" +"

\n" +"\n" +"Netzgruppe\n" +"

\n" +"NIS-Netzgruppen werden als @group eingetragen. Nur der den Rechner bezeichnende " +"Teil des Namens eines Rechners der Netzgruppe wird überprüft. Dabei werden " +"leere Bestandteile des Rechnernamens und solche, die einen Bindestrich (-) " +"enthalten, ignoriert.\n" +"

\n" +"\n" +"Muster\n" +"

\n" +" Rechnernamen können die Platzhalter \"*\" und \"?\" enthalten. Damit wird die " +"Datei exports kompakter; beispielsweise passt \"*.cs.foo.edu\" auf alle Rechner " +"der Domain \"cs.foo.edu\". Zu beachten ist, dass die Platzhalter nicht für " +"Punkte stehen können, der Rechner \"a.b.cs.foo.edu\" ist durch obiges Muster " +"nicht erfasst.\n" +"

\n" +"\n" +"IP-Netzwerke\n" +"

\n" +"Sie können Ordner für alle Rechner eines IP-Netzwerks oder Subnetzwerks " +"gleichzeitig freigeben, indem Sie ein Zahlenpaar aus IP-Adresse und " +"Netzwerkmaske in der Form IP-Adresse/Netzwerkmaske angeben. Die Maske kann " +"entweder in der Punktschreibweise oder als Angabe der Maskenlänge gegeben " +"werden (so bezeichnen \"/255.255.252.0\" und \"/22\" dasselbe Netzwerk, bei dem " +"10 Bit für die Rechneradresse reserviert sind).\n" +"

" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Public access" +msgstr "Ö&ffentlicher Zugriff" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Public access\n" +"

\n" +"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " +"public access.\n" +"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" +"

" +msgstr "" +"Öffentlicher Zugriff\n" +"

\n" +"Falls Sie dieses Ankreuzfeld markieren, wird für die Adresse des Rechners ein " +"Platzhalter eingesetzt, der für öffentlichen Zugriff steht.\n" +"Das ist gleichbedeutend mit der Eingabe des Platzhalters im Adressfeld.\n" +"

" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784 +#, no-c-format +msgid "&Writable" +msgstr "&Schreibbar" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"Writable\n" +"

\n" +"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" +"

\n" +"

\n" +"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" +"

" +msgstr "" +"Schreibbar\n" +"

\n" +"Für diese NFS-Freigabe ist sowohl Lese- als auch Schreibzugriff erlaubt.\n" +"

\n" +"

\n" +"In der Standardeinstellung ist jegliche Veränderung des Dateisystems verboten.\n" +"

" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "&Insecure" +msgstr "&Unsicher" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"Insecure\n" +"

\n" +"If this option is checked, it is not required that requests originate on an " +"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" +"

\n" +"

\n" +"If unsure leave it unchecked.\n" +"

" +msgstr "" +"Unsicher\n" +"

\n" +"Falls diese Option markiert ist, müssen Anfragen von einem Internetport nicht " +"von einer Portnummer kleiner als IPPORT_RESERVED (1024) stammen.\n" +"

\n" +"

\n" +"Im Zweifelsfall sollte diese Option nicht markiert werden.\n" +"

" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Sync" +msgstr "&Synchronisieren" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Sync\n" +"

\n" +"This option requests that all file writes be committed to disk before the write " +"request completes. This is required for complete safety of data in the face of " +"a server crash, but incurs a performance hit.\n" +"

\n" +"

\n" +"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" +"

" +msgstr "" +"Synchronisieren\n" +"

\n" +"Ist diese Option aktiviert, ist ein Schreibzugriff erst dann komplett, wenn " +"alle Daten auf die Festplatte geschrieben wurden. Damit erreicht man für den " +"Fall eines Serverabsturzes höchste Datensicherheit auf Kosten der " +"Arbeitsgeschwindigkeit.\n" +"

\n" +"

\n" +"Standardmäßig schreibt der Server die Daten erst, wenn er es für richtig hält.\n" +"

" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "No w&delay" +msgstr "Kein w&delay" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "" +"No wdelay\n" +"

\n" +"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " +"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " +"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " +"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " +"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " +"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " +"available to turn it off.

" +msgstr "" +"Kein wdelay\n" +"

\n" +"Diese Option hat nur im Zusammenhang mit \"Sychronisieren\" eine Bedeutung. " +"Üblicherweise verzögert der NFS-Server Schreibanforderungen geringfügig, wenn " +"eine weitere Schreibanforderung erwartet wird. Damit können mehrere " +"Schreibzugriffe geschwindigkeitssteigernd zusammengefasst werden. Falls ein " +"NFS-Server hauptsächlich kurze unzusammenhängende Schreibanforderungen " +"bearbeiten muss, können Sie zur Geschwindigkeitssteigerung diese Verzögerung " +"abschalten.

" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "No &hide" +msgstr "Nicht a&usblenden" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"No hide\n" +"

\n" +"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " +"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " +"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " +"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " +"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " +"\"hidden\".\n" +"

\n" +"

\n" +"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " +"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " +"filesystem without noticing the change.\n" +"

\n" +"

\n" +"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " +"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " +"have the same inode number.\n" +"

\n" +"

\n" +"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " +"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" +"

\n" +"

\n" +"This option can be very useful in some situations, but it should be used with " +"due care, and only after confirming that the client system copes with the " +"situation effectively.\n" +"

" +msgstr "" +"Nicht ausblenden (No hide)\n" +"

\n" +"Diese Option basiert auf der Option \"No hide\" des IRIX NFS. Wenn ein Server " +"zwei Dateisysteme exportiert, von denen das eine im anderen gemountet ist, muss " +"der Client beide Dateisysteme mounten, um auf beide Zugriff zu haben. Falls nur " +"das übergreifende System gemountet wurde, befindet sich an der Stelle des " +"untergeordneten Systems lediglich ein leeres Verzeichnis. Das untergeordnete " +"System ist \"ausgeblendet\" (hidden).\n" +"

\n" +"

\n" +"Wird die Option \"Nicht ausblenden (no hide)\" gewählt, so kann auf einem " +"Client-Rechner vom übergeordneten System in das untergeordnete System ohne " +"weiteres gewechselt werden.\n" +"

\n" +"

\n" +"Allerdings können einige NFS-Clients damit nicht arbeiten, da es aus Sicht des " +"Clients vorkommen kann, dass zwei Dateien im selben Dateisystem die gleiche " +"\"inode\"-Nummer haben.\n" +"

\n" +"

\n" +"Diese Option ist bisher nur für einzelne Rechner aktiviert. Sie funktioniert " +"für Netzgruppen, Subnetze oder Muster nicht zuverlässig.\n" +"

\n" +"

\n" +"Die Option ist einerseits für einzelne Rechner sehr nützlich, sollte aber nur " +"eingesetzt werden, wenn sicher ist, dass der Client-Rechner damit umgehen " +"kann.\n" +"

" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "No su&btree check" +msgstr "Keine Su&btree-Prüfung" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "" +"No subtree check\n" +"

\n" +"This option disables subtree checking, which has mild security implications, " +"but can improve reliability is some circumstances.\n" +"

\n" +"

\n" +"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " +"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " +"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " +"is in the exported tree (which is harder). This check is called the " +"subtree_check.\n" +"

\n" +"

\n" +"In order to perform this check, the server must include some information about " +"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " +"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " +"has them open (though in many simple cases it will still work).\n" +"

\n" +"

\n" +"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " +"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " +"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " +"access.\n" +"

\n" +"

\n" +"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " +"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " +"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " +"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " +"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" +"

" +msgstr "" +"Keine Subtree-Prüfung\n" +"

\n" +"Diese Option deaktiviert die Subtree-Überprüfung. Dadurch wird das System ein " +"wenig unsicherer, aber in einigen Fällen zuverlässiger.\n" +"

\n" +"

\n" +"Falls nur ein Unterordner eines Dateisystems statt eines ganzen Dateisystems " +"per NFS exportiert wurde, muss bei einer Anforderung nicht nur geprüft werden, " +"ob sich die Datei im Dateisystem befindet, sondern auch, ob sie sich im " +"richtigen Teilbaum (Subtree) befindet. Diese Überprüfung bezeichnet man als " +"\"subtree_check\".\n" +"

\n" +"

\n" +"Für diese Überprüfung muss der Server dem Client einige Informationen über die " +"Datei im so genannten \"filehandle\" übertragen. Das kann zu Problemen führen, " +"wenn die Datei umbenannt wird, solange der Client sie geöffnet hat.\n" +"

\n" +"

\n" +"Diese Option sorgt außerdem dafür, dass auf Dateien in Ordnern, auf die nur " +"\"root\" Zugriff hat, nur bei der Option \"no_root_squash\" (siehe unten) " +"zugegriffen werden kann, auch wenn die Datei den Zugriff ermöglichen würde.\n" +"

\n" +"

\n" +"Generell sollte für ein Dateisystem mit Persönlichen Ordnern, das üblicherweise " +"komplett exportiert wird und in dem häufig Dateien umbenannt werden, die " +"Subtree-Überprüfung abgeschaltet werden. Ein Dateisystem mit ausschließlichem " +"Lesezugriff oder bei dem kaum Umbenennungen vorkommen (z. B. /usr oder /var) " +"und Unterverzeichnisse exportiert werden, sollte möglichst mit aktivierter " +"Subtree-Überprüfung exportiert werden.\n" +"

" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Insecure loc&ks" +msgstr "Unsichere S&perrungen" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"Insecure locks\n" +"

\n" +"This option tells the NFS server not to require authentication of locking " +"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " +"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " +"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" +"

\n" +"

\n" +"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " +"and many current NFS clients still exist which are based on the old " +"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " +"are world readable.\n" +"

" +msgstr "" +"Unsichere Sperrungen\n" +"

\n" +"Mit dieser Einstellung fordert Der NFS-Server keine Autorisierung von " +"Sperrungsanforderungen (z. B. bei Anforderungen über das NLM-Protokoll). " +"Andernfalls sind für eine Sperrungsanforderung Benutzerdaten eines Benutzers " +"mit Lesezugriff auf die Datei notwendig.\n" +"

\n" +"

\n" +"Frühe Versionen von NFS-Clients übertrugen keine Benutzerdaten bei " +"Sperrungsanforderungen und einige der heutigen Versionen tragen diese " +"Einschränkung immer noch. Daher sollte diese Option benutzt werden, wenn " +"andernfalls nur allgemein lesbare Dateien gesperrt werden können.\n" +"

" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "User Mapping" +msgstr "Benutzerzuordnung" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "All s&quash" +msgstr "Alle &zuordnen" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"All squash\n" +"

\n" +"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " +"directories, news spool directories, etc.

" +msgstr "" +"Alle zuordnen\n" +"

\n" +"Alle Benutzer- und Gruppennamen werden dem Benutzer \"Anonymous\" zugeordnet. " +"Diese Einstellung ist sinnvoll für über NFS freigegebene FTP-Verzeichnisse, " +"News-Verzeichnisse usw.

" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "No &root squash" +msgstr "Systemve&rwalter nicht zuordnen" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"No root squash\n" +"

\n" +"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" +"

\n" +"root squashing\n" +"

\n" +"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " +"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" +"

" +msgstr "" +"Systemverwalter nicht zuordnen\n" +"

\n" +"Der Benutzername des Systemverwalters (root) wird nicht \"Anonymous\" " +"zugeordnet. Diese Einstellung ist für festplattenlose Rechner nützlich.\n" +"

\n" +"Systemverwalter zuordnen\n" +"

\n" +"Anforderungen mit der Benutzer- bzw. Gruppennummer 0 werden der Benutzer- bzw. " +"Gruppennummer des Benutzers Anonymous zugeordnet. Das gilt nicht für andere " +"Benutzernummern, von denen einige genauso sicherheitsrelevant sind.\n" +"

" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Anonym. &UID:" +msgstr "Anonyme &UID:" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Anonym. UID/GID " +"

These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " +"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " +"requests appear to be from one user.

" +msgstr "" +"Anonyme UID /ID " +"

Mit dieser Einstellung wird die Benutzer- und Gruppennummer des anonymen " +"Benutzerkontos explizit festgelegt. Das ist z. B. für PC/NFS-Rechner sinnvoll. " +"Für diese ist es eventuell wünschenswert, dass alle Anforderungen unter dem " +"gleichen Benutzer erscheinen.

" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "FF" +msgstr "FF" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Anonym. &GID:" +msgstr "Anonyme &GID:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Join Domain" +msgstr "Der Domäne beitreten" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Verify:" +msgstr "&Kontrollieren:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwort:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Be&nutzername:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Domain co&ntroller:" +msgstr "Domä&nencontroller:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Domain:" +msgstr "&Domäne:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Select Users" +msgstr "Benutzer auswählen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Select &Users" +msgstr "Benutzer a&uswählen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992 +#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "&Zugriff" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Read access" +msgstr "Lese&rechte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Write access" +msgstr "&Schreibrechte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&Admin access" +msgstr "&Administratorrechte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&No access at all" +msgstr "&Keine Rechte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Printer Settings" +msgstr "Druckereinstellungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186 +#, no-c-format +msgid "&Base Settings" +msgstr "&Grundeinstellungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189 +#, no-c-format +msgid "Pixmap" +msgstr "Pixmap" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Pr&inter" +msgstr "&Drucker" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Pa&th:" +msgstr "&Pfad:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&Queue:" +msgstr "Drucker&warteschlange:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Sha&re all printers" +msgstr "Alle Drucker &freigeben" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "I&dentifier" +msgstr "Be&zeichnung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Komme&ntar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Main Properties" +msgstr "Allgemeine E&igenschaften" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222 +#, no-c-format +msgid "A&vailable" +msgstr "&Verfügbar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "Bro&wseable" +msgstr "S&ichtbar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216 +#, no-c-format +msgid "Pub&lic" +msgstr "Öffent&lich" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "&Printing" +msgstr "&Drucken" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Printer dri&ver:" +msgstr "Drucker&treiber:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Print&er driver location:" +msgstr "Druckertreiber-&Speicherort:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "PostScr&ipt" +msgstr "PostScr&ipt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Printin&g:" +msgstr "&Drucken:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "sysv" +msgstr "sysv" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "aix" +msgstr "aix" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "hpux" +msgstr "hpux" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "bsd" +msgstr "bsd" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "qnx" +msgstr "qnx" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "plp" +msgstr "plp" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "lprng" +msgstr "lprng" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "softq" +msgstr "softq" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "cups" +msgstr "cups" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "nt" +msgstr "nt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "os2" +msgstr "os2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Max reported print &jobs:" +msgstr "Gesamtzahl der angezeigten D&ruckaufträge:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Ma&x print jobs:" +msgstr "Gesamtzahl der D&ruckaufträge:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Use c&lient driver" +msgstr "Treiber des Clients verwenden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "De&fault devmode" +msgstr "Standard &Gerätemodus" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225 +#, no-c-format +msgid "&Security" +msgstr "&Sicherheit" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255 +#, no-c-format +msgid "Hosts &deny:" +msgstr "&Verbotene Rechner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "" +"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " +"services unless the specific services have their own lists to override this " +"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." +msgstr "" +"Das Gegenteil von \"hosts allow\" - Rechner in dieser Liste erhalten keinen " +"Zugriff auf die Dienste, wenn nicht einzelne Dienste diese Rechner explizit in " +"ihrer eigenen Zugriffsliste aufführen. Bei Konflikten zwischen zwei Listen hat " +"die Erlaubnisliste Vorrang." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 +#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 +#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "" +"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " +"permitted to access a service." +msgstr "" +"Dieser Parameter ist eine durch Kommata, Leerzeichen oder Tabulatoren getrennte " +"Liste mit Rechnern, die auf den Dienst zugreifen dürfen." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Hosts a&llow:" +msgstr "&Zugelassene Rechner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "P&rinter admin:" +msgstr "Drucker-&Administrator:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231 +#, no-c-format +msgid "&Guest account:" +msgstr "&Gastkonto:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a username which will be used for access to services which are " +"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " +"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " +"the password file, but will not have a valid login. The user account " +"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " +"specified in a given service, the specified username overrides this one." +msgstr "" +"Dies ist ein Benutzername, der für den Zugriff auf Dienste verwendet werden " +"kann, die mit \"guest ok\" gekennzeichnet sind. Die Rechte dieses Benutzers " +"stehen jedem Rechner zur Verfügung, der sich mit einem solchen Dienst " +"verbindet. Üblicherweise existiert dieser Benutzer lediglich in der Datei " +"\"passwd\", hat aber keine gültige Anmeldung. Der Benutzername \\\"ftp\\\" ist " +"häufig hierzu geeignet. Falls bei einem Dienst ein anderer Benutzername " +"angegeben ist, hat dieser Vorrang." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Co&mmands" +msgstr "&Befehle" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Pr&int command:" +msgstr "D&ruck-Befehl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "lpq comma&nd:" +msgstr "&lpq-Befehl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "lprm comman&d:" +msgstr "l&prm-Befehl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "lp&resume:" +msgstr "lp&resume-Befehl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "&queuepause:" +msgstr "&queuepause-Befehl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&lppause:" +msgstr "&lppause-Befehl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "qu&eueresume:" +msgstr "qu&eueresume-Befehl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Er&weitert" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Miscella&neous" +msgstr "&Verschiedenes" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "p&reexec:" +msgstr "&Vor Ausführung:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "root pr&eexec:" +msgstr "Systemverwalter - V&or Ausführung:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "root postexec:" +msgstr "Systemverwalter - N&ach Ausführung:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "poste&xec:" +msgstr "&Nach Ausführung:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Tunin&g" +msgstr "&Feineinstellungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "M&in print space:" +msgstr "Min. Speicher zum Druck:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "&Logging" +msgstr "&Protokollierung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "S&tatus" +msgstr "S&tatus" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Socket Options" +msgstr "Socket-Einstellungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDLOWAT:" +msgstr "SO_SNDLOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_THROUGHPUT" +msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDBUF:" +msgstr "SO_SNDBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "SO_KEEPALIVE" +msgstr "SO_KEEPALIVE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "SO_RCVBUF:" +msgstr "SO_RCVBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "SO_BROADCAST" +msgstr "SO_BROADCAST" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 +#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_LOWDELAY" +msgstr "IPTOS_LOWDELAY" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "TCP_NODELAY" +msgstr "TCP_NODELAY" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "SO_RCVLOWAT:" +msgstr "SO_RCVLOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "SO_REUSEADDR" +msgstr "SO_REUSEADDR" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Access Modifiers" +msgstr "Zugriffsrechte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Access Permissions" +msgstr "Zugangsberechtigungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "Sonstige" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Lesen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Ausführen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Schreiben" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Eigentümer" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Sticky" +msgstr "Angeheftet" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Set GID" +msgstr "Gruppen-ID (GID) setzen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Set UID" +msgstr "Benutzer-ID (UID) setzen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Spezialattribut" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Select Groups" +msgstr "Gruppen auswählen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Selec&t Groups" +msgstr "Gruppen a&uswählen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "&Kind of Group" +msgstr "A&rt der Gruppe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "&UNIX group" +msgstr "&Unix-Gruppe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "NI&S group" +msgstr "NI&S-Gruppe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "UNIX and NIS gr&oup" +msgstr "Unix- und NIS-Gr&uppe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Not share&d" +msgstr "Nicht &freigegeben" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "&Shared" +msgstr "F&reigegeben" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Bas&e Options" +msgstr "&Grundeinstellungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " +"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " +"shares are available." +msgstr "" +"Der Inhalt dieses Textfeldes wird neben einer Freigabe angezeigt, wenn ein " +"Rechner den Server über die Netzwerkumgebung oder die Netzwerkansicht nach der " +"Freigabenliste befragt." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Name of the share" +msgstr "Name der Freigabe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the share" +msgstr "Dies ist der Freigabename" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Commen&t:" +msgstr "Kommen&tar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Security Options" +msgstr "Sicherheitsoptionen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Hosts den&y:" +msgstr "Abzulehnen&de Rechner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "&Hosts allow:" +msgstr "&Zuzulassende Rechner" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Guest &account:" +msgstr "Gast&konto:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "&Read only" +msgstr "Nur &Lesen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " +"the service's directory." +msgstr "" +"Falls diese Option markiert ist, dürfen Benutzer im Verzeichnis dieses Dienstes " +"keine Dateien erstellen oder verändern." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "G&uests allowed" +msgstr "Ga&stzugriff erlaubt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " +"Privileges will be those of the guest account." +msgstr "" +"Falls diese Option markiert ist, ist für den Zugriff auf diesen Dienst kein " +"Passwort erforderlich. Die Zugriffsrechte sind die des Gastkontos." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a username which will be used for access this directory if guests are " +"allowed" +msgstr "" +"Dieser Benutzername wird für den Zugriff auf diesen Ordner verwendet, falls der " +"Gastzugriff erlaubt ist" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Weitere Einstellungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "" +"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " +"net view and in the browse list." +msgstr "" +"Diese Einstellung legt fest, ob die Freigabe in der Liste der Freigaben der " +"Netzwerkumgebung und der Suchliste erscheint." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " +"to connect to the service will fail. Such failures are logged." +msgstr "" +"Ankreuzfeld zum \\\"Abschalten\\\" eines Dienstes. Falls dieses Feld nicht " +"markiert ist, schlagen alle Verbindungsversuche zu diesem Dienst fehl. Solche " +"Fehler werden protokolliert." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "More Opt&ions" +msgstr "Mehr &Einstellungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "User Settings" +msgstr "Benutzereinstellungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "&Valid users:" +msgstr "&Zugelassene Benutzer:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "&Admin users:" +msgstr "&Administratoren:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "&Invalid users:" +msgstr "&Nicht zugelassene Benutzer:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Write list:" +msgstr "Benutzer mit &Schreibzugriff:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "&Read list:" +msgstr "Benutzer mit &Lesezugriff:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" +"

\n" +"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" +"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " +"configured as Samba users.\n" +"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" +"

\n" +"To add new Samba users simply press the < add button.\n" +"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" +"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" +"

\n" +"To remove Samba users click the > remove button.\n" +"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" +"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Hier können Sie die Samba-Benutzer bearbeiten, die in der Datei \"smbpasswd\" " +"gespeichert sind.\n" +"

\n" +"Zu jedem Samba-Benutzer muss es einen zugehörigen Unix-Benutzer geben.\n" +"Im rechten Feld befinden sich alle Benutzer von Unix aus der Datei \"passwd\", " +"die noch nicht als Benutzer von Samba eingerichtet sind.\n" +"Die Benutzer von Samba befinden sich links.\n" +"

\n" +"Neue Benutzer von Samba werden durch Klicken auf <Hinzufügen " +"eingetragen.\n" +"Die ausgewählten Unix-Benutzer werden Samba-Benutzer und aus\n" +"der Unix-Benutzerliste entfernt (sie bleiben natürlich dennoch Unix-Benutzer).\n" +"

\n" +"Benutzer von Samba werden durch Klicken auf >Entfernen gelöscht.\n" +"Die ausgewählten Unix-Benutzer werden Benutzer aus der Datei \"smbpasswd\" " +"entfernt und erscheinen wieder in der Unix-Benutzerliste \n" +"" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Samba config file:" +msgstr "Samba Einrichtungsdatei:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "&Laden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Server Identification" +msgstr "Serverkennung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Wor&kgroup:" +msgstr "Arbei&tsgruppe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." +msgstr "Tragen Sie hier den Namen der Arbeitsgruppe/Domäne ein." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Server strin&g:" +msgstr "Server&bezeichnung:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS name:" +msgstr "NetBIOS-Name:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Securit&y Level" +msgstr "Sicherheits&stufe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Share" +msgstr "Ressource" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 +#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787 +#, no-c-format +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Domai&n" +msgstr "Domä&ne" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "ADS" +msgstr "ADS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the share security level if you have a home network or a small " +"office network." +"
It allows everyone to read all share names before a login is required." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Sicherheitsstufe Ressource für ein Heimnetzwerk oder " +"für ein kleines Büro." +"
Sie ermöglicht lesenden Zugriff auf die Freigabe- und Druckerliste ohne " +"sich anmelden zu müssen." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Further Options" +msgstr "Weitere Optionen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Password server address/name:" +msgstr "Adresse/Name des Passwortservers:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Real&m:" +msgstr "&Bereich:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Allo&w guest logins" +msgstr "Gastanmeldung &zulassen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Guest acc&ount:" +msgstr "Gast&konto:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "For detailed help about every option please look at:" +msgstr "Umfangreiche Hilfe zu allen Funktionen sind zu finden unter:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "man:smb.conf" +msgstr "man:smb.conf" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "&Freigaben" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s..." +msgstr "Voreinste&llungen bearbeiten ..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Add &New Share..." +msgstr "&Neue Freigabe hinzufügen ..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Edit Share..." +msgstr "Freigabe ändern ..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Re&move Share" +msgstr "Freigabe e&ntfernen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Prin&ters" +msgstr "D&rucker" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s" +msgstr "Voreinste&llungen ändern" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Add Ne&w Printer" +msgstr "Ne&uen Drucker hinzufügen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Edit Pri&nter" +msgstr "Dr&ucker ändern" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Re&move Printer" +msgstr "Drucker en&tfernen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 +#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 +#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "&Users" +msgstr "&Benutzer" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Sa&mba Users" +msgstr "Sa&mba-Benutzer" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 +#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "No Password" +msgstr "Kein Passwort" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "UNI&X Users" +msgstr "UNI&X-Benutzer" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "Passwort ä&ndern ..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Join Domain" +msgstr "An der &Domäne anmelden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Advan&ced" +msgstr "Er&weitert" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" +"Only change something if you know what you are doing." +msgstr "" +"Hier können Sie die erweiterten Optionen des SAMBA-Servers ändern.\n" +"Verändern Sie die Einstellungen mit Bedacht." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355 +#, no-c-format +msgid "Advanced Dump" +msgstr "Erweiterte Protokolldatei" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Obey PAM restrictions" +msgstr "PAM-Einschränkungen beachten" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "PAM password change" +msgstr "PAM-Passwort ändern" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Other Switches" +msgstr "Sonstige Schalter" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "A&llow trusted domains" +msgstr "Vertrauenswürdige Domänen zu&lassen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "Paranoid server security" +msgstr "Höchste Serversicherheit" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 +#: rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Auth methods:" +msgstr "Anmeldemethoden:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 +#: rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Root director&y:" +msgstr "&Wurzelverzeichnis:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "I&nterfaces:" +msgstr "Sch&nittstellen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Map to guest:" +msgstr "Auf Gast abbilden:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 +#: rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Bind interfaces only" +msgstr "Nur die angegebenen Schnittstellen verwenden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 +#: rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 +#: rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Bad User" +msgstr "Falscher Benutzer" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Bad Password" +msgstr "Falsches Passwort" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Hosts e&quiv:" +msgstr "Gleich&berechtigte Rechner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 +#: rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic rid base:" +msgstr "Algorithmische \"RID\"-Basis:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Private dir:" +msgstr "Privater Ordner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Pass&word" +msgstr "Pass&wort" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 +#: rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Migration" +msgstr "Migration" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 +#: rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Update encr&ypted" +msgstr "Verschlüsselt a&ktualisieren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Samba Passwords" +msgstr "Samba-Passwörter" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "E&ncrypt passwords" +msgstr "Passwörter verschlüssel&n" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Smb passwd file:" +msgstr "Samba-Passwortdatei:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 +#: rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Passdb bac&kend:" +msgstr "\"Passdb\"-&Programm:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 +#: rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat:" +msgstr "Passwortdialog:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 +#: rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat debug" +msgstr "Passwortdialog debuggen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 +#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 +#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Sec" +msgstr "s" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat timeout:" +msgstr "Wartezeit beim Passwortdialog abgelaufen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 +#: rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Password level:" +msgstr "Passwortstufe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 +#: rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Min password length:" +msgstr "Minimale Passwortlänge:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Machine password timeout:" +msgstr "Gültigkeitdauer des Maschinenpassworts:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 +#: rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "Nu&ll passwords" +msgstr "&Leere Passworte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 +#: rc.cpp:1137 +#, no-c-format +msgid "UNIX Passwords" +msgstr "UNIX-Passwörter" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 +#: rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Passwd program:" +msgstr "\"Passwd\"-Programm:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 +#: rc.cpp:1143 +#, no-c-format +msgid "UNI&X password sync" +msgstr "UNI&X-Passwort abgleichen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 +#: rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Userna&me" +msgstr "Benutzerna&me" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 +#: rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "User&name map:" +msgstr "Zuordnung der Be&nutzernamen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 +#: rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "Username &level:" +msgstr "Benutzernamens&tufe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 +#: rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "Hide local users" +msgstr "Lokale Benutzer ausblenden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Restrict anon&ymous" +msgstr "Anon&ymen Zugriff einschränken" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 +#: rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "Use rhosts" +msgstr "\"rhosts\" benutzen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 +#: rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Authenticati&on" +msgstr "Authentifi&zierung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 +#: rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 +#: rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "C&lient signing:" +msgstr "C&lient Signatur:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Client plainte&xt authentication" +msgstr "Client Plainte&xt-Authentifizierung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 +#: rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "Client lanman authentication" +msgstr "Client Lanman-Authentifizierung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 +#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "Mandatory" +msgstr "Erforderlich" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 +#: rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Client channel:" +msgstr "Client \"schannel\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Client use spnego" +msgstr "Client \"spnego\"-Authentifizierung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Client NTLMv&2 authentication" +msgstr "Client NTLM v&2-Authentifizierung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 +#: rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Server signing:" +msgstr "Server-Signatur:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Lanman authentication" +msgstr "Lanman-Authentifizierung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "Server channel:" +msgstr "Server \"schannel\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Use sp&nego" +msgstr "\"spnego\" &verwenden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "NTLM authentication" +msgstr "NTLM-Authentifizierung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Logging" +msgstr "Protokollierung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "L&og file:" +msgstr "&Protokolldatei:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 +#: rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "Ma&x log size:" +msgstr "Ma&ximale Größe des Protokolls:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "S&yslog:" +msgstr "S&ystemprotokoll:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "Log &level:" +msgstr "P&rotokollstufe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 +#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "S&witches" +msgstr "S&chalter" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 +#: rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Syslog o&nly" +msgstr "Nur Systemp&rotokoll" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 +#: rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 +#: rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Ti&mestamp" +msgstr "Zeitste&mpel" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 +#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "microseconds" +msgstr "Mikrosekunden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 +#: rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Debug pid" +msgstr "PID debuggen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Debu&g uid" +msgstr "UID debu&ggen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517 +#, no-c-format +msgid "Tuning" +msgstr "Feinheiten" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "Modules" +msgstr "Module" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Pre&load modules:" +msgstr "Module di&rekt laden:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "Numbers" +msgstr "Zahlen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 +#: rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Max smbd processes:" +msgstr "Maximale Anzahl der \"smbd\"-Prozesse:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 +#: rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "Max open files:" +msgstr "Maximale Anzahl offener Dateien:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Sizes" +msgstr "Größen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Max disk size:" +msgstr "Maximale Festplattengröße:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Read si&ze:" +msgstr "Lese&größe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Stat cache size:" +msgstr "Zwischenspeichergröße für stat-Zugriffe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 +#: rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "Ma&x xmit:" +msgstr "Ma&ximale Übertragung:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "Times" +msgstr "Zeiten" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Change notify timeout:" +msgstr "Wartezeit für Änderungsbenachrichtigung:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 +#: rc.cpp:1329 +#, no-c-format +msgid "&Keepalive:" +msgstr "A&ufrecht erhalten:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "Minimum" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 +#: rc.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "Deadtime:" +msgstr "Zeitspanne:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 +#: rc.cpp:1341 +#, no-c-format +msgid "Lp&q cache time:" +msgstr "Lp&q Zwischenspeicherzeit:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 +#: rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "&Name cache timeout:" +msgstr "Gültigkeit für &Namenszwischenspeicher:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 +#: rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Switches" +msgstr "Schalter" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 +#: rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "&Getwd cache" +msgstr "\"&Getwd\"-Zwischenspeicher" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 +#: rc.cpp:1359 +#, no-c-format +msgid "Use &mmap" +msgstr "&mmap benutzen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 +#: rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Kernel change notif&y" +msgstr "Benachrichtigung über Ä&nderung durch den Kernel" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 +#: rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "H&ostname lookups" +msgstr "&Rechnername nachschauen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 +#: rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Read ra&w" +msgstr "Roh&daten lesen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 +#: rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "Write raw" +msgstr "Roh schreiben" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 +#: rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "Total print &jobs:" +msgstr "Gesamtzahl der D&ruckaufträge:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 +#: rc.cpp:1383 +#, no-c-format +msgid "Drivers" +msgstr "Treiber" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 +#: rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "OS&2 driver map:" +msgstr "OS/&2-Treiberliste:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 +#: rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Printcap na&me:" +msgstr "Na&me der Datei \"Printcap\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 +#: rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "Pri&nter driver file: " +msgstr "Drucker&treiberdatei: " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Befehle" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 +#: rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "Enumports command:" +msgstr "\"Enumports\" Befehl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 +#: rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "Addprinter command:" +msgstr "Befehl für \"Drucker hinzufügen\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 +#: rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "Deleteprinter command:" +msgstr "Befehl für \"Drucker löschen\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 +#: rc.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "L&oad printers" +msgstr "Drucken l&aden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 +#: rc.cpp:1413 +#, no-c-format +msgid "Disab&le spools" +msgstr "Spooler &deaktivieren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 +#: rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Show add printer wi&zard" +msgstr "Assistent \"Drucker hinzufügen\" an&zeigen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 +#: rc.cpp:1419 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 +#: rc.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "L&ocal master" +msgstr "L&okaler Master" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 +#: rc.cpp:1425 +#, no-c-format +msgid "Domai&n master" +msgstr "Domä&nenmaster" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 +#: rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "Domain lo&gons" +msgstr "Domänenan&meldungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 +#: rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Preferred &master" +msgstr "Bevorzugter &Master" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 +#: rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "OS &level:" +msgstr "Betriebssystem&version:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 +#: rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Domain admin group:" +msgstr "Domänenverwaltergruppe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 +#: rc.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "Domain guest group:" +msgstr "Domänengästegruppe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 +#: rc.cpp:1443 +#, no-c-format +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 +#: rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "Deactivate &WINS" +msgstr "&WINS deaktivieren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 +#: rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid "Act as a WI&NS server" +msgstr "Als WI&NS-Server arbeiten" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 +#: rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "Use an&other WINS server" +msgstr "Einen &anderen WINS-Server benutzen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 +#: rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "WINS Server Settin&gs" +msgstr "WINS-Servereinstellun&gen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 +#: rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "Max WINS tt&l:" +msgstr "Maximale WINS-&TTL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "&Min WINS ttl:" +msgstr "&Minimale WINS-TTL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "WINS hoo&k:" +msgstr "WINS-E&intrittspunkt:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 +#: rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "DNS prox&y" +msgstr "DNS-Prox&y" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "WINS Server IP or DNS Name" +msgstr "WINS-Server (IP- oder DNS-Name)" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 +#: rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "WINS partners:" +msgstr "WINS-Partner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 +#: rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "WINS pro&xy" +msgstr "WINS-Pro&xy" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "Filenames" +msgstr "Dateinamen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "&Allgemein" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 +#: rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Strip d&ot" +msgstr "Punkt en&tfernen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 +#: rc.cpp:1497 +#, no-c-format +msgid "&Mangling" +msgstr "U&mwandeln" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Mangled stac&k:" +msgstr "Umwandlungss&tapel:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 +#: rc.cpp:1503 +#, no-c-format +msgid "Mangle prefi&x:" +msgstr "Präfi&x umwandeln:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 +#: rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Specia&l" +msgstr "Spezia&lattribut" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 +#: rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Stat cache" +msgstr "Zwischenspeicher für stat" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634 +#, no-c-format +msgid "Locking" +msgstr "Sperren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Use ker&nel oplocks" +msgstr "Kernel \"Oplocks\" be&nutzen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "Direct&ories" +msgstr "&Ordner" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Loc&k directory:" +msgstr "Ordner s&perren:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Pid director&y:" +msgstr "PID-Ord&ner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Lock Spin" +msgstr "Spin-Sperre" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "&Lock spin count:" +msgstr "Spin-Sperrenanzah&l:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Lock spin ti&me:" +msgstr "Sperr&zeit:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Very Advanced" +msgstr "Zusätzlich" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Oplock break &wait time:" +msgstr "Wartezeit bis zur Auf&hebung der Sperre:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 +#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "milliseconds" +msgstr "Millisekunden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Charset" +msgstr "Zeichensatz" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Samba &3.x" +msgstr "Samba &3.x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "D&OS charset:" +msgstr "D&OS-Zeichensatz:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "UNI&X charset:" +msgstr "UNI&X-Zeichensatz:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Displa&y charset:" +msgstr "Anzeige&zeichensatz:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "U&nicode" +msgstr "U&nicode" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Samba &2.x" +msgstr "Samba &2.x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Character set:" +msgstr "Schriftart:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "Va&lid chars:" +msgstr "Gü<ige Zeichen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Code page directory:" +msgstr "Zeichensatzordner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "Codin&g system:" +msgstr "Kodierungss&ystem:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Client code page:" +msgstr "Client-Zeichensatz:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Logon" +msgstr "Anmeldung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Add Scripts" +msgstr "Skripte hinzufügen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 +#: rc.cpp:1593 +#, no-c-format +msgid "Add user script:" +msgstr "Skript \"Benutzer hinzufügen\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 +#: rc.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "Add user to group script:" +msgstr "Skript \"Benutzer zu Gruppe hinzufügen\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Add gr&oup script:" +msgstr "Skript \"&Gruppe hinzufügen\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Add machine script:" +msgstr "Skript \"Rechner hinzufügen\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Delete Scripts" +msgstr "Skripte löschen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Delete group script:" +msgstr "Gruppenskript löschen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "Delete user script:" +msgstr "Benutzerskript löschen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Delete user from group script:" +msgstr "Skript \"Benutzer aus Gruppe löschen\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Primary Group Script" +msgstr "Skript \"Primäre Gruppe\"" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Set primar&y group script:" +msgstr "Skript \"Primä&re Gruppe\" setzen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Herunterfahren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Shutdo&wn script:" +msgstr "Skripte \"Herunterfahren\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Abort shutdown script:" +msgstr "Skript \"Herunterfahren abbrechen\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Logo&n path:" +msgstr "Anmelde&pfad:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "Logon ho&me:" +msgstr "Anmeldeo&rdner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "&Logon drive:" +msgstr "An&meldelaufwerk:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Lo&gon script:" +msgstr "Anme&ldeskript:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Socket address:" +msgstr "Socket-Adresse:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "SO_&KEEPALIVE" +msgstr "SO_&KEEPALIVE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "SO_S&NDBUF:" +msgstr "SO_S&NDBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "TCP_NODELA&Y" +msgstr "TCP_NODELA&Y" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "SO_RCV&LOWAT:" +msgstr "SO_RCV&LOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "S&O_REUSEADDR" +msgstr "S&O_REUSEADDR" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDLO&WAT:" +msgstr "SO_SNDLO&WAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 +#: rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" +msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "E&nable SSL" +msgstr "SSL aktiviere&n" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 +#: rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Enables or disables the entire SSL mode" +msgstr "Aktiviert oder deaktiviert den gesamten SSL-Modus" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " +"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " +"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " +"connection will be required.\n" +"\n" +"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " +"and the configure option --with-ssl was given at configure time." +msgstr "" +"Hiermit wird der gesamte SSL-Modus aktiviert bzw. deaktiviert. Falls diese " +"Einstellung auf \"Nein\" gesetzt ist, verhält sich SSL-Samba wie Samba ohne " +"SSL. Falls sie auf \"Ja\" gesetzt ist, hängt es von der Variablen \"ssl hosts\" " +"und \"ssl hosts resign\" ab, ob für eine Verbindung SSL erforderlich ist.\n" +"\n" +"Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn die SSL-Bibliotheken auf dem Rechner " +"verfügbar sind und die \"configure\"-Option \"--with-ssl\" verwendet worden " +"ist." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "SSL h&osts:" +msgstr "SSL-Re&chner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "SSL entrop&y bytes:" +msgstr "SSL-Entropieb&ytes:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "SSL ciphers:" +msgstr "SSL-Schlüssel:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "SSL hosts resi&gn:" +msgstr "SSL-Rechner \"resi&gn\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 +#: rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ssl2" +msgstr "SSL2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "ssl3" +msgstr "SSL3" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "ssl2or3" +msgstr "SSL2 oder 3" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 +#: rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "tls1" +msgstr "TLS1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "SSL co&mpatibility" +msgstr "SSL-Ko&mpatibilität" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 +#: rc.cpp:1727 +#, no-c-format +msgid "SSL CA certDir:" +msgstr "SSL CA-\"certDir\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 +#: rc.cpp:1730 +#, no-c-format +msgid "SSL entropy file:" +msgstr "SSL-Entropiedatei:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 +#: rc.cpp:1733 +#, no-c-format +msgid "SSL egd socket:" +msgstr "SSL \"egd socket\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 +#: rc.cpp:1736 +#, no-c-format +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-Version:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 +#: rc.cpp:1739 +#, no-c-format +msgid "SSL CA certFile:" +msgstr "SSL CA-\"certFile\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 +#: rc.cpp:1742 +#, no-c-format +msgid "SSL require clientcert" +msgstr "SSL \"clientcert\" fordern" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 +#: rc.cpp:1745 +#, no-c-format +msgid "SSL client key:" +msgstr "SSL-Clientschlüssel:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 +#: rc.cpp:1748 +#, no-c-format +msgid "SSL re&quire servercert" +msgstr "SSL \"servercert\" &fordern" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 +#: rc.cpp:1751 +#, no-c-format +msgid "SS&L server cert:" +msgstr "SS&L Serverzertifikat:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 +#: rc.cpp:1754 +#, no-c-format +msgid "SSL client cert:" +msgstr "SSL Clientzertifikat:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 +#: rc.cpp:1757 +#, no-c-format +msgid "SSL server &key:" +msgstr "SSL Servers&chlüssel:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 +#: rc.cpp:1763 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Begrenzungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 +#: rc.cpp:1766 +#, no-c-format +msgid "Ma&x mux:" +msgstr "Ma&ximum mux:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 +#: rc.cpp:1769 +#, no-c-format +msgid "Max tt&l:" +msgstr "Maximale TT&L:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 +#: rc.cpp:1778 +#, no-c-format +msgid "Ti&me server" +msgstr "Zei&tserver" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 +#: rc.cpp:1781 +#, no-c-format +msgid "Lar&ge readwrite" +msgstr "&Großes \"readwrite\"" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 +#: rc.cpp:1784 +#, no-c-format +msgid "UNIX extensions" +msgstr "UNIX-Erweiterungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 +#: rc.cpp:1790 +#, no-c-format +msgid "Read bmpx" +msgstr "\"bmpx\" lesen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 +#: rc.cpp:1793 +#, no-c-format +msgid "Protocol Versions" +msgstr "Protokollversionen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 +#: rc.cpp:1796 +#, no-c-format +msgid "Max protocol:" +msgstr "Max. Protokoll:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 +#: rc.cpp:1799 +#, no-c-format +msgid "Announce version:" +msgstr "Bekanntgegebene Version:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 +#: rc.cpp:1802 +#, no-c-format +msgid "A&nnounce as:" +msgstr "&Bekanntmachen als:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 +#: rc.cpp:1805 +#, no-c-format +msgid "Min protocol:" +msgstr "Min. Protokoll:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 +#: rc.cpp:1808 +#, no-c-format +msgid "Pr&otocol:" +msgstr "Pr&otokoll:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 +#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "NT1" +msgstr "NT1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 +#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "LANMAN2" +msgstr "LANMAN2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "LANMAN1" +msgstr "LANMAN1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 +#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "CORE" +msgstr "CORE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 +#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "COREPLUS" +msgstr "COREPLUS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 +#: rc.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "NT" +msgstr "NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 +#: rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "NT Workstation" +msgstr "NT-Workstation" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 +#: rc.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "win95" +msgstr "Win95" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 +#: rc.cpp:1865 +#, no-c-format +msgid "WfW" +msgstr "WfW" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 +#: rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4,2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 +#: rc.cpp:1871 +#, no-c-format +msgid "Listening SMB Ports" +msgstr "SMB-Ports" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 +#: rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "SMB ports:" +msgstr "SMB-Ports:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877 +#, no-c-format +msgid "Browsing" +msgstr "Durchsuchen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 +#: rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "LM i&nterval:" +msgstr "LM-I&ntervall:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 +#: rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "L&M announce:" +msgstr "L&M bekanntmachen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 +#: rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "Remote browse s&ync:" +msgstr "Mit fremder Suchli&ste abgleichen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 +#: rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse list" +msgstr "Su&chliste" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 +#: rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Enhanced browsin&g" +msgstr "Erweitertes Suchen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 +#: rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "Pre&load:" +msgstr "Di&rekt laden:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 +#: rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Winbind" +msgstr "Winbind" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 +#: rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "&Winbind/Idmap UID:" +msgstr "&Winbid/Idmap UID:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 +#: rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "Winbind/Idmap &GID:" +msgstr "Winbind/Idmap &GID:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 +#: rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Template h&omedir:" +msgstr "Ordnerv&orlage:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 +#: rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Temp&late shell:" +msgstr "Shell-Vor&lage:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 +#: rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "Winbind separator:" +msgstr "Winbind-Trenner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 +#: rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Template primary group:" +msgstr "Vorlage für die Primäre Gruppe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 +#: rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "Winbind cache ti&me:" +msgstr "Winbind &Zwischenspeicherzeit:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 +#: rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Windows NT 4" +msgstr "Windows NT 4" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 +#: rc.cpp:1940 +#, no-c-format +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 +#: rc.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "Acl compatibilit&y:" +msgstr "ACL-Kompa&tibilität:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 +#: rc.cpp:1949 +#, no-c-format +msgid "Wi&nbind enum users" +msgstr "Wi&nbind Benutzeraufzählung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 +#: rc.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Winbind enum groups" +msgstr "Winbind Gruppenaufzählung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 +#: rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Winbind use default domain" +msgstr "Winbind Standarddomäne verwenden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 +#: rc.cpp:1958 +#, no-c-format +msgid "Winbind enable local accounts" +msgstr "Winbind lokale Konten aktivieren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 +#: rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Winbind trusted domains only" +msgstr "Nur vertrauenswürdige Winbind-Domänen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 +#: rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "Winbind nested groups" +msgstr "Verschachtelte Winbind-Gruppen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 +#: rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS" +msgstr "NetBIOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 +#: rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS sc&ope:" +msgstr "NetBIOS-&Bereich:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 +#: rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "&NetBIOS aliases:" +msgstr "&NetBIOS-Aliase:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 +#: rc.cpp:1976 +#, no-c-format +msgid "Disab&le netbios" +msgstr "Netbios d&eaktivieren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 +#: rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Na&me resolve order:" +msgstr "Reihenfolge der Na&mensauflösung:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 +#: rc.cpp:1982 +#, no-c-format +msgid "lmhosts host wins bcast" +msgstr "lmhosts host wins bcast" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 +#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "VFS" +msgstr "VFS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 +#: rc.cpp:1988 +#, no-c-format +msgid "H&ost msdfs" +msgstr "&Rechner msdfs" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 +#: rc.cpp:1991 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 +#: rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "LDAP suffi&x:" +msgstr "LDAP-Suffi&x:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "LDAP machine suffix:" +msgstr "LDAP-Rechnersuffix:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 +#: rc.cpp:2000 +#, no-c-format +msgid "LDAP user suffix:" +msgstr "LDAP-Benutzersuffix:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 +#: rc.cpp:2003 +#, no-c-format +msgid "LDAP &group suffix:" +msgstr "LDAP &Gruppensuffix:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "LDAP idmap suffix:" +msgstr "LDAP Idmapsuffix:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "LDAP filter:" +msgstr "LDAP-Filter:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "LDAP ad&min dn:" +msgstr "LDAP-Verwalter-DN:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "LDAP delete d&n" +msgstr "LDAP D&N löschen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 +#: rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "LDAP s&ync:" +msgstr "LDAP abgleichen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 +#: rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "&LDAP ssl:" +msgstr "&LDAP SSL:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Idmap bac&kend:" +msgstr "\"Idmap\"-Program&m:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 +#: rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "LDAP replication sleep:" +msgstr "LDAP Replikationswartezeit:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 +#: rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Start_tls" +msgstr "Start_tls" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 +#: rc.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Only" +msgstr "Nur" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 +#: rc.cpp:2054 +#, no-c-format +msgid "Add share c&ommand:" +msgstr "Befehl \"Freigabe hinzufügen\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 +#: rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Change share command:" +msgstr "Befehl \"Freigabe ändern\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 +#: rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "De&lete share command:" +msgstr "Befehl \"Freigabe &löschen\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 +#: rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge command:" +msgstr "Befehl \"Na&chricht\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 +#: rc.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "Dfree co&mmand:" +msgstr "Befehl \"D&free\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 +#: rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "Set "a command:" +msgstr "Befehl \"&Quota festlegen\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 +#: rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "Get quota command:" +msgstr "Befehl \"Quota lesen\":" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 +#: rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "Pa&nic action:" +msgstr "Pa&nik-Aktion:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Diverses" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 +#: rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "Time &offset:" +msgstr "Zeita&bstand:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 +#: rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Default service:" +msgstr "Standarddienst:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 +#: rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "Remote a&nnounce:" +msgstr "Entfernt &bekanntmachen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 +#: rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid "Source environment:" +msgstr "Quellumgebung:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 +#: rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Hide &local users" +msgstr "Lokale Benutzer ausb&lenden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 +#: rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 +#: rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "NIS homedir" +msgstr "Persönlicher NIS-Ordner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 +#: rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Homedir map:" +msgstr "Liste Persönlicher Ordner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 +#: rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "UTMP" +msgstr "Utmp" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 +#: rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Utmp director&y:" +msgstr "Utmp-O&rdner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "&Wtmp directory:" +msgstr "&Wtmp-Ordner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 +#: rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Ut&mp" +msgstr "Ut&mp" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 +#: rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Debuggen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 +#: rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "&NT status support" +msgstr "Unterstützung für &NT-Status" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 +#: rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "NT S&MB support" +msgstr "NT S&MB-Unterstützung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "NT pipe supp&ort" +msgstr "NT Pipe-Unters&tützung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 +#: rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 +#: rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "All U&nspecified Users" +msgstr "Alle &nicht spezifizierten Benutzer" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 +#: rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Allow" +msgstr "Zulassen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Ablehnen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 +#: rc.cpp:2147 +#, no-c-format +msgid "Spec&ified Users" +msgstr "S&pezielle Benutzer" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 +#: rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Access Rights" +msgstr "Zugriffsrechte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "A&dd User..." +msgstr "Benutzer hin&zufügen ..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 +#: rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "E&xpert" +msgstr "E&xperte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 +#: rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "Add &Group..." +msgstr "Gruppe hinz&ufügen ..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 +#: rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Selected" +msgstr "Ausgewählte e&ntfernen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 +#: rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" +msgstr "" +"Für alle Benu&tzer gilt die Festlegung auf folgenden Benutzer-/Gruppennamen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 +#: rc.cpp:2177 +#, no-c-format +msgid "Forc&e user:" +msgstr "Benutzer &erzwingen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 +#: rc.cpp:2180 +#, no-c-format +msgid "Fo&rce group:" +msgstr "Gruppe e&rzwingen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 +#: rc.cpp:2183 +#, no-c-format +msgid "Add/Edit Share" +msgstr "Freigabe hinzufügen/bearbeiten" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 +#: rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "D&irectory" +msgstr "Ord&ner" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 +#: rc.cpp:2195 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Pfad:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 +#: rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "Share all home &directories" +msgstr "Alle &Persönlichen Ordner freigeben" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 +#: rc.cpp:2201 +#, no-c-format +msgid "Iden&tifier" +msgstr "Be&zeichnung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 +#: rc.cpp:2204 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "Na&me:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 +#: rc.cpp:2207 +#, no-c-format +msgid "Comme&nt:" +msgstr "Komme&ntar:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 +#: rc.cpp:2210 +#, no-c-format +msgid "Main P&roperties" +msgstr "Allgemeine E&igenschaften" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 +#: rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "Read onl&y" +msgstr "Nu&r lesen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 +#: rc.cpp:2228 +#, no-c-format +msgid "Gu&ests" +msgstr "Gäst&e" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 +#: rc.cpp:2237 +#, no-c-format +msgid "Only allow guest connect&ions" +msgstr "Nur Gast&verbindungen sind erlaubt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 +#: rc.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Hos&ts" +msgstr "Re&chner" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 +#: rc.cpp:2249 +#, no-c-format +msgid "Hosts allo&w:" +msgstr "Erlau&bte Rechner:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 +#: rc.cpp:2264 +#, no-c-format +msgid "Sy&mbolic Links" +msgstr "Ver&knüpfungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "Allow following of symbolic lin&ks" +msgstr "Zulassen von &Verknüpfungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 +#: rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " +"tree" +msgstr "Verknüpfungen auf Ordner a&ußerhalb dieser Ordnerhierarchie zulassen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 +#: rc.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "" +"Validate password against the following usernames if the client cannot " +"supply a username:" +msgstr "" +"Passwort mit folgenden Benutzernamen prüfen, falls der Client keinen " +"Benutzernamen angibt:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 +#: rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" +msgstr "Nur für Benutzer der Benut&zerliste sind Verbindungen erlaubt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 +#: rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Hidden &Files" +msgstr "&Versteckte Dateien" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 +#: rc.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "Ausgeblendet" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 +#: rc.cpp:2291 +#, no-c-format +msgid "Veto" +msgstr "Veto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 +#: rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Veto Oplock" +msgstr "Veto Oplock" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 +#: rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 +#: rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 +#: rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 +#: rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Se&lected Files" +msgstr "Ausgewäh<e Dateien" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 +#: rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "Hi&de" +msgstr "Ausblen&den" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "&Veto" +msgstr "&Veto" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 +#: rc.cpp:2321 +#, no-c-format +msgid "Veto oploc&k" +msgstr "Veto Oploc&k" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 +#: rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "&Manual Configuration" +msgstr "&Manuelle Einrichtung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 +#: rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Ve&to files:" +msgstr "Ve&to-Dateien:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 +#: rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "Veto oplock f&iles:" +msgstr "Veto Oplock-Date&ien:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 +#: rc.cpp:2333 +#, no-c-format +msgid "Hidde&n files:" +msgstr "A&usgeblendete Dateien:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 +#: rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "Hide un&writable files" +msgstr "Nicht s&chreibbare Dateien ausblenden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 +#: rc.cpp:2339 +#, no-c-format +msgid "Hide s&pecial files" +msgstr "Spe&zialdateien ausblenden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 +#: rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Hide files startin&g with a dot " +msgstr "Mit einem &Punkt beginnende Dateien ausblenden " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 +#: rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "Hide un&readable files" +msgstr "Nicht &lesbare Dateien ausblenden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 +#: rc.cpp:2361 +#, no-c-format +msgid "Force Modes" +msgstr "Dateimodus erzwingen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 +#: rc.cpp:2364 +#, no-c-format +msgid "Forc&e directory security mode:" +msgstr "Ordnersicherheitsmodus erz&wingen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 +#: rc.cpp:2370 +#, no-c-format +msgid "Fo&rce security mode:" +msgstr "Sicherheitsmodus er&zwingen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 +#: rc.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "Force director&y mode:" +msgstr "O&rdnermodus erzwingen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 +#: rc.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Force create mo&de:" +msgstr "Erzeu&gungsmodus erzwingen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 +#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 +#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 +#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445 +#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "01234567" +msgstr "01234567" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 +#: rc.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "Masks" +msgstr "Masken" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 +#: rc.cpp:2415 +#, no-c-format +msgid "Directory security mask:" +msgstr "Ordner Sicherheitsmaske:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 +#: rc.cpp:2421 +#, no-c-format +msgid "Security &mask:" +msgstr "Sicherheits&maske:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 +#: rc.cpp:2427 +#, no-c-format +msgid "Direc&tory mask:" +msgstr "Ordnermas&ke:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 +#: rc.cpp:2451 +#, no-c-format +msgid "Create mas&k:" +msgstr "Erstellungsm&aske:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 +#: rc.cpp:2463 +#, no-c-format +msgid "ACL" +msgstr "ACL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 +#: rc.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "&Profile acls" +msgstr "&Profil-ACLs" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 +#: rc.cpp:2469 +#, no-c-format +msgid "Inherit ac&ls" +msgstr "AC&Ls erben" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 +#: rc.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "&NT ACL support" +msgstr "&NT ACL-Unterstützung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 +#: rc.cpp:2475 +#, no-c-format +msgid "Force unkno&wn acl user:" +msgstr "Unbekannten ACL-Be&nutzer erzwingen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 +#: rc.cpp:2481 +#, no-c-format +msgid "Map acl &inherit" +msgstr "ACL-Liste er&ben" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 +#: rc.cpp:2490 +#, no-c-format +msgid "Inherit permissions from parent directory" +msgstr "Zugriffsrechte des übergeordneten Ordners erben" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 +#: rc.cpp:2493 +#, no-c-format +msgid "Allow deletion of readonly files" +msgstr "Löschen von Nurlesedateien erlauben" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 +#: rc.cpp:2496 +#, no-c-format +msgid "DOS Attribute Mapping" +msgstr "DOS-Attribute abbilden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 +#: rc.cpp:2499 +#, no-c-format +msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" +msgstr "" +"DOS-Attribut \"Archi&v\" auf UNIX-Attribut \"Eigentümer/Ausführen\" abbilden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 +#: rc.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" +msgstr "DOS-Attribut \"Ausgeblendet\" auf UNIX \"Weltausführbar\" abbilden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 +#: rc.cpp:2505 +#, no-c-format +msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" +msgstr "DOS-Systemattribut auf UNIX &Gruppenausführbar abbilden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 +#: rc.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" +msgstr "DOS-Attribute als erweiterte Attribute speichern" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 +#: rc.cpp:2511 +#, no-c-format +msgid "OS/2" +msgstr "OS/2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 +#: rc.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "OS/2 style extended attributes support" +msgstr "Unterstützung für OS/2 Erweiterte Attribute" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 +#: rc.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "Sync al&ways" +msgstr "Immer &synchronisieren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 +#: rc.cpp:2523 +#, no-c-format +msgid "Strict s&ync" +msgstr "Strikte S&ynchronisierung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 +#: rc.cpp:2526 +#, no-c-format +msgid "St&rict allocate" +msgstr "Str&ikte Allozierung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 +#: rc.cpp:2529 +#, no-c-format +msgid "Use sen&dfile" +msgstr "\"Send&file\" benutzen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 +#: rc.cpp:2532 +#, no-c-format +msgid "Bloc&k size:" +msgstr "Block&größe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 +#: rc.cpp:2535 +#, no-c-format +msgid "Client-side cachin&g policy:" +msgstr "Clientseitiges &zwischenspeichern:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 +#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "Byte" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 +#: rc.cpp:2541 +#, no-c-format +msgid "Write cache si&ze:" +msgstr "Zwischenspeicherg&röße für Schreibzugriffe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 +#: rc.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "manual" +msgstr "Manuell" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 +#: rc.cpp:2547 +#, no-c-format +msgid "documents" +msgstr "Dokumente" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 +#: rc.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "programs" +msgstr "Programme" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 +#: rc.cpp:2553 +#, no-c-format +msgid "disable" +msgstr "Deaktivieren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 +#: rc.cpp:2559 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" +msgstr "&Maximalzahl gleichzeitiger Verbindungen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 +#: rc.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "Hide traili&ng dot" +msgstr "Abschließende Punkte ausble&nden" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 +#: rc.cpp:2571 +#, no-c-format +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 +#: rc.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "&DOS file mode" +msgstr "&DOS-Dateiattribute" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 +#: rc.cpp:2577 +#, no-c-format +msgid "DOS f&ile times" +msgstr "DOS-Datei&zeiten" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 +#: rc.cpp:2580 +#, no-c-format +msgid "DOS file time resolution" +msgstr "DOS-Dateizeitauflösung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 +#: rc.cpp:2583 +#, no-c-format +msgid "Name Mangling" +msgstr "Namensumwandlung" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 +#: rc.cpp:2586 +#, no-c-format +msgid "Mangling cha&r:" +msgstr "Umwandlungszei&chen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 +#: rc.cpp:2589 +#, no-c-format +msgid "Mangled ma&p:" +msgstr "Umwandlungs&liste:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 +#: rc.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "Enable na&me mangling" +msgstr "Namen&sumwandlung aktivieren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 +#: rc.cpp:2595 +#, no-c-format +msgid "Man&gle case" +msgstr "S&chreibung umwandeln" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 +#: rc.cpp:2598 +#, no-c-format +msgid "Mangling method:" +msgstr "Umwandlungsmethode:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 +#: rc.cpp:2601 +#, no-c-format +msgid "hash" +msgstr "hash" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 +#: rc.cpp:2604 +#, no-c-format +msgid "hash2" +msgstr "hash2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 +#: rc.cpp:2607 +#, no-c-format +msgid "Preser&ve case" +msgstr "Groß-/Kleins&chreibung beibehalten" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 +#: rc.cpp:2610 +#, no-c-format +msgid "Short pr&eserve case" +msgstr "Großschreibung &kurzer Namen beibehalten" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 +#: rc.cpp:2613 +#, no-c-format +msgid "Defau< case:" +msgstr "S&tandardschreibung:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 +#: rc.cpp:2616 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Klein" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 +#: rc.cpp:2619 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "Groß" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 +#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 +#: rc.cpp:2631 +#, no-c-format +msgid "Case sensi&tive:" +msgstr "Groß-/&Kleinschreibung beachten:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 +#: rc.cpp:2637 +#, no-c-format +msgid "Locki&ng" +msgstr "Sperre&n" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 +#: rc.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " +msgstr "Oppo&rtunistische Sperren verwenden (Oplocks) " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 +#: rc.cpp:2643 +#, no-c-format +msgid "O&plocks" +msgstr "O&plocks" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Oplock contention li&mit:" +msgstr "Oplock-Überschneidungs&grenze:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "Le&vel2 oplocks" +msgstr "Oplocks 2. S&tufe" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 +#: rc.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Fak&e oplocks" +msgstr "Oplocks si&mulieren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "Share mo&des" +msgstr "Freigabe&modus" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 +#: rc.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "Posi&x locking" +msgstr "Posi&x Sperren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 +#: rc.cpp:2661 +#, no-c-format +msgid "S&trict locking:" +msgstr "S&triktes Sperren:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 +#: rc.cpp:2673 +#, no-c-format +msgid "Blockin&g locks" +msgstr "&Blockierende Sperren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 +#: rc.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "Enable lock&ing" +msgstr "Sperrungen akt&ivieren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 +#: rc.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "Vfs ob&jects:" +msgstr "Vfs-Ob&jekte:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 +#: rc.cpp:2685 +#, no-c-format +msgid "Vfs o&ptions:" +msgstr "Vfs-O&ptionen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 +#: rc.cpp:2691 +#, no-c-format +msgid "preexec c&lose" +msgstr "Ausführen vor S&chließen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "root pree&xec close" +msgstr "Systemverwalter - vor dem Schließen aus&führen" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 +#: rc.cpp:2697 +#, no-c-format +msgid "Pos&texec:" +msgstr "&Nach Ausführung:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 +#: rc.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "Root pr&eexec:" +msgstr "Systemverwalter - &vorher ausführen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "P&reexec:" +msgstr "&Vor Ausführung:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 +#: rc.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "Root &postexec:" +msgstr "Systemverwalter - &nachher ausführen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 +#: rc.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Fst&ype:" +msgstr "Fst&yp:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 +#: rc.cpp:2715 +#, no-c-format +msgid "Ma&gic script:" +msgstr "Ma&gisches Skript:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 +#: rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Volume:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 +#: rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Mag&ic output:" +msgstr "Magis&cheAusgabe:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Fa&ke directory create times" +msgstr "Ordnererstellungszeit si&mulieren" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 +#: rc.cpp:2727 +#, no-c-format +msgid "Ms&dfs root" +msgstr "Ms&dfs Systemverwalter" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Setdir command allo&wed" +msgstr "\"Setdir\"-Befehl erlaub&t" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ descend:" +msgstr "Nicht a&bsteigen:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 +#: rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "Msdfs pro&xy:" +msgstr "Msdfs-Pro&xy:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "Folder:" +msgstr "Ordner:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "S&hare this folder in the local network" +msgstr "Diesen Ordner im &lokalen Netzwerk freigeben" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 +#: rc.cpp:2757 +#, no-c-format +msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "Freigeben per &NFS (Linux/UNIX)" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 +#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "NFS Options" +msgstr "NFS-Optionen" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 +#: rc.cpp:2763 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic" +msgstr "Ö&ffentlich" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "W&ritable" +msgstr "Sch&reibbar" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 +#: rc.cpp:2769 +#, no-c-format +msgid "More NFS Op&tions" +msgstr "Weitere NFS-Op&tionen" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 +#: rc.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "Freigeben mit S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 +#: rc.cpp:2775 +#, no-c-format +msgid "Samba Options" +msgstr "Samba-Optionen" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 +#: rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "P&ublic" +msgstr "Ö&ffentlich" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 +#: rc.cpp:2787 +#, no-c-format +msgid "Mor&e Samba Options" +msgstr "&Weitere Samba-Optionen" + +#: simple/fileshare.cpp:98 +msgid "No NFS server installed on this system" +msgstr "Auf dem System ist kein NFS-Server installiert" + +#: simple/fileshare.cpp:104 +msgid "No Samba server installed on this system" +msgstr "Auf dem System ist kein Samba-Server installiert" + +#: simple/fileshare.cpp:300 +msgid "Could not save settings." +msgstr "Einstellungen können nicht gespeichert werden." + +#: simple/fileshare.cpp:301 +msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" +msgstr "Datei \"%1\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %2" + +#: simple/fileshare.cpp:303 +msgid "Saving Failed" +msgstr "Speichern fehlgeschlagen" + +#: simple/fileshare.cpp:344 +msgid "" +"

File Sharing

" +"

This module can be used to enable file sharing over the network using the " +"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " +"share your files with Windows(R) computers on your network.

" +msgstr "" +"

Dateifreigabe

" +"

Mit diesem Modul können Dateien in Konqueror im Netzwerk mit Hilfe des " +"\"Network File Systems\" (NFS) oder SMB freigegeben werden. Mit dem " +"letztgenannten Protokoll können Dateien für Windows(R)-Rechner im lokalen " +"Netzwerk freigegeben werden.

" + +#: simple/fileshare.cpp:358 +msgid "Share Folder" +msgstr "Ordner freigeben" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Zugelassene Benutzer" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:130 +msgid "All users are in the %1 group already." +msgstr "Es sind bereits alle Benutzer in der Gruppe %1." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:147 +msgid "Select User" +msgstr "Benutzer auswählen" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:148 +msgid "Select a user:" +msgstr "Benutzer auswählen:" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:175 +msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" +msgstr "Der Benutzer \"%1\" kann nicht zur Gruppe \"%2\" hinzugefügt werden." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:187 +msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" +msgstr "Der Benutzer \"%1\" kann nicht aus der Gruppe \"%2\" entfernt werden." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:202 +msgid "You have to choose a valid group." +msgstr "Sie müssen eine gültige Gruppe auswählen." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:274 +msgid "New file share group:" +msgstr "Neue Freigabegruppe:" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:281 +msgid "Add users from the old file share group to the new one" +msgstr "" +"Benutzer aus der alten Freigabegruppe zur neuen Freigabegruppe hinzufügen" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:285 +msgid "Remove users from old file share group" +msgstr "Benutzer aus der alten Freigabegruppe entfernen" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:289 +msgid "Delete the old file share group" +msgstr "Alte Freigabegruppe entfernen" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:342 +msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" +msgstr "Nur Benutzer einer festgelegten Gruppe dürfen Ordner freigeben." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:343 +msgid "Choose Group..." +msgstr "Gruppe auswählen ..." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:363 +msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" +msgstr "Wollen Sie wirklich alle Benutzer aus der Gruppe \"%1\" entfernen?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:380 +msgid "Do you really want to delete group '%1'?" +msgstr "Wollen Sie die Gruppe \"%1\" wirklich löschen?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:388 +msgid "Deleting group '%1' failed." +msgstr "Löschen der Gruppe \"%1\" fehlgeschlagen." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:396 +msgid "Please choose a valid group." +msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Gruppe." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" +msgstr "Die Gruppe \"%1\" existiert nicht. Soll sie erstellt werden?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nicht erstellen" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:409 +msgid "Creation of group '%1' failed." +msgstr "Erstellen der Gruppe \"%1\" fehlgeschlagen." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 +msgid "There already exists a public entry." +msgstr "Es existiert bereits ein öffentlicher Eintrag." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 +msgid "Host Already Exists" +msgstr "Rechner existiert bereits" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 +msgid "Please enter a hostname or an IP address." +msgstr "Bitte tragen Sie einen Rechnernamen oder eine IP-Adresse ein." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 +msgid "No Hostname/IP-Address" +msgstr "Rechnername/IP-Adresse fehlt" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 +msgid "The host '%1' already exists." +msgstr "Der Rechner \"%1\" existiert bereits." + +#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unbenannt" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 +msgid "" +"You have specified public read access for this directory, but the " +"guest account %1 does not have the necessary read permissions;" +"
do you want to continue anyway?
" +msgstr "" +"Sie haben diesen Ordner öffentlich zum Lesen " +"freigegeben, aber das Gäste-Konto %1 hat nicht die benötigten " +"Leserechte; " +"
wollen Sie dennoch fortfahren?
" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 +msgid "" +"You have specified public write access for this directory, but the " +"guest account %1 does not have the necessary write permissions;" +"
do you want to continue anyway?
" +msgstr "" +"Sie haben diesen Ordner öffentlich zum Schreiben " +"freigegeben, aber das Gäste-Konto %1 hat nicht die benötigten " +"Schreibrechte;" +"
wollen Sie dennoch fortfahren?
" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 +msgid "" +"You have specified write access to the user %1 " +"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" +"
do you want to continue anyway?
" +msgstr "" +"Sie haben diesen Ordner für den Benutzer %1 zum Schreiben " +"freigegeben, aber das genannte Konto hat nicht die benötigten Schreibrechte;" +"
wollen Sie dennoch fortfahren?
" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 +msgid "" +"You have specified read access to the user %1 " +"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" +"
do you want to continue anyway?
" +msgstr "" +"Sie haben diesen Ordner für den Benutzer %1 zum Lesen " +"freigegeben, aber das genannte Konto hat nicht die benötigten Leserechte;" +"
wollen Sie dennoch fortfahren?
" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 +msgid "Error while opening file" +msgstr "Fehler beim Öffnen einer Datei" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 +msgid "Joining the domain %1 failed." +msgstr "Anmeldung an der Domäne %1 fehlgeschlagen." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 +msgid "Please enter a password for the user %1" +msgstr "Bitte tragen Sie für den Benutzer %1 ein Passwort ein." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 +msgid "Adding the user %1 to the Samba user database failed." +msgstr "" +"Hinzufügen des Benutzer %1 zur Samba-Benutzerdatenbank " +"fehlgeschlagen." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 +msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." +msgstr "" +"Entfernen des Benutzers %1 aus der Samba-Benutzerdatenbank fehlgeschlagen." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the user %1" +msgstr "Bitte tragen Sie für den Benutzer %1 ein Passwort ein." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 +msgid "Changing the password of the user %1 failed." +msgstr "Ändern des Passworts für den Benutzer %1 fehlgeschlagen." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 +msgid "

Samba Configuration

here you can configure your SAMBA server." +msgstr "" +"

Samba-Einrichtung

Hier können Sie den Samba-Server einrichten." + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 +msgid "&Hide" +msgstr "&Ausblenden" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117 +msgid "&Veto Oplock" +msgstr "&Veto-Oplock" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386 +msgid "" +"Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do " +"you want to uncheck all files starting with a dot?" +msgstr "" +"Einige der ausgewählten Dateien sind unsichtbar, weil sie mit einem Punkt " +"beginnen. Möchten Sie die Auswahl der unsichtbaren Dateien aufheben?" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Files Starting With Dot" +msgstr "Mit einem Punkt beginnende Dateien" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Uncheck Hidden" +msgstr "Versteckte Dateien nicht auswählen" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Keep Hidden" +msgstr "Auswahl beibehalten" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406 +msgid "" +"Some files you have selected are matched by the wildcarded string " +"'%1'; do you want to uncheck all files matching '%1'?" +msgstr "" +"Einige der ausgewählten Dateien passen auf das Muster '%1'" +"; soll die Auswahl für auf '%1' passende Dateien aufgehoben werden?" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Wildcarded String" +msgstr "Muster-Zeichenkette" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Uncheck Matches" +msgstr "Passende Dateien nicht auswählen" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Keep Selected" +msgstr "Auswahl beibehalten" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 +msgid "" +"

The SAMBA configuration file 'smb.conf' " +"could not be found;

make sure you have SAMBA installed.\n" +"\n" +msgstr "" +"

Die Samba-Konfigurationsdatei smb.conf " +"ist nicht auffindbar.

Bitte vergewissern Sie sich, dass der Samba-Server " +"installiert ist.\n" +"\n" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 +msgid "Specify Location" +msgstr "Speicherort angeben" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 +msgid "Get smb.conf Location" +msgstr "Speicherort von smb.conf" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "The file %1 could not be read." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht gelesen werden." + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Read only" +msgstr "Nur lesen" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Writeable" +msgstr "Schreibbar" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 +msgid "The option %1 is not supported by your Samba version" +msgstr "Die Option %1 wird von Ihrer Samba-Version nicht unterstützt." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 +msgid "" +"Use the share security level if you have a home network or a small " +"office network." +"
It allows everyone to read the list of all your shared directories and " +"printers before a login is required." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Sicherheitsstufe Ressource für ein Heimnetzwerk oder " +"für ein kleines Büro." +"
Sie ermöglicht lesenden Zugriff auf die Freigabe- und Druckerliste ohne " +"sich anmelden zu müssen." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 +msgid "" +"Use the user security level if you have a bigger network and you do not " +"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " +"without a login." +"

If you want to run your Samba server as a Primary Domain controller " +"(PDC) you also have to set this option." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Sicherheitsstufe Benutzer für ein großes Netzwerk, " +"damit nicht jeder die Freigabe- und Druckerliste ohne Anmeldung lesen kann. " +"

Falls Sie den Samba-Server als Primären Domänencontroller " +"(PDC) verwenden möchten, müssen Sie diese Einstellung vornehmen." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 +msgid "" +"Use the server security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to another SMB " +"server, such as an NT box." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Sicherheitsstufe Server für ein großes Netzwerk, in " +"dem der Samba-Server Benutzernamen und Passwörter von z. B. einen NT-Rechner " +"überprüfen lässt." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 +msgid "" +"Use the domain security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " +"Primary or Backup Domain Controller." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Sicherheitsstufe Domäne für ein großes Netzwerk, in " +"dem der Samba-Server Benutzernamen und Passwörter von einem " +"NT-(Backup-)Domänencontroller überprüfen lässt." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 +msgid "" +"Use the ADS security level if you have a big network and the samba " +"server should act as a domain member in an ADS realm." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Sicherheitsstufe ADS für ein großes Netzwerk, in dem " +"der Samba-Server als Mitglied in einem Active Directory-Kontext eingetragen " +"ist." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 +msgid "&Share" +msgstr "&Freigabe" + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 +msgid "You need to be authorized to share directories." +msgstr "Sie brauchen bestimmte Zugriffsrechte, um Ordner freigeben zu können." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Dateifreigabe ist deaktiviert." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Dateifreigabe einrichten ..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 +msgid "Reading Samba configuration file ..." +msgstr "Lesen der Samba-Konfigurationsdatei ..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 +msgid "Reading NFS configuration file ..." +msgstr "Lesen der NFS-Konfigurationsdatei ..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 +msgid "Please enter a valid path." +msgstr "Bitte tragen Sie einen gültigen Pfad ein." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 +msgid "Only local folders can be shared." +msgstr "Es können nur lokale Ordner freigegeben werden." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 +msgid "The folder does not exists." +msgstr "Der Ordner existiert nicht." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 +msgid "Only folders can be shared." +msgstr "Nur Ordner können freigegeben werden." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 +msgid "The folder is already shared." +msgstr "Der Ordner ist bereits freigegeben." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 +msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." +msgstr "Der Systemverwalter hat die Freigabe über NFS untersagt." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 +msgid "Error: could not read NFS configuration file." +msgstr "Fehler: Die NFS-Konfigurationsdatei kann nicht gelesen werden." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 +msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." +msgstr "Der Systemverwalter hat die Freigabe von Ordnern über Samba untersagt." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 +msgid "Error: could not read Samba configuration file." +msgstr "Fehler: Die Samba-Konfigurationsdatei kann nicht gelesen werden." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 +msgid "You have to enter a name for the Samba share." +msgstr "Sie müssen einen Namen für die Samba-Freigabe eintragen." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 +msgid "" +"There is already a share with the name %1." +"
Please choose another name.
" +msgstr "" +"Eine Freigabe mit dem Namen %1 existiert bereits." +"
Bitte wählen Sie einen anderen Namen.
" + +#, fuzzy +#~ msgid "KcmInterface" +#~ msgstr "Sch&nittstellen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+G" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+X" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..adf007d5b82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1465 @@ +# translation of kget.po to German +# Übersetzung von kget.po ins Deutsche +# Copyright (C) +# +# Luc de Louw , 2002, 2003. +# Thomas Diehl , 2002, 2003, 2004. +# Stephan Johach , 2003, 2006. +# Frank Schütte , 2003. +# Stephan Johach , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Thomas Reitelbach , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-12 12:36+0200\n" +"Last-Translator: Stephan Johach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Luc de Louw,Frank Schütte" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "luc@delouw.ch,F.Schuette@t-online.de" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"Jede Spalte repräsentiert jeweils\n" +"eine Dateierweiterung und einen Ordner" + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Der Ordner existiert nicht:\n" +"%1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "&Andocken" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "Quelle:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +msgid "Source Label" +msgstr "Quellen-Bezeichnung" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "Ziel:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +msgid "0 B/s" +msgstr "0 B/s" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "&Fenster nach Abschluss geöffnet halten" + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "Datei ö&ffnen" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "&Ziel öffnen" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "Timer" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "Protokoll" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Fortschrittsanzeige" + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%1% von %2 - %3" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 von %2" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +msgid "Resumed" +msgstr "Fortgesetzt" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +msgid "Not resumed" +msgstr "Nicht wiederaufgenommen" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisierung" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "Begrenzungen" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximieren" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimieren" + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "Position beibehalten" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Die angegebene Datei existiert nicht:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Dies ist ein Ordner und keine Datei:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Die folgende Datei kann nicht gelesen werden:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Die folgende Datei lässt sich nicht öffnen:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fehler beim Lesen der Datei:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Es konnten nur %1 Bytes von %2 gelesen werden." + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Die Datei %1 existiert bereits.\n" +"Möchten Sie die Datei ersetzen?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Das Erstellen einer Sicherheitskopie von %1 ist fehlgeschlagen.\n" +"Möchten Sie trotzdem fortfahren?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Schreibfehler in Datei:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Der Schreibzugriff auf folgende Datei ist fehlgeschlagen:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fehler beim Schreiben der folgenden Datei:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Es konnten nur %1 Bytes von %2 geschrieben werden." + +#: kmainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Willkommen bei KGet" + +#: kmainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Es lässt sich kein gültiger Socket erstellen." + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: kmainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Offline-Start" + +#: kmainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "T&ransferliste exportieren ..." + +#: kmainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "Transferliste &importieren ..." + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "&Textdatei importieren ..." + +#: kmainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "Adresse in die &Zwischenablage kopieren" + +#: kmainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "E&xtra Fenster öffnen" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "An den &Anfang stellen" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Ans &Ende stellen" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "&Fortsetzen" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "&Neustart" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "&Warteschlange" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "&Timer" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "&Verzögerung" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "&Animation verwenden" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "&Expertenmodus" + +#: kmainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "&Letzten Ordner verwenden" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Automatisches &Trennen" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Automatisches &Beenden" + +#: kmainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "&Offline-Modus" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Automatisches Ein&fügen" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "&Protokollfenster anzeigen" + +#: kmainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Protokollfenster aus&blenden" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Zielfeld an&zeigen" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "KGet als Datentransfer-Verwaltung für Konqueror verwenden" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "KGet nicht als Datentransfer-Verwaltung für Konqueror verwenden" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Transfers: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Dateien: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr "Größe: %1 KB " + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Zeit: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 KB/s " + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"Resume button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to queued." +msgstr "" +"Der Knopf Fortfahren startet die ausgewählten Transfers\n" +"und setzt deren Status auf Warteschlage." + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"Pause button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to delayed." +msgstr "" +"Der Knopf Pause stoppt die ausgewählten Transfers\n" +"und setzt ihren Status auf verzögert." + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"Delete button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"Der Knopf Löschen entfernt die ausgewählten Transfers\n" +"aus der Liste." + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"Restart button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"Der Knopf Neustart dient der Bequemlichkeit,\n" +"er hält den Transfer an und beginnt dann diesen neu." + +#: kmainwidget.cpp:452 +msgid "" +"Queued button sets the mode of selected\n" +"transfers to queued.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Der Knopf Warteschlange setzt den Status der ausgewählten\n" +"Transfers auf Warteschlange.\n" +"\n" +"Es ist ein \"Radioknopf\" -- Sie können zwischen\n" +"drei Modi auswählen." + +#: kmainwidget.cpp:455 +msgid "" +"Scheduled button sets the mode of selected\n" +"transfers to scheduled.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Der Knopf Geplant setzt den Status der ausgewählten\n" +"Transfers auf geplant.\n" +"\n" +"Es ist ein \"Radioknopf\" -- Sie können zwischen\n" +"drei Modi auswählen." + +#: kmainwidget.cpp:458 +msgid "" +"Delayed button sets the mode of selected\n" +"transfers to delayed.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Der Knopf Verzögert setzt den Status der ausgewählten\n" +"Transfers auf verzögert. Außerdem werden die ausgewählten Transfers " +"angehalten.\n" +"\n" +"Es ist ein \"Radioknopf\", das heißt, Sie können zwischen\n" +"drei Modi auswählen." + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"Preferences button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"Der Knopf Einstellungen öffnet einen Dialog,\n" +"in dem Sie verschiedenste Einstellungen vornehmen können.\n" +"\n" +"Einige dieser Einstellungen lassen sich bequem über die Werkzeugleiste " +"erreichen." + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"Log window button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"Der Knopf Protokollfenster öffnet ein Protokollfenster.\n" +"Darin werden alle Ereignisse angezeigt, die\n" +"während der aktuellen Sitzung aufgetreten sind." + +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"Paste transfer button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"Der Knopf Einfügen fügt eine Adresse aus\n" +"der Zwischenablage als neuen Transfer hinzu.\n" +"\n" +"So können Sie auf einfache Art Adressen\n" +"zwischen Anwendungen austauschen." + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"Expert mode button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"Important!\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"Der Knopf Expertenmodus schaltet den entsprechende\n" +"Expertenmodus ein und aus.\n" +"\n" +"Der Expertenmodus ist nur für erfahrene Benutzer empfehlenswert.\n" +"Ist er eingeschaltet, werden die Bestätigungsdialoge\n" +"nicht angezeigt.\n" +"Wichtig:\n" +"Schalten Sie den Modus ein, wenn Sie die automatische Trennung oder " +"automatisches Beenden benutzen möchten.\n" +"Nur so ist dies ohne Rückfrage möglich." + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"Use last folder button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"Der Knopf Letzten Ordner verwenden schaltet die\n" +"entsprechende Funktion ein und aus.\n" +"\n" +"Ist dieser Modus eingeschaltet, ignoriert KGet die Ordner-Einstellungen\n" +"und speichert alle neuen Transfers in dem zuletzt gewählten Ordner." + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"Auto disconnect button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"Der Knopf Automatische Trennung schaltet die \n" +"automatische Trennung ein und aus.\n" +"\n" +"Ist dieser Modus eingeschaltet, trennt KGet die Verbindung automatisch,\n" +"sobald alle Transfers in der Warteschlage abgeschlossen sind.\n" +"\n" +"Wichtig:\n" +"Schalten Sie den Expertenmodus ein, wenn Sie möchten, dass\n" +"KGet die Verbindung ohne Rückfrage trennt." + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"Auto shutdown button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"Important!\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"Der Knopf Automatisch beenden schaltet die Funktion \"automatisch " +"beenden\" ein und aus.\n" +"\n" +"Ist dieser Modus eingeschaltet, wird KGet automatisch beendet,\n" +"sobald alle Transfers in der Warteschlange abgeschlossen sind.\n" +"Wichtig!\n" +"Schalten Sie den Expertenmodus ein, wenn Sie möchten, dass\n" +"KGet sich ohne Rückfrage beendet." + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"Offline mode button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"Der Knopf Offline-Modus schaltet die entsprechende\n" +"Funktion ein und aus.\n" +"\n" +"Ist der Modus eingeschaltet, verhält sich KGet so, als wären Sie\n" +"nicht mit dem Internet verbunden.\n" +"\n" +"Sie können der Warteschlange weiterhin neue Transfers\n" +"hinzufügen und die Liste durchgehen." + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"Der Knopf Automatisch einfügen schaltet den Modus für\n" +"automatisches Einfügen ein und aus.\n" +"\n" +"Ist diese Einstellung aktiv, durchsucht KGet die Zwischenablage in\n" +"regelmäßigen Abständen nach Adressen (URLs) und fügt diese automatisch als " +"Transfer ein." + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"Drop target button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"Der Knopf Zielfeld schaltet den Fensterstil zwischen \n" +"Zielfeld und normalem Fenster um.\n" +"\n" +"Ist dieser Modus eingeschaltet, wird das Hauptfenster ausgeblendet, \n" +"und ein großes Symbol als Ziel erscheint.\n" +"\n" +"Auf dieses Zielsymbol können Sie Adressen mit der Maus ziehen\n" +"und dort loslassen.\n" +"\n" +"Ein Klick auf das Zielfeld blendet das Hauptfenster wieder ein bzw. versteckt " +"es." + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Alle Dateien" + +#: kmainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Wird beendet ..." + +#: kmainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Es sind noch Transfers aktiv.\n" +"Sind Sie sicher, dass Sie KGet beenden möchten?" + +#: kmainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Transfers löschen möchten?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Transfer löschen möchten?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"Der Transfer wurde abgeschlossen, bevor er gelöscht werden konnte.\n" +"%n Transfers wurden abgeschlossen, bevor sie gelöscht werden konnten." + +#: kmainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Alle Transfers werden unterbrechen" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Transfer beginnen" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Transfer beginnen:" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ungültige Adresse:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Die Zieldatei\n" +"%1\n" +"existiert bereits.\n" +"Möchten Sie die Datei überschreiben?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Nicht überschreiben" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "%1 has been added." +msgstr "%1 wurde hinzugefügt." + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "Die Datei existiert bereits." + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" +"1 Transfer wurde hinzugefügt\n" +"%n Transfers wurden hinzugefügt." + +#: kmainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Neuen Transfer aus der Warteschlange starten." + +#: kmainwidget.cpp:1510 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Alle Transfers wurden abgeschlossen." + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "%1 successfully downloaded." +msgstr "%1 erfolgreich heruntergeladen." + +#: kmainwidget.cpp:1763 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Offline-Modus eingeschaltet." + +#: kmainwidget.cpp:1768 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Offline-Modus ausgeschaltet." + +#: kmainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Expertenmodus eingeschaltet." + +#: kmainwidget.cpp:1795 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Expertenmodus ausgeschaltet." + +#: kmainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder on." +msgstr "Verwendung des jeweils letzten Ordners ist eingeschaltet." + +#: kmainwidget.cpp:1816 +msgid "Use last folder off." +msgstr "Verwendung des jeweils letztenOrdners ist ausgeschaltet." + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Automatische Trennung ist eingeschaltet." + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Automatische Trennung ist ausgeschaltet." + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Automatisches Beenden eingeschaltet." + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Automatisches Beenden ausgeschaltet." + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Automatisches Einfügen eingeschaltet." + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Automatisches Einfügen ausgeschaltet." + +#: kmainwidget.cpp:1902 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "&Zielfeld ausblenden" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Größe: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +msgid "Transfers: %1 " +msgstr "Transfers: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2183 +msgid "
Files: %1 " +msgstr "
Dateien: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2184 +msgid "
Size: %1 " +msgstr "
Größe: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2185 +msgid "
Time: %1 " +msgstr "
Zeit: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "
Speed: %1/s" +msgstr "
Geschwindigkeit: %1/s" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Möchten Sie die Verbindung wirklich trennen?" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Disconnect" +msgstr "Verbindung trennen" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Verbunden bleiben" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Verbindung wird getrennt ..." + +#: kmainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "Sie sind jetzt online." + +#: kmainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Sie sind jetzt offline." + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Diese Adresse wird bereits gespeichert\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"Die Adresse wurde bereits gespeichert\n" +"%1\n" +"Erneut übertragen?" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Erneut herunterladen" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Protokollfenster" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Gemischt" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Getrennt" + +#: main.cpp:45 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "Eine moderne Datentransfer-Verwaltung für KDE." + +#: main.cpp:51 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "KGet mit Zielfeld starten" + +#: main.cpp:52 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "Adresse(n) zum Herunterladen" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Weitere Einstellungen" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Neuen Transfer hinzufügen:" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Minimiert" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Erweiterte Extrafenster" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Teiltransfers markieren" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Nach erfolgreicher Übertragung Datei aus der Liste entfernen" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Dateigrößen abfragen" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Expertenmodus (keine Bestätigung für Abbrechen oder Löschen)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "KGet als Datentransfer-Verwaltung für Konqueror verwenden" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Hauptfenster beim Start anzeigen" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Einzelfenster anzeigen" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "in Warteschlange stellen" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Aufgeschoben" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Automatisierung" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Nach Abschluss der Transfers Verbindung automatisch trennen" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Dateiliste automatisch speichern alle:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Verbindung zeitgesteuert trennen" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Befehl zum Trennen der Verbindung:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Automatisch aus der Zwischenablage einfügen" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Nach Abschluss der Transfers automatisch beenden" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Wiederaufnahme von Verbindungen" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "Bei Anmeldefehler oder Zeitüberschreitung" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Erneut verbinden nach:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Versuche:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "Bei abgebrochenen Verbindungen" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Zeitüberschreitung" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Kein Datenverkehr innerhalb von:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Wenn der Server kein Fortsetzen beherrscht:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "oder" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Verbindungstyp" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Dauerhaft" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Offline-Modus" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Verbindungsnummer:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Dateierweiterungen" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Standardordner" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Erweiterung (* für alle Dateien):" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Standardordner:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Begrenzungen" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Maximale Anzahl offener Verbindungen:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Minimale Netzwerkbandbreite:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Maximale Netzwerkbandbreite:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " Byte/s" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Animationen verwenden" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Fensterstil:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Schrift:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Angedockt" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Ziel für Adressen (Ziehen & Ablegen)" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Transfer" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"%1\n" +"wird nicht gelöscht.\n" +"Es handelt sich um einen Ordner." + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Nicht gelöscht" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"%1\n" +"wird nicht gelöscht.\n" +"Es handelt sich um eine lokale Datei." + +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"Sie benutzen KGet das erste Mal.\n" +"Wünschen Sie eine Einbindung in Konqueror?" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Einbindung in Konqueror" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Einbinden" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Nicht einbinden" + +#: transfer.cpp:275 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Datei kopieren von: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "Nach: %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Versuch Nummer %1" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "Unterbrechen läuft" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "Pause" + +#: transfer.cpp:493 +msgid "Queueing" +msgstr "In Warteschlange stellen" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "Planung" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "Verzögern" + +#: transfer.cpp:562 +msgid "Download finished" +msgstr "Transfer abgeschlossen" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "Verzögert" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "Gesamtgröße ist %1 Byte" + +#: transfer.cpp:663 +msgid "The file size does not match." +msgstr "Die Dateigröße stimmt nicht überein." + +#: transfer.cpp:665 +msgid "File Size checked" +msgstr "Dateigröße überprüft" + +#: transfer.cpp:785 +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"Ungültige Adresse:\n" + +#: transfer.cpp:924 +msgid "Download resumed" +msgstr "Transfer fortgesetzt" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "Prüfung ob Datei im Zwischenspeicher ist ... nein" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Lokaler Dateiname" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Versuche" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Gesamt" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Restzeit" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Adresse (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Markierte Dateien herunterladen" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Dateiname" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Dateityp" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Adresse (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "Sie haben keine Datei zum Transfer markiert." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Keine Dateien markiert" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Verlinkt in: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Datentransfer-Verwaltung" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Zielfeld anzeigen" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "Alle Verknüpfungen anzeigen" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "" +"Im aktiven Rahmen der aktuellen HTML-Seite befinden sich keine Verknüpfungen." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Keine Verknüpfungen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kinetd.po new file mode 100644 index 00000000000..486b93057fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kinetd.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-18 16:31+0200\n" +"Last-Translator: Frank Schütte \n" +"Language-Team: deutsch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kinetd.cpp:213 +#, c-format +msgid "Connection from %1" +msgstr "Verbindung von %1" + +#: kinetd.cpp:229 +msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" +msgstr "Anruf \"%1 %2 %3\" fehlgeschlagen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po new file mode 100644 index 00000000000..29f59bcec4c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_jabberdisco.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kio_jabberdisco.po to Deutsch +# +# Thomas Reitelbach , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-16 14:02+0200\n" +"Last-Translator: Stephan Johach \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Das Serverzertifikat ist ungültig. Möchten Sie fortfahren? " + +#: jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Zertifikatswarnung" + +#: jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Die Logindaten sind inkorrekt. Möchten Sie es erneut versuchen?" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_lan.po new file mode 100644 index 00000000000..c0bd2e5d6e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_lan.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of kio_lan.po to German +# Thomas Reitelbach , 2007. +# translation of kio_lan.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_lan\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:59+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kio_lan.cpp:150 +msgid "" +"The Lisa daemon does not appear to be running." +"

In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and " +"activated by the system administrator." +msgstr "" +"Der LISa-Dienst scheint nicht aktiv zu sein. " +"

Zur Verwendung des LAN-Browsers muss der LISa-Dienst installiert und durch " +"den Systemverwalter aktiviert werden." + +#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384 +#, c-format +msgid "Received unexpected data from %1" +msgstr "Es wurden unerwartete Daten von %1 empfangen." + +#: kio_lan.cpp:641 +msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" +msgstr "In einer URL vom Typ rlan:/ sind keine Rechnerangaben erlaubt" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po new file mode 100644 index 00000000000..1d30bd17362 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kio_zeroconf.po to German +# +# Thomas Reitelbach , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:51+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: dnssd.cpp:57 +msgid "Protocol name" +msgstr "Protokoll-Name" + +#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59 +msgid "Socket name" +msgstr "Socket-Name" + +#: dnssd.cpp:83 +msgid "Requested service has been launched in separate window." +msgstr "Der angeforderte Dienst wurde in einem separaten Fenster gestartet." + +#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311 +msgid "invalid URL" +msgstr "ungültige URL" + +#: dnssd.cpp:134 +msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." +msgstr "Der ZeroConf-Dienst (mdnsd) läuft derzeit nicht." + +#: dnssd.cpp:138 +msgid "KDE has been built without Zeroconf support." +msgstr "KDE wurde ohne Unterstützung für ZeroConf installiert." + +#: dnssd.cpp:187 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ungültige Adresse" + +#: dnssd.cpp:200 +msgid "Unable to resolve service" +msgstr "Dienst lässt sich nicht auflösen" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/knewsticker.po new file mode 100644 index 00000000000..07e2daac6b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/knewsticker.po @@ -0,0 +1,1876 @@ +# translation of knewsticker.po to Deutsch +# translation of knewsticker.po to +# Übersetzung von knewsticker.po ins Deutsche +# Übersetzung von knewsticker.po in deutsch +# +# Frank Schütte , 2003. +# Thomas Diehl , 2004. +# Thomas Reitelbach , 2005. +# Stephan Johach , 2005. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knewsticker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-04 13:54+0100\n" +"Last-Translator: Stephan Johach \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthias Kiefer,Frank Schütte" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kiefer@kde.org,F.Schuette@t-online.de" + +#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 +msgid "KNewsTicker" +msgstr "KNewsTicker" + +#: knewsticker.cpp:47 +msgid "A news ticker applet." +msgstr "Ein Nachrichten-Miniprogramm." + +#: knewsticker.cpp:48 +msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers" +msgstr "(c) 2000, 2001 Die KNewsTicker-Entwickler" + +#: knewsticker.cpp:58 +msgid "Show menu" +msgstr "Menü anzeigen" + +#: knewsticker.cpp:76 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#: knewsticker.cpp:78 +msgid "Hypertext headlines and much more" +msgstr "Hypertext-Schlagzeilen und vieles mehr" + +#: knewsticker.cpp:80 +msgid "Mouse wheel support" +msgstr "Unterstützung für Wheelmäuse" + +#: knewsticker.cpp:82 +msgid "Rotated scrolling text modes" +msgstr "Modi für gedrehten Lauftext" + +#: knewsticker.cpp:289 +msgid "" +"Could not update news site '%1'." +"
The supplied resource file is probably invalid or broken.
" +msgstr "" +"Nachrichtenseite '%1' ließ sich nicht aktualisieren." +"
Wahrscheinlich ist die zugehörige Ressourcen-Datei ungültig.
" + +#: knewsticker.cpp:293 +msgid "" +"The following news sites had problems. Their resource files are probably " +"invalid or broken." +"

    " +msgstr "" +"Die folgenden Nachrichtenseiten bereiteten Probleme. Ihre zugehörige " +"Ressourcen-Datei ist evtl. ungültig oder nicht brauchbar." +"
      " + +#: knewsticker.cpp:301 +msgid "" +"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." +msgstr "" +"Die Aktualisierung mehrerer Nachrichtenseiten ist fehlgeschlagen. " +"Möglicherweise besteht keine Internetverbindung." + +#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463 +msgid "Check News" +msgstr "Nachrichten holen" + +#: knewsticker.cpp:438 +msgid "Currently Being Updated, No Articles Available" +msgstr "Wird gerade aktualisiert, keine Artikel verfügbar" + +#: knewsticker.cpp:454 +msgid "No Articles Available" +msgstr "Keine Artikel verfügbar" + +#: knewsticker.cpp:464 +msgid "Offline Mode" +msgstr "Offline-Modus" + +#: knewsticker.cpp:477 +msgid "About KNewsTicker" +msgstr "Über KNewsTicker" + +#: knewsticker.cpp:479 +msgid "Configure KNewsTicker..." +msgstr "KNewsTicker einrichten ..." + +#: knewstickerconfig.cpp:102 +msgid "News query interval:" +msgstr "Zeitintervall zur Nachrichtenabfrage:" + +#: knewstickerconfig.cpp:146 +msgid "All News Sources" +msgstr "allen Nachrichtenquellen" + +#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195 +#: newsscroller.cpp:196 +#, c-format +msgid "Unknown %1" +msgstr "Unbekannt %1" + +#: knewstickerconfig.cpp:321 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"

      Do you really want to remove %n news source?

      \n" +"

      Do you really want to remove these %n news sources?

      " +msgstr "" +"

      Möchten Sie wirklich %n Nachrichtenquelle entfernen?

      \n" +"

      Möchten Sie wirklich diese %n Nachrichtenquellen entfernen?

      " + +#: knewstickerconfig.cpp:345 +msgid "

      Do you really want to remove the selected filter?

      " +msgstr "

      Möchten Sie den ausgewählten Filter wirklich entfernen?

      " + +#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199 +msgid "Edit News Source" +msgstr "Nachrichtenquelle bearbeiten" + +#: knewstickerconfig.cpp:365 +msgid "&Add News Source" +msgstr "Nachrichtenqulle &hinzufügen" + +#: knewstickerconfig.cpp:367 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "'%1' ä&ndern" + +#: knewstickerconfig.cpp:369 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "'%1' &entfernen" + +#: knewstickerconfig.cpp:371 +msgid "&Remove News Sources" +msgstr "Nachrichtenquellen e&ntfernen" + +#: knewstickerconfig.cpp:374 +msgid "&Modify News Source" +msgstr "Nachrichtenquelle ä&ndern" + +#: knewstickerconfig.cpp:375 +msgid "&Remove News Source" +msgstr "Nachrichtenquelle e&ntfernen" + +#: newsscroller.cpp:185 +msgid "

      Do you really want to add '%1' to the list of news sources?

      " +msgstr "" +"

      Möchten Sie \"%1\" wirklich zur Liste der Nachrichtenquellen hinzufügen?

      " + +#: newsscroller.cpp:443 +msgid " +++ No News Available +++" +msgstr " +++ Keine Nachrichten verfügbar +++" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:29 +msgid "Downloading Data" +msgstr "Daten werden heruntergeladen" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:35 +msgid "" +"Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest " +"reasonable values." +"
      " +"
      This will not take longer than one minute.
      " +msgstr "" +"Bitte warten, KNewsTicker lädt einige Daten herunter, um sinnvolle Werte " +"vorschlagen zu können. " +"
      " +"
      Das wird nicht länger als eine Minute dauern.
      " + +#: newssourcedlgimpl.cpp:72 +msgid "Could not retrieve the specified source file." +msgstr "Die angegebene Quelldatei kann nicht gefunden werden." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:124 +msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it." +msgstr "" +"Sie müssen einen Namen für diese Nachrichtenquelle angeben, um sie benutzen zu " +"können." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:125 +msgid "No Name Specified" +msgstr "Kein Name angegeben" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:219 +msgid "" +"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." +msgstr "" +"Sie müssen die Quelldatei für diese Nachrichtenquelle angeben, um sie benutzen " +"zu können." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:220 +msgid "No Source File Specified" +msgstr "Keine Quelldatei angegeben" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:226 +msgid "" +"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The " +"specified source file is invalid." +msgstr "" +"KNewsTicker benötigt eine gültige RDF- oder RSS-Datei, um brauchbare Werte " +"vorschlagen zu können. Die angegebene Nachrichtenquelldatei ist ungültig." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:228 +msgid "Invalid Source File" +msgstr "Ungültige Quelldatei" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Interval of news queries" +msgstr "Nachrichtenabfrageintervall" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news " +"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to " +"hear about news and how much load you want to put on the network:" +"
        \n" +"
      • A lower value (lower than 15 minutes) enables you to get notified " +"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases " +"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should " +"not be used if you query popular news sites (such as Slashdot or " +"Freshmeat) as they have generally already enough work processing the " +"incoming queries.
      • \n" +"
      • A higher value (higher than 45 minutes) will make you hear about " +"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, " +"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load " +"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system " +"administrators of the news sites you query.
      \n" +"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most " +"cases." +msgstr "" +"Hier können Sie festlegen, in welchen Intervallen KNewsTicker in den " +"eingestellten Nachrichtenquellen nach neuen Nachrichten schaut. Dies hängt " +"allgemein davon ab, wie schnell Sie neue Nachrichten mitbekommen wollen und wie " +"stark das Netzwerk belastet werden kann:" +"
        \n" +"
      • Ein kleiner Wert (kleiner als 15 Minuten) erlaubt es Ihnen, sehr " +"schnell über neue Nachrichten informiert zu werden. Bitte beachten Sie, dass " +"dadurch der Netzwerkverkehr stark erhöht wird. Daher sollten solche kleinen " +"Intervalle nicht benutzt werden, wenn Sie populäre Nachrichtenseiten abfragen " +"(wie Slashdot oder Freshmeat), da diese schon genug mit " +"eingehenden Anfragen zu tun haben.
      • \n" +"
      • Mit einem großen Wert (größer als 45 Minuten" +") werden nicht so oft neue Nachrichten angezeigt. Es sollte aber für nicht " +"zeitkritische Anwendungen ein sinnvoller Wert sein. Der positive Aspekt eines " +"langen Intervalls ist, dass das Netzwerk kaum belastet wird.
      \n" +"Der Standardwert (30 Minuten) sollte in den meisten Füllen ausreichend sein." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Nonsensitive" +msgstr "Unempfindlich" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Mousewheel sensitivity" +msgstr "Mausradempfindlichkeit" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled " +"when using the mousewheel." +msgstr "" +"Mit diesem Schieberegler können Sie einstellen, wie schnell der Text verschoben " +"werden soll, wenn Sie das Mausrad benutzen." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when " +"using the mousewheel." +msgstr "" +"Dieser Schieberegler erlaubt die Einstellung, wie schnell der Lauftext bei " +"Verwendung des Mausrades verschoben werden soll." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Sensitive" +msgstr "Empfindlich" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Mousewheel sensitivity:" +msgstr "&Mausradempfindlichkeit:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "&Use custom names for news sites" +msgstr "&Benutzerdefinierte Namen für Nachrichtenquellen benutzen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Use the names defined in the list of news sources" +msgstr "" +"Diejenigen Namen verwenden, die in der Liste mit Nachrichtenquellen definiert " +"sind." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list " +"of news sources (available on the tab labeled News sources" +") instead of the ones the news sites themselves report." +"
      This can be handy for news sites which report a very long or useless name." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, damit der Newsticker die in der Liste mit " +"Nachrichtenquellen definierten Namen benutzt (auf der Karteikarte " +"Nachrichtenquellen), nicht diejenigen Namen, die die Nachrichtenseiten " +"selbst angeben." +"
      Dies kann sinnvoll sein bei Seiten, die einen sehr langen oder sinnlosen " +"Namen benutzen." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "News Sources" +msgstr "Nachrichtenquellen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Name of Site" +msgstr "Name der Quelle" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Quelldatei" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Max. Articles" +msgstr "Max. Artikel" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "News sources to be queried" +msgstr "Abzufragende Nachrichtenquellen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "" +"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for " +"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by " +"topic." +"
      The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached " +"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the " +"context menu)." +"
        \n" +"
      • To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this " +"list from Konqueror or any other application, or use the Add... " +"button in the bottom right corner.
      • \n" +"
      • To modify a site, just double-click on the particular news source you would " +"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective " +"property.
      • \n" +"
      • To remove a site, simply select a news source in the list and click on the " +"Remove button in the lower right corner.
      \n" +"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you " +"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news " +"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news " +"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed " +"by KNewsTicker." +msgstr "" +"Mit Hilfe dieser Liste können Sie festlegen, welche Nachrichtenseiten der " +"Newsticker nach Nachrichten abfragen soll. Die Nachrichtenquellen sind in einer " +"baumartigen Struktur dargestellt und nach Themen sortiert." +"
      Die Spalte \"Max. Artikel\" zeigt an, wieviele Artikel dieser Seite " +"zwischengespeichert werden (im Kontextmenü angezeigt werden).\n" +"
        \n" +"
      • Um eine Seite hinzuzufügen, können Sie entweder die Adresse einer RDF- oder " +"RSS-Datei von Konqueror oder einer anderen Anwendung auf diese Liste ziehen, " +"oder Sie können den Knopf Hinzufügen ... zum Auswählen einer Datei " +"benutzen.
      • \n" +"
      • Um eine Seite zu ändern, klicken Sie diese doppelt und ändern die " +"Eigenschaften im daraufhin erscheinenden Dialog.
      • \n" +"
      • Um eine Seite zu entfernen, drücken Sie den Knopf Entfernen.
      " +"\n" +"Beachten Sie, dass Sie außerdem mit der rechten Maustaste ein Menü mit " +"entsprechenden Einträgen öffnen können. Sie können auch Nachrichtenquellen " +"zeitweise ab- oder anschalten indem Sie das danebenliegende Kästchen ankreuzen. " +"Nachrichtenquellen, deren Kästchen aktiviert ist, werden von KNewsTicker als " +"aktiv betrachtet." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "E&ntfernen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Remove selected site" +msgstr "Ausgewählte Seite entfernen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to remove the currently selected news site from the list." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um die ausgewählte Nachrichtenseite aus der Liste zu " +"entfernen." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 +#: rc.cpp:97 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen ..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:100 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Add a new site" +msgstr "Eine neue Seite hinzufügen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a " +"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um der Liste eine neue Seite hinzuzufügen. Sie können " +"auch eine RDF- oder RSS-Datei auf die Liste ziehen (beispielsweise aus " +"Konqueror), um sie der Liste hinzuzufügen." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "Ä&ndern ..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Modify selected news source" +msgstr "Ausgewählte Nachrichtenquellen ä&ndern" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as " +"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um ein Fenster zu öffnen, in dem Sie die " +"Eigenschaften (z. B. den Namen, die Quelldatei oder das Symbol) der " +"ausgewählten Nachrichtenquelle bearbeiten können." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:115 rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Affects" +msgstr "Betrifft" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Condition" +msgstr "Bedingung" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Expression" +msgstr "Ausdruck" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Currently configured filters" +msgstr "Eingerichtete Filter" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as " +"well as add new filters. Managing them is fairly easy:" +"
        \n" +"
      • To add a new filter, specify its properties in the box below labeled " +"Filter properties and press the Add button in the lower right " +"corner.
      • \n" +"
      • Modifying an existing filter is done in a similar manner: simply " +"select the filter you would like to edit in the list and change its properties " +"in the box below.
      • \n" +"
      • Finally, to remove a filter, select it in the list and press the " +"button labeled Remove in the lower right corner.
      \n" +"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or " +"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are " +"considered enabled and will be honored by KNewsTicker." +"
      \n" +"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " +"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " +"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " +"effect." +msgstr "" +"Hier sehen Sie die Liste bereits eingerichteter Filter und können diese " +"verwalten und neue hinzufügen. Die Verwaltung ist sehr einfach:" +"
        \n" +"
      • Um einen Filter hinzuzufügen, geben Sie seine Eigenschaften im " +"Abschnitt Filtereigenschaften an und drücken dann den Knopf " +"Hinzufügen.
      • \n" +"
      • Um einen bestehenden Filter zu bearbeiten" +", gehen Sie auf dieselbe Art und Weise vor: Wählen Sie den entsprechenden " +"Filter aus und ändern Sie seine Eigenschaften im untenstehenden Abschnitt.
      • " +"\n" +"
      • Um einen Filter zu entfernen, wählen Sie diesen aus und drücken den " +"Knopf Entfernen.
      \n" +"Sie können Filter auch zeitweise an- oder abschalten, indem Sie das " +"danebenliegende Kästchen markieren bzw. die Markierung entfernen. Filter, deren " +"Kästchen markiert ist, werden von KNewsTicker als aktiv betrachtet." +"
      \n" +"Beachten Sie, dass die Filter von oben nach unten angewendet werden, so dass " +"von zwei Filtern, die sich gegenseitig aufheben (z. B. \"Anzeigen ... enthalten " +"nicht KDE\" und \"Anzeigen ... enthalten KDE\"), nur der weiter unten stehende " +"Wirkung zeigt." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Remove selected filter" +msgstr "Ausgewählten Filter entfernen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um den ausgewählten Filter aus der Liste zu " +"entfernen." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Hinzufügen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Add configured filter" +msgstr "Eingerichteten Filter hinzufügen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add the configured filter to the list." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um den eingerichteten Filter der Liste hinzu zu " +"fügen." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Filter Properties" +msgstr "Filtereigenschaften" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "Lasse aus:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 +#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Zeige an:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Action for this filter" +msgstr "Aktion für diesen Filter" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the " +"matching articles should be shown or hidden)." +msgstr "" +"Hier können Sie festlegen was passieren soll, wenn der Filter zutrifft (z. B. " +"ob der Artikel ausgeblendet oder angezeigt werden soll)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "articles from" +msgstr "Artikel von" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 +#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "all news sources" +msgstr "Alle Nachrichtenquellen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Affected news sources" +msgstr "Betroffene Nachrichtenquellen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note " +"that only the news sources which have been activated on the News sources " +"tab are shown in this combo box." +msgstr "" +"Hier können Sie festlegen, welche Nachrichtenquellen (oder alle) betroffen " +"sind. Beachten Sie, dass nur die Nachrichtenquellen angezeigt werden, die auf " +"der Karteikarte Nachrichtenquellen aktiviert wurden." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "whose" +msgstr "deren" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Keyword/Expression" +msgstr "Schlüsselwort/Ausdruck" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " +"depends on the condition you selected in the combo box at the right:" +"
        \n" +"
      • contain, does not contain - you should probably enter a " +"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " +"\"kDe\".
      • \n" +"
      • equals, does not equal - enter a phrase or expression here to " +"have the filter match only those articles whose headlines match exactly " +"the text you typed. The phrase you type will be considered to be " +"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " +"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".
      • \n" +"
      • matches - a regular expression is expected. Recommended only if you " +"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users " +"only.
      " +msgstr "" +"Hier können Sie ein Schlüsselwort oder einen Ausdruck angeben, die für diesen " +"Filter benutzt werden sollen. Ob Sie ein Schlüsselwort oder einen Ausdruck " +"angeben, hängt von der gewählten Bedingung ab:" +"
        \n" +"
      • enthalten, nicht enthalten - hier sollten Sie ein " +"Schlüsselwort angeben wie z. B. \"KDE\", \"Baseball\" oder \"Geschäftsleben\". " +"Das Schlüsselwort ist unabhängig von der Groß/Kleinschreibung.
      • \n" +"
      • gleich sind zu, ungleich sind zu - geben Sie hier einen " +"Ausdruck an, um den Filter nur auf solche Artikel zutreffen zu lassen, deren " +"Schlagzeilen exakt mit dem von Ihnen eingegebenen Text übereinstimmen. " +"Bei diesen Bedingungen werden Groß- und Kleinschreibung unterschieden. " +"Beispielsweise besteht ein Unterschied zwischen \"groß\" und \"Groß\".
      • \n" +"
      • übereinstimmen mit - hier wird ein regulärer Ausdruck erwartet. " +"Diese Bedingung ist nur empfehlenswert für Benutzer, die sich mit regulären " +"Ausdrücken auskennen.
      " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "headlines" +msgstr "Schlagzeilen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 +#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "contain" +msgstr "enthalten" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 +#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "do not contain" +msgstr "nicht enthalten" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 +#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "equal" +msgstr "gleich sind zu" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 +#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "do not equal" +msgstr "ungleich sind zu" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "match" +msgstr "übereinstimmen mit" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Condition for this filter" +msgstr "Bedingung für diesen Filter" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lets you specify the condition under which the " +"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You " +"can select one of the following values:" +"
        \n" +"
      • contain - the filter matches if the headline contains the keyword.
      • \n" +"
      • does not contain - the filter matches if the headline does not contain the " +"keyword.
      • \n" +"
      • equals - the filter matches if the headline equals the expression.
      • \n" +"
      • does not equal - the filter matches if the headline does not equal the " +"expression.
      • \n" +"
      • matches - the filter matches if the expression matches the headline. The " +"expression you typed at the right will be considered a regular expression in " +"this mode.
      • " +msgstr "" +"Mit diesem Auswahlmenü können Sie angeben, mit welcher Bedingung das " +"eingegebene Schlüsselwort oder der eingegebene Ausdruck angewandt wird. Sie " +"können zwischen den folgenden Bedingungen auswählen:\n" +"
          " +"
        • enthalten - der Filter wird angewandt, wenn die Schlagzeile das " +"Schlüsselwort enthält.
        • \n" +"
        • nicht enthalten - der Filter wird angewandt, wenn die Schlagzeile das " +"Schlüsselwort nicht enthält.
        • \n" +"
        • gleich sind zu - der Filter wird angewandt, wenn die Schlagzeile mit dem " +"Ausdruck übereinstimmt.
        • \n" +"
        • ungleich sind zu - der Filter wird angewandt, wenn die Schlagzeile nicht " +"mit dem Ausdruck übereinstimmt.
        • \n" +"
        • übereinstimmen mit - der Filter wird angewandt, wenn der reguläre Ausdruck " +"mit der Schlagzeile übereinstimmt.
        • " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697 +#: rc.cpp:227 rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Scroller" +msgstr "Lauftext" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Verhalten" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "&Scrolling speed:" +msgstr "&Geschwindigkeit des Lauftextes:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751 +#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "Scrolling speed" +msgstr "Geschwindigkeit des Lauftextes" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754 +#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a " +"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you " +"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read " +"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is " +"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next " +"headline." +msgstr "" +"Hier können Sie festlegen, wie schnell der Text durchlaufen soll. Wenn Sie nur " +"wenig Platz auf Ihrer Kontrollleiste haben (und daher der Platz für den " +"Newsticker klein ist), sollten Sie eventuell hier eine geringere " +"Geschwindigkeit festlegen, damit Sie die Schlagzeilen gut lesen können. Wenn " +"der Newsticker relativ groß ist, ist wahrscheinlich ein schnellerer Lauftext " +"für Sie sinnvoll, damit Sie nicht so lange auf die nächste Schlagzeile warten " +"müssen." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Langsam" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Schnell" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Di&rection of scrolling:" +msgstr "&Laufrichtung:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Direction of scrolling" +msgstr "Laufrichtung" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards." +msgstr "" +"Diese Einstellungen erlauben es Ihnen einzustellen, in welche Richtung der Text " +"laufen soll. Sie können wählen zwischen links, rechts, aufwärts oder abwärts." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:275 rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "To the Left" +msgstr "Nach links" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851 +#: rc.cpp:278 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "To the Right" +msgstr "Nach rechts" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Upwards" +msgstr "Aufwärts" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861 +#: rc.cpp:284 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Downwards" +msgstr "Abwärts" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866 +#: rc.cpp:287 rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Upwards, Rotated" +msgstr "Aufwärts, Gedreht" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:290 rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Downwards, Rotated" +msgstr "Abwärts, Gedreht" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881 +#: rc.cpp:296 rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means " +"the text is rotated 90 degrees." +msgstr "" +"Diese Einstellungen erlauben es Ihnen einzustellen, in welche Richtung der Text " +"laufen soll. Sie können wählen zwischen links, rechts, aufwärts oder abwärts. " +"Gedreht bedeutet, dass der Text um 90 Grad gedreht wird." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "H&ighlighted color:" +msgstr "H&ervorhebungsfarbe:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Highlighted color" +msgstr "Hervorhebungsfarbe" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you " +"move the mouse over them)." +msgstr "" +"Drücken Sie den Knopf auf der rechten Seite, um eine Farbe für die Hervorhebung " +"der Schlagzeilen auszuwählen (wenn der Mauszeiger darauf zeigt)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the " +"mouse over them)." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um eine Farbe für die Hervorhebung der Schlagzeilen " +"auszuwählen (wenn der Mauszeiger darauf zeigt)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Hintergrundfarbe:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951 +#: rc.cpp:323 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Drücken Sie den Knopf auf der rechten Seite, um eine Farbe für den Hintergrund " +"des Lauftextes auszuwählen." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um eine Farbe für den Hintergrund des Lauftextes " +"auszuwählen." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Vordergrundfarbe:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Foreground color" +msgstr "Vordergrundfarbe" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Drücken Sie den Knopf auf der rechten Seite, um eine Farbe für den Hintergrund " +"des Lauftextes auszuwählen." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um eine Farbe für den Hintergrund des Lauftextes " +"auszuwählen." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "F&ont:" +msgstr "&Schriftart:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Scrolling text font" +msgstr "Lauftextschriftart" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button at the right labeled Choose Font... " +"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that " +"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as " +"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read " +"while it is moving." +msgstr "" +"Drücken Sie den Knopf mit der Aufschrift Schriftart auswählen ..." +", um eine Schriftart für den Lauftext auszuwählen. Bitte beachten Sie, dass " +"manche Schriftarten schlechter zu lesen sind als andere, speziell wenn diese " +"als Lauftext angezeigt werden. " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Schriftart auswählen ..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please " +"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they " +"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be " +"easily read while it is moving." +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um die Schriftart auszuwählen, die für den Lauftext benutzt " +"werden soll. Bitte beachten Sie, dass manche Schriftarten schlechter zu lesen " +"sind als andere, speziell wenn diese als Lauftext angezeigt werden. " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "Scroll the most recent headlines onl&y" +msgstr "&Nur die aktuellsten Schlagzeilen anzeigen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller" +msgstr "" +"Nur die aktuellsten Schlagzeilen jeder Nachrichtenseite im Lauftext anzeigen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, damit nur die aktuellsten Schlagzeilen jeder " +"Nachrichtenseite im Lauftext angezeigt werden. " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068 +#: rc.cpp:377 rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Show icons" +msgstr "Symbole anzeigen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "Show icons in the scrolling text" +msgstr "Symbole im Lauftext anzeigen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074 +#: rc.cpp:383 rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which " +"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very " +"easy but takes up some space in the text." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, damit KNewsTicker diejenigen Symbole anzeigt, die zur " +"Schlagzeile der jeweiligen Nachrichtenseite gehören. Dies erleichtert die " +"Zuordnung einer Schlagzeile zu einer Nachrichtenseite, aber es verbraucht etwas " +"mehr Platz." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "&Temporarily slowed scrolling" +msgstr "&Zeitweise verlangsamter Lauftext" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085 +#: rc.cpp:389 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller" +msgstr "Verlangsamt den Lauftext wenn der Mauszeiger auf den Lauftext zeigt" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the " +"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging " +"the icons (if enabled) away a lot easier." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, damit der Lauftext verlangsamt wird, sobald der " +"Mauszeiger auf den Lauftext zeigt. Dies erleichtert das Klicken von " +"Schlagzeilen und Ziehen von Symbolen." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096 +#: rc.cpp:395 rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "&Underline highlighted headline" +msgstr "He&rvorgehobene Schlagzeile unterstreichen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Underline the currently highlighted headline" +msgstr "Die gerade hervorgehobene Schlagzeile unterstreichen" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline " +"which is currently under the mouse cursor) underlined." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die gerade hervorgehobene Schlagzeile zu " +"unterstreichen. Eine Schlagzeile wird hervorgehoben, sobald der Mauszeiger " +"darauf zeigt." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Add News Source" +msgstr "Nachrichtenqulle hinzufügen" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50 +#: rc.cpp:407 rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "News Source Properties" +msgstr "Nachrichtenquelleneigenschaften" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Name of the news source" +msgstr "Nachrichtenquellenname" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter the name of the news source." +"
          Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file below." +msgstr "" +"Hier können Sie den Namen der Nachrichtenquelle eingeben." +"
          Beachten Sie, dass Sie auch den Knopf Vorschlag " +"benutzen können, damit KNewsTicker dieses Feld automatisch ausfüllt, sobald Sie " +"eine Quelldatei eingegeben haben." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:425 rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "Source &file:" +msgstr "&Quelldatei:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "The source file for this news source" +msgstr "Die Quelldatei dieser Nachrichtenquelle" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108 +#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If " +"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right " +"labeled Suggest to let KNewsTicker fill in the remaining values " +"automatically." +msgstr "" +"Geben Sie hier den Pfad zu der Quelldatei der Nachrichtenquelle an, die Sie " +"hinzufügen wollen. Wenn Sie eine Quelldatei eingegeben haben, können Sie den " +"Knopf Vorschlag benutzen, um die übrigen Felder automatisch ausfüllen zu " +"lassen." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Symbol:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "Path to the icon for this news source" +msgstr "Der Pfad zum Symbol für diese Nachrichtenquelle" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons " +"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines " +"scroll by." +"
          Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Hier können Sie den Pfad zum Symbol für diese Nachrichtenquelle angeben. " +"Symbole erleichtern die Unterscheidung verschiedener Nachrichtenquellen im " +"Lauftext." +"
          Beachten Sie, dass Sie auch den Knopf Vorschlag " +"benutzen können, damit KNewsTicker dieses Feld automatisch ausfüllt, sobald Sie " +"eine Quelldatei eingegeben haben." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "Icon to be used for this news source" +msgstr "Ein Symbol, das für diese Nachrichtenquelle benutzt werden soll" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "" +"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To " +"change this icon, use the input field at the left." +msgstr "" +"Hier sehen Sie, wie das eingestellte Symbol für diese Nachrichtenquelle " +"aussieht. Um das Symbol zu ändern, benutzen Sie das Eingabefeld links." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169 +#: rc.cpp:455 rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "&Kategorie:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "Into which category does this news source belong?" +msgstr "Die Kategorie, zu der diese Nachrichtenquelle gehört." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178 +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging " +"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists " +"of news sources." +"
          Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Hier können Sie angeben, in welche Kategorie diese Nachrichtenquelle gehört. " +"Das Einordnen der Nachrichtenquellen in Kategorien erleichtert das Verwalten " +"großer Mengen an Nachrichtenquellen." +"
          Beachten Sie, dass Sie auch den Knopf Vorschlag " +"benutzen können, damit KNewsTicker dieses Feld automatisch ausfüllt, sobald Sie " +"eine Quelldatei eingegeben haben." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "&Max. articles:" +msgstr "&Max. Artikel:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of articles" +msgstr "Maximale Anzahl an Artikeln" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this " +"news source. This value will never be exceeded." +"
          Note that you can also use the button at the bottom right labeled " +"Suggest to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Mit Hilfe dieser Option können Sie festlegen, wie viele Artikel dieser " +"Nachrichtenquelle zwischengespeichert werden. Dieser Wert wird nie " +"überschritten." +"
          Beachten Sie, dass Sie auch den Knopf Vorschlag " +"benutzen können, damit KNewsTicker dieses Feld automatisch ausfüllt, sobald Sie " +"eine Quelldatei eingegeben haben." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "The file is a &program" +msgstr "&Die Datei ist ein Programm" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Is the specified source file a program?" +msgstr "Handelt es sich bei der angegebenen Quelldatei um ein Programm?" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above " +"input field labeled Source file is a program and not a RDF or RSS file. " +"KNewsTicker will then process the output (as received on stdout" +") of that program." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, um KNewsTicker mitzuteilen, dass die im Feld " +"Quelldatei angegebene Datei ein Programm ist und keine RDF- oder RSS-Datei. " +"KNewsTicker wird dann die (Standard-)Ausgabe dieses Programmes verarbeiten." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Cancel this configuration" +msgstr "Einrichtung abbrechen" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to close this dialog, discarding all entered information." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um diesen Dialog zu schließen und die eingegebenen " +"Informationen zu verwerfen." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286 +#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "&Suggest" +msgstr "&Vorschlag" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Suggest suitable values" +msgstr "Brauchbare Werte vorschlagen" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for " +"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " +"articles)." +"
          Note that you have to supply a source file in order to use this function." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um KNewsTicker mehr oder weniger sinnvolle Werte für " +"einige Eigenschaften vorschlagen zu lassen (z. B. den Namen, das Symbol oder " +"die maximale Anzahl von Artikeln)." +"
          Beachten Sie, dass Sie zuerst eine Quelldatei angeben müssen, um diese " +"Funktion nutzen zu können." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306 +#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Acknowledge these values" +msgstr "Diese Werte übernehmen" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Drücken Sie diesen Knopf, um die eingegebenen Werte zu übernehmen und zum " +"vorherigen Einrichtungsdialog zurückzukehren." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "Icon of this news site" +msgstr "Symbol dieser Nachrichtenquelle" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "Here you can see the icon of this news site." +msgstr "Hier wird das Symbol für diese Nachrichtenquelle angezeigt." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "heise online news" +msgstr "Heise Online Nachrichten" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "http://www.heise.de/newsticker/" +msgstr "http://www.heise.de/newsticker/" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "Brief description of the news site" +msgstr "Kurz Beschreibung der Nachrichtenquelle" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a brief description about the news site and its contents." +msgstr "" +"Hier wird eine kurze Beschreibung der Nachrichtenquelle und ihrer Inhalte " +"angezeigt." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:1075 +#, no-c-format +msgid "Name of the news site" +msgstr "Name der Nachrichtenquelle" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the news site." +msgstr "Dies ist der Name der Nachrichtenquelle." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Available articles:" +msgstr "Verfügbare Artikel:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Articles contained within this source file" +msgstr "Artikel, die in der Quelldatei enthalten sind" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +msgstr "" +"Die Liste zeigt die Schlagzeilen und Verknüpfungen zu den zugehörigen Artikeln " +"an, die sich in der Quelldatei befinden, deren Eigenschaften angezeigt werden." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +"

          You can open the corresponding full article for each headline by, depending " +"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" +msgstr "" +"Die Liste zeigt die Schlagzeilen und Verknüpfungen zu den zugehörigen Artikeln " +"an, die sich in der Quelldatei befinden, deren Eigenschaften angezeigt werden. " +"

          Der zugehörige Artikel wird geöffnet, wenn Sie auf die entsprechende " +"Schlagzeile klicken oder doppelklicken (je nach Einstellung von KDE)." + +#: common/newsengine.cpp:74 +msgid "Arts" +msgstr "Kunst" + +#: common/newsengine.cpp:75 +msgid "Business" +msgstr "Geschäftsleben" + +#: common/newsengine.cpp:76 +msgid "Computers" +msgstr "Computer" + +#: common/newsengine.cpp:77 +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#: common/newsengine.cpp:78 +msgid "Health" +msgstr "Gesundheit" + +#: common/newsengine.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: common/newsengine.cpp:80 +msgid "Recreation" +msgstr "Erholung" + +#: common/newsengine.cpp:81 +msgid "Reference" +msgstr "Nachschlagewerke" + +#: common/newsengine.cpp:82 +msgid "Science" +msgstr "Wissenschaft" + +#: common/newsengine.cpp:83 +msgid "Shopping" +msgstr "Einkauf" + +#: common/newsengine.cpp:84 +msgid "Society" +msgstr "Gesellschaft" + +#: common/newsengine.cpp:85 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: common/newsengine.cpp:87 +msgid "Magazines" +msgstr "Magazine" + +#: common/newsengine.cpp:219 +msgid "" +"

          The program '%1' was terminated abnormally." +"
          This can happen if it receives the SIGKILL signal.

          " +msgstr "" +"

          Das Programm '%1' wurde unnormal beendet." +"
          Dies kann passieren, wenn es das Signal SIGKILL empfängt.

          " + +#: common/newsengine.cpp:234 +msgid "

          Program output:
          %1
          " +msgstr "

          Programmausgabe:
          %1
          " + +#: common/newsengine.cpp:236 +msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." +msgstr "" +"Beim Aktualisieren der Nachrichtenquelle \"%1\" ist ein Fehler aufgetreten." + +#: common/newsengine.cpp:238 +msgid "KNewsTicker Error" +msgstr "KNewsTicker-Fehler" + +#: common/newsengine.cpp:250 +msgid "The program '%1' could not be started at all." +msgstr "Das Programm '%1' kann nicht gestartet werden." + +#: common/newsengine.cpp:251 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be " +"found." +msgstr "" +"Das Programm \"%1\" hat versucht, eine Datei oder ein Verzeichnis zu lesen oder " +"zu schreiben, das nicht gefunden wurde." + +#: common/newsengine.cpp:253 +msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." +msgstr "" +"Während das Programm \"%1\" versucht hat, Daten zu lesen oder zu schreiben, ist " +"ein Fehler aufgetreten." + +#: common/newsengine.cpp:255 +msgid "" +"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line " +"in the configuration dialog." +msgstr "" +"Dem Programm \"%1\" wurde zu viele Kommandozeilenargumente übergeben. Bitte " +"passen Sie den Befehl im Einrichtungsdialog an." + +#: common/newsengine.cpp:257 +msgid "" +"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " +"executed." +msgstr "" +"Ein externes Systemprogramm, auf das das Programm \"%1\" angewiesen ist, kann " +"nicht ausgeführt werden." + +#: common/newsengine.cpp:259 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " +"permission to do so." +msgstr "" +"Das Programm '%1' hat versucht, eine Datei oder ein Verzeichnis zu lesen oder " +"zu schreiben, obwohl es dazu keine Berechtigung hat." + +#: common/newsengine.cpp:261 +msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." +msgstr "" +"Das Programm '%1' hat versucht, auf ein Gerät zuzugreifen, das nicht verfügbar " +"war." + +#: common/newsengine.cpp:263 +msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." +msgstr "" +"Auf dem vom Programm '%1' benutzten Gerät ist kein Platz mehr verfügbar." + +#: common/newsengine.cpp:265 +msgid "" +"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." +msgstr "" +"Das Programm '%1' hat versucht, eine temporäre Datei ein einem nur lesbaren " +"Dateisystem anzulegen." + +#: common/newsengine.cpp:267 +msgid "" +"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted " +"to access an external resource which does not exist." +msgstr "" +"Das Programm \"%1 hat versucht, eine Funktion aufzurufen, die nicht " +"implementiert ist, oder auf eine externe Ressource zuzugreifen, die nicht " +"existiert." + +#: common/newsengine.cpp:270 +msgid "" +"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to " +"return any XML data." +msgstr "" +"Das Programm '%1' kann keine Daten annehmen und kann daher auch keine XML-Daten " +"zurückliefern." + +#: common/newsengine.cpp:272 +msgid "" +"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." +msgstr "" +"Das Programm '%1' hat versucht, auf einen Rechner zuzugreifen, der nicht mit " +"dem Netzwerk verbunden ist." + +#: common/newsengine.cpp:274 +msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." +msgstr "" +"Das Programm '%1' versuchte auf ein nicht implementiertes Protokoll " +"zuzugreifen." + +#: common/newsengine.cpp:276 +msgid "" +"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " +"data from. Please refer to the documentation of the program for information on " +"how to do that." +msgstr "" +"Zur Nutzung des Programms '%1' müssen Sie eine Adresse angeben, von der Daten " +"geholt werden sollen. Bitte schauen Sie in der Dokumentation des Programms " +"nach, wie Sie dies tun können." + +#: common/newsengine.cpp:279 +msgid "" +"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " +"system." +msgstr "" +"Das Programm '%1' hat versucht, einen Socket-Typ zu benutzen, der von diesem " +"System nicht unterstützt wird." + +#: common/newsengine.cpp:281 +msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." +msgstr "" +"Das Programm '%1' hat versucht, auf eine nicht erreichbares Netzwerk " +"zuzugreifen." + +#: common/newsengine.cpp:283 +msgid "" +"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " +"reset." +msgstr "" +"Das Netzwerk, auf das das Programm '%1' zugreifen wollte, hat die Verbindung " +"mit einem Reset zurückgesetzt." + +#: common/newsengine.cpp:285 +msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." +msgstr "Die Verbindung des Programms '%1' wurde zurückgesetzt." + +#: common/newsengine.cpp:287 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." +msgstr "" +"Die Verbindung, die das Programm '%1' versucht hatte, aufzubauen, überschritt " +"das Zeitlimit." + +#: common/newsengine.cpp:289 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." +msgstr "" +"Die Verbindung, die das Programm '%1' versucht hatte, aufzubauen, wurde " +"abgelehnt." + +#: common/newsengine.cpp:291 +msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." +msgstr "" +"Der Rechner, den das Programm '%1' versuchte zu erreichen, ist nicht " +"erreichbar." + +#: common/newsengine.cpp:293 +msgid "" +"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." +msgstr "" +"Der Rechner, den das Programm '%1' versuchte zu erreichen, ist nicht " +"erreichbar: Keine Route zum Rechner." + +#: common/newsengine.cpp:295 +msgid "" +"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was " +"not set. You can mark that program as executable by executing the following " +"steps:" +"

            " +"
          • Open a Konqueror window and browse to the program
          • " +"
          • Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'
          • " +"
          • Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' " +"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to " +"execute that file.
          " +msgstr "" +"KNewsTicker kann das Programm \"%1\" nicht ausführen, da es nicht als " +"ausführbares Programm gekennzeichnet ist. Sie können dies nachholen, indem Sie " +"folgende Schritte unternehmen:" +"
            " +"
          • Öffnen Sie ein Fenster des Dateimanagers und gehen Sie zum Verzeichnis des " +"Programms.
          • " +"
          • Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Programm und wählen Sie " +"'Eigenschaften'.
          • " +"
          • Gehen Sie auf die Seite \"Berechtigungen\" und vergewissern Sie sich, dass " +"das Ankreuzfeld in der Spalte \"Ausführen\" und der Reihe \"Benutzer\" " +"angekreuzt ist.
          " + +#: common/newsengine.cpp:303 +msgid "" +"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." +msgstr "" +"Das Programm \"%1\" hat eine für den Server unverständliche Anfrage gesendet." + +#: common/newsengine.cpp:305 +msgid "" +"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some " +"form of authorization before it can be accessed." +msgstr "" +"Das Programm '%1' hat keine Authentifizierung für einen Bereich vorgenommen, " +"auf den ohne Authentifizierung nicht zugegriffen werden kann." + +#: common/newsengine.cpp:308 +msgid "" +"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " +"for it." +msgstr "" +"Das Programm \"%1\" hat sich beendet, da es nicht ohne zu bezahlen auf die " +"Daten zugreifen kann." + +#: common/newsengine.cpp:310 +msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." +msgstr "Das Programm '%1' hat versucht, auf eine verbotene Quelle zuzugreifen." + +#: common/newsengine.cpp:312 +msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." +msgstr "" +"Das Programm \"%1\" hat versucht, auf Daten zuzugreifen, die nicht gefunden " +"werden können." + +#: common/newsengine.cpp:314 +msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." +msgstr "Die HTTP-Anfrage des Programm '%1' hat das Zeitlimit überschritten." + +#: common/newsengine.cpp:315 +msgid "" +"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything " +"about it." +msgstr "" +"Es ist ein Serverfehler aufgetreten. Wahrscheinlich können Sie nichts dagegen " +"tun." + +#: common/newsengine.cpp:317 +msgid "" +"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " +"HTTP server or source." +msgstr "" +"Die Version des HTTP-Protokolls, die das Programm '%1' benutzt hat, wurde nicht " +"vom HTTP-Server verstanden." + +#: common/newsengine.cpp:319 +msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." +msgstr "KNewsTicker kann den exakten Grund des Fehlers nicht herausfinden." + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 +msgid "KNewsTickerStub" +msgstr "KNewsTickerStub" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 +msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" +msgstr "Ein Programm zur Einrichtung von KNewsTicker" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 +msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" +msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 +msgid "Add the RDF/RSS file referenced by " +msgstr "Die RDF/RSS-Datei hinzufügen" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 +msgid "News Resource" +msgstr "Nachrichten-Ressource" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po new file mode 100644 index 00000000000..49a63c869e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -0,0 +1,17609 @@ +# translation of kopete.po to German +# translation of kopete.po to +# Copyright (C) +# +# Frank Schütte , 2003, 2004. +# Thomas Diehl , 2003, 2004, 2005. +# Stephan Johach , 2003, 2006. +# Stephan Johach , 2004, 2005, 2006. +# Thomas Reitelbach , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Harald Sitter , 2005, 2006. +# Jannick Kuhr , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kopete\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 21:52+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KAider 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "A User Would Like to Send You a File" +msgstr "Ein Benutzer möchte Ihnen eine Datei senden" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Refuse" +msgstr "&Zurückweisen" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Accept" +msgstr "&Akzeptieren" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 +msgid "File Transfer" +msgstr "Dateiübertragung" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "Die Datei \"%1\" existiert bereits, soll sie überschrieben werden?" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Datei überschreiben" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Sie müssen einen gültigen lokalen Dateinamen angeben." + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Jemand hat Sie hinzugefügt" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 +msgid "" +" The contact %2 " +"has added you to his/her contactlist. (Account %3)" +msgstr "" +" Der Kontakt %2 " +"hat Sie zu seiner Kontaktliste hinzugefügt. (Zugang %3)" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Neuer Adressbucheintrag" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Name für den neuen Eintrag:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 +#, c-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Benutzerinformationen für %1" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457 +#: rc.cpp:3989 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Kontakt-ID:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Warnstufe:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Online since:" +msgstr "Online seit:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983 +#, no-c-format +msgid "Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319 +#, no-c-format +msgid "Away message:" +msgstr "Abwesenheitsnachricht:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 +msgid "User info:" +msgstr "Benutzerinfo:" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 +msgid "&Configure Kopete..." +msgstr "Kopete einri&chten ..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "&Chat starten ..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "Ein&zelne Nachricht senden ..." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447 +#, no-c-format +msgid "User &Info" +msgstr "Benutzer&info" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "Send &File..." +msgstr "&Datei senden ..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "View &History..." +msgstr "&Verlauf anzeigen ..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Neue Gruppe ..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "Metakontakt ä&ndern ..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "Kontakt &löschen" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "A&lias ändern ..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "&Block Contact" +msgstr "Kontakt &blockieren" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "Kontakt &zulassen" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Wählen Sie den Adressbucheintrag für '%1' aus" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Wählen Sie den passenden Eintrag aus dem Adressbuch aus" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 +msgid "Addressbook Association" +msgstr "Adressbuchzuordnung" + +#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 +msgid "Notification" +msgstr "Benachrichtigung" + +#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 +msgid "Fatal" +msgstr "Fatal" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Connecting" +msgstr "Verbindung wird hergestellt" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Invisible" +msgstr "Unsichtbar" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 +msgid "" +msgstr "" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Kopete Dateiübertragung" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 +msgid "" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " +"protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." +msgstr "" +"Es können nur lokal gespeicherte Dateien mit diesem Protokoll versandt werden.\n" +"Bitte speichern Sie die Datei vor dem Versand auf dem lokalen Rechner." + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 +msgid "Config group to store password in" +msgstr "Gruppe, für die das Passwort gespeichert wird" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 +msgid "Set password to new" +msgstr "Passwort auf neu setzen" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 +msgid "Claim password was erroneous" +msgstr "Passwortanforderung als fehlerhaft ansehen" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 +msgid "Password prompt" +msgstr "Passwortanforderung" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 +msgid "Image to display in password dialog" +msgstr "Bild für den Passwortdialog" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +msgid "" +"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +msgstr "" +"Dieses Fenster sollte erscheinen, weil Sie ein leeres Passwort verwendet haben." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Ausgehende Nachricht versandt" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Ein Kontakt hat Ihnen ein Zischen/Anstupsen gesendet." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +msgid "" +"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " +"not been created." +msgstr "" +"Beim Erstellen eines neuen Chatfensters ist ein Fehler aufgetreten. Das " +"Fenster wurde nicht erstellt." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Chatfensters" + +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Zugang Offline" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" +"Eine Netzwerkverbindung wurde getrennt. Die Anwendung ist nun im Offline-Modus. " +"Sollen Netzwerk-Aktivitäten fortgesetzt werden, wenn das Netzwerk wieder " +"verfügbar ist?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" +"Diese Anwendung ist derzeit im Offline-Modus. Soll eine Verbindung hergestellt " +"werden?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" +"Diese Anwendung ist derzeit im Offline-Modus. Soll zum Ausführen dieser Aktion " +"eine Verbindung hergestellt werden?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Offline-Modus beenden?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Offline bleiben" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Ihre Verbindung wurde getrennt." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 +msgid "Connection Lost." +msgstr "Verbindung getrennt." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." +msgstr "" +"Die Verbindung zum Instant Messaging-System wurde getrennt.\n" +"Möglicherweise ist Ihre Internetverbindung unterbrochen, der Dienst ist derzeit " +"gestört oder Sie haben sich mit dem gleichen Zugang von einem anderen Ort " +"angemeldet. Bitte versuchen Sie die Anmeldung zu einem späterem Zeitpunkt " +"erneut." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 +msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "" +"Es ist keine Verbindung zu dem Instant Messaging-Dienst oder der Gegenstelle " +"möglich." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 +msgid "Can't connect." +msgstr "Verbindung nicht möglich." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +msgid "" +"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." +msgstr "" +"Das bedeutet, Kopete kann den Instant Messaging-Dienst oder den Servernicht " +"erreichen.\n" +"Möglicherweise ist Ihre Internetverbindung unterbrochen oder der Server hat " +"eine Störung. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 +msgid "More Information..." +msgstr "Mehr Informationen ..." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Ihre Verbindung wurde getrennt." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "" +"Sie sind bereits über einen anderen Client oder Rechner mit dem Zugang \"%1\" " +"verbunden." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"Die meisten proprietären Instant Messenger-Dienste erlauben keine Verbindung " +"von mehr als einem Ort. Prüfen Sie bitte, dass niemand Ihren Zugang ohne Ihre " +"Erlaubnis verwendet. Wenn Sie einen Dienst benötigen, der mehrere Verbindungen " +"von verschiedenen Orten aus erlaubt, dann verwenden Sie das Jabber-Protokoll." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " +"to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"Der eigene Kontakt kann nicht zur Kontaktliste hinzugefügt werden. \"%1\" wird " +"dem Zugang \"%2\" nicht hinzugefügt." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Kontakts" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 +msgid "Edit Account" +msgstr "Zugang bearbeiten" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 +msgid "No Message" +msgstr "Keine Nachricht" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 +msgid "New Message..." +msgstr "Neue Nachricht ..." + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "New Away Message" +msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "Please enter your away reason:" +msgstr "Bitte den Grund für die Abwesenheit eingeben:" + +#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Entschuldigung, ich bin momentan beschäftigt." + +#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Ich bin momentan abwesend, werde aber bald zurück sein." + +#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 +msgid "Global Away Message" +msgstr "Globale Abwesenheitsnachricht" + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht gefunden werden." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +msgid "" +"Unable to download the requested file;" +"
          please check that address %1 is correct.
          " +msgstr "" +"Die angeforderte Datei lässt sich nicht herunterladen; " +"
          bitte prüfen Sie, ob die Adresse %1 korrekt ist.
          " + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294 +msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." +msgstr "\"%1\" wird von Kopete nicht unterstützt." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 +msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" +msgstr "Abgleich mit dem KDE-Adressbuch fehlgeschlagen" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "" +"An address was added to this contact by another application." +"
          Would you like to use it in Kopete?" +"
          Protocol: %1" +"
          Address: %2
          " +msgstr "" +"Eine andere Anwendung hat diesem Kontakt eine Adresse hinzugefügt." +"
          Soll sie in Kopete verwendet werden?" +"
          Protokoll: %1" +"
          Adresse: %2
          " + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Adresse aus dem Adressbuch importieren" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "Use" +msgstr "Verwenden" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nicht verwenden" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356 +msgid "" +"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " +"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again." +msgstr "" +"Einer oder mehrere Ihrer Zugänge mit %1 sind offline. Die meisten Systeme " +"müssen zum Hinzufügen von Kontakten online sein. Bitte die Zugänge verbinden " +"und den Vorgang wiederholen." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +msgid "Not Connected" +msgstr "Nicht verbunden" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +msgid "Choose Account" +msgstr "Zugang auswählen" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381 +msgid "" +"You do not have an account configured for %1 " +"yet. Please create an account, connect it, and try again." +msgstr "" +"Für %1 ist noch kein Zugang eingerichtet. Bitte legen Sie zuerst " +"einen Zugang an und stellen Sie eine Verbindung her. Versuchen Sie es danach " +"erneut." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 +msgid "No Account Found" +msgstr "Kein Zugang gefunden" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398 +msgid "It was not possible to add the contact." +msgstr "Das hinzufügen des Kontakts war nicht erfolgreich." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Kontakt ließ sich nicht hinzufügen" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"Der Benutzer ist momentan nicht erreichbar. Bitte verwenden Sie ein Protokoll " +"mit Unterstützung für Offline-Nachrichtenversand oder warten Sie, bis der " +"Benutzer wieder online ist." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Benutzer ist nicht erreichbar" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 +msgid "Status not available" +msgstr "Status nicht verfügbar" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:32 +msgid "The operation has not finished yet" +msgstr "Der Vorgang ist noch nicht beendet" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:67 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +msgid "" +"The password was wrong; please re-enter your password for %1 account " +"%2" +msgstr "" +"Das Passwort ist falsch. Bitte wiederholen Sie die Passworteingabe für " +"den %1-Zugang %2." + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 +msgid "Please enter your password for %1 account %2" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für den %1-Zugang %2 ein." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +msgid "" +"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for a " +"specified command." +msgstr "" +"Verwendung: /help [] - Zeigt eine Liste der verfügbaren Befehle oder " +"die Hilfe für einen bestimmten Befehl an." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "Verwendung: /close - Schließt die aktuelle Ansicht." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "Verwendung: /part - Schließt die aktuelle Ansicht." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "Verwendung: /clear - Löscht den Chatpuffer der aktuellen Ansicht." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +msgid "" +"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account only." +msgstr "" +"Verwendung: /away [] - Setzt den Status für den aktuellen Zugang auf " +"Abwesend/Zurück." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 +msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"Verwendung: /awayall [] - Setzt den Status für alle Zugänge auf " +"Abwesend/Zurück." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +msgid "" +"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing a " +"message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"Verwendung: /say - Gibt den Text in diesem Chat aus. Der Effekt ist der " +"selbe wie beim direkten Eintippen der Nachricht, allerdings ist der Befehl " +"nützlich für Skripte." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays the " +"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"Verwendung: /exec [-o] - Führt den angegebenen Befehl aus und zeigt " +"dessen Ausgabe im Chatpuffer an. Falls -o angegeben wurde, wird die Ausgabe an " +"alle Teilnehmer des Chats versandt." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +msgid "" +"Available Commands:\n" +msgstr "" +"Verfügbare Befehle:\n" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +msgid "" +"\n" +"Type /help for more information." +msgstr "" +"\n" +"Für mehr Informationen bitte /help eingeben." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Für \"%1\" ist keine Hilfe verfügbar." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " +"not function." +msgstr "" +"Fehler: Auf Ihrem Rechner ist der Shellzugriff beschränkt. Daher wird der " +"/exec-Befehl nicht funktionieren." + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 +msgid "Password Required" +msgstr "Passwort erforderlich" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +msgid "" +"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" +"
          do you want to save the password in the unsafe " +"configuration file instead?
          " +msgstr "" +"Kopete kann Ihr Passwort nicht sicher in der digitalen Brieftasche " +"speichern." +"
          Möchten Sie Ihr Passwort stattdessen unsicher " +"in der Konfigurationsdatei ablegen?
          " + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Passwort kann nicht sicher gespeichert werden" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "&Unsicher speichern" + +#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 +#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 +msgid "Top Level" +msgstr "Oberste Ebene" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Nicht in Ihrer Kontaktliste" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Unbenannte Gruppe)" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Zur Kontaktliste hinzufügen" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Kontakt verschieben" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie den Metakontakt, zu dem dieser Kontakt verschoben werden soll:" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Einen neuen Metakontakt für diesen Kontakt erstellen" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " +"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." +msgstr "" +"Falls Sie diese Option wählen, wird ein neuer Metakontakt in der obersten Ebene " +"mit dem Namen dieses Kontakts erstellt und der Kontakt wird diesem Metakontakt " +"zugeordnet." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +msgid "" +"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" +"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Der Kontakt \"%1\" wird zum Metakontakt \"%2\" verschoben.\n" +"\"%3\" wird danach leer sein. Soll er gelöscht werden?" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "&Keep" +msgstr "&Behalten" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " +"offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Der Benutzer ist momentan nicht erreichbar. Bitte verwenden Sie ein Protokoll " +"mit Unterstützung für Offline-Nachrichtenversand oder warten Sie, bis der " +"Benutzer wieder online ist." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "Soll der Kontakt \"%1\" wirklich aus der Kontaktliste entfernt werden?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Kontakt entfernen" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME" +"
           CONTACT STATUS\n" +"%3" +"
           %1" +msgstr "%3
           %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +msgid "" +"_: DISPLAY NAME (CONTACT ID)" +"
           CONTACT STATUS\n" +"%4 (%3)" +"
           %1" +msgstr "%4 (%3)
           %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +msgid "" +"_: " +"
          Full Name: FORMATTED NAME\n" +"
          Full Name: %1" +msgstr "
          Vollständiger Name: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +msgid "" +"_: " +"
          Idle: FORMATTED IDLE TIME\n" +"
          Idle: %1" +msgstr "
          Untätig: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +msgid "" +"_: " +"
          Home Page: FORMATTED URL\n" +"
          Home Page: %2" +msgstr "
          Internetseite: %2" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 +#, c-format +msgid "" +"_: " +"
          Away Message: FORMATTED AWAY MESSAGE\n" +"
          Away Message: %1" +msgstr "
          Abwesenheitsnachricht: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +msgid "" +"_: " +"
          PROPERTY LABEL: PROPERTY VALUE\n" +"
          %2: %1" +msgstr "
          %2: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +msgid "" +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" +msgstr "%2 %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +msgid "" +"_: d h m s\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4d %3h %2m %1s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 +msgid "" +"_: h m s\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3h %2m %1s" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 +#, c-format +msgid "" +"_: m s\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2m %1s" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Argumente eintragen" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Bitte die Argumente für %1 eingeben:" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "Der Alias \"%1\" zeigt auf sich selbst." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +msgid "" +"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" +"\"%1\" requires at least %n arguments." +msgstr "" +"\"%1\" benötigt mindestens %n Argument.\n" +"\"%1\" benötigt mindestens %n Argumente." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +msgid "" +"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" +"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +msgstr "" +"\"%1\" hat höchstens %n Argument.\n" +"\"%1\" hat höchstens %n Argumente." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "Sie sind nicht berechtigt, den Befehl \"%1\" auszuführen." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 +msgid "Command Error" +msgstr "Fehler" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 +msgid "Incoming message from %1
          \"%2\"
          " +msgstr "Eingegangene Nachricht von %1
          \"%2\"
          " + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 +msgid "A highlighted message arrived from %1
          \"%2\"
          " +msgstr "" +"Eine hervorgehobene Nachricht von %1" +"
          \"%2\" ist eingegangen.
          " + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 +msgid "Full Name" +msgstr "Vollständiger Name" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 +msgid "Idle Time" +msgstr "Inaktivitätszeit" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 +msgid "Online Since" +msgstr "Online seit" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 +msgid "Last Seen" +msgstr "Zuletzt gesehen" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 +msgid "Away Message" +msgstr "Abwesenheitsnachricht" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "First Name" +msgstr "Vorname" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069 +#, no-c-format +msgid "Last Name" +msgstr "Nachname" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 +msgid "Private Phone" +msgstr "Telefon (Privat)" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon (Privat)" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 +msgid "Work Phone" +msgstr "Telefon (Arbeit)" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Mobiltelefon (Arbeit)" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 +msgid "Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259 +#, no-c-format +msgid "Nick Name" +msgstr "Spitzname" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Photo" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 +msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." +msgstr "" +"Es wurde kein geeigneter Platz zur Installation der Emoticon-Designs gefunden." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 +msgid "Installing Emoticon Themes..." +msgstr "Emoticon-Designs werden installiert ..." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 +msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." +msgstr "Datei \"%1\" kann nicht zum Auspacken geöffnet werden." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 +msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." +msgstr "" +"Bei der Datei \"%1\" handelt es sich nicht um ein gültiges Archiv mit " +"Emoticon-Designs." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 +msgid "Installing %1 emoticon theme" +msgstr "Emoticon-Design %1 wird installiert" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process. However, some of the " +"emoticon themes in the archive may have been installed." +msgstr "" +"Während der Installation ist ein Fehler aufgetreten. Einige " +"Emoticon-Designs könnten dennoch installiert worden sein." + +#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl, Frank Schütte, Thomas Reitelbach, Harald Sitter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"thd@kde.org,F.Schuette@t-online.de,tr@erdfunkstelle.de," +"harald.sitter@kdemail.net" + +#: kopete/systemtray.cpp:304 +msgid "" +"New Message from %1:" +"
          \"%2\"
          " +msgstr "" +"Neue Nachricht von %1:" +"
          \"%2\"
          " + +#: kopete/kopetewindow.cpp:145 +msgid "Global status message" +msgstr "Globale Statusnachricht" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 +#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260 +#, no-c-format +msgid "&Add Contact" +msgstr "Kontakt &hinzufügen" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "O&ffline" +msgstr "O&ffline" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:226 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "Kontakte e&xportieren ..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "&Away" +msgstr "&Abwesend" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 +#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "&Busy" +msgstr "&Beschäftigt" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 +#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027 +#, no-c-format +msgid "&Invisible" +msgstr "Uns&ichtbar" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: rc.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "&Online" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:265 +msgid "&Set Status" +msgstr "Status &setzen" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:283 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Module einrichten ..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:285 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "&Globale Kurzbefehle einrichten ..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:291 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Offline-Ben&utzer anzeigen" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:293 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "&Leere Gruppen anzeigen" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:296 +msgid "Hide Offline &Users" +msgstr "Offline-Ben&utzer ausblenden" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:297 +msgid "Hide Empty &Groups" +msgstr "&Leere Gruppen ausblenden" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:300 +msgid "Se&arch:" +msgstr "S&uchen:" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 +#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Schnellsuchleiste" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Suchen:" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:307 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Schnellsuche zurücksetzen" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +msgstr "" +"Schnellsuche zurücksetzen\n" +"Setzt die Schnellsuche zurück, so dass alle Kontakte und Gruppen wieder " +"angezeigt werden." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:316 +msgid "Edit Global Identity Widget" +msgstr "Globale Identität" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:320 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Statusmeldung setzen" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327 +#, no-c-format +msgid "Read Message" +msgstr "Nachricht lesen" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Nächste wartende Nachricht lesen" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Anzeigen/Ausblenden der Kontaktliste" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Zeigt die Kontaktliste an bzw. blendet sie aus" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Status auf Abwesend/Zurück setzen" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Sets away from keyboard or sets back" +msgstr "Setzt/entfernt den Status Abwesend/Zurück." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:628 +msgid "" +"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." +msgstr "" +"Durch Schließen des Hauptfensters läuft Kopete im Systemabschnitt der " +"Kontrollleiste weiter. Um Kopete vollständig zu beenden, wählen Sie \"Beenden\" " +"im Menü \"Datei\"." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:630 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Andocken im Systemabschnitt der Kontrollleiste" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:870 +msgid "" +"_: Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME (STATUS" +")" +"
          \n" +"
          %1: %2 (%5)" +"
          " +msgstr "" +"
          %1: %2 (%5)" +"
          " + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1059 +msgid "Add Contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "" +"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the KDE address book." +msgstr "" +"Eine andere Anwendung versucht, Kopete als Nachrichtendienst einzusetzen, aber " +"der angegebene Kontakt ist im KDE-Adressbuch nicht auffindbar." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "Nicht im Adressbuch gefunden" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 +msgid "" +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " +"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" +"" +"

          The KDE Address Book has no instant messaging information for

          " +"

          %1.

          " +"

          If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " +"correct addressbook entry in their properties.

          " +"

          Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

          " +msgstr "" +"" +"

          Das KDE-Adressbuch enthält keine Nachrichtendienstinformationen für

          " +"

          %1.

          " +"

          Falls sich die Person bereits in der Kontaktliste befindet, bitte den " +"zugehörigen Adressbucheintrag in den Eigenschaften angeben.

          " +"

          Andernfalls bitte mit Hilfe des Assistenten einen neuen Kontakt " +"hinzufügen.

          " + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 +msgid "No Instant Messaging Address" +msgstr "Keine Nachrichtendienstadresse" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 +msgid "Global Photo" +msgstr "Globales Photo" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +msgid "Remote photos are not allowed." +msgstr "Entfernte Photos sind nicht erlaubt." + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 +msgid "An error occurred when trying to save the global photo." +msgstr "Währen dem Speichern des globalen Photos ist ein Fehler aufgetreten." + +#: kopete/main.cpp:30 +msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, der KDE Instant-Messenger" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "" +"Keine Module laden. Diese Einstellung hat Vorrang vor allen anderen " +"Einstellungen." + +#: kopete/main.cpp:35 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Automatischen Verbindungsaufbau deaktivieren" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." +msgstr "" +"Die angegebenen Zugänge automatisch verbinden. Mehrere Einträge bitte durch " +"Kommas trennen." + +#: kopete/main.cpp:38 +msgid "" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "" +"Die angegebenen Module nicht laden. Mehrere Einträge bitte durch Kommas " +"trennen." + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Nur die angegebenen Module laden. Mehrere Einträge bitte durch Kommas trennen.\n" +"Diese Option hat keine Wirkung, wenn --noplugins angegeben ist.\n" +"Sie hat allerdings Vorrang vor allen anderen Moduleinstellungen." + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URLs für Kopete / zu installierende Emoticon-Designs" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: kopete/main.cpp:54 +msgid "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" +msgstr "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Das Kopete Entwickler-Team" + +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Entwickler und Begründer des Projekts" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Entwickler, Betreuer des Yahoo-Moduls" + +#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" + +#: kopete/main.cpp:59 +msgid "Developer, Yahoo" +msgstr "Entwickler des Yahoo-Moduls" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Entwickler, Autor des Verbindungsstatus-Moduls" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Entwickler, Unterstützung für Videogeräte" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Entwickler des MSN-Moduls" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Entwickler, Betreuer des Gadu-Moduls" + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Leitender Entwickler, Betreuer des AIM und ICQ-Moduls" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Betreuer des IRC-Moduls" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Leitender Entwickler" + +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Leitender Entwickler, Betreuer des MSN-Moduls" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Entwickler, Betreuer der graphischen Oberfläche" + +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Entwickler, Betreuer der graphischen Oberfläche" + +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Entwickler, Betreuer des Jabber-Moduls" + +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Leitender Entwickler, Betreuer des GroupWise-Moduls" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Konki style author" +msgstr "Ersteller des Konki-Stils" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Ersteller des Hacker-Stils" + +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Autor des Kopete-Symbols" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Sounds" +msgstr "Klänge" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Dokumentationsgöttin von Kopete und tests von Fehlerkorrekturen." + +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Iris Jabber-Bibliothek" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Autor des Oscar-Socket" + +#: kopete/main.cpp:81 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Kmerlin MSN-Quelltext" + +#: kopete/main.cpp:82 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Früherer Entwickler, Mitbegründer des Projekts" + +#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 +#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 +msgid "Former developer" +msgstr "Früherer Entwickler" + +#: kopete/main.cpp:87 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Verschiedene Korrekturen und Verbesserungen" + +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Ehemaliger Entwickler, Ursprünglicher Autor des Gadu-Moduls" + +#: kopete/main.cpp:90 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Früherer Entwickler, Autor des Jabber-Moduls" + +#: kopete/main.cpp:91 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Früherer Entwickler, Oscar-Modul" + +#: kopete/main.cpp:93 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Ehemaliger Entwickler und Betreuer von WinPopup" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 +#: rc.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Allge&mein" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 +msgid "&Events" +msgstr "&Ereignisse" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 +msgid "A&way Settings" +msgstr "Abwesenheitseinstellungen" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "Cha&t" +msgstr "Cha&t" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "Keine Kontakte mit Unterstützung für Photos" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +msgid "New Identity" +msgstr "Neue Identität" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Identity name:" +msgstr "Name:" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +msgid "Copy Identity" +msgstr "Identität kopieren" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +msgid "An identity with the same name was found." +msgstr "Es wurde eine Identität mit dem selben Namen gefunden." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 +msgid "Identity Configuration" +msgstr "Identitätseinstellungen" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Identität umbenennen" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +msgid "Choose the person who is yourself." +msgstr "Wählen Sie sich selbst aus." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 +msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." +msgstr "" +"Beim Speichern des Photos für die Identität %1 ist ein Fehler aufgetreten." + +#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 +msgid "Default Identity" +msgstr "Standard-Identität" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Soll der Zugang \"%1\" wirklich entfernt werden?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 +msgid "Remove Account" +msgstr "Zugang entfernen" + +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Kurztippeditor" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 +msgid "The Chat Window style was successfully installed." +msgstr "Der Chatfensterstil wurde erfolgreich installiert." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 +msgid "Install successful" +msgstr "Installation erfolgreich" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"Das ausgewählte Archive kann nicht geöffnet werden.\n" +"Stellen Sie sicher, dass es es ein gültiges ZIP oder TAR-Archive ist." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 +msgid "Cannot open archive" +msgstr "Archive kann nicht geöffnet werden" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " +"directory." +msgstr "" +"Es wurde kein geeigneter Platz zur Installation des Chatfensterstils gefunden." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 +msgid "Cannot find styles directory" +msgstr "Stilordner konnte nicht gefunden werden" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 +msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +msgstr "Das ausgewählte Archive enthält keinen gültigen Stil für Chatfenster." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Ungültiger Stil" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 +msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +msgstr "" +"Bei der Installation des Chatfensterstils ist ein unbekannter Fehler " +"aufgetreten." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 +msgid "Unknow error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208 +msgid "&Emoticons" +msgstr "&Emoticons" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "Chat Window" +msgstr "Chatfenster" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktliste" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Farben && Schriftarten" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(Keine Variante)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615 +msgid "Choose Chat Window style to install." +msgstr "Neue Stile für Chatfenster herunterladen" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +msgid "Can't open archive" +msgstr "Archive nicht geöffnet werden" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +msgid "Can't find styles directory" +msgstr "Stileordner wurde nicht gefunden" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"The style %1 was successfully deleted." +msgstr "Der Stil %1 wurde erfolgreich gelöscht." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"An error occured while trying to delete %1 style." +msgstr "Während des Löschens von %1 ist ein Fehler aufgetreten." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact id\n" +"myself@preview" +msgstr "ich@vorschau" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact nickname\n" +"Myself" +msgstr "Ich" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734 +msgid "" +"_: This is the other preview contact id\n" +"jack@preview" +msgstr "harald@vorschau" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735 +msgid "" +"_: This is the other preview contact nickname\n" +"Jack" +msgstr "Harald" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736 +msgid "Myself" +msgstr "Ich" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738 +msgid "Jack" +msgstr "Harald" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Hallo, dies ist eine eingehende Nachricht :-)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Hallo, dies ist eine fortlaufende, eingehende Nachricht.." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "Und dies ist eine ausgehende Nachricht" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754 +msgid "Ok, a outgoing consecutive message." +msgstr "Und dies ist eine fortlaufende, ausgehende Nachricht." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756 +msgid "Here is an incoming colored message" +msgstr "Dies ist eine farbige eingehende Nachricht" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759 +msgid "This is an internal message" +msgstr "Dies ist eine interne Nachricht" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760 +msgid "performed an action" +msgstr "Aktion ausgeführt" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "Dies ist eine hervorgehobene Nachricht" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 +msgid "" +"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " +"language display.\n" +"הודעות טקסט" +msgstr "הודעות טקסט" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 +msgid "" +"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." +msgstr "" +"Die Nachricht wurde in einer von rechts nach links geschriebenen Sprache " +"verfasst, was von Kopete ebenfalls unterstützt wird." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 +msgid "Bye" +msgstr "Tschüss" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Die Adresse des Emoticon-Designs hier hereinziehen oder eingeben" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809 +msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "Emoticon-Designs können nur aus lokalen Dateien installiert werden." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "Emoticon-Design ließ sich nicht installieren" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 emoticon theme?" +"
          " +"
          This will delete the files installed by this theme.
          " +msgstr "" +"Soll das Emoticon-Design %1 wirklich entfernt werden? " +"
          " +"
          Dadurch werden alle zum Design gehörenden Dateien gelöscht.
          " + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855 +msgid "Get New Emoticons" +msgstr "Neue Emoticons" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Module einrichten" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Zurücksetzen" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 +msgid "General Plugins" +msgstr "Allgemeine Module" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +msgid "" +"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " +"contact list. Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Eine externe Anwendung möchte den %1-Kontakt \"%2\" zur Kontaktliste " +"hinzufügen. Möchten Sie das zulassen?" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow Contact?" +msgstr "Kontakt zulassen?" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow" +msgstr "Zulassen" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Reject" +msgstr "Ablehnen" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:175 +msgid "" +"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " +"which either does not exist or is not loaded." +msgstr "" +"Eine externe Anwendung hat versucht, einen Kontakt unter Verwendung des " +"%1-Protokolls hinzuzufügen. Dieses Protokoll ist entweder nicht vorhanden oder " +"nicht geladen." + +#: kopete/kopeteiface.cpp:177 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Fehlendes Protokoll" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

          Welcome to Kopete

          " +"

          Which messaging service do you want to connect to?

          " +msgstr "" +"

          Willkommen bei Kopete

          " +"

          Zu welchem Nachrichten-Dienst wollen Sie verbinden?

          " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 +msgid "" +"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"

          Congratulations

          " +"

          You have finished configuring the account. You can add more accounts with " +"Settings->Configure. Please click the \"Finish\" button.

          " +msgstr "" +"

          Gratulation

          " +"

          Sie haben die Zugangs-Einrichtung abgeschlossen. Über Einstellungen->" +"Kopete Einrichten ... können Sie weitere Zugänge hinzufügen. Bitte klicken " +"Sie nun auf \"Abschließen\".

          " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "Das Protokollmodul \"%1\" lässt sich nicht laden." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Zugangs" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "" +"Für dieses Protokoll gibt es momentan keine Funktion zum Hinzufügen von " +"Zugängen." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Zweiter Schritt: Zugangsdaten" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#, c-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Eigenschaften von Gruppe %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "Benutzerdefinierte Be&nachrichtigungen" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#, c-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Eigenschaften von Metakontakt %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Abgleich mit KABC ..." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Es wurden keine Kontakte aus dem Adressbuch importiert." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 +msgid "No Change" +msgstr "Keine Änderung" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 +msgid "Online contacts (%1)" +msgstr "Online-Kontakte (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 +msgid "Offline contacts (%1)" +msgstr "Offline-Kontakte (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Neue Gruppe erstellen ..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 +msgid "&Move To" +msgstr "&Verschieben nach" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopieren nach" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 +msgid "Send Email..." +msgstr "E-Mail senden ..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 +msgid "Select Account" +msgstr "Zugang auswählen" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 +msgid "New Group" +msgstr "Neue Gruppe" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Bitte einen Namen für die neue Gruppe eingeben:" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 +msgid "" +"_: Translators: format: ' ()'\n" +"%2 <%1>" +msgstr "%2 (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a member of " +"%2?" +msgstr "" +"Den Kontakt %1 als Mitglied von %2 " +"zur Kontaktliste hinzufügen?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nicht hinzufügen" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 +msgid "" +"Would you like to add %1 to your contact list as a child contact of " +"%2?" +msgstr "" +"Den Kontakt %1 als Unterkontakt von %2 " +"zur Kontaktliste hinzufügen?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 +msgid "" +"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " +"%1" +msgstr "" +"Dieser Kontakt befindet sich bereits auf der Kontaktliste. Er ist ein " +"Unterkontakt von %1." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Kontakt umbenennen" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Ein&zelne Nachricht senden ..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "Unterkontakt &hinzufügen" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 +msgid "Rename Group" +msgstr "Gruppe umbenennen" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 +msgid "Remove Group" +msgstr "Gruppe entfernen" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Nachricht an Gruppe &senden" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "Kontakt zu &Gruppe hinzufügen" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgstr "" +"Für diesen Kontakt ist im KDE-Adressbuch keine E-Mail-Adresse eingetragen." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Keine E-Mail-Adresse im Adressbuch" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +msgid "" +"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Dieser Kontakt wurde nicht im KDE-Adressbuch gefunden. Bitte stellen Sie " +"sicher, dass ein Kontakt im Eigenschaften-Dialog ausgewählt ist." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +msgid "" +"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Dieser Kontakt ist nicht mit einem KDE-Adressbucheintrag verknüpft, dort werden " +"E-Mail-Adressen gespeichert. Bitte vergewissern Sie sich, dass im Dialog " +"Eigenschaften ein Kontakt ausgewählt ist." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 +msgid "Would you like to add this contact to your contact list?" +msgstr "Diesen Kontakt zur Kontaktliste hinzufügen?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 " +"from your contact list?" +msgstr "" +"Soll der Kontakt %1 wirklich aus der Kontaktliste entfernt " +"werden?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 " +"and all contacts that are contained within it?" +msgstr "" +"Soll die Gruppe %1 und alle darin enthaltenen Kontakte wirklich aus " +"der Kontaktliste entfernt werden?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 +msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "Sollen diese Kontakte wirklich aus der Kontaktliste entfernt werden?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Sollen diese Gruppen und Kontakte wirklich aus der Kontaktliste entfernt " +"werden?" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90 +msgid "No writeable addressbook resource found." +msgstr "Es wurde keine schreibbare Adressbuch-Ressource gefunden." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 +msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." +msgstr "Bitte über das KDE-Kontrollzentrum eine hinzufügen oder aktivieren." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (bereits im Adressbuch)" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "In das Adressbuch exportieren" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "Die ausgewählten Daten aus Kopete in die Adressbuchfelder übertragen" + +#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163 +msgid "" +"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" +"(%1/%2)" +msgstr "(%1/%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 +msgid "" +"_: " +"" +"STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)" +"STATUS DESCRIPTION\n" +"" +" 
          %2 (%3)" +"%4" +msgstr "" +"" +" %2 (%3)" +"%4" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383 +msgid "%1 is now %2." +msgstr "%1 ist jetzt: %2" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Anzeigen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 +#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 +#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 +msgid "&Send Message" +msgstr "Nachricht &senden" + +# zu finden wenn mehrere tabs aktiviert sind +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Alle Chats schließen" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "&Nächstes aktivieren" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "&Voriges aktivieren" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "&Spitznamenvervollständigung" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "Chat versel&bstständigen" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "Verschieben in &Fenster" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "&Platzierung" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 +msgid "Set Default &Font..." +msgstr "Schri&ftart-Voreinstellung festlegen ..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 +msgid "Set Default Text &Color..." +msgstr "&Textfarben-Voreinstellung festlegen ..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Hintergrundfar&be festlegen ..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 +msgid "Previous History" +msgstr "Vorheriger Verlauf" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 +msgid "Next History" +msgstr "Nächster Verlauf" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 +msgid "Place to Left of Chat Area" +msgstr "Links vom Chatbereich platzieren" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 +msgid "Place to Right of Chat Area" +msgstr "Rechts vom Chatbereich platzieren" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Hide" +msgstr "Ausblenden" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Automatische Rechtschreibprüfung" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Ko&ntakte" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Animation der Werkzeugleiste" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Aktuelles Unterfenster schließen" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 +msgid "More..." +msgstr "Mehr ..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 +msgid "Plugin Actions" +msgstr "Modul-Aktionen" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262 +#: plugins/history/historydialog.cpp:178 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Gespräch speichern" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Datei %1 ließ sich nicht zum Schreiben öffnen." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Fehler beim Speichern" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674 +msgid "User Has Left" +msgstr "Der Benutzer hat den Chat verlassen" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Zurück" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Weiter >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 +msgid "&Set Font..." +msgstr "&Schriftart festlegen ..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Text&farbe festlegen ..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Weiter >>" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 +msgid "" +"You are about to leave the group chat session %1." +"
          You will not receive future messages from this conversation.
          " +msgstr "" +"Hiermit verlassen Sie den Gruppenchat %1. " +"
          Sie erhalten keine weiteren Nachrichten aus diesem Gespräch.
          " + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Gruppenchat schließen" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "Chat s&chließen" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 +msgid "" +"You have received a message from %1 in the last second. Are you sure " +"you want to close this chat?" +msgstr "" +"Sie haben innerhalb der letzten Sekunde eine Nachricht von %1 " +"erhalten. Soll der Chat wirklich geschlossen werden?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 +msgid "Unread Message" +msgstr "Ungelesene Nachricht" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 +msgid "" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Eine Nachricht wird gerade gesendet. Sie wird verworfen, falls das Chatfenster " +"geschlossen wird. Soll der Chat wirklich beendet werden?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Nachricht unterwegs" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "Antworten" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Smiley hinzufügen" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 +msgid "KopeteRichTextEditPart" +msgstr "KopeteRichTextEditKomponente" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 +msgid "A simple rich text editor part for Kopete" +msgstr "Eine einfache Rich Text Editor-Komponente für Kopete" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "&Formatierung aktivieren" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 +msgid "Disable &Rich Text" +msgstr "&Formatierung deaktivieren" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 +msgid "Check &Spelling" +msgstr "Recht&schreibprüfung" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 +msgid "Text &Color..." +msgstr "Text&farbe ..." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 +msgid "Background Co&lor..." +msgstr "Hintergrundfar&be ..." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 +msgid "&Font" +msgstr "&Schriftart" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 +msgid "Font &Size" +msgstr "&Schriftgröße" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fett" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 +msgid "&Underline" +msgstr "&Unterstrichen" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 +msgid "Align &Left" +msgstr "&Linksbündig" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 +msgid "Align &Center" +msgstr "&Zentriert" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 +msgid "Align &Right" +msgstr "&Rechtsbündig" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 +msgid "&Justify" +msgstr "&Blocksatz" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"_n: One other person in the chat\n" +"%n other people in the chat" +msgstr "" +"Eine weitere Person im Chat\n" +"%n weitere Personen im Chat" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550 +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 schreibt gerade eine Nachricht" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554 +msgid "" +"_: %1 is a list of names\n" +"%1 are typing a message" +msgstr "%1 schreiben gerade eine Nachricht." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605 +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 heißt nun %2" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634 +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 nimmt nun am Chat teil." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685 +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 hat den Chat verlassen." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687 +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 hat den Chat verlassen (%2)." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787 +#, c-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Sie sind jetzt markiert als: %1." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800 +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 ist jetzt %1." + +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 +msgid "" +"_: The account name is prepended here\n" +"%1 contact information" +msgstr "%1 Kontaktinformation" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 +msgid "" +"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" +"Choose New Contact For %1 Account %2" +msgstr "Wählen Sie den neuen Kontakt für den %1-Zugang %2" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwort:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Remember password" +msgstr "Passwort me&rken" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Remember password" +msgstr "Passwort merken" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this and enter your password below if you would like your password to be " +"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " +"is needed." +msgstr "" +"Markieren Sie diese Option und tragen Sie Ihr Passwort unten ein, wenn Kopete " +"Ihr Passwort in der digitalen Brieftasche speichern soll. Auf diese Weise muss " +"Kopete das Passwort nicht jedesmal erneut erfragen." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enter your password here." +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " +"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " +"password whenever it is needed." +msgstr "" +"Bitte geben Sie hier Ihr Passwort ein. Wenn Ihr Passwort nicht gespeichert " +"werden soll, deaktivieren Sie das obige Ankreuzfeld. Kopete erfragt Ihr " +"Passwort dann immer bei Bedarf." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " +"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " +"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " +"transfer." +msgstr "" +"Jemand möchte Ihnen eine Datei senden. Die Datei wird nur heruntergeladen, wenn " +"dieser Dialog bestätigt wird. Falls Sie die Datei nicht empfangen möchten, " +"klicken Sie auf \"Ablehnen\". Die Datei wird zu keiner Zeit, während oder nach " +"der Übertragung durch Kopete ausgeführt." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Dateiname:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Auswählen ..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Save to:" +msgstr "Speichern unter:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "Der mit diesem Kontakt verbundene KDE-Adressbucheintrag" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "Ändern ..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Adressbucheintrag auswählen" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "The contact XXX added you in his contactlist" +msgstr "Der Kontakt XXX hat Sie seiner Liste hinzugefügt" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Erfahren Sie mehr Informationen über diesen Kontakt" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Diesen Kontakt autorisieren, meinen Status einzusehen" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Diesen Kontakt meiner Kontaktliste hinzufügen" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "Display name:" +msgstr "Anzeigename:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" +msgstr "" +"Dieser Name wird für diesen Kontakt angezeigt. Lassen Sie dieses Feld frei, um " +"den Spitznamen zu verwenden." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " +"contactlist.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +msgstr "" +"Geben Sie den Namen des Kontakts ein. Dieser wird dann in der Kontaktliste " +"angezeigt.\n" +"Lassen Sie diese Feld frei, wird der Spitznamen in der Kontaktliste angezeigt." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "In the group:" +msgstr "In der Gruppe:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " +"the top level group." +msgstr "" +"Geben Sie die Gruppe ein, zu der dieser Kontakt hinzugefügt werden soll. Wenn " +"Sie dieses Feld frei lassen, wird er der Hauptgruppe hinzugefügt." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Addressbook link:" +msgstr "Adressbuchzuordnung:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Select Contact" +msgstr "Kontakt auswählen" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Neuen &Eintrag erstellen ..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Erstellt einen neuen Eintrag im Adressbuch" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256 +#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie den Kontakt, mit dem Sie über Nachrichtendienste kommunizieren " +"möchten" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "S&earch:" +msgstr "&Suchen:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Abwesenheitsnachricht ein oder wählen Sie eine " +"vordefinierte aus." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Meta Contact" +msgstr "Metakontakt" + +#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Befehle" + +#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Adressbuchzuordnung:" + +#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Gruppe" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "&Video-Geräte-Einstellungen" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Eingabe:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Standard:" +msgstr "Standard:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Con&trols" +msgstr "Re&gler" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "&Bildeinstellungen" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "Helligkeit:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Saturation:" +msgstr "Sättigung:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Whiteness:" +msgstr "Weißgehalt:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Hue:" +msgstr "Tönung:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Optio&nen" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Image options" +msgstr "Bild-Optionen" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "Helligkeit/Kontrast automatisch anpassen" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Automatische Farbkorrektur" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "See preview mirrored" +msgstr "Vorschau spiegeln" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446 +#: rc.cpp:2608 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "System Tray" +msgstr "Die Kontrollleiste" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "S&ymbol in der Kontrollleiste anzeigen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Symbol in der Kontrollleiste anzeigen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." +msgstr "" +"In der Voreinstellung zeigt das Symbol in der Kontrollleiste neue Nachrichtigen " +"durch ein Blinken und eine Sprechblase an. Ein mittlerer Mausklick oder der " +"Knopf in der Sprechblase öffnet die Nachricht in einem neuen Fenster." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "Mit ausgeblendetem &Hauptfenster starten" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Start mit ausgeblendetem Hauptfenster" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Start mit ausgeblendetem Hauptfenster, lediglich das Symbol im Systemabschnitt " +"der Kontrollleiste wird sichtbar sein." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Message Handling" +msgstr "Nachrichtenverarbeitung" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "Nachrichten so&fort öffnen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Eingehenden Nachrichten sofort öffnen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." +msgstr "" +"Sofern kein Chatfenster vorhanden ist, wird ein neues geöffnet, sobald eine " +"Nachricht eintrifft. Sollte bereits ein Chatfenster für den Betreffenden Sender " +"vorhanden sein, wird dieses für die sofortige Anzeige der Nachricht verwendet." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Use message &queue" +msgstr "Nachrichten&warteschlange verwenden" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "" +"Eingehende Nachrichten werden in einer Nachrichtenwarteschlange abgelegt" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." +msgstr "" +"Eingehende Nachrichten werden in einer Nachrichtenwarteschlange abgelegt. Neue " +"Nachrichten sind solche, die nicht in einem bereits vorhandenen Fenster " +"angezeigt werden können. Nur Nachrichten in einer Schlange oder einem Stapel, " +"können eine Sprechblase oder ein blinkendes Kontrollleistensymbol erzeugen.." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Use message stac&k" +msgstr "Nachrichten&stapel verwenden" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "" +"Für eingehende Nachrichten wird ein Stapel anstelle eines sich öffnenden " +"Chatfensters verwendet" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble and flashing tray." +msgstr "" +"Eingehende Nachrichten werden in einem Nachrichtenstapel abgelegt. Neue " +"Nachrichten sind solche, die nicht in einem bereits vorhandenen Fenster " +"angezeigt werden können. Nur Nachrichten in einer Schlange oder einem Stapel, " +"können eine Sprechblase oder ein blinkendes Kontrollleistensymbol erzeugen." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "&Ungelesene Nachrichten in Warteschlange/stapel ablegen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "" +"Nachrichtenwarteschlange/-stapel auch für ungelesene Nachrichten verwenden" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " +"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " +"already open chat window." +msgstr "" +"Ungelesene Nachrichten werden in einem bereits offenen, aber inaktiven Fenster " +"angezeigt. Nur eingehende Nachrichten in der Warteschlange werden in der " +"Sprechblase und über das blinkende Symbol angezeigt. Wenn diese Einstellung " +"inaktiv ist, werden nur neue eingehende Nachrichten in die Warteschlange " +"gestellt, d.h. Nachrichten, die nicht direkt angezeigt werden können." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "Beim &Start automatisch verbinden" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "Alle Zugänge werden beim Start von Kopete automatisch verbunden" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "" +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " +"You can exclude accounts individually in their properties." +msgstr "" +"Wenn Kopete startet, werden alle Zugänge automatisch verbunden. Anmerkung: Sie " +"können einzelne Zugänge in deren Eigenschaften ausschließen." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Ereignisse" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "Kontrollleiste && Sprechblase" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "&Blinkendes Kontrollleistensymbol" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "Bei neuer Nachricht das Kontrollleistensymbol aufblinken lassen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "Bei neuer Nachricht Kontrollleistensymbol aufblinken lassen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "&Linker Mausklick öffnet die Nachricht" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Linker Mausklick auf das Kontrollleistensymbol öffnet die Nachricht anstatt die " +"Kontaktliste anzuzeigen/auszublenden" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " +"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " +"messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Ein linker Mausklick auf das blinkende Kontrollleistensymbol öffnet die " +"eingegangene Nachricht anstatt die Kontaktliste anzuzeigen/auszublenden. Ein " +"Klick mit der mittleren Maustaste öffnet immer die eingegangene Nachricht." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "Sprech&blase anzeigen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "Bei neuer Nachricht Sprechblase anzeigen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." +msgstr "Zeigt für neu eingehende Nachrichten eine Sprechblase an." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "Der Knopf \"&Ignorieren\" schließt den Chat" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgstr "" +"Der \"Ignorieren\"-Knopf der Sprechblase schließt das Chatfenster mit dem Chat " +"des Absenders." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +msgstr "" +"Wenn bereits ein Chatfenster des Senders der Nachricht vorhanden ist, schließt " +"der in der Sprechblase angezeigte\"Ignorieren\"-Knopf dieses Chatfenster." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "Sprec&hblase automatisch schließen, nach" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "Sprechblase nach einer gewissen Zeit automatisch schließen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " +"will be replaced by a new one if another message is waiting." +msgstr "" +"Sprechblasen werden nach einer gewissen Zeit automatisch geschlossen. Eine " +"geschlossene Sprechblase wird ersetzt, falls eine neue Nachricht wartet." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid " Sec" +msgstr " Sek" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "Nicht hervorgehobene Nachrichten von Grup&penchats ausnehmen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Nur bei hervorgehobenen Nachrichten in Gruppenchats benachrichtigen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " +"non-highlighted messages from notification." +msgstr "" +"In sehr aktiven Gruppenchats können wichtige Nachrichten durch ausnehmen von " +"nicht hervorgehobenen besser erkannt werden." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "Nachrichten in Chats auf der aktuellen &Arbeitsfläche ausnehmen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +msgstr "" +"Keine Benachrichtigung anzeigen, wenn sich das Fenster nicht auf dem aktuellen " +"Desktop befindet" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " +"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " +"windows on different desktops than the current one will notify you that an " +"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " +"has occured." +msgstr "" +"Diese Option erlaubt es Ihnen Benachrichtigungen für Fenster die sich auf dem " +"aktuellen Desktop befinden zu deaktivieren. Wenn diese Option aktiv ist, werden " +"nur für Fenster auf anderen Desktops Benachrichtungen angezeigt. Ansonsten wird " +"für jedes Chatfenster eine Benachrichtung angezeigt sobald ein Ereignis erkannt " +"wird." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Ereignisse während A&bwesenheit aktivieren" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Ereignisse aktivieren wenn der Zugangs-Status \"Abwesend\" ist" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Ereignisse selbst dann aktivieren, wenn der Zugangs-Status \"Abwesend\" oder " +"weniger verfügbar ist (\"Nicht verfügbar\" oder \"Nicht stören\"). Diese " +"Einstellung beeinflusst nicht das Blinken des Symbols in der Kontrollleiste." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "Ereignisse für akt&ive Chatfenster aktivieren" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "" +"Ereignisse für eingehende Nachrichten bei aktivem Chatfenster aktivieren" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " +"shown." +msgstr "" +"Ereignisse auch für eingehende Nachrichten aktivieren, deren Chatfenster " +"bereits aktiv ist. Hinweis: Das Symbol in der Kontrollleiste blinkt nicht und " +"die Sprechblase wird auch nicht angezeigt." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "Beim Öffnen der Nachricht zur Arbeitsfläche des Fensters &wechseln" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"Beim Öffnen der Nachricht zur Arbeitsfläche wechseln, die das Chatfenster des " +"Senders beinhaltet." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " +"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " +"window." +msgstr "" +"Wenn von dem Absender der Nachricht bereits ein Chatfenster geöffnet ist, wird " +"zur Arbeitsfläche mit dem entsprechenden Fenster gewechselt." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "Fenster bei neuen Nachrichten nach vorne &holen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Fenster/Unterfenster bei neuer Nachricht anzeigen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " +"this window will be put on the current desktop and in front of all other " +"windows." +msgstr "" +"Wenn von dem Absender der Nachricht bereits ein Chatfenster geöffnet ist, wird " +"das Fenster auf die aktuelle Arbeitsfläche und nach vorne geholt." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "&Interface Preference" +msgstr "Einrichtung der &Oberfläche" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "&Regelung zur Gruppierung von Nachrichten" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Jede Nachricht in einem separaten Chatfenster anzeigen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "" +"Nachrichten vom gleichen Zugang in einem Chatfenster anzeigen (mit " +"Unterfenstern)" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Alle Nachrichten in einem Chatfenster anzeigen (mit Unterfenstern)" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "" +"Nachrichten von Kontakten der gleichen Gruppe in einem Chatfenster anzeigen " +"(mit Unterfenstern)" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "" +"Nachrichten vom gleichen Metakontakt in einem Chatfenster anzeigen (mit " +"Unterfenstern)" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "" +"
          \n" +"
          Open all messages in a new chat " +"window\n" +"
          Every chat will have its own window.\n" +"
          Group messages from the same account in " +"the same chat window\n" +"
          All chats for one account get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
          Group all messages in the same chat " +"window\n" +"
          All chats get grouped in to one window by " +"using tabs.\n" +"
          Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window\n" +"
          All chats from one group get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +"
          Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window\n" +"
          All chats from one metacontact get grouped " +"in to one window by using tabs.\n" +"
          \n" +" " +msgstr "" +"
          \n" +"
          Jede Nachricht in einem separaten " +"Chatfenster anzeigen\n" +"
          Jeder Chat erhält ein eigenes Chatfenster\n" +"
          Nachrichten vom gleichen Zugang in " +"einem Chatfenster anzeigen (mit Unterfenstern)\n" +"
          Alle Chats für einen Zugang werden mit " +"Unterfenstern in einem Fenster zusammengefasst.\n" +"
          Alle Nachrichten in einem Chatfenster " +"anzeigen (mit Unterfenstern)\n" +"
          Alle Chats werden mit Unterfenstern in " +"einem Fenster zusammengefasst.\n" +"
          Nachrichten von Kontakten der gleichen " +"Gruppe in einem Chatfenster anzeigen (mit Unterfenstern)\n" +"
          Alle Nachrichten von Kontakten in derselben " +"Gruppe werden mit Unterfenstern in einem Fenster zusammengefasst.\n" +"
          Nachrichten vom gleichen Metakontakt in " +"einem Chatfenster anzeigen (mit Unterfenstern)\n" +"
          Alle Nachrichten von Metakontakten werden " +"mit Unterfenstern in einem Fenster zusammengefasst.\n" +"
          \n" +" " + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Nachrichten mit eigenem Spitznamen her&vorheben" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "&Automatische Rechtschreibprüfung" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "E&reignisse im Chatfenster anzeigen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "Kontaktnamen nach soviel Zeichen ab&schneiden:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "&Maximale Anzahl Zeilen im Chatfenster:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " +"complex layouts." +msgstr "" +"Eine geringere Anzahl sichtbarer Zeilen in einem Chatfenster erhöht die " +"Verarbeitungsgeschwindigkeit bei komplexer Darstellung." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Away Configuration" +msgstr "Abwesenheitseinrichtung" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "Anzahl zu speichernder Abwesenheitsnachrichten:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " +"limit is exceeded, the least-used message will be removed." +msgstr "" +"Kopete speichert diese Anzahl Abwesenheitsnachrichten zur späteren Verwendung. " +"Falls die Grenze erreicht ist, wird die am längsten unbenutzte Nachricht " +"gelöscht." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Auto Away" +msgstr "Automatische Abwesenheit" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " +"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

          \n" +"

          Kopete will set you available again when you come back if you checked " +"Become available when detecting activity again

          " +msgstr "" +"

          Wenn Sie Automatische Abwesenheit aktivieren, wird Kopete Ihren " +"Status global auf Abwesend setzen, sobald sich der Bildschirmschoner von KDE " +"aktiviert, oder nachdem eine einstellbare Zeit Inaktivität abgelaufen ist (d. " +"h. keine Mausbewegung und kein Tastendruck)

          \n" +"

          Der Status wird wieder auf Verfügbar gestellt, sobald Sie wieder aktiv " +"werden und die Option Bei Aktivität wieder auf Status \"Verfügbar\" " +"wechseln aktiviert ist.

          " + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "&Use auto away" +msgstr "&Automatische Abwesenheit" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Become away after" +msgstr "Auf Status \"Abwesend\" wechseln nach" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "Minuten Inaktivität" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Bei Aktivität wieder auf Status \"Verfügbar\" wechseln" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Automatische Abwesenheitsnachricht" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Display the last away message used" +msgstr "Letzte Abwesenheitsnachricht anzeigen" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Display the following away message:" +msgstr "Folgende Abwesenheitsnachricht anzeigen:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Enable &global identity" +msgstr "Globale Identität verwenden" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Identity:" +msgstr "Identität:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "&Neu ..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "&Kopieren ..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "&Umbenennen ..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "Ent&fernen" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "&Nickname" +msgstr "&Spitzname" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Cu&stom:" +msgstr "Benutzer&definiert:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "Name aus dem Adressbuch verwenden (benötigt Adressbuchzuordnung)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "Spitzname von Kon&takt als globalen Spitznamen verwenden:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "Kontakt, dessen Name angezeigt werden soll." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "P&hoto" +msgstr "P&hoto" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "Adressbuch-Photo mit globalem Photo sy&nchronisieren" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Benutzer&definiert:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "Photo von Kontakt als globales Photo verwenden:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" +msgstr "Photo aus dem Adressbuch verwenden (benötigt Adressbuchzuordnung)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "
          Photo
          " +msgstr "
          Photo
          " + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Address &Book Link" +msgstr "Adress&buchzuordnung" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "" +"Note: The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." +msgstr "" +"Anmerkung: Die Adressbuchzuordnung verwendet den aktuellen\n" +" Benutzer-Kontakt von KAddressbook." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Zugangsverwaltung" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Add new account" +msgstr "Neuen Zugang hinzufügen" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "Ä&ndern ..." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Modify selected account" +msgstr "Ausgewählten Zugang bearbeiten" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Kontakteigenschaften bearbeiten" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 +#: rc.cpp:574 rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Remove selected account" +msgstr "Ausgewählten Zugang entfernen" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "Zugang" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Use &custom color" +msgstr "E&igene Farben verwenden" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Use custom color for account" +msgstr "Eigene Farben für Zugang verwenden" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 +#: rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "" +"Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für diesen Zugang festgelegt werden" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 +#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Benutzerdefinierte Farbauswahl für den Zugang" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgstr "" +"Ermöglicht das Einstellen benutzerdefinierter Farben für diesen Zugang.\n" +"Das Symbol jedes Kontakts zu diesem Zugang wird mit dieser Farbe eingefärbt. " +"Dies ist nützlich, wenn mehrere Zugänge mit dem gleichen Protokoll verwendet " +"werden." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Increase the priority" +msgstr "Priorität erhöhen" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 +#: rc.cpp:605 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" +msgstr "" +"Diese Knöpfe benutzen, um die Priorität zu erhöhen oder zu senken.\n" +"Die Priorität wird verwendet, um den zu benutzenden Kontakt zu bestimmen, wenn " +"auf einen Metakontakt geklickt wird. Kopete wird den Kontakt des Zugangs mit " +"der höchsten Priorität verwenden (falls alle Kontakte den gleichen " +"Online-Status haben)." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Decrease the priority" +msgstr "Priorität senken" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild des Chatfensters" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "Stile" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "&Get New..." +msgstr "&Neu ..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Neue Stile für Chatfenster herunterladen" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "&Install..." +msgstr "&Installieren ..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "Style Variant:" +msgstr "Stilvariante:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "Aufeinander folgende Nachrichten gruppieren" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild der Kontaktliste" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Metakontakte nach &Gruppen ordnen" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "&Baumartige Linien anzeigen" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "In&dent contacts" +msgstr "Kontakte ein&rücken" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "Kontaktanzeige" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "List Style" +msgstr "Stil" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "Statussymbole linksbündig (&klassisch)" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "Statussymbole &rechtsbündig" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Detailed &view" +msgstr "Ausführliche &Ansicht" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "Kontaktphotos verwenden, falls verfügbar" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Kontaktliste automatisch ausblenden" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " +"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " +"in the 'Time until autohide' box below." +msgstr "" +"Wenn dies aktiviert ist, wird die Kontaktliste automatisch nach Ablauf einer " +"bestimmten Zeit ausgeblendet, wenn in dieser Zeit keine Aktivität feststellbar " +"war. Die Zeit kann im Feld \"Zeit bis zum automatischen Ausblenden\" darunter " +"eingestellt werden." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "Kontaktliste &automatisch ausblenden" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "" +"Zeit für das automatische Verstecken von Kontaktliste und Bildlaufleisten." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "nachdem der Mauszeiger das Fenster verlassen hat" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Animationen der Kontaktliste" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "Ä&nderungen an Kontaktlisteneinträgen animieren" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "" +"Animiertes Ein-/Aus&blenden von erscheinenden/verschwindenden Kontakten" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "Ein-/Ausk&lappen von erscheinenden/verschwindenden Kontakten " + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "&Kurztipp-Inhalte ändern ..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"Schieben Sie die Inhalte, die Sie im Kurztipp sehen möchten, mit den " +"Pfeilknöpfen nach rechts. Dort können Sie die Inhalte auch sortieren." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "Hier können Sie die Kontakt-Kurztipps anpassen" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains elements which are currently not present " +"in the contact tooltip." +msgstr "" +"Diese Liste enthält die Elemente die derzeit nicht " +"im Kontakte-Kurztipp angezeigt werden." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "v" +msgstr "v" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Verwenden Sie diesen Pfeil, um die Objekte neu zu ordnen." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "Verwenden Sie die Pfeile zum Hinzufügen und Entfernen von Elementen." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains elements which are currently present " +"in the contact tooltips." +msgstr "" +"Diese Liste beinhaltet Elemente, die aktuell in den Kontakt-Kurztipps " +"vorhanden sind." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "&Use emoticons" +msgstr "Emoticons akti&vieren" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird Emoticon-Text als Bild angezeigt." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "L&eerzeichen um Emoticons sind nötig" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " +"will be shown as images." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellen aktiv ist, werden nur Emoticons, die von 2 Leerzeichen " +"umgeben sind, als Bild angezeigt" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "Emoticon-Design wählen:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Vorschau:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "N&eue Designs ..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "Emoticon-Design herunterladen" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "Neues Design &installieren ..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Design entfernen" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "Base font:" +msgstr "Grundschrift:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 +#: rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Vordergrundfarbe für Hervorhebung:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Base font color:" +msgstr "Farbe der Grundschrift:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "Highlight background:" +msgstr "Hintergrundfarbe für Hervorhebung:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "Link color:" +msgstr "Farbe für Verknüpfungen:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 +#: rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Aufhebung von Formatierungen" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 +#: rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "Vom Benutzer festgelegte &Hintergrundfarbe ignorieren" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "Vom Benutzer festgelegte &Vordergrundfarbe ignorieren" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 +#: rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Vom Benutzer festgelegte &Formatierungen ignorieren" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 +#: rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "Benutzerdefinierte Schriftart für Kontaktlisteneinträge verwenden" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Small font:" +msgstr "Kleine Schrift:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Normal font:" +msgstr "Normale Schrift:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "Inaktive Kontakte einfärben:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Group name color:" +msgstr "Farbe für Gruppenname:" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Schritt eins: Auswählen des Nachrichtendienstes" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Welcome to the Add Account Wizard

          \n" +"

          Select the messaging service from the list below.

          " +msgstr "" +"

          Willkommen beim Kontakt-Assistenten

          \n" +"\n" +"

          Dieser Assistent hilft Ihnen beim Hinzufügen neuer Kontakte zu Kopete.

          " + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16 +#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Finished" +msgstr "Fertig" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Congratulations

          \n" +"

          You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

          " +msgstr "" +"

          Gratulation

          \n" +"

          Sie haben die Zugangs-Einrichtung fertiggestellt. Bitte klicken Sie nun auf " +"\"Abschließen\".

          " + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"E&igene Farben verwenden\n" +"für Zugang:" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Eigene Farben für diesen Zugang verwenden" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " +"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " +"differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"Zugänge werden oft anhand ihres Protokollsymbols unterschieden. Wenn Sie " +"allerdings mehrere Zugänge des selben Protokolls verwenden, kann das Einfärben " +"mit verschiedenen Farben helfen, Zugänge des selben Protokolls voneinander zu " +"unterscheiden." + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect now" +msgstr "Jetzt verbi&nden" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Sofort nach dem Abschließen verbinden" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiv ist, wird sofort nach dem Abschließen eine Verbindung " +"mit dem Zugang hergestellt." + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Congratulations

          \n" +"

          You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

          \n" +"\n" +msgstr "" +"

          Gratulation

          \n" +"

          Sie haben die Einrichtung des Zugangs fertiggestellt. Bitte klicken Sie nun " +"auf \"Abschließen\".

          \n" +"\n" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "Globale Identitäts-Leiste" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "&Other Actions" +msgstr "&Andere Aktionen" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Gruppen" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts" +msgstr "Kontakte exportieren" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "In das Adressbuch exportieren" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"book." +msgstr "" +"Dieser Assistent ist Ihnen beim Exportieren von Kontakten in das KDE-Adressbuch " +"behilflich." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "&Select Address Book" +msgstr "Adress&buch auswählen" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "Zu exportierende Kontakte auswählen" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgstr "Die ausgewählten Kontakte werden zum KDE-Adressbuch hinzugefügt." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Select &All" +msgstr "Alle aus&wählen" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "Gesamte Auswahl auf&heben" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Mit Adressbuch abgleichen" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "First name:" +msgstr "Vorname:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Home phone:" +msgstr "Telefon (Privat):" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Work phone:" +msgstr "Telefon (Arbeit):" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Mobiltelefon:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "Adresse:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231 +#, no-c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Nachname:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "On &event:" +msgstr "Bei &Ereignis:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "" +"Bitte wählen Sie das Ereignis für die benutzerdefinierte Benachrichtigung." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Klang für die Wiedergabe." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "&Play a sound:" +msgstr "Einen Klang abs&pielen:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "Einen Klang abspielen, wenn das Ereignis für diesen Kontakt auftritt" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Start a cha&t" +msgstr "Einen &Chat starten" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Öffnet ein Chatfenster mit diesem Kontakt, wenn das Ereignis für diesen Kontakt " +"auftritt." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "&Display a message:" +msgstr "Eine Nachricht anzei&gen:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Wenn das Ereignis für diesen Kontakt auftritt, wird eine Nachricht auf dem " +"Bildschirm angezeigt." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Enter the message to display" +msgstr "Geben Sie die anzuzeigende Nachricht ein." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "D&isplay once" +msgstr "Einmalig anze&igen" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Only display a message the next time the event occurs" +msgstr "Nur beim nächsten Auftreten des Ereignisses eine Nachricht anzeigen." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "P&lay once" +msgstr "Einma&lig abspielen" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "Nur beim nächsten Auftreten des Ereignisses einen Klang abspielen." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "T&rigger once" +msgstr "Einmalig A&uslösen" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "Nur beim nächsten Auftreten des Ereignisses einen Chat starten." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "Standardbenachrichtigungen &unterdrücken" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " +"contact" +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, damit dieser Kontakt von allgemeingültigen " +"Benachrichtigungen ausgenommen wird." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Symbole" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "O&pen:" +msgstr "O&ffen:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "C&losed:" +msgstr "Gesch&lossen:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "E&igene Symbole verwenden" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Address Book Link" +msgstr "Adressbuchzuordnung" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "E&xport Details..." +msgstr "Details e&xportieren ..." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" +msgstr "Die Informationen dieses Kontakts in das KDE-Adressbuch exportieren" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "&Import Contacts" +msgstr "Kontakte &importieren" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Import contacts from the KDE Address Book" +msgstr "Kontakte aus dem KDE-Adressbuch importieren" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Display Name Source" +msgstr "Namensquelle anzeigen" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "Adressbuch&name verwenden (benötigt Adressbuchzuordnung)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 +#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "From contact:" +msgstr "Von Kontakt:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Photo Source" +msgstr "Photoquelle" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgstr "Adressbuchphoto verwenden (benötigt Adressbuchzuordnung)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Benutzerdefiniert:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "Photo mit Adressbuch abgleichen" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 +#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "E&rweitert" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Awa&y:" +msgstr "Ab&wesend:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "&Online:" +msgstr "&Online:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "&Eigene Statussymbole verwenden" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden für den Kontakt benutzerdefinierte " +"Symbole verwendet." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "O&ffline:" +msgstr "O&ffline:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Un&known:" +msgstr "Unbe&kannt:" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "F&ormat" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "&Ausrichtung" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32 +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Format-Werkzeugleiste" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399 +#, no-c-format +msgid "&Chat" +msgstr "&Chat" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 +#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Format" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "&Tabs" +msgstr "&Unterfenster" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "&Chat Members List" +msgstr "Mitgliederliste des &Chats" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "Assistent zum schnellen Hinzufügen eines Kontakts" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "Nachrichtendienst-Zugänge auswählen" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "

          Select IM Accounts

          " +msgstr "

          Nachrichtendienst-Zugänge auswählen

          " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113 +#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " +"than one IM system, select them all here" +msgstr "" +"Wählen Sie die Nachrichtendienste für die Kommunikation mit diesem Kontakt. " +"Falls mehr als ein Dienst verwendet werden soll, müssen hier alle gewünschten " +"Dienste ausgewählt werden." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "" +"

          " +"

          Contact added.

          \n" +"

          That was fast.

          " +msgstr "" +"

          " +"

          Kontakt hinzugefügt.

          \n" +"

          Das war die schnelle Methode.

          " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "Assistent zum Hinzufügen von Kontakten" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Einleitung" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Welcome to the Add Contact Wizard

          \n" +"\n" +"

          This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.

          " +msgstr "" +"

          Willkommen beim Kontakt-Assistenten

          \n" +"\n" +"

          Dieser Assistent hilft Ihnen beim Hinzufügen eines neuen Kontakts zu " +"Kopete.

          " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " +"information management applications.

          \n" +"

          If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"Addressbook, uncheck the box below.

          " +msgstr "" +"

          Kopete kann Kontaktinformationen mit dem KDE-Adressbuch austauschen. Damit " +"sind Nachrichtendienste, E-Mail und andere Informationen zu Personen an einer " +"Stelle zusammengefasst.

          \n" +"

          Falls Sie die Nachrichtendienstinformationen nicht im KDE-Adressbuch ablegen " +"möchten, deaktivieren Sie das Ankreuzfeld weiter unten.

          " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "

          Press the \"Next\" button to begin.

          " +msgstr "

          Zum starten auf \"Weiter\" drücken.

          " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "&Use the KDE address book for this contact" +msgstr "Für diesen Kontakt das KDE-Adressbuch &verwenden" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 +#: rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Kopete" +msgstr "" +"Dies aktivieren, falls Kopete nicht mit anderen KDE-Programmen zusammenarbeiten " +"soll" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 +#: rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "Adressbucheintrag auswählen" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 +#: rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "Anzeigename & Gruppe auswählen" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "

          Select Display Name and Group

          " +msgstr "

          Anzeigename & Gruppe auswählen

          " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 +#: rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" +msgstr "" +"Anzeigename des Kontakts eingeben. So wird der Kontakt in Kopete angezeigt:" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +msgstr "" +"Lassen Sie dieses Feld frei, wenn der Name des Kontakts verwendet werden soll" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "Wählen Sie die &Gruppe(n) aus, zu der/denen der Kontakt gehören soll:" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 +#: rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "Ein Kontakt kann mehr als einer Gruppe angehören" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "Neue G&ruppe erstellen ..." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Gruppe zu erstellen." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "

          Select Instant Messaging Accounts

          " +msgstr "

          Nachrichtendienst-Zugänge auswählen

          " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." +msgstr "" +"Bitte den Zugang/die Zugänge aus der unteren Liste wählen, die für den Kontakt " +"verwendet werden sollen." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Note: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " +"contacts.

          " +msgstr "" +"

          Hinweis: Falls in der Liste ein Nachrichtendienst fehlt, überprüfen " +"Sie bitte, ob für diesen Dienst ein Zugang in Kopete erstellt wurde und ob " +"dieser Zugang zum Hinzufügen neuer Kontakte bereit ist.

          " + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 +#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"Welcher Nachrichtendienst soll für diesen Kontakt verwendet werden? Falls " +"mehrere Nachrichtendienste verwendet werden sollen, wählen Sie hier bitte alle " +"gewünschten Dienste aus." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 +#: rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "" +"Es können auch später noch Dienste für diesen Kontakt hinzugefügt werden." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "" +"

          " +"

          Congratulations

          \n" +"\n" +"

          You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.

          \n" +"\n" +"

          Note: If adding this contact requires authorization from one or more " +"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " +"this screen.

          " +msgstr "" +"

          " +"

          Gratulation

          \n" +"\n" +"

          Der Kontakt ist nun fertig eingerichtet. Bitte klicken Sie auf " +"\"Abschließen\", um den Kontakt zur Kontaktliste hinzuzufügen.

          \n" +"\n" +"

          Hinweis: Falls das Hinzufügen zu einem oder mehreren " +"Nachrichtendiensten eine Autorisierung erfordert, werden Sie eventuell im " +"Anschluss nach weiteren Informationen gefragt.

          " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 +#: rc.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "Now Listening" +msgstr "Ich höre gerade diese Musik" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "Teilen Sie Ihren Musikgeschmack mit anderen" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge" +msgstr "Nac&hricht" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Diese Nachricht zum Ansagen von Musikstücken benutzen:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 +#: rc.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"Die Platzhalter %track, %artist, %album und %player werden ersetzt, sofern die " +"Angaben bekannt sind.\n" +"Ausdrücke in Klammern sind abhängig von einer erfolgreichen Ersetzung." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Start with:" +msgstr "Starten mit:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Ich höre gerade diese Musik: " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "For each track:" +msgstr "Für jedes Stück:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track (von %artist) (auf %album)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Konjunktion (Wenn >1 Stück):" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid ", and " +msgstr ", und " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "An&sagemodus" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"Zur Verwendung &wählen Sie \"Extras -> Medien-Infos senden\", oder tippen Sie " +"\"/media\" im Eingabebereich des Chatfensters ein." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "Im Chatfenster a&nzeigen (automatisch)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" +"Zeigt &the music you are listening to \n" +"anstelle Ihrer Statusnachricht." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "An die Statusnachricht an&hängen" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "Medienwieder&gabe" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Use &specified media player" +msgstr "&Spezielle Medienwiedergabe verwenden" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Translation service:" +msgstr "Übersetzungsdienst:" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Default native language:" +msgstr "Voreingestellte Muttersprache:" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Eingehende Nachrichten" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Do not translate" +msgstr "Nicht übersetzen" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Show the original message" +msgstr "Die Originalnachricht anzeigen" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Translate directly" +msgstr "Direkt übersetzen" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Ausgehende Nachrichten" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Vor dem Versenden einen Dialog anzeigen" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 +#: rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Farben" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 +#: rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Nach &oben" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Nach &unten" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Random order" +msgstr "Zufällige Reihenfolge" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Ändern der globalen Textvordergrundfarbe" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "Change color every letter" +msgstr "Ändern der Farbe für jeden Buchstaben" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Change color every word" +msgstr "Ändern der Farbe bei jedem Wort" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 +#: rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effekte" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 +#: rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "L4m3r t4lk" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 +#: rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "CasE wAVes" +msgstr "AbWECHselNDe gROß uNd KlEINsChrEIbunG" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN " +"Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"Das NetMeeting-Modul ermöglicht eine Video- oder Sprachkonferenz mit Ihren MSN " +"Messenger-Kontakten.\n" +"\n" +"Dies ist nicht das Selbe wie der Webcam-Chat, den Sie in neueren Windows " +"Messenger® Versionen finden, sondern der NetMeeting-Chat aus älteren Versionen." + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Zu startende Anwendung:" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "%1 will be replaced by the ip to call" +msgstr "%1 wird durch die anzurufende IP-Adresse ersetzt." + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: " +"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" +msgstr "" +"Konference kann hier heruntergeladen werden: " +"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 +#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505 +#, no-c-format +msgid "Protocols" +msgstr "Protokolle" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" +msgstr "" +"In dieser Liste befinden sich die benutzerdefinierten Aliase und Befehle" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "Neuen Alias hi&nzufügen ..." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "Ausgewählte en&tfernen" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Alias bearbeiten ..." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Add New Alias" +msgstr "Neuen Alias hinzufügen" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Dies ist der auszuführende Befehl, wenn der Alias aufgerufen wird. " + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they will " +"be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway)." +msgstr "" +"Dies ist der auszuführende Befehl, wenn der Alias aufgerufen wird.\n" +"\n" +"Im Befehl können die Platzhalter %1, %2 ... %9 " +"verwendet werden; sie werden mit den Argumenten zu dem Alias ersetzt. Der " +"Platzhalter %s wird mit allen Argumenten des Alias ersetzt. %n " +"expandiert Ihren Spitzname.\n" +"\n" +"Dem Befehl sollte kein Schrägstrich \"/\" vorangestellt werden (falls doch, " +"wird er automatisch entfernt)." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Dies ist der hinzuzufügende Alias (das, was hinter dem Befehlsindikator \"/\" " +"eingegeben wird)." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Dies ist der hinzuzufügende Alias (das, was hinter dem Befehlsindikator \"/\" " +"eingegeben wird). Der Schrägstrich \"/\" darf nicht verwendet werden (falls " +"doch, wird er automatisch entfernt)." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Falls der Alias nur für bestimmte Protokolle aktiv sein soll, diese wählen Sie " +"diese bitte hier aus." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "For protocols:" +msgstr "Für diese Protokolle:" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 +#: rc.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "" +"

          The KopeTeX plugin allows " +"Kopete to render Latex formulas in the chat window. The sender must " +"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$

          \n" +"

          This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " +"work.

          " +msgstr "" +"

          Das KopeTeX-Modul ermöglicht " +"Kopete das Anzeigen von Latex-Formeln im Chatfenster. Der Absender muss " +"die Formel zwischen doppelten Dollar-Zeichen (?$) einschließen: $$Formel$$

          \n" +"

          Dieses Modul setzt die Installation des Programmes convert von ImageMagick " +"voraus.

          " + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Render-Auflösung (DPI):" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "Uploading" +msgstr "Upload" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "Pfad:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formatierung" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (einfaches &Aussehen)" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional unter Verwendung von ISO-8859-1 (auch bekannt als Latin " +"1)." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 +#: rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"Formatierung mit HTML 4.01 Transitional und ISO-8859-1 (alias Latin 1).\n" +"\n" +"Diese Version sollte von den meisten Browsern problemlos angezeigt werden." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 +#: rc.cpp:1553 +#, no-c-format +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (einfaches Aussehen)" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 +#: rc.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:1559 +#, no-c-format +msgid "" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." +msgstr "" +"Die Seite wird mit XHTML 1.0 Strict W3C formatiert, der Zeichensatz ist UTF-8.\n" +"\n" +"Beachten Sie bitte, dass einige Webbrowser kein XHTML unterstützen. Stellen Sie " +"außerdem sicher, dass Ihr Webserver die Seiten mit dem korrekten Mime-Typ " +"application/xhtml+xml ausliefert." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "&XML" +msgstr "&XML" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "" +"Ausgabe im XML-Format unter Verwendung der UTF-8 Zeichensatz-Kodierung " +"speichern." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "" +"Ausgabe im XML-Format unter Verwendung der UTF-8 Zeichensatz-Kodierung " +"speichern." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "XML-Um&wandlung mit diesem XSLT-Stylesheet:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Protokolltext mit Bildern in (X)HTML &ersetzen" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." +msgstr "Ersetzen Sie die Protokollnamen, wie MSN und IRC mit Bildern." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" +msgstr "" +"Ersetzen Sie die Protokollnamen, wie MSN und IRC mit Bildern.\n" +"\n" +"Beachten Sie, dass sie die PNG-Dateien selbst in den Richtigen Pfad kopieren " +"müssen.\n" +"\n" +"Folgende Dateien werden standardmäßig verwendet:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Display Name" +msgstr "Anzeigename" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Einen der I&M-Namen verwenden" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Use another &name:" +msgstr "Einen anderen &Namen verwenden:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "&IM-Adressen einfügen" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "HighlighPrefsUI" +msgstr "HighlighPrefsUI" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Available Filters" +msgstr "Verfügbare Filter" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen ..." + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Kriterien" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "If the message contains:" +msgstr "Falls die Nachricht folgendes enthält:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten ..." + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 +#: rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Wichtigkeit der Nachricht ändern auf:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Hervorheben" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Ändern der Hintergrundfarbe:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 +#: rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Ändern der Vordergrundfarbe:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Play a sound:" +msgstr "Einen Klang abspielen:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "Raise window" +msgstr "Fenster hervorheben" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "PGP key:" +msgstr "PGP-Schlüssel:" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Select..." +msgstr "Auswählen ..." + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "TextLabel2" +msgstr "TextLabel2" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Your private PGP key:" +msgstr "Ihr privater PGP-Schlüssel:" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Encrypt outgoing messages with this key" +msgstr "Ausgehende Nachrichten mit diesem Schlüssel verschlüsseln" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:1698 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " +"that you will be able to decrypt them yourself later." +"
          \n" +"Warning: This can increase the size of messages, and some protocols will " +"refuse to send your messages because they are too large." +msgstr "" +"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, damit ausgehende Nachrichten zusätzlich " +"mit dem eigenen Schlüssel verschlüsselt werden. Dadurch sind Sie später in der " +"Lage, diese selbst zu entschlüsseln." +"
          \n" +"Warnung: Dadurch wird die Nachricht vergrößert. Einige Protokolle " +"könnten den Versand der Nachricht verweigern, wenn die Nachricht zu groß " +"ist.
          " + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "Passwort zwischenspeichern" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Bis Kopete beendet wird" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "For" +msgstr "Für" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154 +#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 +#: rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "Nicht nach dem Passwort fragen" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Chat History" +msgstr "Chatverlauf" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Anzahl Nachrichten pro Seite:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" +msgstr "" +"Die Anzahl der Nachrichten, die beim Durchsehen des Verlaufs im Chatfenster " +"angezeigt werden sollen." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "" +"Die Anzahl der Nachrichten, die beim Durchsehen des Verlaufs im Chatfenster " +"angezeigt werden sollen." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Color of messages:" +msgstr "Nachrichtenfarbe:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 +#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Farbe von Verlaufsnachrichten in einem Chatfenster" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 +#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Dies ist die Anzahl Nachrichten, die automatisch zu neu geöffneten Chatfenstern " +"angefügt werden." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Anzahl anzuzeigender Nachrichten:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Letzte Nachrichten in neuen Chatfenstern anzeigen" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " +"and that contact." +msgstr "" +"Automatisch die letzten Nachrichten mit dem Kontakt anzeigen, sobald ein neuer " +"Chat geöffnet wird." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 +#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "Se&arch" +msgstr "S&uchen" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Contact:" +msgstr "Kontakt:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Message Filter:" +msgstr "Nachrichten Filter:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "All messages" +msgstr "Alle Nachrichten" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Only incoming" +msgstr "Nur eingegangene" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Only outgoing" +msgstr "Nur ausgegangene" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Ask &Database" +msgstr "Datenbank &abfragen" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Date && Time" +msgstr "Datum & Zeit" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Time :" +msgstr "Zeit:" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Abfrage" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "Kontaktstatus bei Datum && Zeit" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "Meistbenutzter Status an Datum" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Ask" +msgstr "&Abfragen" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "Ergebnis" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Unterordner für jeden Kontakt verwenden" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "&Nur für ausgewählte Kontakte" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 +#: rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Nicht für ausgewählte Kontakte" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "" +"Lesezeichen von Kontakten, die nicht in Ihrer Kontaktliste sind, hinzufügen" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 +#: rc.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "SMPPPD Ort" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 +#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver:" +msgstr "Ser&ver:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 +#: rc.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 +#: rc.cpp:1849 +#, no-c-format +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "Der Server, auf dem SMPPPD läuft." + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 +#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 +#: rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "Der Port, auf dem der SMPPPD läuft." + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 +#: rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Default: 3185" +msgstr "Voreinstellung: 3185" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 +#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passwort:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 +#: rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "Das Passwort zur Authentifizierung mit dem SMPPPD" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 +#: rc.cpp:1867 +#, no-c-format +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "SMPPPDCS-Einstellungen" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 +#: rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Connection" +msgstr "&Verbindung" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "Methode für Erkennung des Verbindungsstatus" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "&netstat - Voreinstellung zum Erkennen des Verbindungsstatus" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:1879 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +msgstr "" +"Verwendet das Kommando netstat, um einen Router zu erkennen. Verwendbar für " +"Computer mit Wählverbindung." + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:1882 +#, no-c-format +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "s&mpppd - Erweiterte Methode zum Erkennen des Verbindungsstatus" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:1885 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +msgstr "" +"Verwendet den smpppd auf einem Router. Verwendbar für Computer in einem " +"privaten Netzwerk." + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 +#: rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "Automatische Er&kennung versuchen" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 +#: rc.cpp:1891 +#, no-c-format +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "Versucht, die Erkennungsmethode automatisch zu bestimmen" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:1894 +#, no-c-format +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "Standort des SMPPPD" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "&Zugänge" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 +#: rc.cpp:1900 +#, no-c-format +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "Zu ignorierende Zugänge auswählen:" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "Sentence Options" +msgstr "Satz-Einstellungen" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 +#: rc.cpp:1909 +#, no-c-format +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Am Ende jeder gesendeten Zeile einen Punkt hinzufügen" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Jede gesendete Zeile mit einem Großbuchstaben beginnen" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 +#: rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "Replacement Options" +msgstr "Ersetzungs-Einstellungen" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "In eingehenden Nachrichten automatisch ersetzen" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 +#: rc.cpp:1921 +#, no-c-format +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "In ausgehenden Nachrichten automatisch ersetzen" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "Replacements List" +msgstr "Ersetzungsliste" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format +msgid "Te&xt:" +msgstr "Te&xt:" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "Re&placement:" +msgstr "E&rsetzung:" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1942 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.

          " +"

          It will put you online again when it detects you moving in front of the " +"camera.

          " +msgstr "" +"

          Bewegungsbasierte Abwesenheit setzt Ihren Status automatisch auf Abwesend, " +"wenn keine Bewegung in Ihrer Webcam oder einem beliebigen video4linux-Gerät " +"erkannt wird.

          " +"

          Der Status wird wieder auf Online gestellt, wenn Bewegung vor der Kamera " +"erkannt wird.

          " + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 +#: rc.cpp:1945 +#, no-c-format +msgid "Video Settings" +msgstr "Video-Einstellungen" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "&Video4Linux-Gerät:" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 +#: rc.cpp:1951 +#, no-c-format +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 +#: rc.cpp:1954 +#, no-c-format +msgid "Away Settings" +msgstr "Abwesenheitseinstellungen" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:1957 +#, no-c-format +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "Bei Aktivität wieder auf Status \"&verfügbar\" wechseln" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "Statuswechsel auf &Inaktiv nach Minuten:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netzwerkeinrichtung" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beschreibung:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 +#: rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "Rechnereinrich&tung" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 +#: rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "Die zu diesem Netzwerk gehörenden IRC-Server" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." +msgstr "" +"Die zu diesem Netzwerk gehörenden IRC-Server. Bitte verwenden Sie die " +"Pfeilknöpfe, um die Reihenfolge der Verbindungsversuche festzulegen." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 +#: rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "Die meisten IRC-Server erfordern kein Passwort" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103 +#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Por&t:" +msgstr "Po&rt:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Rechner:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 +#: rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "SS&L verwenden" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "" +"Wenn diese Eintellung aktiv ist, wird SSL für die Verbindung verwendet." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 +#: rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Nach &unten" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "Move this server down" +msgstr "Diesen Server abwärts schieben" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 +#: rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "Diesen Server in der Verbindungsreihenfolge weiter hinten anordnen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:2017 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Nach oben" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "Move this server up" +msgstr "Diesen Server nach oben schieben" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "Diesen Server in der Verbindungsreihenfolge weiter vorne anordnen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "Ne&w" +msgstr "&Neu" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:2035 +#, no-c-format +msgid "Rena&me..." +msgstr "U&mbenennen ..." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "Ent&fernen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "B&asic Setup" +msgstr "&Grundeinstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 +#: rc.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Note: Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " +"is required to connect

          " +msgstr "" +"

          Hinweis: Die meisten IRC-Server erfordern kein Passwort, meist reicht " +"ein Spitzname zum Verbindungsaufbau.

          " + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037 +#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087 +#, no-c-format +msgid "Account Information" +msgstr "Zugangsinformationen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929 +#, no-c-format +msgid "N&ickname:" +msgstr "Sp&itzname:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "Dies ist der Name, den andere sehen, wenn Sie etwas schreiben." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 +#: rc.cpp:2056 +#, no-c-format +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "Alternativer &Spitzname:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 +#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "" +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" +msgstr "" +"Wenn der Spitzname beim Verbindungsaufbau bereits belegt ist, wird stattdessen " +"dieser Name benutzt." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 +#: rc.cpp:2065 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " +"the /nick command." +msgstr "" +"Der Alias zur Verwendung im IRC. Diese Einstellung kann Online mit dem Befehl " +"\"/nick\" geändert werden." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "&Wirklicher Name:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Be&nutzername:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 +#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"Der Benutzername zur Verwendung im IRC, falls das eigene System keine " +"identd-Unterstützung hat. Lassen Sie das Feld leer, wenn der Benutzername des " +"Systems verwendet werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"Der Benutzername zur Verwendung im IRC falls das eigene System keine " +"identd-Unterstützung hat." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256 +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten ..." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 +#: rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "&Network:" +msgstr "&Netzwerk:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371 +#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196 +#: rc.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Verbindungseinstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 +#: rc.cpp:2107 +#, no-c-format +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "SSL-basierte Verbindungen be&vorzugen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390 +#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055 +#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "Von \"Alle Zugänge Verbinden\" &ausnehmen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393 +#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird dieser Zugang von der Funktion \"Alle " +"Zugänge Verbinden\" ausgenommen. Dies gilt auch beim Programmstart, wenn die " +"Option zum Verbinden beim Programmstart aktiviert ist." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 +#: rc.cpp:2116 +#, no-c-format +msgid "Default &charset:" +msgstr "Standard&zeichensatz:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 +#: rc.cpp:2119 +#, no-c-format +msgid "Default Messages" +msgstr "Standardnachrichten" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 +#: rc.cpp:2122 +#, no-c-format +msgid "&Part message:" +msgstr "Nachricht beim &Verlassen:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 +#: rc.cpp:2125 +#, no-c-format +msgid "&Quit message:" +msgstr "Nachricht beim &Beenden:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 +#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Diese Nachricht wird angezeigt, wenn der Chatraum ohne Grundangabe verlassen " +"wird. Lassen Sie das Feld leer, wenn die Kopete-Standardnachricht verwendet " +"werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 +#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " +"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Diese Nachricht wird angezeigt, wenn der die IRC-Verbindung ohne Grundangabe " +"beendet wird. Lassen Sie das Feld leer, wenn die Kopete-Standardnachricht " +"verwendet werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 +#: rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "Er&weiterte Einstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 +#: rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "Message Destinations" +msgstr "Nachrichtenziele" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 +#: rc.cpp:2146 +#, no-c-format +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Anonyme Fenster automatisch anzeigen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 +#: rc.cpp:2149 +#, no-c-format +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Serverfenster automatisch anzeigen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 +#: rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Server messages:" +msgstr "Servernachrichten:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 +#: rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "Server notices:" +msgstr "Servermeldungen:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 +#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "Active Window" +msgstr "Aktives Fenster" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 +#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Server Window" +msgstr "Serverfenster" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 +#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Anonymes Fenster" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 +#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218 +#, no-c-format +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "Error messages:" +msgstr "Fehlermeldungen:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 +#: rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "Information replies:" +msgstr "Informationsantworten:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Benutzerdefinierte CTCP-Antworten" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 +#: rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 +#: rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " +"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"In diesem Dialog können benutzerdefinierte Antworten auf CTCP-Anfragen " +"festgelegt werden. Außerdem können die Standardantworten auf VERSION-, " +"USERINFO- und CLIENTINFO-Anfragen geändert werden." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 +#: rc.cpp:2236 +#, no-c-format +msgid "&CTCP:" +msgstr "C&TCP:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 +#: rc.cpp:2239 +#, no-c-format +msgid "&Reply:" +msgstr "An&twort:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 +#: rc.cpp:2242 +#, no-c-format +msgid "Add Repl&y" +msgstr "An&twort hinzufügen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 +#: rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "Folgende Befehle beim Verbinden ausführen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 +#: rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Be&fehl hinzufügen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 +#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257 +#, no-c-format +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "" +"Alle hier hinzugefügten Befehle werden ausgeführt, sobald die Verbindung zum " +"IRC-Server hergestellt wurde." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 +#: rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "Hinzuzufügender Sp&itzname/Kanal:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 +#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "Der Name des IRC-Kontakts oder Kanal, der hinzugefügt werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 +#: rc.cpp:2269 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"Der Name des IRC-Kontakts oder der Kanal, der hinzugefügt werden soll. Hier " +"können Sie im einfachsten Fall den Spitznamen einer Person oder einen " +"Kanalnamen (beginnend mit einer Raute '#') eintragen." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 +#: rc.cpp:2275 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" +msgstr "" +"Der Name des IRC-Kontakts oder der Kanal, der hinzugefügt werden soll. Hier " +"können Sie im einfachsten Fall den Spitznamen einer Person oder einen " +"Kanalnamen (beginnend mit einer Raute '#') eintragen." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 +#: rc.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(z. B. joe_bob oder #irgendEinKanal)" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 +#: rc.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "&Search Channels" +msgstr "Kanäle &suchen" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30 +#: rc.cpp:2287 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Eigenschaften:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "B&efehl:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62 +#: rc.cpp:2293 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "ID h&inzufügen" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73 +#: rc.cpp:2296 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "Neue &Zeile hinzufügen" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92 +#: rc.cpp:2299 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Nachricht:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38 +#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "&MSN Passport-ID:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47 +#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "Die Benutzerkennung des hinzuzufügenden MSN-Kontakts." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50 +#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Die Benutzerkennung des hinzuzufügenden MSN-Kontakts. Sie sollte die Form einer " +"gültigen E-Mail-Adresse haben." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(z. B. joe@hotmail.com)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Zugangseinstellungen - MSN" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41 +#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497 +#, no-c-format +msgid "&Basic Setup" +msgstr "&Grundeinstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77 +#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527 +#, no-c-format +msgid "Registration" +msgstr "Registrierung" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102 +#: rc.cpp:2329 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"
          " +"
          If you do not currently have a Passport, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Für die Verbindung zum Microsoft-Netzwerk ist ein Microsoft Passport " +"erforderlich. " +"
          " +"
          Falls nötig, kann über diesen Knopf ein neuer Passport-Zugang erstellt " +"werden." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113 +#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533 +#, no-c-format +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Neuen Zugang re&gistrieren" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156 +#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "Die Benutzerkennung des zu verwendenden MSN-Kontakts." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159 +#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Die Benutzerkennung des zu verwendenden MSN-Kontakts. Sie sollte die Form einer " +"gültigen E-Mail-Adresse haben." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194 +#: rc.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup " +"is enabled." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird dieser Zugang von der Funktion \"Alle " +"Zugänge Verbinden\" ausgenommen. Dies gilt auch beim Programmstart, wenn die " +"Option zum Verbinden beim Programmstart aktiviert ist." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202 +#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "Globale Identität nicht an&wenden" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "MSN-&Einstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230 +#: rc.cpp:2365 +#, no-c-format +msgid "Note: These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "" +"Hinweis:Diese Einstellungen sind für alle MSN-Zugänge maßgeblich" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241 +#: rc.cpp:2368 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Globale MSN-Einstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Beim Beginn eines Gesprächs automatisch ein &Chatfenster öffnen" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263 +#: rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, before " +"the message is sent or finished." +msgstr "" +"Diese Funktion benachrichtigt Sie, wenn ein Kontakt mit dem Schreiben einer " +"Nachricht begonnen hat, bevor die Nachricht fertig und gesendet ist." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:2377 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Herunterladen des MSN-Bildes:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:2380 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts

          \n" +"
          Only manually
          The picture is not downloaded automatically. It " +"is only downloaded when the user requests it
          \n" +"
          When a chat is open
          The picture is downloaded when a conversation " +"socket is opened, i.e. when you open a chat window
          \n" +"
          Automatically
          Always try to download the picture if the contact has " +"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " +"downloading their picture.
          " +msgstr "" +"" +"

          Gibt an, wann Kopete das Anzeigebild von Kontakten herunterlädt.

          \n" +"
          Nur manuell
          Das Bild wird nicht automatisch heruntergeladen, " +"sondern nur, wenn der Benutzer es anfordert.
          \n" +"
          Wenn ein Chat startet
          Das Bild wird heruntergeladen sobald ein " +"Gespräch eingeleitet wird.
          \n" +"
          Automatisch
          Es wird immer versucht, das Bild herunterzuladen, " +"sofern der Benutzer eines hat. Hinweis: Dadurch wird eine " +"Netzwerkverbindung zu dem Benutzer hergestellt und der Benutzer weiß, dass Sie " +"sein Bild herunterladen.
          " + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291 +#: rc.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Nur manuell" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296 +#: rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Wenn ein Chat geöffnet ist" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301 +#: rc.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automatisch" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322 +#: rc.cpp:2395 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

          Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

          \n" +"
          Only manually
          The picture is not downloaded automatically. It " +"is only downloaded when the user requests it
          \n" +"
          When a chat is open
          The picture is downloaded when a conversation " +"socket is opened, i.e. when you open a chat window
          \n" +"
          Automatically
          Always try to download the picture if the contact has " +"one. Note: this will open a socket, and let the user know you are " +"downloading their picture.
          " +msgstr "" +"" +"

          Gibt an, wann Kopete Kontaktbilder herunterlädt.

          \n" +"
          Nur manuell
          Das Bild wird nicht automatisch heruntergeladen, " +"sondern nur, wenn der Benutzer es anfordert.
          \n" +"
          Wenn ein Chat geöffnet ist
          Das Bild wird heruntergeladen sobald ein " +"Gespräch eingeleitet wird.
          \n" +"
          Automatisch
          Es wird immer versucht, das Bild herunterzuladen, " +"sofern der Benutzer eines hat. Hinweis: Dadurch wird eine " +"Netzwerkverbindung zu dem Benutzer hergestellt und der Benutzer weiß, dass Sie " +"sein Bild herunterladen.
          " + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "Benutzerdefinierte Em&oticons herunterladen und anzeigen" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option " +"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"MSN Messenger erlaubt das Auswählen einiger benutzerdefinierter Emoticons.\n" +"Wenn diese Option aktiv ist, lädt Kopete diese Emoticons herunter und zeigt sie " +"an." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "Aktuelle Emoticons zu Benutzern e&xportieren" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349 +#: rc.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Funktioniert nur mit Emoticons im PNG-Format" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"Alle Emoticons als benutzerdefiniert exportieren.\n" +"Funktioniert nur mit Emoticons im PNG-Format." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363 +#: rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377 +#: rc.cpp:2420 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "Client-Informationen senden" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386 +#: rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "" +"Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"
          We recommend leaving this checked.
          " +msgstr "" +"Ermöglicht Ihren Kontakten, herauszufinden, ob Sie Kopete benutzen." +"
          Wir schlagen vor, diese Option aktiviert zu lassen
          " + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389 +#: rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"3rd Party MSN-Clients, wie Kopete, geben dem Benutzer die Möglichkeit, den " +"Client anderer 3rd Party Clients herauszufinden. Wir empfehlen, diese Option " +"aktiviert zu lassen." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400 +#: rc.cpp:2429 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Schre&ibe-Benachrichtigung senden" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406 +#: rc.cpp:2432 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send Typing notifications " +"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact " +"to know that you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, senden Sie eine " +"Schreibe-Benachrichtigung an Ihre Kontakte. Wenn Sie eine Nachricht " +"schreiben, wird der Empfänger darüber informiert, dass Sie ihm gerade eine " +"Nachricht schreiben. Dadurch weiß der Empfänger z. B., dass Sie ihm gerade " +"antworten." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422 +#: rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Meinen Jabber-Zugang anderen Jabber-Usern anzeigen" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428 +#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know " +"that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Wenn Sie einen Jabber-Zugang haben, könne Sie andere Jabber-Benutzer auf einem " +"MSN-Gateway wissen lassen, das Sie auch Jabber benutzen." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483 +#: rc.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "Es gibt auch Privatsphäre-Optionen im \"Kontakte\" Tab" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548 +#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Spitzname:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554 +#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "" +"Der für MSN zu verwendende Alias. Dieser kann jederzeit geändert werden." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575 +#: rc.cpp:2459 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Telefonnummern" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586 +#: rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "&Privat:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597 +#: rc.cpp:2465 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "&Arbeit:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618 +#: rc.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Mobiltelefon:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636 +#: rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "Anzeigebild" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655 +#: rc.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "E&xport eines Anzeigebildes" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674 +#: rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "" +"Bitte ein möglichst quadratisches Bild auswählen. Es wird auf 96x96 skaliert." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696 +#: rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "Bild &auswählen ..." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837 +#: rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "" +"Hinweis: Um diese Seite verändern zu können, muss der Zugang verbunden sein." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850 +#: rc.cpp:2486 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "Kon&takte" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863 +#: rc.cpp:2489 +#, no-c-format +msgid "" +"Italics contacts are not on your contact list." +"
          \n" +"
          \n" +"Bold contacts are in your contact list but you are not in their contact " +"list." +msgstr "" +"Kursive Kontakte befinden sich nicht auf der eigenen Kontaktliste." +"
          \n" +"Fettgedruckte Kontakte befinden sich in der eigenen Kontaktliste, Sie " +"selbst befinden sich jedoch nicht auf der Kontaktliste des Kontakts." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879 +#: rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "&Blockierte Kontakte:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903 +#: rc.cpp:2497 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911 +#: rc.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "&Zugelassene Kontakte:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981 +#: rc.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Alle nicht zugelassenen Benutzer b&lockieren" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984 +#: rc.cpp:2509 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list " +"here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Markieren Sie das Ankreuzfeld, um alle nicht explizit in der Liste der " +"zugelassenen Benutzer aufgeführten Kontakte zu blockieren." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042 +#: rc.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "&Umgekehrte Liste anzeigen" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045 +#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"Die umgekehrte Liste ist die Liste der Kontakte, in deren Kontaktliste Sie " +"hinzugefügt wurden." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "" +"Hinweis: Um diese Seite verändern zu können, muss der Zugang verbunden sein." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "Verbi&ndung" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111 +#: rc.cpp:2527 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Verbindungseinstellungen (für erfahrene Benutzer)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122 +#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569 +#, no-c-format +msgid "&Override default server information" +msgstr "Standardserverinformationen ü&bergehen" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152 +#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&ver /" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166 +#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "po&rt:" +msgstr "Po&rt:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "messenger.hotmail.com" +msgstr "messenger.hotmail.com" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193 +#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Diese Einstellungen bitte nur ändern, wenn ein spezieller IM-Proxy wie z. B. " +"SIMP verwendet wird." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "&HTTP-Methode verwenden" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234 +#: rc.cpp:2557 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Mit MSN Messenger unter Verwendung von Port 80 verbinden.\n" +"Dies sollte verwendet werden, wenn Sie sich hinter einer Firewall befinden.\n" +"Verwenden Sie diese Option nur, wenn die normale Verbindung fehlschlägt." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250 +#: rc.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "Basis&port für eingehende Webcam-Verbindungen:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253 +#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the " +"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose " +"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." +msgstr "" +"Falls Sie sich hinter einer Firewall befinden, können Sie einen Basisport für " +"eingehende Nachrichten angeben und Ihre Firewall so einrichten, dass sie von " +"diesem Port, 10 weiter aufwärts, zulassen soll. Eingehende Verbindungen werden " +"z. B. für die Webcam verwendet. Wenn Sie keinen Port angeben, wird das System " +"automatisch einen freien für Sie auswählen. Es wird empfohlen, diese " +"Einstellung nicht zu aktivieren." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46 +#: rc.cpp:2571 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112 +#: rc.cpp:2577 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "Persönliche Nachricht:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130 +#: rc.cpp:2580 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "Telefonnummern" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141 +#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437 +#, no-c-format +msgid "Home:" +msgstr "Privat:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149 +#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Work:" +msgstr "Beruflich:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173 +#: rc.cpp:2589 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "Mobiltelefon:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191 +#: rc.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Ich bin in &der Kontaktliste dieses Kontakts" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194 +#: rc.cpp:2595 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Zeigt an, ob Sie sich in der Kontaktliste dieses Benutzers befinden." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198 +#: rc.cpp:2598 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Falls das Ankreuzfeld markiert ist, befinden Sie sich auf der Kontaktliste des " +"Benutzers.\n" +"Andernfalls hat der Benutzer Sie entweder nicht zur Liste hinzugefügt oder " +"wieder entfernt." + +#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Debuggen" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Beim Beginn eines Gesprächs automatisch ein &Chatfenster öffnen" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "Das Anzeigebild automatisch &herunterladen, falls verfügbar" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2617 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "" +"Benutzerdefinierte Emoticons automatisch herunterladen und anzeigen " +"(Experimentell)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97 +#: rc.cpp:2620 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "Abwesenheitsnachrichten" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132 +#: rc.cpp:2623 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "A&bwesenheitsnachrichten senden" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Nicht mehr als eine Abwesenheitsnachricht senden pro" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170 +#: rc.cpp:2629 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 +#: rc.cpp:2632 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Jemand" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70 +#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947 +#, no-c-format +msgid "&Telephone number:" +msgstr "&Telefonnummer:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Die Telefonnummer des Kontakts." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " +"available." +msgstr "" +"Die Telefonnummer des Kontakts. Dabei sollte es sich um eine Nummer handeln, " +"die den SMS-Dienst unterstützt." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Zugangseinstellungen - SMS" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 +#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "&Account name:" +msgstr "&Zugangsname:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785 +#: rc.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Ein eindeutiger Name für den SMS-Zugang." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 +#: rc.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "&SMS-Dienst:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 +#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Der zu verwendende Nachrichtendienst." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683 +#, no-c-format +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"Der zu verwendende Nachrichtendienst. Hinweis: Die für den Zugang notwendigen " +"Programme müssen vor der Verwendung installiert sein." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Beschreibung" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:2689 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Beschreibung des SMS-Dienstes." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "" +"Beschreibung des SMS-Dienstes einschließlich Adressen zum Herunterladen." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "" +"Um SMS verwenden zu können, ist ein Zugang zu einem SMS-Dienst erforderlich." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 +#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "&Zugangseinstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Nachrichteneinstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 +#: rc.cpp:2707 +#, no-c-format +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Falls die Nachricht zu &lang ist:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 +#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "" +"Hier ist die auszuführende Aktion anzugeben, falls die Nachricht nicht in eine " +"einzige SMS-Mitteilung passt." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Hier ist die Aktion anzugeben, die ausgeführt werden soll, falls die Nachricht " +"nicht in eine einzige SMS passt. Sie können die Nachricht automatisch stückeln " +"lassen, den Versandabbrechen oder Kopete nach der gewünschten Handlungsweise " +"fragen lassen, wenn eine Nachricht die Maximallänge überschreitet." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 +#: rc.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Nachfragen (empfohlen)" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 +#: rc.cpp:2719 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Unterteilen" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 +#: rc.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Versand abbrechen" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:2731 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "Internationale Telefonnummern a&ktivieren" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 +#: rc.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "" +"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn internationale Telefonnummern verwendet " +"werden sollen." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:2737 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " +"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." +msgstr "" +"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, falls internationale Telefonnummern verwendet " +"werden sollen. Ohne diese Option können nur SMS-Nachrichten an Teilnehmer im " +"Inland versandt werden." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 +#: rc.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "Führende N&ullen ersetzen durch:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 +#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "Durch welche Sequenz sollen führende Nullen ersetzt werden." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 +#: rc.cpp:2749 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 +#: rc.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 +#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Die für den Kontakt hinzuzufügende Telefonnummer." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 +#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"Die für den Kontakt hinzuzufügende Telefonnummer. Das sollte eine Nummer mit " +"SMS-Dienst sein." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "Kontaktna&me:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2791 +#, no-c-format +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "SMSClient-Einstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "SMSClient-&Programm:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 +#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Pro&vider:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 +#: rc.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Einrichtungsordner des SMSClient-Programms:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2803 +#, no-c-format +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "GSMLib-Einstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "SMSSend Options" +msgstr "SMSSend-Optionen" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "SMSSend-Präfi&x:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Provider Options" +msgstr "Provider-Einstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:2821 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Zugang registrieren - Gadu-Gadu" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 +#: rc.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Passwort &wiederholen:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Bestätigung des zu verwendenden Passworts." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 +#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Bestätigung des für diesen Zugang zu verwendenden Passworts." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use." +msgstr "Das zu verwendende Passwort." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 +#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "Das Passwort für diesen Zugang" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 +#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Your E-mail address." +msgstr "Die eigene E-Mail-Adresse." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 +#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851 +#, no-c-format +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse, die zur Registrierung dieses Zugangs verwendet werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 +#: rc.cpp:2845 +#, no-c-format +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "&E-Mail-Adresse:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 +#: rc.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "&Prüfzeichenfolge:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 +#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863 +#, no-c-format +msgid "The text from the image below." +msgstr "Die Zeichenfolge aus dem Bild unten." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 +#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"Die Zeichenfolge aus dem Bild unten. Diese Zeichenfolge dient zum Schutz gegen " +"automatisierte Registrierungsskripte." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Gadu-Gadu-Registrierungsmarke." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:2887 +#, no-c-format +msgid "" +"This field contains an image with number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." +msgstr "" +"Dieses Feld enthält ein Bild mit einigen Zeichen, die im Feld " +"Prüfzeichenkette darüber eingetragen werden müssen." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 +#: rc.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." +msgstr "" +"Bitte die im obigen Bild angezeigten Zeichen und Ziffern im Feld " +"Prüfzeichenkette eingeben. Durch diese Methode wird der Missbrauch durch " +"automatisierte Anmeldeverfahren verhindert." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40 +#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 +#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "Die Benutzer-Kennung des hinzuzufügenden Gadu-Gadu-Zugangs." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 +#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " +"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"Die Benutzer-ID des hinzuzufügenden Gadu-Gadu Zugangs. Es sollte sich dabei um " +"eine ganze Zahl handeln (keine Dezimalstellen, keine Leerzeichen). Das Feld ist " +"erforderlich." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 +#: rc.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(Beispiel: 1234567)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 +#: rc.cpp:2911 +#, no-c-format +msgid "&Forename:" +msgstr "&Vorname:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 +#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "Der Vorname des hinzuzufügenden Kontakts." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 +#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959 +#, no-c-format +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " +"include a middle name." +msgstr "" +"Der Vorname des hinzuzufügenden Kontakts. Optional kann auch ein zweiter " +"Vorname mit angegeben werden." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 +#: rc.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "&Surname:" +msgstr "&Nachname:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 +#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Der Nachname des hinzuzufügenden Kontakts." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 +#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965 +#, no-c-format +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Der Nachname des hinzuzufügenden Kontakts." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 +#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 +#, no-c-format +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "Ein Spitzname für den hinzuzufügenden Kontakt." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 +#: rc.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&E-Mail-Adresse:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 +#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977 +#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 +#, no-c-format +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "E-Mail-Adresse dieses Kontakts." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 +#: rc.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "Offline anzeigen bei Status \"&Nur für Freunde\"" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 +#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " +"mode." +msgstr "" +"Dieses Feld ankreuzen, falls der Kontakt vom Modus \"Nur für Freunde\" " +"ausgeschlossen sein soll." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 +#: rc.cpp:2995 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "Away Dialog" +msgstr "Abwesenheitsdialog" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 +#: rc.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Status auswählen, in der Voreinstellung wird der aktuelle Status gewählt.\n" +"Sie müssen nur eine Beschreibung eingeben.\n" +"Die Auswahl des Status Offline unterbricht die Verbindung unter Angabe der " +"eingegebenen Beschreibung." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#: rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "O&nline" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 +#: rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Statuswechsel auf Online." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Statuswechsel auf Online, um anzuzeigen, dass Sie zum Chat mit jedem beliebigen " +"Teilnehmer bereit sind." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 +#: rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Statuswechsel auf beschäftigt." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 +#: rc.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Statuswechsel auf Beschäftigt, um anzuzeigen, dass Sie nicht an Plaudereien " +"interessiert sind und eventuell nicht sofort antworten." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Statuswechsel auf Unsichtbar, um die eigene Anwesenheit vor anderen Benutzern " +"zu verbergen." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 +#: rc.cpp:3033 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Statuswechsel auf Unsichtbar, um die eigene Anwesenheit vor anderen Benutzern " +"zu verbergen (Sie erscheinen für andere Benutzer als Offline). Dennoch sind Sie " +"zu einem Chat in der Lage und können die Anwesenheit der anderen Benutzer " +"sehen." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 +#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgstr "" +"Diesen Status wählen, um die Verbindung unter Angabe der unten eingegebenen " +"Beschreibung zu beenden." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 +#: rc.cpp:3045 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Nachricht:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 +#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid "Description of your status." +msgstr "Beschreibung des eigenen Status." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 +#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057 +#, no-c-format +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Beschreibung des eigenen Status (maximal 70 Zeichen)." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Zugangseinstellungen - Gadu-Gadu" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 +#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "Die Benutzer-ID des eigenen Gadu-Gadu-Zugangs." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 +#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " +"(no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Die Benutzer-ID des eigenen Gadu-Gadu-Zugangs. Dabei sollte es sich um eine " +"ganze Zahl handeln (keine Dezimalstellen, keine Leerzeichen)." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 +#: rc.cpp:3087 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"Wenn dieses Ankreuzfeld markiert ist, wird Kopete beim Start nicht automatische " +"eine Verbindung herstellen. Sie können jederzeit manuell eine Verbindung mit " +"diesem Zugang herstellen, indem Sie unten im Hauptfenster von Kopete auf das " +"Zugangssymbol klicken." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 +#: rc.cpp:3093 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"
          " +"
          \n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Zur Verbindung mit dem Gadu-Gadu-Netzwerk ist ein entsprechender Zugang " +"erforderlich. " +"
          " +"
          Falls Sie keinen solchen Zugang haben, können Sie auf den Knopf drücken, um " +"einen zu erstellen." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 +#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 +#, no-c-format +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Einen neuen Zugang für dieses Netzwerk registrieren." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "&Direkte Verbindung benutzen (DCC)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "&Protokollverschlüsselung (SSL) verwenden:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Diese Einstellung legt fest, ob die Serverkommunikation mit SSL verschlüsselt " +"werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 +#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " +"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Diese Einstellung legt fest, ob die Serverkommunikation mit SSL verschlüsselt " +"werden soll. Hinweis: Es handelt sich dabei nicht um eine " +"Punkt-zu-Punkt-Verschlüsselung, sondern lediglich um eine verschlüsselte " +"Kommunikation mit diesem Server." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "If Available" +msgstr "Falls verfügbar" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "Required" +msgstr "Erforderlich" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "C&ache server information" +msgstr "Serverinformationen &zwischenspeichern" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Serverinformationen zwischenspeichern für den Fall, dass der lastverteilende " +"Hauptserver ausfällt." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " +" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " +"using cached information about them. This prevents connection errors when the " +"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " +"rarely." +msgstr "" +"Diese Option findet Verwendung, falls der lastverteilende primäre " +"Gadu-Gadu-Server ausfällt. Bei markiertem Ankreuzfeld versucht Kopete, die " +"aktuellen Server mit Hilfe der zwischengespeicherten Informationen direkt zu " +"kontaktieren. Damit werden Verbindungsfehler beim Ausfall des lastverteilenden " +"Servers vermieden. Dieser Fall tritt allerdings sehr selten auf." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "Leute von Ihrer Kontaktliste ausschließen" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 +#: rc.cpp:3151 +#, no-c-format +msgid "U&ser Information" +msgstr "Benutzerinformationen" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 +#: rc.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid "" +"

          You must be connected to change your Personal " +"Information.

          " +msgstr "" +"

          Der Zugang muss mit dem Server verbunden sein, damit Sie " +"Ihre Persönlichen Informationen ändern können.

          " + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 +#: rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Benutzerinformationen" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Surname:" +msgstr "Nachname:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 +#: rc.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Your nick name:" +msgstr "Ihr Spitzname:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459 +#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Gender:" +msgstr "Geschlecht:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Year of birth:" +msgstr "Geburtsjahr:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475 +#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377 +#: rc.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Stadt:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Weiblich" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Männlich" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 +#: rc.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "" +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "" +"Untenstehende Werte werden für die Suche verwendet, kommen aber nicht im " +"Ergebnis vor." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 +#: rc.cpp:3187 +#, no-c-format +msgid "Maiden name:" +msgstr "Mädchenname:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "City of origin:" +msgstr "Geburtsort" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "&File Transfer" +msgstr "&Dateiübertragung" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 +#: rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Globale DCC-Einstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 +#: rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "" +"

          These options affect all " +"Gadu-Gadu accounts.

          " +msgstr "" +"

          Diese Einstellungen gelten für " +"alle Gadu-Gadu-Zugänge.

          " + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 +#: rc.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "&Override default configuration" +msgstr "Voreinstellung ü&bergehen" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Lokale &IP-Adresse /" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 +#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701 +#, no-c-format +msgid "Nick:" +msgstr "Spitzname:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 +#: rc.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Age from:" +msgstr "Alter von:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 +#: rc.cpp:3229 +#, no-c-format +msgid "to:" +msgstr "bis:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 +#: rc.cpp:3241 +#, no-c-format +msgid "User number:" +msgstr "Benutzernummer:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 +#: rc.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Request information about user:" +msgstr "Informationen über Benutzer abfragen:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 +#: rc.cpp:3247 +#, no-c-format +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Nach festgelegten Daten suchen:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 +#: rc.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Nur nach Personen suchen, die momentan Online sind" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 +#: rc.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "Age" +msgstr "Alter" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 +#: rc.cpp:3265 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 +#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 +#: rc.cpp:3271 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 +#: rc.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 +#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 +#: rc.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "999" +msgstr "999" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 +#: rc.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3289 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Bitte den Raumnamen eingeben, dem Sie beitreten möchten:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "&Raumname:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 +#: rc.cpp:3295 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "&Austausch:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27 +#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Kontaktinformationen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 +#: rc.cpp:3301 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM Spitzname:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 +#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Spitzname:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 +#: rc.cpp:3307 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Anzeigename:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 +#: rc.cpp:3313 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Inaktive Minuten:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 +#: rc.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3325 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Zugangseinstellungen - AIM" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM &Spitzname:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 +#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Der Anzeigename des eigenen AIM-Zugangs." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 +#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Der Anzeigename des eigenen AIM-Zugangs. Dabei sollte es sich um eine " +"alphanumerische Zeichenkette handeln (Leerzeichen zugelassen, keine " +"Unterscheidung zwischen Groß-/Kleinschreibung)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 +#: rc.cpp:3361 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " +"name from AIM, AOL, or .Mac." +"
          " +"
          If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Zur Verbindung mit dem AOL Instant Messaging-Netzwerk wird ein Benutzername von " +"AIM, AOL oder .Mac benötigt. " +"
          " +"
          Falls Sie keinen solchen Zugang haben, können Sie auf den Knopf drücken, um " +"einen zu erstellen." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 +#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Zugangsei&nstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 +#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "" +"Die IP-Adresse oder Rechnername des AIM-Servers, zu dem die Verbindung " +"hergestellt werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 +#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgstr "" +"Die IP-Adresse oder die Rechnername des AIM-Servers, zu dem die Verbindung " +"hergestellt werden soll. Normalerweise ist das der Hauptserver " +"(login.oscar.aol.com)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3385 +#, no-c-format +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296 +#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "Po&rt:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 +#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "" +"Der Port des AIM-Servers, zu dem die Verbindung hergestellt werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 +#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "" +"Die Portnummer des AIM-Servers, zu dem die Verbindung hergestellt werden soll. " +"Normalerweise lautet die Portnummer 5190." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 +#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Standardkodierung für Nachrichten:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 +#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659 +#, no-c-format +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Pri&vatsphäre" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 +#: rc.cpp:3415 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Sichtbarkeit" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 +#: rc.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Nur Sichtbarkeitsliste erlauben" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 +#: rc.cpp:3421 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Alle Benutzer blockieren" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 +#: rc.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "AIM-Benutzer blockieren" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 +#: rc.cpp:3427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Nur von Unsichtbarkeitsliste blockieren" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 +#: rc.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Alle Benutzer erlauben" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3433 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Nur Benutzer in der Kontaktliste erlauben" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Interests" +msgstr "Interessen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Berufliche Informationen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 +#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Fax:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 +#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419 +#, no-c-format +msgid "Department:" +msgstr "Abteilung:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 +#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101 +#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "Company Location Information" +msgstr "Arbeitsstellen-Informationen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120 +#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Homepage:" +msgstr "Startseite:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136 +#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007 +#, no-c-format +msgid "Zip:" +msgstr "PLZ:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144 +#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001 +#, no-c-format +msgid "State:" +msgstr "Bundesland/Kanton:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168 +#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Land:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Löschen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3481 +#, no-c-format +msgid "Clear the results" +msgstr "Ergebnisse löschen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 +#: rc.cpp:3487 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "Diesen Dialog schließen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3493 +#, no-c-format +msgid "Stops the search" +msgstr "Stoppt die Suche" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 +#: rc.cpp:3499 +#, no-c-format +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Ausgewählten Kontakt zu Ihrer Kontaktliste hinzufügen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 +#: rc.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "User Info" +msgstr "Benutzerinfo" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 +#: rc.cpp:3505 +#, no-c-format +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Informationen über den ausgewählten Kontakt anzeigen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 +#: rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "UIN Search" +msgstr "UIN-Suche" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 +#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 +#: rc.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "ICQ-Whitepages-Suche" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 +#: rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "&Last name:" +msgstr "&Nachname:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 +#: rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "&First name:" +msgstr "&Vorname:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222 +#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&E-Mail:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 +#: rc.cpp:3529 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage:" +msgstr "&Sprache:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270 +#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "&City:" +msgstr "S&tadt:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 +#: rc.cpp:3535 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "&Geschlecht:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 +#: rc.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Nur Online-Kontakte suchen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 +#: rc.cpp:3541 +#, no-c-format +msgid "C&ountry:" +msgstr "&Land:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 +#: rc.cpp:3547 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Spitzname" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 +#: rc.cpp:3559 +#, no-c-format +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Autorisierung erforderlich?" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 +#: rc.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " +"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " +"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." +msgstr "" +"Hier werden die Suchergebnisse angezeigt. Durch einen Klick auf einen Eintrag " +"wird das Fenster geschlossen und der Eintrag in den Kontakt-Assistenten " +"übernommen. Es kann nur ein Kontakt pro Durchlauf hinzugefügt werden." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440 +#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Suchen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 +#: rc.cpp:3568 +#, no-c-format +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Durchsuchen Sie die ICQ Whitepages mit Ihren Suchkriterien" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 +#: rc.cpp:3571 +#, no-c-format +msgid "New Search" +msgstr "Neue Suche" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 +#: rc.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Löscht den Inhalt von Such- und Ergebnisfeld" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3577 +#, no-c-format +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-Mail-Adressen:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "Contact notes:" +msgstr "Kontaktnotizen:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:3583 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Zugangseinstellungen - ICQ" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 +#: rc.cpp:3589 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences" +msgstr "Zugangseinstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 +#: rc.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "IC&Q-UIN:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 +#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "Die Benutzer-ID des ICQ-Zugangs." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 +#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Die Benutzer-ID des ICQ-Zugangs. Dabei sollte es sich um ganze Zahl handeln " +"(keine Dezimalstellen, keine Leerzeichen)" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 +#: rc.cpp:3619 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." +"
          " +"
          \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Zur Verbindung mit dem ICQ-Netzwerk ist ein ICQ-Zugang erforderlich. " +"
          " +"
          Falls kein ICQ-Zugang vorhanden ist, können Sie auf den Knopf drücken, um " +"einen zu erstellen." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 +#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "" +"Der Port auf dem ICQ-Server, zu dem die Verbindung hergestellt werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "" +"Der Port auf dem ICQ-Server, zu dem die Verbindung hergestellt werden soll. Die " +"Voreinstellung ist 5190." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 +#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "Die IP-Adresse oder Rechnername des gewünschten ICQ-Servers." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 +#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"Die IP-Adresse oder Rechnername des gewünschten ICQ-Servers. Üblicherweise ist " +"das der ICQ-Standardserver (login.icq.com)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 +#: rc.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "Privacy Options" +msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 +#: rc.cpp:3671 +#, no-c-format +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"Autorisierung erforderlich, bevor jemand Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen " +"kann." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 +#: rc.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, können andere Benutzer Sie nur dann in deren " +"Kontaktliste aufnehmen, wenn Sie es erlauben." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 +#: rc.cpp:3677 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, können andere Benutzer Sie nur dann in deren " +"Kontaktliste aufnehmen, wenn Sie es erlauben. Sie müssen dann jedem Benutzer " +"einzeln erlauben, Sie in die Kontaktliste aufzunehmen oder Ihren Online-Status " +"zu sehen." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Hide &IP address" +msgstr "&IP-Adresse ausblenden" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Mit dieser Option wird die eigene IP-Adresse anderen Benutzern nicht angezeigt. " + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 +#: rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Durch das Aktivieren dieser Option wird anderen Benutzern Ihre IP-Adresse nicht " +"angezeigt, wenn sie Ihre ICQ-Details wie z. B. Name, Adresse oder Alter " +"aufrufen." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 +#: rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "" +"Den eigenen Status über das ICQ Unified Messaging Center &zugänglich machen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 +#: rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "Mit dieser Option werden Web-Funktionen aktiviert." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 +#: rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " +"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " +"necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Mit dieser Option werden Web-Funktionen aktiviert. Damit können andere Leute " +"den Online-Status über eine Internetseite abrufen und eine Nachricht senden, " +"ohne selbst über einen ICQ-Zugang zu verfügen." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Standort && Kontakt-Informationen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46 +#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917 +#, no-c-format +msgid "&Address:" +msgstr "&Adresse:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57 +#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "&Phone:" +msgstr "&Telefon:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68 +#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923 +#, no-c-format +msgid "&State:" +msgstr "&Bundesland/Kanton:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95 +#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Countr&y:" +msgstr "&Land:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149 +#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Startseite:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200 +#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Fa&x:" +msgstr "&Fax:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230 +#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911 +#, no-c-format +msgid "Ce&ll:" +msgstr "&Mobiltelefon:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257 +#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929 +#, no-c-format +msgid "&Zip:" +msgstr "&PLZ:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289 +#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "&Persönliche Informationen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 +#: rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "&Full name:" +msgstr "&Vollständiger Name:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "&Birthday:" +msgstr "&Geburtstag:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 +#: rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Gen&der:" +msgstr "&Geschlecht:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 +#: rc.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 +#: rc.cpp:3755 +#, no-c-format +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Zeitzone:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Marital status:" +msgstr "Familienstand:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 +#: rc.cpp:3761 +#, no-c-format +msgid "A&ge:" +msgstr "&Alter:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 +#: rc.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid "Origin" +msgstr "Herkunft:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 +#: rc.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "ICQ Autorisierungs-Antwort" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "Reason:" +msgstr "Grund:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 +#: rc.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid "&Grant authorization" +msgstr "Autorisierung &senden" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "&Decline authorization" +msgstr "Autorisierung &ablehnen" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 bittet um Autorisierung, um Sie zur Kontaktliste hinzuzufügen." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 +#: rc.cpp:3791 +#, no-c-format +msgid "Request Reason:" +msgstr "Anfragegrund:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Some reason..." +msgstr "Irgendein Grund ..." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 +#: rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN #:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Alternativ können sie die \"ICQ Whitepages\" durchsuchen:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Diese &Kodierung beim Chat mit anderen Kontakten verwenden:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 +#: rc.cpp:3809 +#, no-c-format +msgid "Always visible:" +msgstr "Immer &sichtbar:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 +#: rc.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "Contacts:" +msgstr "Kontakte:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 +#: rc.cpp:3827 +#, no-c-format +msgid "Always invisible:" +msgstr "Immer &unsichtbar:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "" +"Die folgenden Kontakte befinden sich nicht auf Ihrer Kontaktliste, möchten Sie " +"sie hinzufügen?" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 +#: rc.cpp:3833 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Nicht erneut nachfragen" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 +#: rc.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Yahoo-Kontakt hinzufügen" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 +#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "&Yahoo-Benutzername:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 +#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Der Name für den hinzuzufügenden Yahoo-Zugang." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 +#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " +"the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Der Name für den hinzuzufügenden Yahoo-Zugang. Dabei sollte es sich um eine " +"alphanumerische Zeichenkette handeln (keine Leerzeichen)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 +#: rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(Beispiel: fritz0815)" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 +#: rc.cpp:3863 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Zweiter Name:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 +#: rc.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo-ID:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 +#: rc.cpp:3875 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 +#: rc.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "Jahrestag:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 +#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341 +#, no-c-format +msgid "Birthday:" +msgstr "Geburtstag:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 +#: rc.cpp:3887 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "Pager:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 +#: rc.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "E-Mail &3:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 +#: rc.cpp:3899 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "E-Mail &2:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 +#: rc.cpp:3905 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Zusätzlich:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 +#: rc.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Standort-Information" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Freunde zu Konferenz einladen" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 +#: rc.cpp:3935 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "Gesprächsteilnehmer" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 +#: rc.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "Freundesliste" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 +#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Neues Element" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 +#: rc.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Chateinladungsliste" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 +#: rc.cpp:3953 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Hinzufügen >>" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 +#: rc.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Entfernen" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 +#: rc.cpp:3959 +#, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "Einladungsnachricht" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 +#: rc.cpp:3965 +#, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "Einladen" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 +#: rc.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Anzeigen als" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 +#: rc.cpp:3971 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Per&manent offline" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 +#: rc.cpp:3977 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "Off&line" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Kontaktnotizen:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 +#: rc.cpp:4013 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "Notiz 1:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 +#: rc.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "Notiz 2:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4019 +#, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "Notiz 3:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "Notiz 4:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 +#: rc.cpp:4025 +#, no-c-format +msgid "" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." +"
          " +msgstr "" +"Ihr Konto muss aufgrund von zu viel fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen überprüft " +"werden" +"
          " + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 +#: rc.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Bitte geben Sie die Zeichen aus dem Bild ein:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4031 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Zugangseinstellungen - Yahoo" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 +#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Der Name des Yahoo-Zugangs." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 +#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Der Name des Yahoo-Zugangs. Dabei sollte es sich um eine alphanumerische " +"Zeichenkette handeln (keine Leerzeichen)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Wenn dieses Ankreuzfeld markiert ist, wird Kopete beim Start nicht automatische " +"eine Verbindung herstellen. Sie können jederzeit manuell eine Verbindung mit " +"diesem Zugang herstellen, indem Sie unten im Hauptfenster von Kopete auf das " +"Zugangssymbol klicken." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 +#: rc.cpp:4061 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Globale Identität nicht anwenden" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 +#: rc.cpp:4067 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." +"
          " +"
          If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Zur Verbindung mit dem Yahoo-Netzwerk ist ein Yahoo-Zugang erforderlich." +"
          " +"
          Falls Sie keinen solchen Zugang haben, können Sie auf den Knopf drücken, um " +"einen zu erstellen. " + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 +#: rc.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "&Neuen Zugang registrieren" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 +#: rc.cpp:4079 +#, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "&Zugangseinstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:4085 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "Standard-Serverinformationen umgehen" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 +#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "Die IP-Adresse oder Rechnername des gewünschten Yahoo-Servers." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 +#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"Die IP-Adresse oder der Rechnername des Yahoo-Servers, zu dem die Verbindung " +"hergestellt werden soll. Normalerweise ist das der Hauptserver " +"(scs.msg.yahoo.com)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 +#: rc.cpp:4097 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 +#: rc.cpp:4109 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "" +"Der Port auf dem Server, zu dem die Verbindung hergestellt werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 +#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." +msgstr "" +"Der Port auf dem Yahoo-Server, zu dem die Verbindung hergestellt werden soll. " +"Dies ist normalerweise 5050, aber Yahoo erlaubt auch 80 für den Fall, dass Sie " +"sich hinter einer Firewall befinden." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 +#: rc.cpp:4115 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "" +"Der Port auf dem Server, zu dem die Verbindung hergestellt werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 +#: rc.cpp:4121 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Buddy-Symbol" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 +#: rc.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Bild Auswählen ..." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 +#: rc.cpp:4127 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "Buddy-Symbol an andere Benutzer se&nden" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4133 +#, no-c-format +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Sametime-Kontakt hinzufügen" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "&Userid:" +msgstr "Be&nutzerkennung:" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 +#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "Die Benutzerkennung des hinzuzufügenden Kontakts." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 +#: rc.cpp:4151 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Suchen" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 +#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157 +#, no-c-format +msgid "Find Userid" +msgstr "Benutzerkennung suchen" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 +#: rc.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(Beispiel: fritz0815)" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4163 +#, no-c-format +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Meanwhile-Zugang bearbeiten" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 +#: rc.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "&Meanwhile Benutzername:" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 +#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "Ihre Sametime-Benutzerkennung" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 +#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "" +"Rechnername oder IP-Adresse des Sametime-Servers, zu dem die Verbindung " +"hergestellt werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 +#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 +#, no-c-format +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "" +"Der Port auf dem Sametime-Server, zu dem die Verbindung hergestellt werden " +"soll." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "" +"Der Port auf dem Sametime-Server, zu dem die Verbindung hergestellt werden " +"soll. Die Voreinstellung ist 1533." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 +#: rc.cpp:4229 +#, no-c-format +msgid "Client Identifier" +msgstr "Client-Kennung" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 +#: rc.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Eigene Client-Kennung verwenden" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 +#: rc.cpp:4235 +#, no-c-format +msgid "Client identifier" +msgstr "Client-Kennung" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 +#: rc.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 +#: rc.cpp:4241 +#, no-c-format +msgid "Client version (major.minor)" +msgstr "Client-Version (Ober.Unter)" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 +#: rc.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "&Voreinstellungen wiederherstellen" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 +#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Einstellungen zu Server und Port auf die Voreinstellungen zurücksetzen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 +#: rc.cpp:4253 +#, no-c-format +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Server auswählen - Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 +#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 +#: rc.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "" +"Details about free public Jabber " +"servers" +msgstr "" +"Details über freie, öffentliche " +"Jabber-Server" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 +#: rc.cpp:4265 +#, no-c-format +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Beim Jabber-Dienst registrieren" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 +#: rc.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "Registration Form" +msgstr "Registrierungsformular" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 +#: rc.cpp:4271 +#, no-c-format +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Bitte warten, während der Server abgefragt wird ..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329 +#, no-c-format +msgid "&Register" +msgstr "&Registrieren" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 +#: rc.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Current password:" +msgstr "Aktuelles Passwort:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 +#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "New password:" +msgstr "Neues Passwort:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 +#: rc.cpp:4289 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Bitte geben Sie zuerst das aktuelle Passwort einmal\n" +"und dann das neue Passwort zweimal ein." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293 +#, no-c-format +msgid "List Chatrooms" +msgstr "Chaträume anzeigen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 +#: rc.cpp:4299 +#, no-c-format +msgid "&Query" +msgstr "&Abfrage" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 +#: rc.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Chatraumname" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 +#: rc.cpp:4305 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Chatraumbeschreibung" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "&Join" +msgstr "&Beitreten" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 +#: rc.cpp:4311 +#, no-c-format +msgid "Clos&e" +msgstr "Schlie&ßen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 +#: rc.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Verwaltung des Jabber-Dienstes" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 +#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 +#: rc.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "Server &abfragen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 +#: rc.cpp:4323 +#, no-c-format +msgid "Jid" +msgstr "Jid" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 +#: rc.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "&Browse" +msgstr "&Durchsuchen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 +#: rc.cpp:4347 +#, no-c-format +msgid "Timezone:" +msgstr "Zeitzone:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 +#: rc.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber-ID:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 +#: rc.cpp:4353 +#, no-c-format +msgid "Full name:" +msgstr "Vollständiger Name:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 +#: rc.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "&Select Photo..." +msgstr "Photo &auswählen ..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 +#: rc.cpp:4365 +#, no-c-format +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Photo &löschen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 +#: rc.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "&Home Address" +msgstr "&Privatanschrift" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 +#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Postleitzahl:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 +#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395 +#, no-c-format +msgid "PO box:" +msgstr "Postfach:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 +#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Straße:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 +#: rc.cpp:4389 +#, no-c-format +msgid "&Work Address" +msgstr "&Arbeitsplatzadresse" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 +#: rc.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "Wor&k Information" +msgstr "Be&rufliche Informationen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 +#: rc.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Position:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 +#: rc.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 +#: rc.cpp:4425 +#, no-c-format +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "Telefon&nummern" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 +#: rc.cpp:4431 +#, no-c-format +msgid "Cell:" +msgstr "Mobiltelefon:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 +#: rc.cpp:4443 +#, no-c-format +msgid "Add Contacts" +msgstr "Kontakte hinzufügen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 +#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503 +#, no-c-format +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "&Jabber-ID:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 +#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "Die Jabber-ID für den hinzuzufügenden Zugang." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 +#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"Die Jabber-Kennung für den hinzuzufügenden Zugang. Bitte beachten, dass der " +"Benutzername und die Domäne (wie bei einer E-Mail-Adresse) aufgrund der vielen " +"Jabber-Server erforderlich ist." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 +#: rc.cpp:4461 +#, no-c-format +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(Beispiel: fritz@jabber.org)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 +#: rc.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Zugang registrieren - Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 +#: rc.cpp:4467 +#, no-c-format +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "Gewünschte Jabber-&ID:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 +#: rc.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "A&uswählen ..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 +#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Protokoll&verschlüsselung verwenden (SSL)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 +#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die Kommunikation mit dem Server über " +"SSL verschlüsselt." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 +#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " +"the server." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die Kommunikation mit dem Server über " +"SSL verschlüsselt. Bitte beachten, dass es sich nicht um eine " +"Punkt-zu-Punkt-Verschlüsselung, sondern lediglich um eine verschlüsselte " +"Kommunikation mit dem Server handelt." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 +#: rc.cpp:4485 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 +#: rc.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Passwort &wiederholen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 +#: rc.cpp:4491 +#, no-c-format +msgid "Jabber &server:" +msgstr "Jabber-&Server:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Zugangseinstellungen - Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "Die Jabber-ID für den zu verwendenden Zugang." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4509 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"Die Jabber-Kennung für den zu verwendenden Zugang. Bitte beachten Sie, dass der " +"Benutzername und die Domäne (wie bei einer E-Mail-Adresse) aufgrund der vielen " +"Jabber-Server erforderlich ist." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:4515 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"Die Jabber-Kennung für diesen Zugang. Bitte beachten Sie, dass Benutzername und " +"Domäne (z. B. fritz@jabber.org) erforderlich sind, da es viele Jabber-Server " +"gibt." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " +"If you do not yet have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Zur Verbindung mit dem Jabber-Netzwerk ist ein entsprechender Zugang " +"erforderlich. Falls Sie keinen solchen Zugang haben, können Sie auf diesen " +"Knopf drücken, um einen zu erstellen." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:4545 +#, no-c-format +msgid "Change &Your Password" +msgstr "Ändern Sie &Ihr Passwort" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Wenn Sie bereits einen Jabber-Zugang haben und dessen Passwort ändern wollen, " +"dann verwenden Sie diesen Knopf, um ein neues Passwort einzugeben." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Authentifizierung mit &Klartextpasswort zulassen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "" +"Die IP-Adresse oder der Rechnername des Servers, zu dem die Verbindung " +"hergestellt werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "" +"Die IP-Adresse oder der Rechnername des Servers, zu dem die Verbindung " +"hergestellt werden soll (z. B.: jabber.org)." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135 +#, no-c-format +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "" +"Der Port auf dem Server, zu dem die Verbindung hergestellt werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "" +"Der Port auf dem Server, zu dem die Verbindung hergestellt werden soll " +"(Voreinstellung: 5222)." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 +#: rc.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "Location Settings" +msgstr "Standorteinstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 +#: rc.cpp:4605 +#, no-c-format +msgid "R&esource:" +msgstr "R&essource:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 +#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "Der Ressourcenname, der im Jabber-Netzwerk verwendet werden soll." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 +#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629 +#, no-c-format +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " +"you to sign on with the same account from multiple locations with different " +"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +msgstr "" +"Der Ressourcenname, der im Jabber-Netzwerk verwendet werden soll. Bei Jabber " +"können Sie sich mit dem gleichen Zugang von verschiedenen Orten aus anmelden, " +"hier kann z. B. 'beruflich' oder 'privat' stehen." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:4623 +#, no-c-format +msgid "P&riority:" +msgstr "P&riorität:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 +#: rc.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "" +"Each resource can have different priority " +"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " +"priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " +"connected the latest." +msgstr "" +"Ressourcen können unterschiedliche Prioritäten " +"haben. Die Nachricht wird an die Ressource mit der höchsten Priorität " +"gesendet.\n" +"\n" +"Falls zwei Ressourcen dieselbe Priorität haben, wird die Nachricht an die " +"zuletzt verbundene gesendet." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:4637 +#, no-c-format +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "Dateiübertragung" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 +#: rc.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Dateiübertragungseinstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 +#: rc.cpp:4643 +#, no-c-format +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Prox&y-JID:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 +#: rc.cpp:4649 +#, no-c-format +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Öffentliche &IP-Adresse:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 +#: rc.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"
            " +"
          • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " +"all Jabber accounts.
          • \n" +"
          • You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.
          • \n" +"
          • A hostname is also valid.
          • \n" +"
          • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
          • \n" +"
          • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
          " +msgstr "" +"" +"
            " +"
          • Die Informationen in den Feldern \"Lokale IP-Adresse\" und \"Port\" gelten " +"für alle Jabber-Zugänge.
          • \n" +"
          • Falls kein NAT verwendet wird, kann die \"lokale IP-Adresse\" leer gelassen " +"werden.
          • \n" +"
          • Auch ein Rechnername ist gültig.
          • \n" +"
          • Änderungen dieser Felder werden erst beim nächsten Start von Kopete " +"aktiv.
          • " +"
          • Die \"Proxy-JID\" kann für jeden Zugang einzeln festgelegt werden.
          " +"
          " + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 +#: rc.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "General Privacy" +msgstr "Allgemeine Privatsphäre" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:4665 +#, no-c-format +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "System- und Clientinformationen &ausblenden" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." +msgstr "" +"Kopete sendet anderen Benutzern per Voreinstellung einige Informationen über " +"Ihr System und den Client. Wenn dieses Ankreuzfeld markiert ist, wird das " +"Senden dieser Informationen verhindert." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:4671 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "Be&nachrichtigungen immer senden" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 +#: rc.cpp:4677 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "" +"Wählen Sie dies, wenn Sie Ihren Kontakten immer Benachrichtigungen senden " +"wollen. " + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "&Zustellungs-Benachrichtigungen immer senden" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:4683 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Delivered notification " +"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has received the message." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden " +"Zustellungs-Benachrichtigungen an Ihre Kontakte gesendet: Wenn Kopete " +"eine Nachricht empfängt, wird der Absender über die korrekte Zustellung " +"informiert." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 +#: rc.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "&Anzeige-Benachrichtigungen immer senden" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 +#: rc.cpp:4689 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Displayed notification " +"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has displayed the message." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Anzeige-Benachrichtigungen " +"an Ihre Kontakte gesendet: Wenn Kopete eine Nachricht anzeigt, wird der " +"Absender informiert, dass Sie die Nachricht gelesen haben." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Immer &Schreibe-Benachrichtigungen senden" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 +#: rc.cpp:4695 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to send the Typing notification " +"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " +"contact to know that you are typing so that he knows you are answering." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Schreibe-Benachrichtigungen " +"an Ihre Kontakte gesendet: Wenn Sie eine Nachricht schreiben, wird der " +"Empfänger darüber informiert." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Immer benachrichten, wenn das Chatfenster ges&chlossen wurde" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 +#: rc.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Room:" +msgstr "Raum:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 +#: rc.cpp:4713 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse" +msgstr "&Durchsuchen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "Jabber Search" +msgstr "Jabber-Suche" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 +#: rc.cpp:4719 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Suchen nach" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 +#: rc.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Bitte warten Sie, während das Suchformular geladen wird ..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 +#: rc.cpp:4725 +#, no-c-format +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 +#: rc.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Spitzname" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 +#: rc.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Rohe XML-Pakete senden" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 +#: rc.cpp:4749 +#, no-c-format +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "Bitte das Paket eingeben, das zum Server gesendet werden soll:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 +#: rc.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "User Defined" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 +#: rc.cpp:4755 +#, no-c-format +msgid "Account Deletion" +msgstr "Löschen des Zugangs" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 +#: rc.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "Availability Status" +msgstr "Verfügbarkeitsstatus" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 +#: rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "Last Active Time" +msgstr "Zeit der letzten Aktivität" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 +#: rc.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Message with Body" +msgstr "Nachricht mit Hauptteil" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 +#: rc.cpp:4767 +#, no-c-format +msgid "Message with Subject" +msgstr "Nachricht mit Betreff" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 +#: rc.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Add Roster Item" +msgstr "Listenelement hinzufügen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 +#: rc.cpp:4773 +#, no-c-format +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "Listenelement löschen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "Subscription" +msgstr "Eintragung" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 +#: rc.cpp:4779 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "&Löschen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 +#: rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Senden" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:4791 +#, no-c-format +msgid "Voice session with:" +msgstr "Sprach-Sitzung mit:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Contact displayname" +msgstr "Kontaktanzeigename" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 +#: rc.cpp:4797 +#, no-c-format +msgid "Accep&t" +msgstr "Anne&hmen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "&Decline" +msgstr "Ab&lehnen" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 +#: rc.cpp:4803 +#, no-c-format +msgid "Termi&nate" +msgstr "Be&enden" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 +#: rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Current status:" +msgstr "Aktueller Status:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 +#: rc.cpp:4809 +#, no-c-format +msgid "Session status" +msgstr "Sitzungsstatus" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 +#: rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "&Computername:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "Der Rechnername des Rechners für diesen Kontakt." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 +#: rc.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 +#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "A&rbeitsgruppe/Domäne:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 +#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "" +"Die Arbeitsgruppe/Domäne, in der sich der Rechner des Kontakts befindet." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 +#: rc.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "Betriebs&system:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "Das Betriebssystem des Kontaktrechners." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 +#: rc.cpp:4845 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "Ser&versoftware:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 +#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "Die Software des Kontaktrechners." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 +#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "Der Kommentar des Computers für diesen Kontakt." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Zugangseinstellungen - WinPopup" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 +#: rc.cpp:4887 +#, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "&Grundeinstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 +#: rc.cpp:4893 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "Rechner&name:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 +#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "" +"Der Rechnername, unter dem die WinPopup-Nachrichten versandt werden sollen." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 +#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905 +#, no-c-format +msgid "" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " +"but it does to receive them." +msgstr "" +"Der Rechnername, unter dem die WinPopup-Nachrichten versandt werden sollen. " +"Bitte beachten Sie, dass zum Versenden der Nachrichten nicht der tatsächliche " +"Rechnername erforderlich ist, für den Empfang von Nachrichten aber schon." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "In Samba &installieren" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 +#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Für diesen Dienst muss die Samba-Unterstützung installiert sein." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 +#: rc.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " +"be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"Um WinPopup-Nachrichten von anderen Rechnern empfangen zu können, muss der oben " +"eingestellte Rechnername mit dem eigenen Rechnernamen übereinstimmen." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 +#: rc.cpp:4923 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Der Samba-Server muss konfiguriert und aktiv sein." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 +#: rc.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server." +"
          \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " +"by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" +"\"In Samba installieren\" ist eine einfache Methode ein Verzeichnis für die " +"temporären Nachrichtendateien und die Samba-Server Konfiguration." +"
          \n" +"Trotzdem wird empfohlen, den Systemverwalter zu bitten, dieses Verzeichnis zu " +"erstellen ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') und\n" +"'message command = _PFAD_ZU_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (wobei _PFAD_ZU_ " +"durch den tatsächlichen Pfad ersetzt wird) in die [global]-Sektion der smb.conf " +"einzufügen." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 +#: rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Diese Optionen werden für alle WinPopup-Zugänge angewendet." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Protokolleinstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 +#: rc.cpp:4943 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Häufigkeit der Rechnerüberprüfung:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 +#: rc.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Pfad zum Programm 'smbclient':" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 +#: rc.cpp:4949 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr "sekunde(n)" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 +#: rc.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "&Rechnername:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 +#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "Der Rechnername, an den WinPopup-Nachrichten gesendet werden sollen." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 +#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979 +#, no-c-format +msgid "" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " +"WinPopup messages to." +msgstr "" +"Die Arbeitsgruppe/Domäne des Rechners, an den WinPopup-Nachrichten gesendet " +"werden sollen." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 +#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159 +#, no-c-format +msgid "&Refresh" +msgstr "&Aktualisieren" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 +#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "" +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "" +"Die Liste der verfügbaren Arbeitsgruppen & Domänen des Windows-Netzwerkes " +"aktualisieren." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 +#: rc.cpp:4991 +#, no-c-format +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "GroupWise Messenger Suche" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 +#: rc.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "&First name" +msgstr "&Vorname" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 +#: rc.cpp:4997 +#, no-c-format +msgid "&User ID" +msgstr "Benutzer&kennung:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 +#: rc.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Titel:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 +#: rc.cpp:5003 +#, no-c-format +msgid "&Department" +msgstr "&Abteilung:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 +#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051 +#, no-c-format +msgid "contains" +msgstr "enthält" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 +#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "begins with" +msgstr "beginnt mit" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 +#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057 +#, no-c-format +msgid "equals" +msgstr "ist gleich" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 +#: rc.cpp:5033 +#, no-c-format +msgid "Last &name" +msgstr "&Nachname" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 +#: rc.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Löschen" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 +#: rc.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "&Results:" +msgstr "&Ergebnisse:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 +#: rc.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Benutzerkennung" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 +#: rc.cpp:5075 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls" +msgstr "&Details" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 +#: rc.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "0 matching users found" +msgstr "Keine passenden Benutzer gefunden" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 +#: rc.cpp:5081 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Zugangseinstellungen - GroupWise" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 +#: rc.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "Benutzer&kennung:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 +#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "The account name of your account." +msgstr "Der Name des Zugangs." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 +#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"Die IP-Adresse oder der Rechnername des Servers, zu dem die Verbindung " +"hergestellt werden soll (z. B.: im.ihrefirma.de)." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 +#: rc.cpp:5141 +#, no-c-format +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Erweiterte &Einstellungen" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 +#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "Einladungen &immer akzeptieren" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:5147 +#, no-c-format +msgid "Chatroom " +msgstr "Chatraum " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Besitzer" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153 +#, no-c-format +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 +#: rc.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "&Status:" +msgstr "&Status:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 +#: rc.cpp:5165 +#, no-c-format +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Ab&wesenheitsnachricht:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Auto Reply" +msgstr "Automatische Antwort" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 +#: rc.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "

          From:

          " +msgstr "

          Von:

          " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 +#: rc.cpp:5189 +#, no-c-format +msgid "

          Sent:

          " +msgstr "

          Gesendet:

          " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 +#: rc.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "INVITE_DATE_TIME" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 +#: rc.cpp:5195 +#, no-c-format +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "CONTACT_NAME" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 +#: rc.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "INVITE_MESSAGE" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 +#: rc.cpp:5201 +#, no-c-format +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Möchten Sie dem Gespräch beitreten?" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 +#: rc.cpp:5207 +#, no-c-format +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Anzeigename für diesen Kontakt ändern" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:5219 +#, no-c-format +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:5225 +#, no-c-format +msgid "&Display name:" +msgstr "&Anzeigename:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "Additional properties:" +msgstr "Zusätzliche Eigenschaften:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 +#: rc.cpp:5237 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 +#: rc.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 +#: rc.cpp:5243 +#, no-c-format +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Wer kann meinen Online-Status prüfen und Nachrichten an mich senden:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 +#: rc.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "A&llowed" +msgstr "Z&ugelassen" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 +#: rc.cpp:5249 +#, no-c-format +msgid "&Block >>" +msgstr "&Blockieren >>" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 +#: rc.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< &Zulassen" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 +#: rc.cpp:5255 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 +#: rc.cpp:5261 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Bloc&kiert" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 +#: rc.cpp:5267 +#, no-c-format +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "ANZEIGENAME" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 +#: rc.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "Der Benutzer, welcher den Chatraum erstellt hat" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:5273 +#, no-c-format +msgid "Query:" +msgstr "Abfrage:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:5276 +#, no-c-format +msgid "Topic:" +msgstr "Thema:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 +#: rc.cpp:5279 +#, no-c-format +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "Ein Disclaimer für Benutzer die den Chatraum betreten" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 +#: rc.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Owner:" +msgstr "Besitzer:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 +#: rc.cpp:5285 +#, no-c-format +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "Das aktuelle Thema der Diskussion" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 +#: rc.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "UNKNOWN" +msgstr "UNBEKANNT" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 +#: rc.cpp:5291 +#, no-c-format +msgid "Maximum Users:" +msgstr "Maximale Benutzer:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 +#: rc.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Created on:" +msgstr "Erstellt am:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 +#: rc.cpp:5297 +#, no-c-format +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Disclaimer:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 +#: rc.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "Allgemeine Beschreibung des Chatraums" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 +#: rc.cpp:5303 +#, no-c-format +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "Anzahl maximal im Chatraum anwesender Benutzer" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 +#: rc.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "Creator:" +msgstr "Ersteller:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "Datum und Zeit der Erstellung des Chatraums" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 +#: rc.cpp:5315 +#, no-c-format +msgid "Archived" +msgstr "Archiviert" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "Zeigt an, ob der Chatraum am Server archiviert wird" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 +#: rc.cpp:5321 +#, no-c-format +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "Der Besitzer des Chatraums" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 +#: rc.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "Standardzugriff" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 +#: rc.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Allgemeine Berechtigung zum lesen von Nachrichten in einem Chatraum" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 +#: rc.cpp:5333 +#, no-c-format +msgid "Write Message" +msgstr "Nachricht Schreiben" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 +#: rc.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Farbe von Verlaufsnachrichten in einem Chatfenster" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 +#: rc.cpp:5339 +#, no-c-format +msgid "Modify Access" +msgstr "Zugriff bearbeiten" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 +#: rc.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "" +"Allgemeine Berechtigung die Zugriffskontrollliste des Chatraums zu ändern" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 +#: rc.cpp:5345 +#, no-c-format +msgid "Access Control List" +msgstr "Zugriffskontrollliste" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 +#: rc.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "Zugriffsberechtigung für speziellen Benutzer" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 +#: rc.cpp:5351 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Hinzufügen" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 +#: rc.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "Einen neuen ACL-Eintrag hinzufügen" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:5357 +#, no-c-format +msgid "Ed&it" +msgstr "Be&arbeiten" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 +#: rc.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "Einen bestehenden ACL-Eintrag bearbeiten" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 +#: rc.cpp:5363 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "&Entfernen" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 +#: rc.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "Einen ACL-Eintrag entfernen" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 +#: rc.cpp:5369 +#, no-c-format +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 +#: rc.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "&Basic" +msgstr "&Grundlegendes" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 +#: rc.cpp:5375 +#, no-c-format +msgid "Add Using" +msgstr "Hinzufügen unter Verwendung von" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 +#: rc.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Ein vollständiger oder teilweiser Name. Sternchen werden ignoriert." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:5381 +#, no-c-format +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Den vollständigen oder Teile des Kontaktnamens eingeben. Passende Ergebnisse " +"werden unten angezeigt." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 +#: rc.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "User &ID:" +msgstr "Benutzer&kennung:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 +#: rc.cpp:5387 +#, no-c-format +msgid "Userna&me:" +msgstr "Be&nutzername:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 +#: rc.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "A correct User ID" +msgstr "Eine gültige Benutzerkennung" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 +#: rc.cpp:5393 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"Dieses Feld zum Hinzufügen eines Kontakts benutzen, wenn die exakte " +"Benutzerkennung bereits bekannt ist." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 +#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "Der Name für den hinzuzufügenden Zugang." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:5417 +#, no-c-format +msgid "Contact Type" +msgstr "Kontakttyp" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 +#: rc.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "&Echo" +msgstr "&Echo" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 +#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "" +"Aber Hallo ... Nur eine Einstellung! Kann man das nicht noch ein wenig " +"verkomplizieren?" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Medien-Infos senden" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 +msgid "" +"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " +"playing anything." +msgstr "" +"Keiner der unterstützten Medienspieler (KsCD, JuK, amaroK, Noatun oder " +"Kaffeine) spielen irgendetwas." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Nichts zu senden" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "Verwendung: /media - Informationen zum aktuellen Stück anzeigen" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173 +msgid "" +"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players running\n" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " +"listening to something on a supported media player." +msgstr "" +"\"Ich höre gerade diese Musik\" für Kopete - dieses Modul würde mitteilen, " +"welche Musik ich gerade höre, falls gerade auf einem unterstützten " +"Medienspieler Musik liefe." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452 +msgid "Unknown track" +msgstr "Unbekanntes Stück" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Unbekannter Interpret" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468 +msgid "Unknown album" +msgstr "Unbekanntes Album" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475 +msgid "Unknown player" +msgstr "Unbekannter Spieler" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinesisch" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Übersetzungsmodul" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46 +msgid "Translator" +msgstr "Übersetzer" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77 +msgid "Set &Language" +msgstr "Sprache &einstellen" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363 +msgid "" +"%2\n" +"Auto Translated: %1" +msgstr "" +"%2\n" +"Automatische Übersetzung: %1" + +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 +msgid "Translate" +msgstr "Übersetzen" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Zur Benutzung von NetMeeting einladen" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 möchte einen Chat mit NetMeeting starten. Annehmen? " + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "MSN-Modul" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Zurückweisen" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 +msgid "" +"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the characters " +"\"_\" or \"=\"." +msgstr "" +"Der Alias %1 ließ sich nicht hinzufügen. Ein Alias darf nicht die " +"Zeichen \"_\" oder \"=\" enthalten." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Ungültiger Aliasname" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"Der Alias %1 ließ sich nicht hinzufügen. Dieses Kommando wird " +"bereits durch einen anderen Alias oder durch Kopete selbst bereitgestellt." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Alias ließ sich nicht hinzufügen" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Sollen die ausgewählten Aliase wirklich gelöscht werden?" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Aliase löschen" + +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 +msgid "" +"I cannot find the Magick convert program.\n" +"convert is required to render the Latex formulas.\n" +"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " +"package." +msgstr "" +"Das \"convert\"-Programm von ImageMagick ist nicht auffindbar.\n" +"Es wird benötigt, um Latex-Formeln zu zeichnen.\n" +"Bitte das benötigte Paket von der Webseite www.imagemagick.org oder von den " +"Distributions-CDs installieren." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Latex Vorschaubild" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "" +"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " +"included between $$ and $$ " +msgstr "" +"Ihre Nachricht enthält kein Latex. Die Latex-Formel muss zwischen zwei $$ und " +"$$ stehen." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "No Latex Formula" +msgstr "Keine Latexformel" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 +#, c-format +msgid "Preview of the latex message :
          %1" +msgstr "Vorschau der Latex-Nachricht:
          %1" + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"Beim Hochladen der Anwesenheitsinternetseite ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"Bitte Pfad und Zugriffsrechte des Ziels überprüfen." + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 +msgid "Not yet known" +msgstr "Bisher nicht bekannt" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Filter umbenennen" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Bitte den neuen Filternamen eingeben:" + +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Neuer Filter-" + +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 +msgid "Select Contact's Public Key" +msgstr "Bitte den öffentlichen Schlüssel für den Kontakt auswählen" + +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#, c-format +msgid "Select public key for %1" +msgstr "Bitte den öffentlichen Schlüssel für %1 auswählen" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 +msgid "Private Key List" +msgstr "Privater Schlüsselbund" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Geheimen Schlüssel auswählen:" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokale Signatur (kann nicht exportiert werden)" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 +msgid "Invalid" +msgstr "Ungültig" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 +msgid "Revoked" +msgstr "Widerrufen" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 +msgid "Expired" +msgstr "Abgelaufen" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 +msgid "Undefined" +msgstr "Undefiniert" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 +msgid "Marginal" +msgstr "Gering" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 +msgid "Full" +msgstr "Voll" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 +msgid "Ultimate" +msgstr "Ultimativ" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 +msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" +msgstr "ID: %1, Vertrauen: %2, Ablauf: %3" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Bitte den öffentlichen Schlüssel auswählen" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Bitte den öffentlichen Schlüssel für %1 auswählen" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 +msgid "Clear Search" +msgstr "Suche löschen" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 +msgid "Search: " +msgstr "Suchen: " + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 +msgid "ID" +msgstr "Kennung" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Gehe zu Standardschlüssel" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "In ASCII verpackte Verschlüsselung" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 +msgid "Hide user id" +msgstr "Benutzerkennung ausblenden" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +msgid "" +"Public keys list: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"Öffentlicher Schlüsselbund: Bitte wählen Sie den Schlüssel aus, der zum " +"Verschlüsseln benutzt wird." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"ASCII encryption: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"ASCII-Verschlüsselung: macht es möglich, die verschlüsselte " +"Datei/Nachricht in einem Texteditor zu öffnen" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"Hide user ID: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"Benutzer-ID ausblenden: Die Schlüssel-ID nicht in die verschlüsselten " +"Pakete packen. Diese Option versteckt den Empfänger der Nachricht und ist eine " +"Gegenmaßnahme für Verkehrsanalysen. Es kann den Entschlüsselungsprozess " +"verlangsamen, weil alle geheimen Schlüssel probiert werden." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"Allow encryption with untrusted keys: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben" +": Wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird, ist dieser üblicherweise als " +"nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er " +"signiert wurde. Erst danach ist dieser 'vertrauenswürdig'. Wenn Sie dieses " +"Ankreuzfeld markieren, erlauben Sie, dass jeder unsignierte Schlüssel benutzt " +"werden darf." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 +msgid "Shred source file" +msgstr "Quelldatei schreddern" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +msgid "" +"Shred source file: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"Quelldatei schreddern: permanentes Entfernen der Quelldatei. " +"Wiederherstellen nicht möglich." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"Shred source file:
          " +"

          Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.

          " +"

          But you must be aware that this is not secure " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).

          " +msgstr "" +"Quelldatei schreddern:
          " +"

          Durch das Aktivieren dieser Option werden die Originaldateien nach dem " +"Verschlüsseln zerstört (vor dem Löschen mehrmals überschrieben). Auf diese " +"Weise ist es beinahe unmöglich, die Originaldateien wiederherzustellen.

          " +"

          Bitte beachten, dass dies nicht auf allen Dateisystemen sicher ist " +"und das z. B. Teile der Datei in einer temporären Datei oder der " +"Druckwarteschlange des Systems gespeichert sein können (z. B. wenn sie in einem " +"Editor geöffnet wurde oder Sie versucht haben, sie zu drucken). Dies " +"funktioniert nur mit Dateien, nicht mit Ordnern.

          " + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 +msgid "Read this before using shredding" +msgstr "Dies bitte vor dem Schreddern lesen" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrische Verschlüsselung" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +msgid "" +"Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"Symmetrische Verschlüsselung: Diese Verschlüsselung braucht keine " +"Schlüssel. Zum Verschlüsseln/Entschlüsseln der Datei wird nur ein Passwort " +"benötigt." + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 +msgid "Cryptography" +msgstr "Kryptographie" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 +msgid "&Select Cryptography Public Key..." +msgstr "Öffentlichen Schlüssel aus&wählen ..." + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 +msgid "Outgoing Encrypted Message: " +msgstr "Ausgehende verschlüsselte Nachricht: " + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 +msgid "Incoming Encrypted Message: " +msgstr "Eingehende verschlüsselte Nachricht: " + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 +msgid "Enter passphrase for %1:" +msgstr "Passwort für %1 eingeben:" + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 +msgid "Bad passphrase
          You have %1 tries left.
          " +msgstr "Falsches Passwort
          Es verbleiben %1 Versuche.
          " + +#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 +msgid "Encrypt Messages" +msgstr "Nachrichten verschlüsseln" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 +#, c-format +msgid "History for %1" +msgstr "Verlauf für %1" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:119 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:213 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladevorgang ..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:470 +msgid "Searching..." +msgstr "Suche läuft ..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Verlauf für alle Kontakte" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 +msgid "View &History" +msgstr "&Verlauf anzeigen" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 +msgid "" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert it to the new history format?" +msgstr "" +"Es wurde eine alte Verlaufsdatei von Kopete 0.6.x oder älter gefunden.\n" +"Soll sie importiert und in das neue Verlaufsformat umgewandelt werden?" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "History Plugin" +msgstr "Verlaufsmodul" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Import && Konvertierung" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Nicht importieren" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "Would you like to remove old history files?" +msgstr "Sollen die alten Verlaufsdateien entfernt werden?" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "History Converter" +msgstr "Verlaufskonvertierer" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 +msgid "Keep" +msgstr "Behalten" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History converter" +msgstr "Verlaufskonvertierer" + +#: plugins/history/converter.cpp:115 +#, c-format +msgid "Parsing old history in %1" +msgstr "Alter Verlauf in %1 wird verarbeitet" + +#: plugins/history/converter.cpp:125 +msgid "" +"Parsing old history in %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Alter Verlauf in %1 wird verarbeitet:\n" +"%2" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 +msgid "History Last" +msgstr "Letzter Verlauf" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Statistiken für %1" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 +msgid "

          Statistics for %1

          " +msgstr "

          Statistiken für %1

          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 +msgid "" +"" +"
          " +msgstr "" +"" +"
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 +msgid "" +"
          " +"

          Today

          " +"" +"" +"" +"" +msgstr "" +"
          " +"

          Heute

          StatusFromTo
          " +"" +"" +"" +"" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 +msgid "
          " +msgstr "
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 +msgid "" +"" +"Total seen time : %2 hour(s)" +"
          " +msgstr "" +"Gesamte Zeit: " +"%2 Stunde(n)" +"
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 +msgid "" +"Total online time : " +"%2 hour(s)" +"
          " +msgstr "" +"Gesamte Online-Zeit: " +"%2 Stunde(n)" +"
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +msgid "" +"Total busy time : " +"%2 hour(s)" +"
          " +msgstr "" +"Gesamte Abwesenheitszeit: " +"%2 Stunde(n)" +"
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +msgid "" +"Total offline time : " +"%2 hour(s)" +msgstr "" +"Gesamte Offline-Zeit: " +"%2 Stunde(n)" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 +msgid "General information" +msgstr "Allgemeine Informationen" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 +msgid "Average message length : %1 characters
          " +msgstr "Durchschnittliche Nachrichtenlänge: %1 Zeichen
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 +msgid "Time between two messages : %1 second(s)" +msgstr "Zeit zwischen zwei Nachrichten: %1 Sekunde(n)" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 +msgid "Last talk : %2
          " +msgstr "" +"Letztes Gespräch: %2" +"
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 +msgid "" +"" +"Last time contact was present : %2" +msgstr "" +"" +"Letztes Mal, dass der Kontakt anwesend war: %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 +msgid "Current status" +msgstr "Aktueller Status" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 +msgid "Is %1 since %2" +msgstr "Benutzer ist %1 seit %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +msgid "When have I seen this contact ?" +msgstr "Wann habe ich den Kontakt gesehen?" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." +msgstr "Zwischen %1:00 und %2:00 war %3 mit Status %4 online." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Online time" +msgstr "Online-Zeit" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Away time" +msgstr "Abwesenheitszeit" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Offline time" +msgstr "Offline-Zeit" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 +msgid "online" +msgstr "Online" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 +msgid "away" +msgstr "Abwesend" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 +msgid "offline" +msgstr "Offline" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." +msgstr "Zwischen %1:00 und %2:00 war %3 %4% %5." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 +msgid "" +"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" +"%1, %2 was %3" +msgstr "%1: %2 war %3" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 +msgid "View &Statistics" +msgstr "S&tatistiken anzeigen" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 +msgid "Searching" +msgstr "Suche läuft ..." + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." +msgstr "Es wird nach einem SMPPPD im lokalen Netzwerk gesucht ..." + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 +msgid "connection status is managed by Kopete" +msgstr "Kopete verwaltet den Verbindungsstatus" + +#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 +msgid "SMPPPDClientTests" +msgstr "SMPPPDClientTests" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 +msgid "Replacement" +msgstr "Ersetzung" + +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 +msgid "" +"_: list_of_words_to_replace\n" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Kontaktnotizen" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Notizen zu %1:" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 +msgid "&Notes" +msgstr "&Notizen" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 +msgid "Remove Command" +msgstr "Befehl entfernen" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 +msgid "Remove CTCP Reply" +msgstr "CTCP-Antworten entfernen" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +msgid "You must enter a nickname." +msgstr "Es muss ein Spitzname festgelegt werden." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 +msgid " members" +msgstr " Teilnehmer" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 +msgid "Topic" +msgstr "Thema" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 +msgid "Search for:" +msgstr "Suchen nach:" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "" +"Die Kanäle eines IRC-Servers werden nach dem eingegebenen Text durchsucht." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "Zurückgegebene Kanäle müssen mindestens so viele Teilnehmer haben." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " +"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " +"with linux." +msgstr "" +"Die Kanäle eines IRC-Servers werden nach dem eingegebenen Text durchsucht. Zum " +"Beispiel können Sie 'Linux' eingeben, um die Kanäle zu finden, die sich mit " +"Linux beschäftigen." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 +msgid "S&earch" +msgstr "&Suchen" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Eine Kanalsuche durchführen." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +msgid "" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " +"the number of channels on the server." +msgstr "" +"Eine Kanalsuche durchführen. Das kann abhängig von der Anzahl der Kanäle des " +"Servers einige Zeit dauern." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Doppelklicken auf einen Kanal wählt diesen aus." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Die Verbindung zum IRC-Server wurde getrennt." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 +msgid "Disconnected" +msgstr "Nicht verbunden" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." +msgstr "" +"Es muss eine Verbindung zu einem IRC-Server bestehen, um eine Kanalsuche " +"durchführen zu können." + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 +msgid "%1 is away (%2)" +msgstr "%1 ist abwesend (%2)" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 +msgid "%1 @ %2" +msgstr "%1 @ %2" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 +msgid "True" +msgstr "Wahr" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 +msgid "%1 is (%2@%3): %4
          " +msgstr "%1 ist (%2@%3): %4
          " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 +msgid "%1 is authenticated with NICKSERV
          " +msgstr "%1 ist authentifiziert durch NICKSERV
          " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 +msgid "%1 is an IRC operator
          " +msgstr "%1 ist ein IRC-Operator
          " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 +msgid "on channels %1
          " +msgstr "in Kanälen %1
          " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 +msgid "on IRC via server %1 ( %2 )
          " +msgstr "auf IRC via Server %1 ( %2 )
          " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 +msgid "idle: %2
          " +msgstr "Inaktiv: %2
          " + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 +msgid "" +"%1 was (%2@%3): %4\n" +msgstr "" +"%1 war (%2@%3): %4\n" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 +msgid "" +"Last Online: %1\n" +msgstr "" +"Zuletzt Online: %1\n" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 +msgid "C&TCP" +msgstr "C&TCP" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 +msgid "&Version" +msgstr "&Version" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 +msgid "&Modes" +msgstr "&Modi" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 +msgid "&Op" +msgstr "Rechte als Kanal-Operator se&tzen" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 +msgid "&Deop" +msgstr "Operator-Rechte &entziehen" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Rederecht an" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 +msgid "Devoice" +msgstr "Rederecht &aus" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 +msgid "&Kick" +msgstr "&Hinauswerfen" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 +msgid "&Ban" +msgstr "Ver&bannen" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 +msgid "Host (*!*@host.domain.net)" +msgstr "Rechner (*!*@rechner.domain.de)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 +msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" +msgstr "*!*@Domain verbannen" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 +msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" +msgstr "Benutzer@Rechner (*!*benutzer@rechner.domain.de)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 +msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" +msgstr "Benutzer@Domain (*!*user@*.domain.de)" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodierung" + +#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 +msgid "Quit: \"%1\" " +msgstr "Beenden: \"%1\" " + +#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "Bestätigte Größe ist größer als die erwartete Dateigröße" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"Die IP-Adresse des Rechners %1 stimmt nicht mit derjenigen überein, für die das " +"Zertifikat erstellt wurde." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Server-Authentifizierung" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Fortsetzen" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Die Authentifizierung des Server-Zertifikats (%1) ist fehlgeschlagen." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Soll dieses Zertifikat dauerhaft und ohne künftige Nachfragen akzeptiert " +"werden?" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +msgid "&Forever" +msgstr "&Dauerhaft" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Nur &aktuelle Sitzungen" + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You need to specify a channel to join, or query to open." +msgstr "" +"Es muss ein Kanal zum Beitreten oder Erstellen angegeben werden." + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Es muss ein Kanal angegeben werden" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 +msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" +msgstr "Kopete IRC-Modul %1 [http://kopete.kde.org]" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 +msgid "Set Away" +msgstr "Status Abwesend setzen" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 +#, c-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Temporäres Netzwerk - %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "" +"Netzwerk wurde von einer früheren Version von Kopete oder einer IRC URI " +"importiert" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Kanal beitreten ..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Kanäle absuchen ..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 +msgid "Plugin Unloaded" +msgstr "Modul entladen" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "IRC-Modul" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" +msgstr "" +"Der Spitzname %1 wird bereits verwendet. Bitte geben Sie einen anderen " +"Spitznamen ein:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "Der Spitzname %1 wird bereits verwendet" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +msgid "" +"The network associated with this account, %1" +", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " +"account will not be enabled until you do so." +msgstr "" +"Das zu diesem Zugang gehörende Netzwerk %1 " +"existiert nicht mehr. Bitte sorgen Sie dafür, dass der Zugang über ein gültiges " +"Netzwerk verfügt. Der Zugang wird bis dahin deaktiviert." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 +#, c-format +msgid "Problem Loading %1" +msgstr "Problem beim Laden von %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 +msgid "Show Server Window" +msgstr "Serverfenster anzeigen" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 +msgid "Show Security Information" +msgstr "Sicherheitsinformationen anzeigen" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 +msgid "" +"The network associated with this account, %1" +", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"Das zu diesem Zugang gehörende Netzwerk %1 " +"enthält keine gültigen Rechner. Bitte vergewissern Sie sich, dass der Zugang " +"ein gültiges Netzwerk hat." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 +msgid "Network is Empty" +msgstr "Netzwerk ist leer" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 +msgid "" +"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (%1). Please try again later." +msgstr "" +"Zu keinem der zum Netzwerk des Zugangs (%1" +") gehörenden Server kann eine Verbindung hergestellt werden. Bitte versuchen " +"Sie es später erneut." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Netzwerk nicht verfügbar" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Verbindung zu %1 ..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 +msgid "Using SSL" +msgstr "SSL wird verwendet" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "" +"Der IRC-Server ist momentan zu beschäftigt, um auf diese Anfrage zu antworten." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 +msgid "Server is Busy" +msgstr "Server ist beschäftigt" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Kanalliste für %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 +msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." +msgstr "\"Sie dürfen sich selbst nicht zur Kontaktliste hinzufügen." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 +msgid "Please enter name of the channel you want to join:" +msgstr "Bitte den Kanalnamen eingeben, dem Sie beitreten möchten:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +msgstr "" +"\"%1\" ist kein gültiger Kanal. Kanäle müssen mit \"#\", \"!\", \"+\" oder " +"\"&\" beginnen." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 +msgid "CTCP %1 REPLY: %2" +msgstr "CTCP %1 REPLY: %2" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 +msgid "The channel \"%1\" does not exist" +msgstr "Der Kanal \"%1\" existiert nicht" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 +msgid "The nickname \"%1\" does not exist" +msgstr "Der Spitzname %1 existiert nicht" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 +msgid "KIRC Error - Parse error: " +msgstr "KIRC-Fehler - Einlesefehler: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 +msgid "KIRC Error - Unknown command: " +msgstr "KIRC-Fehler - Befehl unbekannt: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 +msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " +msgstr "KIRC-Fehler - Unbekannte numerische Antwort: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 +msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " +msgstr "KIRC-Fehler - Ungültige Anzahl an Argumenten: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 +msgid "KIRC Error - Method failed: " +msgstr "KIRC-Fehler - Methode fehlgeschlagen: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 +msgid "KIRC Error - Unknown error: " +msgstr "KIRC-Fehler - Unbekannter Fehler: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +msgid "" +"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " +"for supported commands." +msgstr "" +"Eine Unterhaltung mit dem Server ist nicht möglich, es können nur Befehle " +"ausgeführt werden. Über /help wird eine Liste der möglichen Befehle angezeigt." + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 +msgid "NOTICE from %1: %2" +msgstr "Nachricht von %1: %2" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" +msgstr "Nachricht von %1 (%2): %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 +msgid "Only Operators Can Change &Topic" +msgstr "Nur Operatoren können das &Thema ändern" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 +msgid "&No Outside Messages" +msgstr "&Keine Nachrichten von Außenstehenden" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 +msgid "&Secret" +msgstr "&Geheim" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 +msgid "&Moderated" +msgstr "&Moderiert" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 +msgid "&Invite Only" +msgstr "&Nur auf Einladung" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 +msgid "Topic for %1 is set empty." +msgstr "Thema in %1 ist leer." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 +msgid "Topic for %1 is %2" +msgstr "Thema in %1 ist %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#, c-format +msgid "You have joined channel %1" +msgstr "Sie sind dem Kanal %1 beigetreten" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 +msgid "User %1 joined channel %2" +msgstr "Benutzer %1 ist dem Kanal %2 beigetreten" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 +msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +msgstr "%1 wurde von %2 aus dem Kanal geworfen. Grund: %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 +msgid "%1 was kicked by %2." +msgstr "%1 wurde von %2 aus dem Kanal geworfen." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 +msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +msgstr "Sie wurden von %2 aus %1 geworfen. Grund: %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 +msgid "You were kicked from %1 by %2." +msgstr "Sie wurden von %2 aus %1 geworfen." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "New Topic" +msgstr "Neues Thema" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "Enter the new topic:" +msgstr "Bitte das neue Thema eingeben:" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 +msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." +msgstr "Sie müssen Kanaloperator auf %1 sein, um diesen Befehl auszuführen." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 +msgid "%1 has changed the topic to: %2" +msgstr "%1 hat das Thema gewechselt auf: %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 +msgid "Topic set by %1 at %2" +msgstr "Thema wurde um %2 von %1 gesetzt" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 +msgid "%1 sets mode %2 on %3" +msgstr "%1 setzt den Modus %2 auf %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 +msgid "You can not join %1 because you have been banned." +msgstr "" +"Sie können dem Kanal %1 nicht beitreten, da Sie verbannt wurden." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +msgid "" +"You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " +"invited you." +msgstr "" +"Sie können dem Kanal %1 nicht beitreten, da man diesem Kanal nur mit " +"Einladung beitreten darf. Niemand hat Sie eingeladen." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 +msgid "You can not join %1 because it has reached its user limit." +msgstr "" +"Sie können dem Kanal %1 nicht beitreten, da die maximale Benutzeranzahl " +"bereits erreicht ist." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 +msgid "Please enter key for channel %1: " +msgstr "Bitte geben Sie den Schlüssel für den Kanal %1 ein: " + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 +msgid "&Part" +msgstr "&Verlassen" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 +msgid "Change &Topic..." +msgstr "&Thema ändern ..." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanalmodi" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 +msgid "Visit &Homepage" +msgstr "In&ternetseite besuchen" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 +msgid "Op" +msgstr "Kanal-Operator" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 +msgid "Voice" +msgstr "redeberechtigt" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 +msgid "Home Page" +msgstr "Internetseite" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 +msgid "IRC User" +msgstr "IRC-Benutzer" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 +msgid "IRC Server" +msgstr "IRC-Server" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 +msgid "IRC Channels" +msgstr "IRC-Kanäle" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 +msgid "IRC Hops" +msgstr "IRC-Hops" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 +msgid "User Is Authenticated" +msgstr "Benutzer ist authentifiziert" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 +msgid "USAGE: /raw - Sends the text in raw form to the server." +msgstr "Verwendung: /raw - Sendet den Text in Rohform zum Server." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 +msgid "USAGE: /quote - Sends the text in quoted form to the server." +msgstr "" +"Verwendung: /quote - Sendet den Text in Anführungszeichen zum Server." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 +msgid "USAGE: /ctcp - Send the CTCP message to nick." +msgstr "" +"Verwendung: /ctcp - Sendet die CTCP-Nachricht an den " +"Spitznamen." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 +msgid "USAGE: /ping - Alias for /CTCP PING." +msgstr "Verwendung: /ping - Alias für /CTCP PING." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 +msgid "" +"USAGE: /motd [] - Shows the message of the day for the current or the " +"given server." +msgstr "" +"Verwendung: /motd [] - Zeigt das Motto des Tages für den aktuellen oder " +"den angegebenen Server." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 +msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." +msgstr "Verwendung: /list - Listet die öffentlichen Kanäle des Servers auf." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 +msgid "USAGE: /join <#channel 1> [] - Joins the specified channel." +msgstr "" +"Verwendung: /join <#Kanal1> [] - Teilnahme am angegebenen Kanal." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 +msgid "" +"USAGE: /topic [] - Sets and/or displays the topic for the active " +"channel." +msgstr "" +"Verwendung: /topic [] - Setzt und/oder zeigt das Thema des aktiven " +"Kanals." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 +msgid "USAGE: /whois - Display whois info on this user." +msgstr "" +"Verwendung: /whois - Zeigt Informationen zu diesem Benutzer an." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 +msgid "USAGE: /whowas - Display whowas info on this user." +msgstr "" +"Verwendung: /whowas - Zeigt Informationen zu diesem Benutzer an." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 +msgid "USAGE: /who - Display who info on this user/channel." +msgstr "" +"Verwendung: /who - Zeigt Informationen zu diesem " +"Benutzer/Kanal an." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 +msgid "" +"USAGE: /query [] - Open a private chat with this user." +msgstr "" +"Verwendung: /query [] - Eröffnet einen privaten Chat mit " +"diesem Benutzer." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 +msgid "USAGE: /mode - Set modes on the given channel." +msgstr "" +"Verwendung: /mode - Setzt die angegebenen Modi für den " +"angegebenen Kanal." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 +msgid "USAGE: /nick - Change your nickname to the given one." +msgstr "" +"Verwendung: /nick - Ändert den eigenen Spitznamen auf den " +"angegebenen Namen." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 +msgid "USAGE: /me - Do something." +msgstr "Verwendung: /me - Tue etwas." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 +msgid "USAGE: /ame - Do something in every open chat." +msgstr "Verwendung: /ame - Tue etwas in jedem laufenden Chat." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 +msgid "" +"USAGE: /kick [] - Kick someone from the channel (requires " +"operator status)." +msgstr "" +"Verwendung: /kick [] - Wirft jemanden aus dem Kanal hinaus " +"(erfordert Operatorstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 +msgid "" +"USAGE: /ban - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " +"status)." +msgstr "" +"Verwendung: /ban - Fügt jemanden zur Verbannungsliste des Kanals hinzu " +"(erfordert Operatorstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 +msgid "" +"USAGE: /bannick - Add someone to this channel's ban list. Uses the " +"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." +msgstr "" +"Verwendung: /bannick - Fügt jemanden zur Verbannungsliste des " +"Kanals hinzu. Verwendet die Maske Spitzname!*@* (erfordert Operatorstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 +msgid "" +"USAGE: /op [ <...>] - Give channel operator status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"Verwendung: /op [ <...>] - Gibt jemandem " +"Operatorstatus (erfordert Operatorstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 +msgid "" +"USAGE: /deop [ <...>]- Remove channel operator status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"Verwendung: /deop [ <...>] - Entzieht jemandem den " +"Operatorstatus (erfordert Operatorstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 +msgid "" +"USAGE: /voice [ <...>]- Give channel voice status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"Verwendung: /voice [ <...>] - Gibt jemandem das " +"Rederecht (erfordert Operatorstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 +msgid "" +"USAGE: /devoice [ <...>]- Remove channel voice status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"Verwendung: /devoice [ <...>" +"] - Entzieht jemandem das Rederecht (erfordert Operatorstatus)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 +msgid "" +"USAGE: /quit [] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." +msgstr "" +"Verwendung: /quit [] - Trennt die Verbindung zum IRC; dabei kann eine " +"Nachricht hinterlassen werden." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 +msgid "" +"USAGE: /part [] - Part from a channel, optionally leaving a message." +msgstr "" +"Verwendung: /part [] - Einen Kanal verlassen; dabei kann eine Nachricht " +"hinterlassen werden." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 +msgid "" +"USAGE: /invite [] - Invite a user to join a channel." +msgstr "" +"Verwendung: /invite [] - Lädt einen Benutzer in den Kanal " +"ein." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 +msgid "USAGE: /j <#channel 1> [] - Alias for JOIN." +msgstr "Verwendung: /j <#Kanal1>, []- Alias für JOIN." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 +msgid "" +"USAGE: /msg [] - Alias for QUERY ." +msgstr "" +"Verwendung: /msg [] - Alias für QUERY " +"." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 +msgid "You must enter some text to send to the server." +msgstr "Es muss ein Text zum Senden an den Server eingegeben werden." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 +msgid "You must be in a channel to use this command." +msgstr "Sie müssen sich in einem Kanal befinden, um diesen Befehl auszuführen." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 +msgid "You must be a channel operator to perform this operation." +msgstr "Sie müssen Kanaloperator sein, um diesen Befehl auszuführen." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " +"'&'." +msgstr "" +"\"%1\" ist kein gültiger Spitzname. Spitznamen dürfen nicht mit \"#\", \"!\", " +"\"+\" oder \"&\" beginnen." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the network %1?" +"
          Any accounts which use this network will have to be modified.
          " +msgstr "" +"Soll das Netzwerk %1 wirklich entfernt werden?" +"
          Alle Zugänge, die dieses Netzwerk verwenden, müssen bearbeitet werden.
          " + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 +msgid "Deleting Network" +msgstr "Löschen des Netzwerks" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 +msgid "&Delete Network" +msgstr "Netzwerk e&ntfernen" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 +msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" +msgstr "Soll der Rechner %1 wirklich entfernt werden?" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 +msgid "Deleting Host" +msgstr "Rechner wird entfernt" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 +msgid "&Delete Host" +msgstr "Rechner &entfernen" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 +msgid "New Host" +msgstr "Neuer Rechner" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Bitte den Namen des neuen Servers eingeben:" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Ein Rechner mit diesem Namen existiert bereits" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 +msgid "Rename Network" +msgstr "Netzwerk umbenennen" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Bitte den neuen Netzwerknamen eingeben:" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Ein Netzwerk mit diesem Namen existiert bereits" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the display picture." +"
          Make sure that you have selected a correct image file
          " +msgstr "" +"Bei der Änderung des Anzeigebildes ist ein Fehler aufgetreten. " +"
          Bitte überprüfen Sie, dass die richtige Bilddatei ausgewählt wurde
          " + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Es muss eine gültige E-Mail-Adresse eingetragen werden." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"Dies ist eine Liste der Kontakte, zu deren Kontaktliste Sie selbst hinzugefügt " +"worden sind" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Umkehrliste - MSN-Modul" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "MSN Anzeigebild" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Das Herunterladen des Bildes ist fehlgeschlagen" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"The contact %1 wants to see your webcam, do you want them to see " +"it?" +msgstr "" +"Der Kontakt %1 würde gerne Ihre Webcam sehen, wollen Sie sie " +"freigeben?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "" +"Der Kontakt %1 will Ihnen seine/ihre Webcam zeigen, wollen Sie sie sehen?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Webcam-Einladung - Kopete MSN-Modul" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Dateiübertragung - MSN-Modul" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Der andere Benutzer hat die Verbindung abgebrochen" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Datenübertragung abgebrochen." + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN-Messenger" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Bin gleich zurück" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Bin gleich &zurück" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Abwesend vom Computer" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "Am Telefon" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Am &Telefon" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Mittagspause" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "&Mittagspause" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&Offline" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +msgid "Idle" +msgstr "Inaktiv" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&Inaktiv" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Entferntes Programm" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "Kontakt-GUID" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Ungültiger Benutzer:\n" +"Dieser MSN-Benutzer existiert nicht. Bitte prüfen Sie die MSN-Kennung." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "Benutzer ist kein Teilnehmer" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "Der Benutzer %1 ist bereits Teilnehmer des Chat." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"Der Benutzer %1 ist Online, hat Sie aber blockiert.\n" +"Daher können Sie keinen Chat mit ihm starten." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "Benutzer hat Sie blockiert" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"Der Benutzer %1 ist momentan nicht angemeldet.\n" +"Die Nachrichten werden nicht ausgeliefert." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "Benutzer nicht verbunden" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "" +"Sie versuchen, zu viele Kontakte gleichzeitig zu diesem Chat einzuladen" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "" +"Das Kopete MSN-Modul hat Schwierigkeiten bei der Authentifizierung am " +"Switchboard-Server." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "Wartezeit abgelaufen" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Die zu sendende Nachricht ist zu lang, sie wird daher in %1 Nachrichten " +"aufgeteilt." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Nachricht zu groß - MSN-Modul" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "Verbindung beendet" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "\"Typewrited" +msgstr "\"Schreibmaschinengeschriebene" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "The MSN user '%1' does not exist.
          Please check the MSN ID.
          " +msgstr "" +"Der MSN-Benutzer '%1' existiert nicht." +"
          Bitte die MSN-Kennung überprüfen.
          " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"An internal error occurred in the MSN plugin." +"
          MSN Error: %1" +"
          please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the " +"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"Im MSN-Modul ist ein interner Fehler aufgetreten." +"
          MSN-Fehler: %1" +"
          Bitte senden Sie uns einen detaillierten Fehlerbericht an " +"kopete-devel@kde.org, der die Ausgabe der Konsole enthält (mit gzip " +"komprimiert, da es sich vermutlich um eine größere Datenmenge handelt).
          " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Der Spitzname lässt sich nicht ändern.\n" +"Bitte überprüfen, ob der Name 'verbotene' Worte enthält oder zu lang ist." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "" +"Die Kontaktliste ist voll; es können keine neuen Kontakte hinzugefügt werden." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"The user '%1' already exists in this group on the MSN server;" +"
          if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped " +"format, as it is probably a lot of output.)
          " +msgstr "" +"Der Benutzer '%1' existiert bereits in dieser Gruppe auf dem MSN-Server." +"
          Falls Kopete diesen Benutzer nicht anzeigt, senden Sie uns bitte einen " +"detaillierten Fehlerbericht an kopete-devel@kde.org, der die Ausgabe der " +"Konsole enthält (mit gzip komprimiert, da es sich vermutlich um eine größere " +"Datenmenge handelt).
          " + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "" +"Der Benutzer \"%1\" scheint bereits blockiert oder auf dem Server erlaubt zu " +"sein." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Die maximale Gruppenanzahl ist erreicht.\n" +"MSN unterstützt höchstens 30 Gruppen." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not " +"exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a " +"bug report." +msgstr "" +"Kopete versucht, eine Operation über eine Gruppe oder einen Kontakt " +"durchzuführen, die nicht auf dem Server vorhanden sind.\n" +"Das kann passieren, wenn die Kontaktliste von Kopete und dem MSN-Server nicht " +"korrekt abgeglichen sind; falls das der Fall ist, sollten Sie diesen Fehler " +"melden." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "" +"Der Gruppenname ist zu lang; er wurde daher auf dem MSN-Server nicht geändert." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a " +"valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Sie können keinen Hotmail-Posteingangskorb öffnen, da Sie nicht über einen " +"gültigen MSN-Zugang mit einem Hotmail- oder MSN-Posteingangskorb verfügen." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "" +"Es kann keine Nachricht gesendet werden, während Sie Offline oder Unsichtbar " +"sind." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "Sie versuchen eine Aktion, die im \"kid\"-Modus nicht erlaubt ist." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Es befindet sich eine ungelesene Nachricht in Ihrem MSN-Posteingang.\n" +"Es befinden sich %n ungelesene Nachrichten in Ihrem MSN-Posteingang." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Posteingang öffnen ..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Eine neue E-Mail von %1 im MSN-Posteingang." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Mehr Informationen" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Eintragungen verwalten" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Ich höre gerade: ♫ %1 ♫ " + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Beim Aufbau der Verbindung zum MSN-Server ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"Fehlermeldung:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "%1 lässt sich nicht auflösen" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "" +"Ein interner Serverfehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später " +"nochmal." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Diese Operation kann nicht länger durchgeführt werden. Der MSN-Server erlaubt " +"es nicht mehr." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "Der MSN-Server ist beschäftigt. Bitte versuchen Sie es später nochmal." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "" +"Der Server ist momentan nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es später " +"nochmal." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last " +"console debug output." +msgstr "" +"Unbehandelte MSN-Fehlernummer %1\n" +"Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht mit einer detaillierten Beschreibung, " +"und möglichst den letzten Konsolenausgaben." + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 +msgid "Unblock User" +msgstr "Blockierung des Benutzers aufheben" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 +msgid "Block User" +msgstr "Benutzer blockieren" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 +msgid "Show Profile" +msgstr "Profil anzeigen" + +# holy crap sup? ... A WEBCAM!!! +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "&Webcam des Kontakts anzeigen" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Webcam senden" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "Please go online to block or unblock a contact." +msgstr "" +"Bitte gehen Sie Online, um die Blockierung für den Kontakt zu ändern." + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 +msgid "Please go online to remove a contact from your contact list." +msgstr "" +"Bitte gehen Sie Online, um den Kontakt aus der Kontaktliste zu " +"entfernen." + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web-Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Blockiert" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Webcam für %1" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 +msgid "&Invite" +msgstr "&Einladen" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "\"Rohen\" &Befehl senden ..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Anstoß senden" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +msgid "Send File" +msgstr "Datei Senden" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Anzeigebild anfordern" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Verbindung geschlossen" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Weitere ..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Bitte die E-Mail-Adresse der einzuladenden Person eintragen:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Die folgende Nachricht wurde nicht korrekt gesendet: \n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 hat eine Einladung gesendet, die das Programm nicht unterstützt. Diese wurde " +"abgelehnt.\n" +"Der Einladungstext lautet: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 hat einen Chat mit Ihnen begonnen" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "hat ein Anstupsen gesendet" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "Ein Kontakt hat Ihnen ein Anstupsen gesendet." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Die folgende Nachricht wurde nicht korrekt gesendet (%1): \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1):
            " +msgstr "Die folgende Nachricht wurde nicht korrekt gesendet (%1):
              " + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Herstellung einer Verbindung unmöglich" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "Debug: Rohen Befehl senden - MSN-Modul" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Posteingang ö&ffnen ..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Spitzname ändern ..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "&Chat starten ..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Chat starten - MSN-Modul" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "" +"Bitte die E-Mail-Adresse der Person angeben, mit der Sie den Chat starten " +"möchten:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Spitzname ändern - MSN-Modul" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on " +"MSN:" +msgstr "" +"Bitte den neuen Spitznamen eingeben, unter dem Sie für Ihre Freunde im MSN " +"sichtbar sein möchten:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"Der eingegebene Spitzname ist zu lang. Bitte einen kürzeren Namen wählen.\n" +"Der Spitzname wurde nicht geändert." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try " +"again later." +msgstr "" +"Die Verbindung zum MSN-Server wurde unerwartet unterbrochen.\n" +"Falls eine Wiederaufnahme der Verbindung fehlschlägt, ist der Server vermutlich " +"momentan nicht verfügbar. Bitte später noch einmal versuchen." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Verbindung unterbrochen - MSN-Modul" + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, c-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Dienst %1 kann nicht geladen werden." + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Fehler beim Laden des Dienstes" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "Beim Versand der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten." + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "&Kontakt-Einstellungen" + +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "Benutzereinstellungen" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 +msgid "" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " +"messages?" +msgstr "" +"Diese Nachricht ist länger als der Maximalwert (%1). Soll Sie in %2 Nachrichten " +"aufgeteilt werden?" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Nachricht zu lang" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "Teilen" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Nicht teilen" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "Nachricht zu lang." + +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +msgid "" +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " +"program can be found on %1" +msgstr "" +"GSMLib ist ein Bibliothek (und Programme) zum Versand von SMS-Nachrichten " +"über ein GSM-Gerät.Das Programm kann unter %1 " +"gefunden werden" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "Kein Provider eingerichtet." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "" +"Kein Präfix für SMSSend festgelegt, bitte ändern Sie das im Einrichtungsdialog." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "Kein Präfix" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1-Einstellungen" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 +msgid "" +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " +"found on %2" +msgstr "" +"SMSSend ist ein Programm zum Versand von SMS-Nachrichten durch " +"Internet-Gateways. Es kann unter %2 gefunden werden." + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "Kein Provider eingerichtet" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179 +msgid "" +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " +"found on %1" +msgstr "" +"SMSClient ist ein Programm zum Versand von SMS-Nachrichten über ein Modem. " +"Das Programm kann unter %1 gefunden werden" + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." +msgstr "" +"Es kann nicht festgestellt werden, welcher Parameter die Nachricht enthalten " +"soll." + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." +msgstr "" +"Es kann nicht festgestellt werden, welcher Parameter die Telefonnummer " +"enthalten soll." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Es besteht keine Verbindung mit dem Server." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "Für eine Statusänderung muss eine Verbindung mit dem Server bestehen." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +msgid "idle" +msgstr "inaktiv" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +msgid "resolving host" +msgstr "Rechnername wird aufgelöst" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +msgid "connecting" +msgstr "Verbindung wird hergestellt" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +msgid "reading data" +msgstr "Daten werden gelesen" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +msgid "connecting to hub" +msgstr "Verbindung zum Verteiler wird hergestellt" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +msgid "connecting to server" +msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +msgid "retrieving key" +msgstr "Schlüssel wird heruntergeladen" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +msgid "waiting for reply" +msgstr "Warten auf Antwort" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +msgid "connected" +msgstr "Verbunden" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +msgid "sending query" +msgstr "Anfrage wird gesendet" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +msgid "reading header" +msgstr "Kopfzeilen werden gelesen" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +msgid "parse data" +msgstr "Daten werden eingelesen" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +msgid "done" +msgstr "Fertig" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +msgid "Tls connection negotiation" +msgstr "TLS-Verbindung wird hergestellt" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +msgid "unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +msgid "Resolving error." +msgstr "Fehler bei der Namensauflösung" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +msgid "Connecting error." +msgstr "Verbindungsfehler." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +msgid "Reading error." +msgstr "Lesefehler." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +msgid "Writing error." +msgstr "Schreibfehler." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Unbekannter Fehlernummer %1." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Die Serveradresse lässt sich nicht auflösen: DNS-Fehler." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Die Verbindung zum Server kann nicht hergestellt werden." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "Server send incorrect data. Protocol error." +msgstr "Der Server hat fehlerhafte Daten gesendet. Protokollfehler." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Es ist ein Problem beim Lesen der Daten vom Server aufgetreten." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Es ist ein Problem beim Senden der Daten an den Server aufgetreten." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Falsches Passwort." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "" +"Unable to connect over encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." +msgstr "" +"Es kann keine verschlüsselte Verbindung hergestellt werden.\n" +"Bitte versuchen, die Verschlüsselung beim Gadu-Gadu-Zugang abzuschalten und " +"dann erneut zu verbinden." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +msgid "Register New Account" +msgstr "Neuen Zugang registrieren" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Token wird heruntergeladen" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Bitte dasselbe Passwort zweimal eingeben." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Bitte geben Sie die Verifikationsfolge ein." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 +#, c-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Der Zugang wurde erstellt, die neue UIN ist %1." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 +#, c-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Registrierung fehlgeschlagen: %1" + +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Kontakteigenschaften bearbeiten" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +msgid "Gadu contact" +msgstr "Gadu-Kontakt" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu-Modul" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Das Token lässt sich nicht herunterladen." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler beim Herunterladen des Token." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#, c-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Status des Token-Herunterladens: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Problem beim Herunterladen des Gadu-Gadu-Tokens" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler bei der Registrierung." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#, c-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Registrierungsstatus: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Gadu-Gadu-Registrierungsfehler" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Registrierung beendet" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration has completed successfully." +msgstr "Die Registrierung wurde erfolgreich abgeschlossen." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Registration Error" +msgstr "Registrierungsfehler" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Falsche Daten wurden zum Server gesandt." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Connection Error" +msgstr "Verbindungsfehler" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Die Passworterinnerung wurde aufgrund eines Verbindungsfehlers vorzeitig " +"abgebrochen." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Successfully" +msgstr "Erfolgreich" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Nicht erfolgreich. Bitte wiederholen." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind Password" +msgstr "Erinnern an Passwort" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Passwort-Erinnerung beendet: " + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "" +"Die Passwortänderung wurde aufgrund eines Verbindungsfehlers vorzeitig " +"abgebrochen." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +msgid "State Error" +msgstr "Statusfehler" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +msgid "" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"Die Passwortänderung wurde aufgrund eines Sitzungsproblems vorzeitig " +"abgebrochen (bitte später wieder versuchen)." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Changed Password" +msgstr "Passwort geändert" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Das Passwort wurde geändert." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 +msgid "" +"_: personal information being fetched from server\n" +"

              Fetching from server

              " +msgstr "

              Serverabfrage läuft

              " + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +msgid "Registration FAILED." +msgstr "Registrierung fehlgeschlagen." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +msgid "Enter UIN please." +msgstr "Bitte UIN eingeben." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +msgid "UIN should be a positive number." +msgstr "Die UIN muss eine positive Zahl sein." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +msgid "Enter password please." +msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." +msgstr "" +"Socket für DCC-Empfang kann nicht erstellt werden, DCC funktioniert daher " +"nicht." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "&Suchen nach Freunden" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Kontakte zum Server exportieren" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Kontakte in Datei exportieren ..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +msgid "Import Contacts From File..." +msgstr "Kontakte aus Datei importieren ..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Nur für Freunde" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +msgid "Go O&nline" +msgstr "Gehe O&nline" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Status auf \"&Beschäftigt\" setzen" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Status \"&Unsichtbar\" setzen" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +msgid "Go &Offline" +msgstr "&Offline gehen" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Bes&chreibung festlegen ..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "" +"Verbindung über SSL ist fehlgeschlagen, es wird ohne SSL wird versucht." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "" +"Das Modul kann keine Verbindung zum Gadu-Gadu-Server herstellen (\"%1\")." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +msgid "Contacts exported to the server." +msgstr "Die Kontakte wurden zum Server exportiert." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Kontaktliste für den Zugang %1 speichern unter" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Es lässt sich keine temporäre Datei erzeugen." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Speichern der Kontaktliste ist fehlgeschlagen" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Laden der Kontaktliste für den Zugang %1 als" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Laden der Kontaktliste fehlgeschlagen" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 +msgid "&Resume" +msgstr "&Wiederaufnehmen" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 +msgid "Over&write" +msgstr "Übersc&hreiben" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "" +"Die Datei %1 existiert bereits, soll sie fortgesetzt oder überschrieben werden?" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 +#, c-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Datei existiert: %1" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +msgid "" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "" +"Verbindung zu Gegenstelle fehlgeschlagen; möglicherweise werden keine " +"ankommenden Verbindungen akzeptiert." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "Gegenstelle hat Dateiübertragung abgelehnt." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Protokollaushandlung zur Dateiübertragung fehlgeschlagen." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "Bei der Dateiübertragung gab es Probleme mit der Datei." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Während der Dateiübertragung ist ein Netzwerkfehler aufgetreten." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Unbekannter Dateiübertragungsfehler" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 +msgid "Search &More..." +msgstr "&Weitersuchen ..." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Gadu-Gadu Öffentliches Verzeichnis" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 +msgid "&New Search" +msgstr "&Neue Suche" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 +msgid "&Add User..." +msgstr "Benutzer &hinzufügen ..." + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +msgid "Blocked" +msgstr "Blockiert" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +msgid "A&way" +msgstr "Ab&wesend" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +msgid "B&usy" +msgstr "&Beschäftigt" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +msgid "I&nvisible" +msgstr "&Unsichtbar" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Sie müssen verbunden sein, um einen Kontakt hinzufügen zu können." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "" +"Bitte eine Verbindung zum AIM-Netzwerk herstellen und dann erneut versuchen." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +msgid "You must enter a valid screen name." +msgstr "Es muss ein gültiger Spitzname angegeben werden." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Kein Spitzname" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "Benutzer &warnen" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Immer &sichtbar für" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Immer &unsichtbar für" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" +"
              (Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " +"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " +"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " +"legitimate practices.)
              " +msgstr "" +"Möchten Sie %1 anonym oder mit Ihrem Namen warnen?" +"
              (Die Warnung eines Benutzers in AIM erhöht den \"Warn-Level\" dieses " +"Benutzers. Wenn dieser Level einen bestimmten Wert erreicht hat, kann sich der " +"Benutzer nicht mehr anmelden. Bitte missbrauchen Sie diese Funktion nicht.)
              " + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Benutzer %1 warnen?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Anonym warnen" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn" +msgstr "Warnen" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Benutzerinformationen über %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "Profil s&peichern" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Benutzerprofil wird angefordert, bitte warten ..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "No user information provided" +msgstr "Die Benutzerinformationen fehlen" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at " +"http://kopete.kde.org" +msgstr "" +"Besuchen Sie die Kopete-Internetseite unter " +"http://kopete.kde.org" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Kanal beitreten..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +msgid "Set Visibility..." +msgstr "Sichtbarkeit..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Benutzerinformationen bearbeiten ..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Ihre Benutzerinformationen können nicht bearbeitet werden, da keine Verbindung " +"besteht." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Die Benutzerinformationen können nicht bearbeitet werden" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Das betreten eines AIM-Chatraums ist nicht möglich, da keine Verbindung " +"besteht." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "AIM-Chatraum konnte nicht betreten werden" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +msgid "You must be online to set users visibility." +msgstr "Sie müssen online sein um die Sichtbarkeit zu ändern." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "ICQ-Modul" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Soll \"%1\" zu Ihrer Kontaktliste hinzugefügt werden?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Das Verbinden zum Chatraum %1 ist nicht möglich, da der Zugang für %2 nicht " +"verbunden ist." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiltelefon" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Mobiltelefon (Abwesend)" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbindungsaufbau ..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Client-Funktionen" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Benutzerprofil" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Buddy-Symbol MD5 Hash" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "AIM-Chatraum beitreten" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Beitreten" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Um einen Kontakt hinzufügen zu können, müssen Sie online sein." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Sie müssen eine gültige UIN eingeben." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Autorisierungsantwort" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 hat um Erlaubnis gebeten, Sie zur Kontaktliste hinzuzufügen." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "Autorisierungsantwort an %1." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "ICQ-Benutzerinformationen" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "Allgemeine Info" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Allgemeine ICQ-Informationen" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "Berufliche Info" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "Berufliche Informationen" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "Weitere Info" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Weitere ICQ-Informationen" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "Interessen Information" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "Interessen" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "ICQ Benutzersuche" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Sie müssen Online sein um die ICQ Whitepages durchsuchen zu können." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Sie müssen ein Suchkriterium eingeben." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "Sie müssen online sein um Benutzerinformationen anzuzeigen." + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 +msgid "'%1'" +msgstr "\"%1\"" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr " \"%1\" (%2)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "Soll %1 zu Ihrer Kontaktliste hinzugefügt werden?" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Kodierung für Kontakte" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Ascension Insel" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 +msgid "Australian Antarctic Territory" +msgstr "Australische Antarktis" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 +msgid "Barbuda" +msgstr "Barbuda" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Britische Virgin-Inseln" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Diego Garcia" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 +msgid "French Antilles" +msgstr "Französische Antillen" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Guantanamo Bay" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 +msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" +msgstr "INMARSAT (Atlantik-Ost)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 +msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" +msgstr "INMARSAT (Atlantik-West)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 +msgid "INMARSAT (Indian)" +msgstr "INMARSAT (Indien)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 +msgid "INMARSAT (Pacific)" +msgstr "INMARSAT (Pazifik)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 +msgid "INMARSAT" +msgstr "INMARSAT" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 +msgid "International Freephone Service" +msgstr "Internationaler Freifernsprechdienst" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Elfenbeinküste" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 +msgid "Nevis" +msgstr "Nevis" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Reunion" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 +msgid "Rota Island" +msgstr "Roti Insel" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Tinian Insel" + +#. i18n("Arabic") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Bhojpuri" + +#. i18n("Bulgarian") +#. i18n("Burmese") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 +msgid "Cantonese" +msgstr "Kantonesien" + +#. i18n("Catalan") +#. i18n("Chinese") +#. i18n("Croatian") +#. i18n("Czech") +#. i18n("Danish") +#. i18n("Dutch") +#. i18n("English") +#. i18n("Esperanto") +#. i18n("Estonian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 +msgid "Farsi" +msgstr "Farsi" + +#. i18n("Finnish") +#. i18n("French") +#. i18n("Gaelic") +#. i18n("German") +#. i18n("Greek") +#. i18n("Hebrew") +#. i18n("Hindi") +#. i18n("Hungarian") +#. i18n("Icelandic") +#. i18n("Indonesian") +#. i18n("Italian") +#. i18n("Japanese") +#. i18n("Khmer") +#. i18n("Korean") +#. i18n("Lao") +#. i18n("Latvian") +#. i18n("Lithuanian") +#. i18n("Malay") +#. i18n("Norwegian") +#. i18n("Polish") +#. i18n("Portuguese") +#. i18n("Romanian") +#. i18n("Russian") +#. i18n("Serbian") +#. i18n("Slovak") +#. i18n("Slovenian") +#. i18n("Somali") +#. i18n("Spanish") +#. i18n("Swahili") +#. i18n("Swedish") +#. i18n("Tagalog") +#. i18n("Tatar") +#. i18n("Thai") +#. i18n("Turkish") +#. i18n("Ukrainian") +#. i18n("Urdu") +#. i18n("Vietnamese") +#. i18n("Yiddish") +#. i18n("Yoruba") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Taiwanesisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP Japanisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR Koreanisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 Chinesisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK Chinesisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 Chinesisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS Japanisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS Japanisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R Russisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-U Ukrainisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 Westeuropäisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 Zentraleuropäisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 Zentraleuropäisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 Baltisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 Kyrillisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 Arabisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 Griechisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 Hebräisch, visuell geordnet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I Hebräisch, logisch geordnet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 Türkisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 Westeuropäisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 Zentraleuropäisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 Kyrillisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 Westeuropäisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 Griechisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 Türkisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 Hebräisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 Arabisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 Baltisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 Vietnamesisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 Thailändisch" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "UTF-8 Unicode" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "UTF-16 Unicode" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 +msgid "Single" +msgstr "Single" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Langzeitbindung" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Engaged" +msgstr "Verlobt" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Married" +msgstr "Verheiratet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Divorced" +msgstr "Geschieden" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Separated" +msgstr "Alleinstehend" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Widowed" +msgstr "Verwitwet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 +msgid "Art" +msgstr "Kunst" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Cars" +msgstr "Autos" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Celebrities" +msgstr "Berühmtheiten" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Collections" +msgstr "Sammeln" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Computers" +msgstr "Computer" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +msgid "Culture" +msgstr "Kultur" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Fitness" +msgstr "Fitness" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +msgid "Hobbies" +msgstr "Hobbies" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ-Hilfe" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Lifestyle" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Movies" +msgstr "Filme" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Music" +msgstr "Musik" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Outdoors" +msgstr "Draußen" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Parenting" +msgstr "Elternschaft" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Pets and animals" +msgstr "Tiere" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Science" +msgstr "Wissenschaft" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Skills" +msgstr "Fähigkeiten" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +msgid "Web design" +msgstr "Webdesign" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Ecology" +msgstr "Ökologie" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "News and media" +msgstr "Nachrichten und Medien" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "Government" +msgstr "Regierung" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +msgid "Business" +msgstr "Geschäft" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Mystics" +msgstr "Mystiker" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Travel" +msgstr "Reise" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Astronomy" +msgstr "Astronomie" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Space" +msgstr "Weltraum" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Clothing" +msgstr "Kleidung" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Parties" +msgstr "Parties" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Women" +msgstr "Frauen" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Social science" +msgstr "Sozialforschung" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "60's" +msgstr "60er" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "70's" +msgstr "70er" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "40's" +msgstr "40er" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "50's" +msgstr "50er" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "Finance and corporate" +msgstr "Finanzen und Firmen" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Entertainment" +msgstr "Unterhaltung" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Consumer electronics" +msgstr "Benutzerelektronik" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Retail stores" +msgstr "Einzelhandelsgeschäft" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Health and beauty" +msgstr "Gesundheit und Schönheit" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Media" +msgstr "Medien" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 +msgid "Household products" +msgstr "Haushaltsprodukte" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Mail order catalog" +msgstr "Versandhauskatalog" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Business services" +msgstr "Unternehmensdienstleistungen" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Audio and visual" +msgstr "Ton und Bild" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Sporting and athletic" +msgstr "Sport und Athletik" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Publishing" +msgstr "Veröffentlichung" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Home automation" +msgstr "Heimautomatisierung" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Autorisierung erforderlich" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Grund der Autorisierungsanfrage" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1 hat Ihre Autorisierungsanfrage genehmigt.\n" +"Grund: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1 hat Ihre Autorisierungsanfrage abgelehnt.\n" +"Grund: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 +msgid "" +"_: Translators: client-name client-version\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "RTF-Nachrichten" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "DirectIM/IMImage" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "Gruppenchat" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 +msgid "" +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user." +msgstr "" +"Sie müssen bei ICQ angemeldet sein, bevor Sie eine Nachricht an einen " +"anderen Benutzer senden können." + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Nicht angemeldet" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "A&utorisierung erfordern" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "Autorisierung &senden" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorieren" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Kodierung auswählen ..." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "&Unsichtbar" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "&Bitte nicht stören" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Bitte nicht stören" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "Bitte nicht stören (Unsichtbar)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "Be&schäftigt" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "Beschäftigt" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "Beschäftigt (Unsichtbar)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Nicht &verfügbar" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "Nicht verfügbar (Unsichtbar)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "Abwesend (Unsichtbar)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Bereit zum Chat" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Bereit zum Chat" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "Bereit zum Chat (Unsichtbar)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "Online (Unsichtbar)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "Autorisierung wird erwartet" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "Erneut ab&holen" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "'%2'-Nachricht für %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Abholen der '%2'-Nachricht für %1 ..." + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Kontakte zum Server exportieren" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "Nicht &hinzufügen" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Mobiler AIM-Client" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_: Translators: client name and version\n" +"%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Buddy-Symbole" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Rich Text-Nachricht" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +msgid "Group chat" +msgstr "Gruppenchat" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +msgid "Voice chat" +msgstr "Sprachchat" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Buddy-Liste senden" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 +msgid "File transfers" +msgstr "Dateiübertragung" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 +msgid "Trillian user" +msgstr "Trillian-Benutzer" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Kodierung auswählen" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 +msgid "Buddies" +msgstr "Freunde" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ Web Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ E-Mail Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 +msgid "" +"_: account has been disconnected\n" +"%1 disconnected" +msgstr "%1 wurde getrennt" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " +"be disconnected." +msgstr "" +"Ein Fehler ist in der Protokollaushandlung aufgetreten; er war nicht besonders " +"schwer, daher kam es nicht zum Trennen der Verbindung." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." +msgstr "" +"In der Protokollaushandlung ist ein Fehler aufgetreten; automatische " +"Neuverbindung läuft." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "OSCAR-Protokollfehler" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "Spitzname:" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "" +"Sie haben sich mehrfach mit den gleichen %1 angemeldet, der Zugang %2 wurde " +"abgemeldet." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"Anmeldung fehlgeschlagen weil entweder Ihr(e) %1 oder das Passwort falsch ist. " +"Bitte die Einstellungen für Zugang %2 überprüfen." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "" +"Der %1-Dienst ist momentan nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es später noch " +"einmal." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "Anmeldung bei %1 mit Zugang %2 nicht möglich, das Passwort ist falsch." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Anmeldung bei %1 nicht möglich, da der Zugang %2 nicht existiert." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "Anmeldung bei %1 fehlgeschlagen, weil der Zugang %2 abgelaufen ist." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "" +"Anmeldung bei %1 fehlgeschlagen, weil der Zugang %2 momentan deaktiviert ist." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "" +"Anmeldung bei %1 fehlgeschlagen, da zu viele Clients auf dem gleichen Rechner " +"laufen." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Der Zugang %1 wurde auf dem Server %2 blockiert, da Nachrichten in zu schneller " +"Folge gesendet wurden. Warten Sie zehn Minuten und versuchen Sie es wieder. " +"Falls Sie es weiter versuchen, müssen Sie um so länger warten." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Der Zugang %1 wurde auf dem Server %2 blockiert, da zu schnell in Folge " +"Neuverbunden wurde. Warten Sie zehn Minuten und versuchen Sie es wieder. Falls " +"Sie es weiter versuchen, müssen Sie um so länger warten." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Anmeldung bei %1 mit dem Zugang %2 nicht möglich." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " +"a bug at http://bugs.kde.org" +msgstr "" +"Der %1-Server ist der Meinung, Sie verwenden einen zu alten Client. Melden Sie " +"dies bitte als Fehler unter http://bugs.kde.org." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +msgstr "" +"Der Zugang %1 wurde für den Server %2 wegen Ihres Alters (jünger als 13) " +"deaktiviert." + +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "Kontakte zur Sicht- oder Unsichtbarkeitsliste hinzufügen" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 +msgid "MICQ" +msgstr "MICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 +msgid "MacICQ" +msgstr "MacICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 +msgid "Licq SSL" +msgstr "Licq SSL" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 +msgid "Licq" +msgstr "Licq" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Benutzerinformationen" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "Speichern und Schließen" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "Mit bestehendem Eintrag verschmelzen" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Allgemeine Yahoo-Informationen" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Weitere Yahoo-Informationen" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Vorhandenen Eintrag ersetzen" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Kein Bild von der Webcam erhalten" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 hat die Übertragung beendet" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 hat die Anzeigeberechtigung zurückgezogen" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 hat die Berechtigung zum Anzeigen der Webcam abgelehnt." + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "Die Webcam von %1 ist nicht online" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "Anzeigen der Webcam von %1 aus unbekannten Grund nicht möglich" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" +msgstr "%1 Zuschauer" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "%1 |Getarnt" + +# holy crap sup? ... A WEBCAM!!! +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "&Webcam anzeigen" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "Einladen Ihre Webcam anzuzeigen" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "&Buzz Kontakt" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "&Tarnkappen-Einstellungen" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "Gesprächse&inladung" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "Yahoo-Profil &anzeigen" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Tarnkappen-Einstellungen" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "Buzzz!!!" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657 +msgid "" +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." +msgstr "" +"Das jasper Bildkonvertierungsprogramm konnte nicht gefunden werden.\n" +"Jasper wird zum Berechnen der Yahoo Webcam-Bilder benötigt.\n" +"Bitte besuchen Sie %1 für mehr Informationen." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "An error occured sending the message" +msgstr "Beim Senden der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "The message is empty." +msgstr "Die Nachricht ist leer." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120 +msgid "An error occured saving the Addressbook entry." +msgstr "Beim Speichern des Adressbucheintrags ist ein Fehler aufgetreten." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Der Yahoo-Adressbucheintrag konnte nicht gespeichert werden:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Der Yahoo-Adressbucheintrag konnte nicht erstellt werden:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Der Yahoo-Adressbucheintrag konnte nicht gelöscht werden:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200 +msgid "" +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "" +"Webcam-Verbindung zum Benutzer %1 konnte nicht erstellt werden.\n" +"\n" +"Bitte erstellen Sie eine neue Verbindung und versuchen es erneut." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 +msgid "An error occured closing the webcam session. " +msgstr "Beim Beenden der Webcam-Sitzung ist ein Fehler aufgetreten. " + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 +msgid "You tried to close a connection that didn't exist." +msgstr "Sie haben versucht eine nicht vorhandene Verbindung zu schließen." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142 +msgid "An error occured while downloading the file." +msgstr "Beim Herunterladen der Datei ist ein Fehler aufgetreten." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78 +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "Die Datei wurde nicht erfolgreich hochgeladen" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93 +msgid "An error occured sending the file." +msgstr "Beim Senden der Datei trat ein Fehler auf." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85 +msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)" +msgstr "Beim Herunterladen des Buddy-Symbols ist ein Fehler aufgetreten (%1)" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 +msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +msgstr "" +"Beim Herunterladen des Buddy-Symbols ist ein schwerer Fehler aufgetreten." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 +msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +msgstr "IconLoadJob hat einen leeren KTempFile pointer." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 +msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." +msgstr "" +"Das Adressbuch für Benutzerinformationen konnte nicht vom Server " +"heruntergeladen werden." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107 +#, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei: %1" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 +msgid "Open &Addressbook..." +msgstr "Adressbuch ö&ffnen ..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101 +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "Kontakteigenschaften &bearbeiten..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692 +msgid "" +"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." +msgstr "" +"Anmeldung beim Yahoo-Dienst fehlgeschlagen: Der Zugang ist geschlossen worden.\n" +"Bitte unter %1 reaktivieren." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "" +"Anmeldung beim Yahoo-Dienst fehlgeschlagen: Der angegebene Benutzername ist " +"ungültig." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "" +"Sie wurden vom Yahoo-Dienst abgemeldet, vermutlich wegen doppelter Anmeldung." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"%1 wurde getrennt.\n" +"Fehlermeldung:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"Beim Aufbau der Verbindung %1 zum Yahoo-Server ist ein Fehler aufgetreten.\n" +"Fehlermeldung:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2 - %3" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Grund: %2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Yahoo-Modul" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "%1 hat Ihre Autorisierungsanfrage genehmigt." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 hat Ihre Autorisierungsanfrage genehmigt.\n" +"%2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048 +msgid "" +"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" +"Buzz!!" +msgstr "Buzz!!" + +# >%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?< yeah, why should one view a webcam .. a webcam! +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085 +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His message: %3\n" +"\n" +" Accept?" +msgstr "" +"%1 hat Sie zu einer Konferenz mit %2 eingeladen.\n" +"\n" +"Nachricht: %3:\n" +"\n" +"Einladung Annehmen?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179 +msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 hat es abgelehnt, dem Gespräch \"%2\" beizuwohnen" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" +"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr "" +"Es befindet sich eine ungelesene Nachricht in Ihrem Yahoo-Posteingang.\n" +"Es befinden sich %n ungelesene Nachrichten in Ihrem Yahoo-Posteingang." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497 +msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." +msgstr "Sie haben eine neue E-Mail von %1 im Yahoo-Posteingang." + +# >%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?< yeah, why should one view a webcam .. a webcam! +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526 +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1 hat Sie eingeladen seine/ihre webcam anzusehen. Annehmen?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "Für %1 steht keine Webcam zur Verfügung." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened. " +"
              Please set a new buddy icon.
              " +msgstr "" +"Das ausgewählte Buddy-Symbol ließ sich nicht öffnen." +"
              Bitte setzen Sie ein neues Buddy-Symbol.
              " + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Beim Versuch das Anzeigebild zu ändern ist ein Fehler aufgetreten." + +# >%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?< yeah, why should one view a webcam .. a webcam! +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749 +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1 will auf Ihre Webcam zugreifen. Wollen Sie dies zulassen?" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Bin gleich zurück" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +msgid "Not at home" +msgstr "Nicht zu Hause" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Nicht am Schreibtisch" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not in the office" +msgstr "Nicht im Büro" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "On the phone" +msgstr "Am Telefon" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On vacation" +msgstr "Im Urlaub" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Zum Mittagessen" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Stepped out" +msgstr "Bin nicht da" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Prüfsumme des Buddy-Symbols" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Expire" +msgstr "Ablauf des Buddy-Symbols" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Remote Url" +msgstr "Remote-Adresse des Buddy-Symbols" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 +msgid "YAB Id" +msgstr "YAB-ID" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +msgid "Pager number" +msgstr "Seitennummer" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +msgid "Fax number" +msgstr "Faxnummer" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +msgid "Additional number" +msgstr "Zusätzliche Nummer" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "Alternative E-Mail 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "GoogleTalk" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +msgid "Private Address" +msgstr "Adresse (Privat)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +msgid "Private City" +msgstr "Stadt (Privat)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +msgid "Private State" +msgstr "Bundesland (Privat)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +msgid "Private ZIP" +msgstr "PLZ (Privat)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +msgid "Private Country" +msgstr "Land (Privat)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +msgid "Private URL" +msgstr "URL (Privat)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Corporation" +msgstr "Unternehmen" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +msgid "Work Address" +msgstr "Adresse (Arbeitsplatz)" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work City" +msgstr "Stadt (Arbeitsplatz)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work State" +msgstr "Bundesland (Arbeitsplatz)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +msgid "Work ZIP" +msgstr "PLZ (Arbeitsplatz)" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +msgid "Work Country" +msgstr "Land (Arbeitsplatz)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +msgid "Work URL" +msgstr "URL (Arbeitsplatz)" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Birthday" +msgstr "Geburtstag" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +msgid "Anniversary" +msgstr "Jahrestag" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +msgid "Additional 1" +msgstr "Zusatz 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +msgid "Additional 2" +msgstr "Zusatz 2" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 +msgid "Additional 3" +msgstr "Zusatz 3" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 +msgid "Additional 4" +msgstr "Zusatz 4" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "Sie müssen ein gültiges Passwort angeben." + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Yahoo Buddy-Symbol" + +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Zugangsüberprüfung - Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Buzz Kontakt" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "Benutzerinfo" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Webcam Anfrage" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Yahoo Anzeigebild" + +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +msgid "&Invite others" +msgstr "Andere &einladen" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Statusmeldung ändern" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Meanwhile-Modul: Nachricht von Server" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 +msgid "Status Message" +msgstr "Statusmeldung" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Meanwhile-Modul" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 +msgid "" +"You must deselect password remembering or enter a valid password." +msgstr "" +"Bitte die Option \"Passwort merken\" ausschalten oder ein gültiges Passwort " +"eingeben." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 +msgid "You must enter the server's hostname/ip address." +msgstr "Bitte Rechnername/IP-Adresse des Servers eingeben." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 +msgid "0 is not a valid port number." +msgstr "\"0\" ist keine gültige Port-Nummer." + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Die Verbindung zum Server kann nicht hergestellt werden." + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "Meanwhile-Modul: Konferenzeinladung" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Neuen Jabber-Zugang registrieren" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Bitte einen Servernamen eingeben oder auf \"Wählen\" klicken." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Bitte eine gültige Jabber-Kennung eingeben." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"Falls Sie nicht sicher sind, dass es anders sein muss, sollte die JID die Form " +"\"Benutzername@server.com\" haben. In Ihrem Fall zum Beispiel " +"\"Benutzername@%1\"." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Verbindungsaufbau zum Server ..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"Die SSL-Unterstützung für den Zugang %1 kann nicht initialisiert werden. Der " +"Grund ist höchstwahrscheinlich ein fehlendes QCA TLS-Modul auf Ihrem System." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Jabber SSL-Fehler" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfehler." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Erfolgreich verbunden, neuer Zugang wird registriert ..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 +msgid "Registration successful." +msgstr "Registrierung erfolgreich." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 +msgid "Registration failed." +msgstr "Registrierung fehlgeschlagen." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +msgid "" +"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " +"use." +msgstr "" +"Zugang kann auf dem Server nicht erstellt werden. Die Jabber-ID wird vermutlich " +"bereits verwendet." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Jabber Zugangsregistrierung" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "Liste der Chaträume kann nicht geladen werden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Jabber-Fehler" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "" +"Die gemachten Änderungen werden bei der nächsten Anmeldung mit Jabber " +"aktiviert." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Jabber-Änderungen während einer Online-Jabber-Sitzung" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 +msgid "" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"Es wurde eine ungültige Jabber-ID ausgewählt. Sie muss in der Form " +"Benutzer@server.com sein." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Ungültige Jabber-ID" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "Jabber vCard" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Save User Info" +msgstr "Benutzerinfo s&peichern" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Fetch vCard" +msgstr "vCard Ab&fragen" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "vCard wird auf dem Server gespeichert..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 +msgid "vCard save sucessful." +msgstr "Speichern der vCard war erfolgreich." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Fehler: vCard kann nicht gespeichert werden" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "vCard des Kontakts wird abgerufen..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 +msgid "vCard fetching Done." +msgstr "vCard Abfrage beendet." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 +msgid "" +"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Fehler: vCard konnte nicht abgerufen werden. Bitte überprüfen Sie die " +"Verbindung zum Jabber-Server." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +msgid "Jabber Photo" +msgstr "Jabber-Photo" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" +msgstr "Das Herunterladen des Jabber-Photos ist fehlgeschlagen!" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the photo." +"
              Make sure that you have selected a correct image file
              " +msgstr "" +"Bei der Änderung des Photos ist ein Fehler aufgetreten. " +"
              Bitte überprüfen Sie, dass eine korrekte Bilddatei ausgewählt wurde
              " + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Am Jabber-Gruppenchat teilnehmen" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve the list of services.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"Liste der Dienste kann nicht geladen werden.\n" +"Grund: %1" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Jabber-Passwort ändern" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Passwort falsch" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "" +"Ihre neuen Passwörter stimmen nicht überein. Bitte wiederholen Sie die Eingabe." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "" +"Aus Sicherheitsgründen ist es nicht erlaubt, ein leeres Passwort zu setzen." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +msgid "" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " +"want to try to connect now?" +msgstr "" +"Bevor Sie Ihr Passwort ändern können, müssen Sie eine Verbindung zum Server " +"aufbauen. Wollen Sie jetzt verbinden?" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Jabber-Passwort ändern" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " +"please contact the administrator." +msgstr "" +"Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert. Bitte beachten Sie, das diese Änderung " +"sofort in Kraft tritt. Sollten Sie Probleme bei der Anmeldung mit Ihrem neuen " +"Passwort haben, kontaktieren Sie bitte den Administrator." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"Ihr Passwort konnte nicht geändert werden. Entweder unterstützt der Server " +"diese Funktion nicht, oder der Administrator erlaubt Ihnen das Ändern nicht." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Jabber-Server auswählen" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Abholen der Serverliste ..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Serverliste kann nicht heruntergeladen werden." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Serverliste kann nicht ausgewertet werden." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Registrierungsformular kann nicht geladen werden.\n" +"Grund: \"%1\"" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Registrierung erfolgreich gesendet." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Jabber-Registrierung" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "" +"The server denied the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Der Server hat das Registrierungsformular abgelehnt.\n" +"Grund: \"%1\"" + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 +msgid "Loading instruction from gateway..." +msgstr "Anweisungen werden vom Server geladen..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "" +"Bitte eine Verbindung zum Jabber-Netzwerk herstellen und erneut versuchen." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 +msgid "An error occured while loading instructions from gateway." +msgstr "" +"Beim Laden der Anweisungen vom Jabber-Gateway ist ein Fehler aufgetreten." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Suchformular kann nicht geladen werden." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 +msgid "The Jabber server declined the search." +msgstr "Der Jabber-Server hat die Suche abgelehnt." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 +msgid "Authorization" +msgstr "Autorisierung" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "Autorisierung (erneut) senden an" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "Autorisierungsformular (erneut) anfordern" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Autorisierungsformular entfernen" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "Set Availability" +msgstr "Verfügbarkeit setzen" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Bereit zum Chat" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 +msgid "Extended Away" +msgstr "Länger abwesend" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 +msgid "Select Resource" +msgstr "Ressource auswählen" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Automatisch (beste/Standardressource)" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 +msgid "Voice call" +msgstr "Voice call" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 +msgid "The original message is : \" %1 \"
              " +msgstr "Die ursprüngliche Nachricht ist: \" %1 \"
              " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 +msgid "" +"%1 invited you to join the conference %2" +"
              %3" +"
              If you want to accept and join, just enter your nickname " +"and press ok" +"
              If you want to decline, press cancel
              " +msgstr "" +"%1 hat Sie zur Konferenz %2 eingeladen" +"
              %3" +"
              Wenn Sie annehmen wollen, geben Sie Ihren Spitznamen " +"ein und drücken Sie OK" +"
              Wenn Sie ablehnen wollen, drücken Sie Abbrechen
              " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Zu Konferenz einladen - Jabber-Modul" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Nachricht wurde angezeigt" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Nachricht wurde zugestellt" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "" +"Der Kontakt ist offline, die Nachricht wurde auf dem Server gespeichert" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 +msgid "%1 has ended their participation in the chat session." +msgstr "%1 hat die Teilnahme an diesem Gespräch beendet." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Ihre Nachricht kann nicht zugestellt werden: \"%1\", Grund: \"%2\"" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 +msgid "" +"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +msgstr "Wollen Sie %1 wirklich die Erlaubnis entziehen, Ihren Status zu sehen?" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Es wurde eine Ressource für den Kontakt %1 vorausgewählt, aber es ist noch ein " +"Chatfenster für diesen Kontakt geöffnet. Die vorausgewählte Ressource wird nur " +"auf neu geöffnete Chatfenster angewandt." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Jabber Ressourcenauswahl" + +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Gruppenchat-Lesezeichen" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Bereit zum Chat" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "Bitte nicht stören" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Autorisierungsstatus" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Available Resources" +msgstr "Verfügbare Ressourcen" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "Zeitstempel des vCard-Zwischenspeichers" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber-ID:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Timezone" +msgstr "Zeitzone:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Company name" +msgstr "Firma:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Company Departement" +msgstr "Abteilung:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Company Position" +msgstr "Position:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Company Role" +msgstr "Funktion:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Work Street" +msgstr "Straße:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Arbeitsplatzadresse" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Postfach:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Postleitzahl:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 +msgid "Work Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 +msgid "Home Street" +msgstr "Straße:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Privatanschrift:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Postfach:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 +msgid "Home City" +msgstr "Stadt:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Postleitzahl:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 +msgid "Home Country" +msgstr "Land:" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 +msgid "Fax" +msgstr "Fax:" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Diese Nachricht ist verschlüsselt." + +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 +#, c-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Sie wurden zu %1 eingeladen" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109 +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Das Serverzertifikat ist ungültig. Wollen Sie fortfahren? " + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Zertifikatwarunung" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Ihre Anmeldeinformationen sind falsch. Wollen Sie es erneut versuchen?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 +msgid "" +"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " +"file transfer port is already in use or choose another port in the account " +"settings." +msgstr "" +"Die Jabber-Dateiübertragungsverwaltung kann nicht mit dem lokalen Port " +"verbunden werden. Bitte überprüfen Sie, ob der Port für die Dateiübertragung " +"bereits belegt ist oder wählen Sie unter Einstellungen einen anderen Port." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "Die Jabber-Dateiübertragungsverwaltung kann nicht gestartet werden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Am Gruppenchat teilnehmen ..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 +msgid "Services..." +msgstr "Dienste ..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 +msgid "Send Raw Packet to Server..." +msgstr "Rohdaten zum Server senden ..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +msgid "Please connect first." +msgstr "Bitte zuerst eine Verbindung herstellen." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Es wurde kein Zertifikat übermittelt." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "" +"Der Rechnername stimmt nicht mit dem überein, für den das Zertifikat " +"ausgestellt wurde." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "Die Zertifizierungsstelle hat das Zertifikat abgelehnt." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 +msgid "The certificate is untrusted." +msgstr "Das Zertifikat ist nicht vertrauenswürdig." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Die Signatur ist ungültig." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "Die Zertifizierungsstelle ist ungültig." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Das Zertifikat ist für diesen Zweck ungültig." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Das Zertifikat ist selbstsigniert." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Die Maximallänge der Zertifikatskette wurde überschritten." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Das Benutzerzertifikat ist abgelaufen." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 +msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." +msgstr "" +"Bei der Überprüfung des Zertifikats ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 +msgid "" +"" +"

              The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3

              " +"

              Do you want to continue?

              " +msgstr "" +"" +"

              Das Zertifikat des Servers %1 kann für den Zugang %2 nicht überprüft werden: " +"%3

              " +"

              Wollen Sie fortfahren?

              " + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Problem mit dem Jabber Verbindungszertifikat" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "" +"Es konnte keine verschlüsselte Verbindung zum Jabber-Server aufgebaut werden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Jabber Verbindungsfehler" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Fehlerhaftes Paket erhalten." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "Es ist ein nicht behebbarer Fehler im Protokoll aufgetreten." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 +msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" +msgstr "" +"Allgemeiner Datenstrom-Fehler (bedauerlicherweise kann keine genauere Ursache " +"ermittelt werden)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "Es ist ein Konflikt in den erhaltenen Informationen aufgetreten." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 +msgid "Internal server error." +msgstr "Interner Serverfehler." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Datenstrom-Paket von der falschen Adresse erhalten." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Fehlerhaftes Datenstrom-Paket erhalten." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Verletzung der Regelungen im Protokollfluss." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Ressourcenbegrenzung." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 +msgid "System shutdown." +msgstr "System wird heruntergefahren." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Unbekannter Grund." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +#, c-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Im Protokollfluss ist ein Fehler aufgetreten: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 +msgid "Host not found." +msgstr "Rechner nicht gefunden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 +msgid "Address is already in use." +msgstr "Adresse ist bereits in Benutzung." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Socket kann nicht erstellt werden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Socket kann nicht erneut gebunden werden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "Der Socket ist bereits verbunden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "Der Socket ist nicht verbunden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "Der Socket ist nicht gebunden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "Der Socket ist nicht erzeugt worden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 +msgid "" +"Socket operation would block. You should not see this error, please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." +msgstr "" +"Socket-Operation würde blockieren. Diesen Fehler sollten Sie eigentlich nicht " +"sehen. Bitte nutzen Sie \"Probleme oder Wünsche berichten\" im Menü Hilfe." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 +msgid "Connection refused." +msgstr "Verbindung abgelehnt" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Zeitüberschreitung: Verbindung beendet" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Verbindungsversuch läuft bereits." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 +msgid "Network failure." +msgstr "Netzwerkfehler." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "Operation wird nicht unterstützt." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 +#, c-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Es ist ein Verbindungsfehler aufgetreten: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 +msgid "Unknown host." +msgstr "Unbekannter Rechner." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "" +"Verbindung zu einer entfernten Ressource kann nicht hergestellt werden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Die Verbindung wurde anscheinend zu einem anderen Server umgeleitet, diese " +"Situation kann vom Programm nicht verarbeitet werden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Protokollversion wird nicht unterstützt." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 +msgid "Unknown error." +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#, c-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Es ist ein Verhandlungsfehler aufgetreten: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "Der Server hat die Anfrage zum Aufbau der TLS-Verbindung abgelehnt." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Herstellung einer gesicherten Verbindung fehlgeschlagen." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 +#, c-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Es ist ein TLS-Fehler (Transport Layer Security) aufgetreten: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Anmeldung aus unbekanntem Grund fehlgeschlagen." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Es ist keine geeignete Authentifizierungsmethode verfügbar." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Fehlerhaftes SASL-Authentifizierungsprotokoll." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Serveranmeldung mehrfach fehlgeschlagen." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Verschlüsselung ist notwendig aber nicht verfügbar." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Ungültige Benutzer-ID." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Ungültiger Mechanismus." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Ungültiger Bereich (Realm)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Mechanismus zu schwach." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "" +"Falsche Benutzerdaten übermittelt. (Benutzer-ID und Passwort überprüfen)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Temporärer Fehler, bitte versuchen Sie es später erneut." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 +#, c-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "" +"Bei der Authentifizierung auf dem Server ist ein Fehler aufgetreten: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "TLS-Problem (Transport Layer Security)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "SASL-Problem (Simple Authentication and Security Layer)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 +#, c-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "In der Sicherheitsebene ist ein Fehler aufgetreten: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Keine Erlaubnis, die Ressource zu binden." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "Die Ressource ist bereits in Benutzung." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 +#, c-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Eine Ressource kann nicht gebunden werden: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 +#, c-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Verbindungsproblem mit dem Jabber-Server %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " +"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " +"contact?" +msgstr "" +"Der Jabber-Benutzer %1 hat %2 von seiner Kontaktliste entfernt. Über diesen " +"Zugang lässt sich sein Online/Offline-Status nicht mehr feststellen. Soll " +"dieser Kontakt gelöscht werden?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Warten auf Autorisierung" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 +#, c-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "Um den Raum %1 zu betreten, ist ein Passwort erforderlich." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "Fehler beim Betreten von %1: Der Spitzname %2 wird bereits verwendet" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 +msgid "Give your nickname" +msgstr "Ihr Spitzname" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 +msgid "You can't join the room %1 because you were banned" +msgstr "Sie können den Raum %1 nicht betreten, da Sie verbannt wurden" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Jabber-Gruppenchat" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 +msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" +msgstr "" +"Sie können den Raum %1 nicht betreten, da die maximale Anzahl an Benutzern " +"erreicht ist" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Der Server hat keine Begründung angegeben" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 +msgid "" +"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " +"%3)" +msgstr "" +"Während der Verarbeitung Ihrer Anfrage für Gruppenchat %1 ist ein Fehler " +"aufgetreten. (Grund: %2, Code %3)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 +msgid "" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " +"will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" +"Wollen Sie auch die Registrierung von \"%1\" auf dem Jabber-Server auflösen?\n" +"Sollten Sie dies auswählen, wird Ihre Kontaktliste vom Server gelöscht, und Sie " +"werden sich nicht mehr mit diesem Konto zum Server verbinden können." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 +msgid "Unregister" +msgstr "Registrierung löschen" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "Entfernen und Registrierung löschen" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 +msgid "Remove from kopete only" +msgstr "Nur aus Kopete entfernen" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 +#, c-format +msgid "" +"An error occured when trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Beim Entfernen des Zugangs ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"%1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr " Jabber Zugangsregistrierung" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "Voice session with %1" +msgstr "Voice-Sitzung mit %1" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 +msgid "Incoming Session..." +msgstr "Eingehende Sitzung ..." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 +msgid "Waiting for other peer..." +msgstr "Warte auf Gegenstelle ..." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 +msgid "Session accepted." +msgstr "Sitzung angenommen." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 +msgid "Session declined." +msgstr "Sitzung abgelehnt." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 +msgid "Session terminated." +msgstr "Sitzung beendet." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 +msgid "Session in progress." +msgstr "Sitzung im Gange." + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119 +msgid "" +"_: a contact's online status in parenthesis.\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Sie können den gegenseitigen Status nicht sehen." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." +msgstr "" +"Sie können den Status dieses Kontakts sehen, aber der Kontakt kann Ihren Status " +"nicht sehen." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." +msgstr "" +"Dieser Kontakt kann Ihren Status sehen, aber Sie können seinen Status nicht " +"sehen." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Sie können den gegenseitigen Status sehen." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 +msgid "Timestamp" +msgstr "Zeitstempel" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 +msgid "Change nick name" +msgstr "Spitzname ändern" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 +msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" +msgstr "Spitzname ändern - Jabber-Modul" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 +msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room %1" +msgstr "Bitte geben Sie den neuen Spitznamen für den Raum %1" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "N/V" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "Suchen" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "Es muss ein gültiger Pfad zu smbclient angeben werden." + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +msgid "" +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" +msgstr "" +"Der Arbeitsordner %1 existiert nicht.\n" +"Wenn Sie noch nichts eingerichtet haben (samba), ist es besser, wenn Sie " +"Folgendes aufrufen\n" +"In Samba installieren (Einrichten ... -> Zugänge -> Ändern)\n" +"Soll der Ordner jetzt erstellt werden? (Könnte das Systemverwalter-Passwort " +"benötigen)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "Ordner erstellen" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nicht erstellen" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"Die Berechtigungen des Arbeitsverzeichnisses %1 sind falsch!\n" +"Wenn Sie Nein sagen, werden Sie keine Nachrichten erhalten.\n" +"Sie können dies auch manuell beheben (chmod 0777 %1) und Kopete neustarten.\n" +"Beheben? (Könnte das Systemverwalter-Passwort benötigen)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "Beheben" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Nicht Beheben" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +msgid "" +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" +"Verbindung zu localhost fehlgeschlagen!\n" +"Ist der Samba-Server aktiv?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"Eine Nachrichtendatei konnte nicht entfernt werden. Unter Umständen sind die " +"Berechtigungen falsch.?\n" +"Beheben? (Könnte das Systemverwalter-Passwort benötigen)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "Entfernen ist weiterhin nicht möglich, bitte versuchen Sie es manuell." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "Die Samba-Einrichtungsdatei wurde verändert." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "Einrichtung erfolgreich" + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Das Aktualisieren der Samba-Einrichtungsdatei ist fehlgeschlagen." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Einrichtung fehlgeschlagen" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "Es muss ein gültiger Rechnername angegeben werden." + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "LOCALHOST is not allowed as contact." +msgstr "LOCALHOST ist als Kontakt nicht erlaubt." + +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." +msgstr "" +"Die vorgenommenen Änderungen werden bei der nächsten Anmeldung mit GroupWise " +"aktiviert." + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "GroupWise-Einstellungen wurden bei der Anmeldung geändert" + +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Gesprächseinladung" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "" +"_: Account specific privacy settings\n" +"Manage Privacy for %1" +msgstr "Privatsphäre für %1 einrichten" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "" +"Einstellungen zur Privatsphäre wurden durch den Systemverwalter gesperrt." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 +msgid "" +msgstr "" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Nach dem Kontakt suchen, der blockiert werden soll" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " +"Messenger server." +msgstr "" +"Die Einstellungen zur Privatsphäre können nur geändert werden, während eine " +"Verbindung zum GroupWise Nachrichtendienst-Server besteht." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "\"%1\" ist nicht angemeldet" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "" +"Bitte stellen Sie eine Verbindung zum GroupWise-Server her und versuchen Sie es " +"erneut." + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Chatraum &suchen" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "List der Chaträume wird aktualisiert ..." + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Chatraumeigenschaften" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 matching user found\n" +"%n matching users found" +msgstr "" +"Ein passender Benutzer gefunden\n" +"%n passende Benutzer gefunden" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Kontakteigenschaften" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 +msgid "Department" +msgstr "Abteilung" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 +msgid "Mailstop" +msgstr "Hauspostcode" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 +msgid "Personal Title" +msgstr "Persönlicher Titel" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" +msgstr "Zugriff verweigert" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +msgid "Not supported" +msgstr "Nicht unterstützt" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +msgid "Password expired" +msgstr "Passwort abgelaufen" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +msgid "Invalid password" +msgstr "Passwort ungültig" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +msgid "User not found" +msgstr "Benutzer nicht gefunden." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +msgid "Attribute not found" +msgstr "Attribut nicht gefunden." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +msgid "User is disabled" +msgstr "Benutzer ist deaktiviert" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +msgid "Directory failure" +msgstr "Verzeichnisfehler" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +msgid "Host not found" +msgstr "Rechner nicht gefunden" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "Gesperrt duch Systemverwalter" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "Doppelter Teilnehmer" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +msgid "Server busy" +msgstr "Server ist beschäftigt" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +msgid "Object not found" +msgstr "Objekt nicht gefunden" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "Verzeichnis-Aktualisierung" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "Doppelter Ordner" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "Kontaktlisten-Eintrag bereits vorhanden" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +msgid "User not allowed" +msgstr "Benutzer nicht zugelassen" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +msgid "Too many contacts" +msgstr "Zu viele Kontakte" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +msgid "Conference not found" +msgstr "Konferenz nicht gefunden." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +msgid "Too many folders" +msgstr "Zu viele Ordner" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +msgid "Server protocol error" +msgstr "Server-Protokollfehler" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Fehler bei der Gesprächseinladung" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +msgid "User is blocked" +msgstr "Benutzer ist blockiert" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "Hauptarchiv fehlt" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +msgid "Expired password in use" +msgstr "Abgelaufenes Passwort in Benutzung" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "Fehlende Anmeldedaten" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Verbindungsbeschränkung erreicht" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Clientversion wird nicht unterstützt" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "Ein doppeltes Gespräch wurde gefunden" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +msgid "Chat not found" +msgstr "Gespräch nicht gefunden." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Ungültiger Name für Gespräch" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "Das Gespräch ist aktiv" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "Das Gespräch läuft noch, bitte erneut versuchen" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "Anfragen zu schnell nacheinander; bitte erneut versuchen" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "Chatsystem des Servers ist inaktiv" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "Ungültige Anfrage für eine Chat-Aktualisierung" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "Schreiben fehlgeschlagen durch einen Verzeichnisfehler" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "Client-Version des Empfängers ist zu alt" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "Gespräch wurde am Server entfernt" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#, c-format +msgid "Unrecognized error code: %s" +msgstr "Unbekannter Fehlercode: %s" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Offline erscheinen" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "&Offline erscheinen" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Ungültiger Status" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Automatische Antwort" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Allgemeiner Name" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "Automatische Antwort &festlegen ..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "Kanal &Beitreten ..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "&Privatsphäre einrichten ..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "GroupWise SSL-Fehler" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "" +"_: Message Sending Failed\n" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +" for analysis." +msgstr "" +"Kopete konnte die zuletzt über den Zugang \"%1\" abgesetzte Nachricht nicht " +"senden.\n" +"Senden Sie bitte, sofern möglich, die Ausgaben des Programms auf der Konsole an " +" zur weiteren Überprüfung." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Nachricht kann nicht über Zugang \"%1\" gesendet werden" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Konfliktbehaftete Änderungen während Offline-Status" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " +"was impossible to reconcile." +msgstr "" +"Während Sie offline waren, fand eine nicht abgleichbare Änderung an Ihrer " +"GroupWise Kontaktliste statt." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "" +"_: Error shown when connecting failed\n" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." +msgstr "" +"Es kann keine Verbindung zum GroupWise Nachrichtendienst-Server für den Zugang " +"\"%1\" hergestellt werden.\n" +"Bitte die Einstellungen zu Server und Port prüfen und dann erneut versuchen." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Die Verbindung mit \"%1\" kann nicht hergestellt werden." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 +msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" +msgstr "" +"Das Zertifikat des Servers %1 für den Zugang %2 kann nicht überprüft werden: %3" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Problem mit dem GroupWise-Verbindungszertifikat" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 +msgid "" +"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name\n" +"Auto reply from %1: " +msgstr "Automatische Antwort von %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 +msgid "" +"_: Prefix used for broadcast messages\n" +"Broadcast message from %1: " +msgstr "Rundruf von %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 +msgid "" +"_: Prefix used for system broadcast messages\n" +"System Broadcast message from %1: " +msgstr "Systemrundruf von %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 +msgid "" +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" +msgstr "" +"Der Kontakt %1 kann nicht zur Kontaktliste hinzugefügt werden, die " +"Fehlermeldung lautet: %2" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Kontakts" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 +msgid "Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Anmeldung als \"%1\" von einem anderen Ort" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 +msgid "" +"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " +"elsewhere" +msgstr "" +"Die Verbindung zum GroupWise Nachrichtendienst-Server wurde beendet, weil Sie " +"sich von einem anderen Ort als \"%1\" angemeldet haben." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 wurde eingeladen, an dem Gespräch teilzunehmen." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Bitte Automatische Antwort eingeben" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 +msgid "" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " +"while Away or Busy" +msgstr "" +"Bitte eine Automatische Antwort eingeben. Diese wird Benutzern angezeigt, wenn " +"diese eine Nachricht an Sie schreiben, während Sie abwesend oder beschäftigt " +"sind." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "Security Status" +msgstr "Sicherheitsstatus" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "Gespräch ist gesichert" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Archivierungsstatus" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 +#, c-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Beim Einleiten eines Chats ist ein Fehler aufgetreten: %1" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 +msgid "" +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " +"Appear Offline. " +msgstr "" +"Die Nachricht kann nicht gesendet werden. Es können keine Nachrichten gesendet " +"werden, während Ihr Status auf \"Unsichtbar\" steht. " + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 +msgid "&Other..." +msgstr "&Weitere ..." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Bitte eine Einladungsnachricht eingeben" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Grund der Einladung an oder machen Sie keine Eingabe, wenn " +"Sie keinen Grund angeben möchten:" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Nach Kontakt suchen" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +msgid "" +"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" +"(pending)" +msgstr "(ausstehend)" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 +msgid "" +"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " +"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." +msgstr "" +"Alle anderen Teilnehmer haben das Gespräch verlassen und die restlichen " +"Einladungen sind noch ausstehend" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 hat die Einladung zu diesem Gespräch abgelehnt." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "Das Gespräch wird administrativ aufgezeichnet." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "Das Gespräch wird nicht administrativ aufgezeichnet." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Das Gespräch ist mit SSL abgesichert." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "Das Gespräch wird administrativ aufgezeichnet." + +#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization" +#~ msgstr "Den &Wunsch anderer Kontakte, eine Autorisierung zu verlangen, respektieren" + +#~ msgid "Device options" +#~ msgstr "Geräte-Optionen" + +#~ msgid "&Workaround broken driver" +#~ msgstr "Unbrauchbare Treiber um&gehen" + +#~ msgid "Disable memor&y mapping" +#~ msgstr "Memor&y mapping deaktivieren" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po new file mode 100644 index 00000000000..c63ef4e9d4f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# translation of kpf.po to German +# Frank Schütte , 2003, 2004. +# Thomas Reitelbach , 2004, 2005, 2007. +# Stephan Johach , 2005. +# translation of kpf.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:51+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ActiveMonitor.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ActiveMonitor.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: ActiveMonitor.cpp:54 +msgid "File Size" +msgstr "Dateigröße" + +#: ActiveMonitor.cpp:55 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Byte gesendet" + +#: ActiveMonitor.cpp:56 +msgid "Response" +msgstr "Antwort" + +#: ActiveMonitor.cpp:57 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" + +#: ActiveMonitor.cpp:58 +msgid "Host" +msgstr "Rechner" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 +msgid "Monitoring %1 - kpf" +msgstr "%1 wird überwacht - kpf" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 +msgid "&Cancel Selected Transfers" +msgstr "Ausgewählte Übertragungen a&bbrechen" + +#: Applet.cpp:64 +msgid "You cannot run KPF as root." +msgstr "KPF darf nicht als root ausgeführt werden." + +#: Applet.cpp:65 +msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." +msgstr "Ausführung als root öffnet das gesamte System für externe Angreifer." + +#: Applet.cpp:67 +msgid "Running as root." +msgstr "Ausführung als root." + +#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 +msgid "New Server..." +msgstr "Neuer Server ..." + +#: Applet.cpp:183 +msgid "kpf" +msgstr "kpf" + +#: Applet.cpp:185 +msgid "KDE public fileserver" +msgstr "Öffentlicher Dateiserver für KDE" + +#: Applet.cpp:189 +msgid "" +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " +"serve files." +msgstr "" +"Miniprogramm zur Freigabe von Dateien (File Sharing): Verwendet den " +"HTTP-Standard (Hyper Text Transfer Protocol) zur Übertragung von Dateien." + +#: Applet.cpp:199 +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" +"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" +"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" +"\n" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" +"all copies or substantial portions of the Software.\n" +"\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" +"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" +msgstr "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" +"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" +"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" +"\n" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" +"all copies or substantial portions of the Software.\n" +"\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" +"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" + +#: AppletItem.cpp:65 +#, c-format +msgid "kpf - %1" +msgstr "kpf - %1" + +#: AppletItem.cpp:78 +msgid "Monitor" +msgstr "Überwachen" + +#: AppletItem.cpp:81 +msgid "Preferences..." +msgstr "Einstellungen ..." + +#: AppletItem.cpp:87 +msgid "Restart" +msgstr "Neu starten" + +#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: AppletItem.cpp:176 +msgid "Unpause" +msgstr "Wiederaufnehmen" + +#: BandwidthGraph.cpp:90 +msgid "%1 on port %2" +msgstr "%1 an Port %2" + +#: BandwidthGraph.cpp:248 +msgid "%1 b/s" +msgstr "%1 B/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:249 +msgid "%1 kb/s" +msgstr "%1 KB/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:250 +msgid "%1 Mb/s" +msgstr "%1 MB/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:260 +msgid "Idle" +msgstr "Leerlauf" + +#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 +msgid "&Listen port:" +msgstr "&Port überwachen:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 +msgid "&Bandwidth limit:" +msgstr "&Bandbreitenbegrenzung:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 +msgid "&Server name:" +msgstr "&Servername:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 +msgid "&Follow symbolic links" +msgstr "Symbolischen Verknüpfungen &folgen" + +#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 +msgid " kB/s" +msgstr " kB/s" + +#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 +msgid "" +"

              Specify the network `port' on which the server should listen for " +"connections.

              " +msgstr "" +"

              Geben Sie den Netzwerk-Port an, auf dem der Server auf Anfragen warten " +"soll.

              " + +#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 +msgid "" +"

              Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " +"second.

              " +"

              This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " +"connections with kpf to hog your connection.

              " +msgstr "" +"

              Geben Sie die maximale Datenmenge (in Kilobyte) an, die pro Sekunde gesendet " +"werden soll.

              " +"

              Dadurch können Sie eine gewisse Bandbreite reservieren und verhindern, dass " +"Verbindungen zu kpf die gesamte verfügbare Bandbreite blockieren.

              " + +#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 +msgid "" +"

              Specify the maximum number of connections allowed at any one time.

              " +msgstr "" +"

              Geben Sie die maximale Anzahl der gleichzeitig erlaubten Verbindungen an.

              " + +#: ConfigDialogPage.cpp:164 +msgid "" +"

              Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.

              " +"

              Warning ! This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.

              " +msgstr "" +"

              Erlaubt die Übertragung von Dateien, die in ihrer Pfadangabe von / aus eine " +"symbolischen Verknüpfung enthalten oder selbst solche Verknüpfungen sind.

              " +"

              Warnung: Das ist ein Sicherheitsrisiko. Es sollte nur " +"verwendet werden, wenn Sie die Konsequenzen genau überblicken.

              " + +#: ConfigDialogPage.cpp:178 +msgid "" +"

              Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " +"page that does not exist on this server.

              " +msgstr "" +"

              Geben Sie den Text ein, der beim Auftreten von Fehlern gesendet werden soll " +"(z. B. wenn eine Seite nicht existiert).

              " + +#: DirectoryLister.cpp:188 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: DirectoryLister.cpp:193 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: DirectoryLister.cpp:199 +msgid " bytes" +msgstr " Byte" + +#: DirectoryLister.cpp:251 +msgid "Directory does not exist: %1 %2" +msgstr "Ordner existiert nicht: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:263 +msgid "Directory unreadable: %1 %2" +msgstr "Ordner nicht lesbar: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:315 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Übergeordneter Ordner" + +#: DirectoryLister.cpp:338 +#, c-format +msgid "Directory listing for %1" +msgstr "Ordnerinhalt für %1" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 +msgid "Configure error messages" +msgstr "Fehlermeldungen festlegen" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 +msgid "" +"

              Here you may select files to use instead of the default error messages " +"passed to a client.

              " +"

              The files may contain anything you wish, but by convention you should report " +"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " +"request\"). Your file should also be valid HTML.

              " +"

              The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " +"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " +"and the path of the requested resource, respectively.

              " +msgstr "" +"

              Hier können Sie Dateien festlegen, die anstelle von Fehlermeldungen zu einem " +"Client gesendet werden.

              " +"

              Die Dateien können beliebige Inhalte haben, sollten aber mindestens den " +"Fehlercode und die englische Version der Fehlermeldung (z. B. \"Bad request\") " +"enthalten. Weiterhin sollte die Datei im HTML-Format vorliegen.

              " +"

              Die Zeichenketten ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE und RESOURCE werden automatisch " +"durch die englische Fehlermeldung, den numerischen Fehlercode und den Pfad zur " +"angeforderten Ressource ersetzt.

              " + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: Help.cpp:38 +msgid "" +"

              Specify the name that will be used when announcing this server on " +"network.

              " +msgstr "" +"

              Bitte den Namen angeben, unter dem dieser Server im Netzwerk bekannt gemacht " +"werden soll.

              " + +#: Help.cpp:41 +msgid "" +"

              The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." +"
              Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.

              " +msgstr "" +"

              Der ZeroConf-Dienst läuft derzeit nicht. Weiterführende Informationen finden " +"Sie im Handbuch." +"
              Dieser Server wird für andere Benutzer beim Durchsuchen des Netzwerkes mit " +"ZeroConf unsichtbar sein, Freigaben werden aber dennoch funktionieren.

              " + +#: Help.cpp:46 +msgid "" +"

              Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " +"for more information." +"
              Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.

              " +msgstr "" +"

              Diese KDE-Version enthält keine Unterstützung für ZeroConf. Weiterführende " +"Informationen finden Sie im Handbuch." +"
              Dieser Server wird für andere Benutzer beim Durchsuchen des Netzwerkes mit " +"ZeroConf unsichtbar sein, Freigaben werden aber dennoch funktionieren.

              " + +#: Help.cpp:51 +msgid "" +"

              Unknown error with Zeroconf." +"
              Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.

              " +msgstr "" +"

              Unbekannter Fehler mit ZeroConf. " +"
              Dieser Server wird für andere Benutzer beim Durchsuchen des Netzwerkes mit " +"ZeroConf unsichtbar sein, Freigaben werden aber dennoch funktionieren.

              " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 +msgid "&Sharing" +msgstr "&Freigabe" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 +msgid "" +"

              To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " +"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " +"capabilities.

              " +msgstr "" +"

              Um Dateien über das Internet gemeinsam zu verwenden, muss auf dem lokalen " +"Rechner ein \"Miniprogramm\" in der KDE-Kontrollleiste ausgeführt werden. Ein " +"\"Miniprogramm\" (Applet) ist ein kleines Programm, das Möglichkeiten zur " +"Freigabe von Dateien (File Sharing) zur Verfügung stellt.

              " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 +msgid "Start Applet" +msgstr "Miniprogramm starten" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 +msgid "Applet status: not running" +msgstr "Miniprogramm-Status: Läuft nicht" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 +msgid "Share this directory on the &Web" +msgstr "Diesen &Ordner gemeinsam über das Internet verwenden" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 +msgid "kB/s" +msgstr "KB/s" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 +msgid "" +"

              Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " +"available for reading to anyone who wishes to view them.

              " +"

              To view your files, a web browser or similar program may be used.

              " +"

              Warning! Before sharing a directory, you should be sure " +"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " +"secrets, your addressbook, etc.

              " +"

              Note that you cannot share your home directory (%1)

              " +msgstr "" +"

              Wird diese Option markiert, dann sind alle Dateien und Unterordner dieses " +"Ordners im Internet für jeden einsehbar.

              " +"

              Um die Dateien zu betrachten, benötigen Sie einen Internet-Browser oder ein " +"ähnliches Programm.

              " +"

              Warnung: Bevor Sie einen Ordner über das Internet lesbar " +"machen, müssen Sie sicherstellen, dass er keine schützenswerten Informationen " +"wie Passwörter, Geschäftsgeheimnisse, das persönliche Adressbuch oder Ähnliches " +"enthält.

              " +"

              Der eigene Persönliche Ordner (%1) kann nicht für das Internet lesbar " +"gemacht werden.

              " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 +msgid "" +"

              Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.

              " +"

              Warning! This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.

              " +msgstr "" +"

              Erlaubt die Übertragung von Dateien, die in ihrer Pfadangabe von / aus einen " +"symbolischen Linke enthalten oder selbst symbolische Links sind.

              " +"

              Warnung: Das ist ein Sicherheitsrisiko. Es sollte nur " +"verwendet werden, wenn Sie die Konsequenzen genau überblicken.

              " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 +msgid "Applet status: starting..." +msgstr "Miniprogramm-Status: Wird gestartet ..." + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 +msgid "Applet status: failed to start" +msgstr "Miniprogramm-Status: Start fehlgeschlagen" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 +msgid "Applet status: running" +msgstr "Miniprogramm-Status: Läuft" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 +msgid "" +"

              Before you share a directory, be absolutely certain " +"that it does not contain sensitive information.

              " +"

              Sharing a directory makes all information in that directory " +"and all subdirectories available to anyone " +"who wishes to read it.

              " +"

              If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " +"a directory in this way.

              " +msgstr "" +"

              Bevor ein Ordner im Internet freigegeben wird, müssen Sie " +"absolut sicher sein, dass er keine schützenswerten Daten enthält.

              " +"

              Die Freigabe eines Ordners macht alle Informationen in diesem " +"und allen Unterordnern für jeden einsehbar.

              " +"

              Wenn ein Systemverwalter existiert, dann sollten Sie ihn um Erlaubnis für " +"eine solche Freigabe bitten.

              " + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 +msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" +msgstr "Warnung - Werden schützenswerte Informationen freigegeben?" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 +msgid "&Share Directory" +msgstr "Ordner &freigeben" + +#: ServerWizard.cpp:52 +#, c-format +msgid "New Server - %1" +msgstr "Neuer Server - %1" + +#: ServerWizard.cpp:65 +msgid "" +"

              Specify the directory which contains the files you wish to share.

              " +"

              Warning: Do not share any directories that contain sensitive " +"information!

              " +msgstr "" +"

              Geben Sie den Ordner an, der die Dateien für die Freigabe im Internet " +"enthält.

              " +"

              Warnung: Geben Sie keine Ordner frei, die schützenswerte Daten " +"enthalten.

              " + +#: ServerWizard.cpp:129 +msgid "&Root directory:" +msgstr "&Basisordner:" + +#: ServerWizard.cpp:228 +msgid "Root Directory" +msgstr "Basisordner" + +#: ServerWizard.cpp:229 +msgid "Listen Port" +msgstr "Port überwachen" + +#: ServerWizard.cpp:230 +msgid "Bandwidth Limit" +msgstr "Bandbreitenbegrenzung" + +#: ServerWizard.cpp:232 +msgid "Server Name" +msgstr "Servername" + +#: ServerWizard.cpp:399 +#, c-format +msgid "Choose Directory to Share - %1" +msgstr "Ordner zum Freigeben auswählen - %1" + +#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 +msgid "Configuring Server %1 - kpf" +msgstr "Server %1 einrichten - kpf" + +#: StartingKPFDialog.cpp:57 +msgid "Starting KDE public fileserver applet" +msgstr "Öffentlicher Dateiserver wird gestartet" + +#: StartingKPFDialog.cpp:70 +msgid "Starting kpf..." +msgstr "kpf wird gestartet ..." + +#: Utils.cpp:325 +msgid "Partial content" +msgstr "Teile des Inhalts" + +#: Utils.cpp:328 +msgid "Not modified" +msgstr "Nicht verändert" + +#: Utils.cpp:331 +msgid "Bad request" +msgstr "Unzulässiger Auftrag" + +#: Utils.cpp:334 +msgid "Forbidden" +msgstr "Unzulässig" + +#: Utils.cpp:337 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: Utils.cpp:340 +msgid "Precondition failed" +msgstr "Vorbedingung nicht erfüllt" + +#: Utils.cpp:343 +msgid "Bad range" +msgstr "Falscher Bereich" + +#: Utils.cpp:346 +msgid "Internal error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: Utils.cpp:349 +msgid "Not implemented" +msgstr "Funktion nicht vorhanden" + +#: Utils.cpp:352 +msgid "HTTP version not supported" +msgstr "HTTP-Version nicht unterstützt" + +#: Utils.cpp:355 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." +msgstr "" +"Dieser neue Dienst wurde erfolgreich im Netzwerk bekannt gemacht (ZeroConf)." + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully Published the Service" +msgstr "Dienst erfolgreich bekannt gemacht" + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "" +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " +"work fine without this, however." +msgstr "" +"Dieser neue Dienst ließ sich nicht im Netzwerk (ZeroConf) bekannt machen. Der " +"Server wird aber dennoch funktionieren." + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "Failed to Publish the Service" +msgstr "Dieser Dienst ließ sich nicht im Netzwerk bekannt machen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Schütte, Thomas Reitelbach" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "F.Schuette@t-online.de, tr@erdfunkstelle.de" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppp.po new file mode 100644 index 00000000000..2d025bc76b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -0,0 +1,2638 @@ +# translation of kppp.po to German +# Frank Schütte , 2002, 2003. +# Thomas Diehl , 2002, 2003, 2004. +# Carsten Niehaus , 2003. +# Sebastian Stein , 2004. +# Thomas Reitelbach , 2004, 2005, 2007. +# Stephan Johach , 2005. +# translation of kppp.po to +# translation of kppp.po to +# Übersetzung von kppp.po ins Deutsch +# Übersetzung von kppp.po ins Deutsche +# Copyright (C) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppp\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 18:00+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthias Kiefer, Frank Schütte" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kiefer@kde.org, F.Schuette@t-online.de" + +#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 +msgid "&Edit..." +msgstr "B&earbeiten ..." + +#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 +msgid "Allows you to modify the selected account" +msgstr "Erlaubt, den ausgewählten Zugang zu bearbeiten" + +#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 +msgid "" +"Create a new dialup connection\n" +"to the Internet" +msgstr "" +"Erstellt einen neuen Wählzugang\n" +"zum Internet" + +#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 +msgid "Co&py" +msgstr "&Kopieren" + +#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 +msgid "" +"Makes a copy of the selected account. All\n" +"settings of the selected account are copied\n" +"to a new account that you can modify to fit your\n" +"needs" +msgstr "" +"Kopiert den ausgewählten Zugang. Alle\n" +"Einstellungen des ausgewählten Zugangs werden.\n" +"mit kopiert. Sie können dann bearbeitet werden,\n" +"um sie den jeweiligen Bedürfnissen anzupassen." + +#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 +msgid "De&lete" +msgstr "E&ntfernen" + +#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 +msgid "" +"

              Deletes the selected account\n" +"\n" +"Use with care!" +msgstr "" +"

              Löscht den ausgewählten Zugang\n" +"\n" +"Vorsichtig benutzen!" + +#: accounts.cpp:113 +msgid "Phone costs:" +msgstr "Telefonkosten:" + +#: accounts.cpp:123 +msgid "" +"

              This shows the accumulated phone costs\n" +"for the selected account.\n" +"\n" +"Important: If you have more than one \n" +"account - beware, this is NOT the sum \n" +"of the phone costs of all your accounts!" +msgstr "" +"

              Dies zeigt die angesammelten Telefonkosten\n" +"für den ausgewählten Zugang.\n" +"\n" +"Wichtig: Wenn Sie mehr als einen Zugang\n" +"haben - denken Sie daran, dies ist NICHT die\n" +"Summe der Kosten für Ihre sämtlichen Zugänge!" + +#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 +msgid "Volume:" +msgstr "Volumen:" + +#: accounts.cpp:141 +msgid "" +"

              This shows the number of bytes transferred\n" +"for the selected account (not for all of your\n" +"accounts. You can select what to display in\n" +"the accounting dialog.\n" +"\n" +"More on volume accounting" +msgstr "" +"

              Die zeigt die Zahl der übertragenen Bytes\n" +"für den ausgewählten Zugang (nicht für alle Ihre\n" +"Zugänge). Sie können im Abrechnungsmenü\n" +"auswählen, was angezeigt werden soll.\n" +"\n" +"Mehr zum Thema Volumen-Abrechnung" + +#: accounts.cpp:156 +msgid "&Reset..." +msgstr "&Zurücksetzen ..." + +#: accounts.cpp:162 +msgid "&View Logs" +msgstr "Protoko&lldateien anzeigen" + +#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 +msgid "Maximum number of accounts reached." +msgstr "Maximale Anzahl von Zugängen erreicht." + +#: accounts.cpp:268 +msgid "" +"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " +"dialog-based setup?\n" +"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " +"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." +msgstr "" +"Möchten Sie den Assistenten aufrufen, um den neuen Zugang zu erstellen, oder " +"die dialogbasierte Zugangserstellung?\n" +"Der Assistent ist einfacher zu benutzen und in den meisten Fällen ausreichend. " +"Wenn Sie sehr spezielle Einstellungen benötigen, sollten Sie evtl. die " +"dialogbasierte Zugangserstellung verwenden." + +#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 +msgid "Create New Account" +msgstr "Neuen Zugang erstellen ..." + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Wizard" +msgstr "A&ssistent" + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Manual Setup" +msgstr "&Manuelle Einrichtung" + +#: accounts.cpp:312 +msgid "No account selected." +msgstr "Kein Zugang ausgewählt" + +#: accounts.cpp:326 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the account \"%1\"?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie den\n" +"Zugang \"%1\" löschen möchten?" + +#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: accounts.cpp:351 +msgid "New Account" +msgstr "Neuer Zugang" + +#: accounts.cpp:354 +msgid "Edit Account: " +msgstr "Zugang bearbeiten: " + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial" +msgstr "Wählen" + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial Setup" +msgstr "Wähleinstellungen" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP Setup" +msgstr "IP-Einrichtung" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway Setup" +msgstr "Gateway-Einstellungen" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS Servers" +msgstr "DNS-Server" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Login Script" +msgstr "Anmelde-Skript" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Edit Login Script" +msgstr "Anmelde-Skript bearbeiten" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute" +msgstr "Ausführen" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute Programs" +msgstr "Programme ausführen" + +#: accounts.cpp:366 +msgid "Accounting" +msgstr "Abrechnung" + +#: accounts.cpp:386 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"account name" +msgstr "" +"Sie müssen einen eindeutigen\n" +"Zugangsnamen angeben" + +#: accounts.cpp:391 +msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" +msgstr "In einer Schleife des Anmelde-Skripts fehlt Anfang oder Ende" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "KB" +msgstr "Kb" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "MB" +msgstr "Mb" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "GB" +msgstr "Gb" + +#: accounts.cpp:431 +msgid "Reset Accounting" +msgstr "Gebühren zurücksetzen" + +#: accounts.cpp:434 +msgid "What to Reset" +msgstr "Was zurückgesetzt werden soll ..." + +#: accounts.cpp:437 +msgid "Reset the accumulated p&hone costs" +msgstr "Verbindungsgebühren &zurücksetzen" + +#: accounts.cpp:440 +msgid "" +"Check this to set the phone costs\n" +"to zero. Typically you will want to\n" +"do this once a month." +msgstr "" +"Hier klicken, um die Verbindungsgebühren\n" +"auf 0 zu setzen. Normalerweise werden Sie das einmal\n" +"im Monat machen wollen." + +#: accounts.cpp:444 +msgid "Reset &volume accounting" +msgstr "Volumenberechnung z&urücksetzen" + +#: accounts.cpp:447 +msgid "" +"Check this to set the volume accounting\n" +"to zero. Typically you will want to do this\n" +"once a month." +msgstr "" +"Hier klicken, um die Volumenberechnung\n" +"auf 0 zu setzen. Normalerweise werden Sie das einmal\n" +"im Monat machen wollen." + +#: acctselect.cpp:61 +msgid "&Enable accounting" +msgstr "Abrechnung a&ktivieren" + +#: acctselect.cpp:74 +msgid "Check for rule updates" +msgstr "Nach Regelaktualisierungen suchen" + +#: acctselect.cpp:84 +msgid "Selected:" +msgstr "Ausgewählt:" + +#: acctselect.cpp:97 +msgid "Volume accounting:" +msgstr "Volumenberechnung:" + +#: acctselect.cpp:99 +msgid "No Accounting" +msgstr "Keine Berechnung" + +#: acctselect.cpp:100 +msgid "Bytes In" +msgstr "Bytes empfangen" + +#: acctselect.cpp:101 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Bytes gesendet" + +#: acctselect.cpp:102 +msgid "Bytes In & Out" +msgstr "Bytes gesendet/empfangen" + +#: acctselect.cpp:254 +msgid "Available Rules" +msgstr "Verfügbare Regeln" + +#: acctselect.cpp:282 +msgid "(none)" +msgstr "(kein)" + +#: connect.cpp:104 +msgid "Connecting to: " +msgstr "Verbinden mit: " + +#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 +#: modeminfo.cpp:135 +msgid "Unable to create modem lock file." +msgstr "Sperrdatei für das Modem lässt sich nicht erzeugen." + +#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 +msgid "Looking for modem..." +msgstr "Modem wird gesucht ..." + +#: connect.cpp:126 +msgid "&Log" +msgstr "Protoko&ll" + +#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 +#, c-format +msgid "Connecting to: %1" +msgstr "Verbindung mit %1 wird aufgebaut" + +#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 +msgid "Running pre-startup command..." +msgstr "Programm vor Verbindungsaufbau läuft ..." + +#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 +msgid "Modem device is locked." +msgstr "Das Modemgerät ist gesperrt." + +#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 +msgid "Initializing modem..." +msgstr "Modem wird initialisiert ..." + +#: connect.cpp:332 +msgid "Setting " +msgstr "Einstellung " + +#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 +msgid "Setting speaker volume..." +msgstr "Lautstärke einstellen ..." + +#: connect.cpp:371 +msgid "Turning off dial tone waiting..." +msgstr "Abschalten des Wartens auf Freizeichen ..." + +#: connect.cpp:390 +msgid "Waiting for callback..." +msgstr "Warte auf Rückruf ..." + +#: connect.cpp:401 +#, c-format +msgid "Dialing %1" +msgstr "Wählen: %1" + +#: connect.cpp:432 +msgid "Line busy. Hanging up..." +msgstr "Leitung besetzt. Es wird aufgelegt ..." + +#: connect.cpp:437 +msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Leitung besetzt. Es wird %1 Sekunden gewartet" + +#: connect.cpp:457 +msgid "No Dial Tone" +msgstr "Kein Freizeichen" + +#: connect.cpp:470 +msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Kein Freizeichen. Es wird %1 Sekunden gewartet" + +#: connect.cpp:487 +msgid "No Carrier" +msgstr "Kein Trägersignal" + +#: connect.cpp:498 +msgid "Digital Line Protection Detected." +msgstr "Digitaler Verbindungsschutz erkannt." + +#: connect.cpp:502 +msgid "" +"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" +"Please disconnect the phone line.\n" +"\n" +"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " +"permanently damaged" +msgstr "" +"Eine Fehlermeldung des digitalen Verbindungsschutzes (DLP) wurde festgestellt.\n" +"Bitte trennen Sie die Telefonverbindung.\n" +"\n" +"Dieses Modem darf nicht an eine digitale Telefonleitung angeschlossen werden, " +"sonst kann es dauerhaft zerstört werden." + +#: connect.cpp:556 +#, c-format +msgid "Scanning %1" +msgstr "Suchen nach %1" + +#: connect.cpp:566 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Speichern: %1" + +#: connect.cpp:584 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Senden: %1" + +#: connect.cpp:609 +#, c-format +msgid "Expecting %1" +msgstr "Erwartet: %1" + +#: connect.cpp:623 +msgid "Pause %1 seconds" +msgstr "Pausiere %1 Sekunden" + +#: connect.cpp:640 +msgid "Timeout %1 seconds" +msgstr "Zeitüberschreitung: %1 Sekunden" + +#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 +msgid "Hangup" +msgstr "Es wird aufgelegt" + +#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 +msgid "Answer" +msgstr "Antwort" + +#: connect.cpp:675 +#, c-format +msgid "ID %1" +msgstr "ID %1" + +#: connect.cpp:711 +#, c-format +msgid "Password %1" +msgstr "Passwort: %1" + +#: connect.cpp:748 +#, c-format +msgid "Prompting %1" +msgstr "Nachfrage: %1" + +#: connect.cpp:785 +#, c-format +msgid "PW Prompt %1" +msgstr "Passwortabfrage: %1" + +#: connect.cpp:810 +#, c-format +msgid "Loop Start %1" +msgstr "Schleifenanfang: %1" + +#: connect.cpp:818 +msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." +msgstr "FEHLER: Zu tief verschachtelt, übersprungen." + +#: connect.cpp:821 +msgid "Loops nested too deeply." +msgstr "Schleifen zu tief verschachtelt." + +#: connect.cpp:835 +#, c-format +msgid "Loop End %1" +msgstr "Schleifenende: %1" + +#: connect.cpp:837 +#, c-format +msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" +msgstr "Schleifenende ohne entsprechende Start-Zeile: %1" + +#: connect.cpp:922 +msgid "Starting pppd..." +msgstr "pppd wird gestartet ...." + +#: connect.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Scan Var: %1" +msgstr "Variable suchen: %1" + +#: connect.cpp:1016 +#, c-format +msgid "Found: %1" +msgstr "Gefunden: %1" + +#: connect.cpp:1027 +#, c-format +msgid "Looping: %1" +msgstr "Schleife: %1" + +#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 +msgid "One moment please..." +msgstr "Einen Moment bitte ..." + +#: connect.cpp:1105 +msgid "Script timed out." +msgstr "Zeitüberschreitung beim Skript." + +#: connect.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Suchen: %1" + +#: connect.cpp:1129 +#, c-format +msgid "Expecting: %1" +msgstr "Es wird erwartet: %1" + +#: connect.cpp:1164 +msgid "Logging on to network..." +msgstr "Anmeldung am Netzwerk ..." + +#: connect.cpp:1198 +msgid "Running startup command..." +msgstr "Programm vor Verbindungsaufbau läuft ..." + +#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 +msgid "Done" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 +msgid "Hardware [CRTSCTS]" +msgstr "Hardware [CRTSCTS]" + +#: connect.cpp:1339 +msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." +msgstr "" +"pppd-Kommando und Kommandozeilen-Argumente überschreiten 2024 Zeichen in der " +"Länge." + +#: conwindow.cpp:46 +msgid "Connected at:" +msgstr "Verbunden mit:" + +#: conwindow.cpp:49 +msgid "Time connected:" +msgstr "Verbunden seit:" + +#: conwindow.cpp:56 +msgid "Session bill:" +msgstr "Sitzungskosten:" + +#: conwindow.cpp:58 +msgid "Total bill:" +msgstr "Gesamtkosten:" + +#: conwindow.cpp:64 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Trennen" + +#: conwindow.cpp:68 +msgid "De&tails" +msgstr "&Details" + +#: conwindow.cpp:264 +msgid "" +"Connection: %1\n" +"Connected at: %2\n" +"Time connected: %3" +msgstr "" +"Verbindung: %1\n" +"Verbunden mit: %2\n" +"Verbunden seit: %3" + +#: conwindow.cpp:271 +msgid "" +"\n" +"Session Bill: %1\n" +"Total Bill: %2" +msgstr "" +"\n" +"Sitzungskosten: %1\n" +"Gesamtkosten: %2" + +#: debug.cpp:51 +msgid "Login Script Debug Window" +msgstr "Anmelde-Skript Fenster zur Fehleranalyse" + +#: docking.cpp:54 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: docking.cpp:56 +msgid "Disconnect" +msgstr "Trennen" + +#: docking.cpp:125 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimieren" + +#: edit.cpp:54 +msgid "Connection &name:" +msgstr "Zugangs&name:" + +#: edit.cpp:62 +msgid "Type in a unique name for this connection" +msgstr "Geben Sie einen eindeutigen Namen für den Zugang ein" + +#: edit.cpp:68 +msgid "P&hone number:" +msgstr "&Telefonnummer:" + +#: edit.cpp:80 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen ..." + +#: edit.cpp:104 +msgid "" +"

              Specifies the phone numbers to dial. You\n" +"can supply multiple numbers here, simply\n" +"click on \"Add\". You can arrange the\n" +"order the numbers are tried by using the\n" +"arrow buttons.\n" +"\n" +"When a number is busy or fails, kppp will \n" +"try the next number and so on" +msgstr "" +"

              Gibt die Nummern an, die gewählt werden sollen.\n" +"Sie können hier mehrere Nummern angeben, klicken Sie\n" +"einfach auf \"Hinzufügen\". Sie können die Reihenfolge, in\n" +"der die Nummern probiert werden, mit den Pfeilen ändern.\n" +"\n" +"Wenn eine Nummer besetzt oder nicht erreichbar\n" +"ist, versucht Kpppdie nächste." + +#: edit.cpp:115 +msgid "A&uthentication:" +msgstr "A&uthentifizierung:" + +#: edit.cpp:120 +msgid "Script-based" +msgstr "Skript-basiert" + +#: edit.cpp:121 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: edit.cpp:122 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Terminal-basiert" + +#: edit.cpp:123 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: edit.cpp:124 +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: edit.cpp:126 +msgid "" +"

              Specifies the method used to identify yourself to\n" +"the PPP server. Most universities still use\n" +"Terminal- or Script-based authentication,\n" +"while most ISP use PAP and/or CHAP. If\n" +"unsure, contact your ISP.\n" +"\n" +"If you can choose between PAP and CHAP,\n" +"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" +"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." +msgstr "" +"

              Gibt die Methode an, mit der Sie sich bei dem PPP-Server\n" +"identifizieren. Die meisten Universitäten benutzen immer noch\n" +"Terminal- oder Skript-basierte Authentifizierung,\n" +"während die meisten Provider (ISP) PAP und/oder CHAP\n" +"verwenden. Im Zweifel kontaktieren Sie Ihren Service-Provider.\n" +"\n" +"Wenn Sie die Wahl zwischen PAP und CHAP haben,\n" +"dann wählen Sie CHAP wegen der weit größeren Sicherheit.\n" +"Wenn sich nicht wissen, ob PAP oder CHAP richtig ist,\n" +"wählen Sie PAP/CHAP." + +#: edit.cpp:139 +msgid "Store &password" +msgstr "Passwort s&peichern" + +#: edit.cpp:143 +msgid "" +"

              When this is turned on, your ISP password\n" +"will be saved in kppp's config file, so\n" +"you do not need to type it in every time.\n" +"\n" +"Warning: your password will be stored as\n" +"plain text in the config file, which is\n" +"readable only to you. Make sure nobody\n" +"gains access to this file!" +msgstr "" +"

              Wenn diese Option aktiviert ist, dann wird Ihr Passwort\n" +"in der kppp-Konfigurationsdatei gespeichert, so\n" +"dass Sie es nicht jedes mal eintippen müssen.\n" +"\n" +"Warnung: Ihr Passwort wird als normaler\n" +"Text in der Konfigurationsdatei gespeichert, die nur für\n" +"Sie lesbar ist. Achten Sie darauf, dass niemand Zugang zu\n" +"dieser Datei erhält!" + +#: edit.cpp:152 +msgid "&Callback type:" +msgstr "&Rückruf-Typ:" + +#: edit.cpp:158 +msgid "Administrator-defined" +msgstr "Administrator definiert" + +#: edit.cpp:159 +msgid "User-defined" +msgstr "Benutzer definiert" + +#: edit.cpp:163 +msgid "Callback type" +msgstr "Rückruf-Typ" + +#: edit.cpp:168 +msgid "Call&back number:" +msgstr "Rückrufnu&mmer:" + +#: edit.cpp:175 +msgid "Callback phone number" +msgstr "Rückruftelefonnummer" + +#: edit.cpp:180 +msgid "Customize &pppd Arguments..." +msgstr "&pppd-Argumente bearbeiten ..." + +#: edit.cpp:321 +msgid "" +"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" +"connection. The commands are run with your real user id, so\n" +"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" +"(unless, of course, you are root).\n" +"\n" +"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" +"kppp might be unable to find it." +msgstr "" +"Hier können Sie Programme angeben, die an bestimmten Stellen des\n" +"Verbindungsaufbaus ausgeführt werden sollen. Die Programme\n" +"werden mit Ihrer realen Benutzer-ID ausgeführt, so dass Sie hier keine\n" +"Programme ausführen lassen können, die root-Rechte benötigen (es sei denn Sie " +"sind root).\n" +"\n" +"Vergewissern Sie sich, dass Sie den absoluten Pfad zu den Programmen\n" +"angeben, sonst kann es vorkommen, dass kppp diese nicht findet!" + +#: edit.cpp:336 +msgid "&Before connect:" +msgstr "&Vor Verbindungsaufbau:" + +#: edit.cpp:343 +msgid "" +"Allows you to run a program before a connection\n" +"is established. It is called immediately before\n" +"dialing has begun.\n" +"\n" +"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" +"modem." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen, ein Programm zu starten, bevor\n" +"die Verbindung hergestellt wurde. Das Programm wird\n" +"kurz vor dem Wählen gestartet.\n" +"\n" +"Dies ist möglicherweise nützlich, um z. B. HylaFAX das\n" +"Modem freigeben zu lassen." + +#: edit.cpp:352 +msgid "&Upon connect:" +msgstr "&Nach Verbindungsaufbau:" + +#: edit.cpp:359 +msgid "" +"Allows you to run a program after a connection\n" +"is established. When your program is called, all\n" +"preparations for an Internet connection are finished.\n" +"\n" +"Very useful for fetching mail and news" +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen, ein Programm zu starten, nachdem\n" +"die Verbindung hergestellt wurde. Wenn Ihr Programm\n" +"aufgerufen wird, dann sind alle Vorbereitungen für die\n" +"Internetverbindung abgeschlossen.\n" +"\n" +"Sehr nützlich, um E-Mails und News abzuholen." + +#: edit.cpp:368 +msgid "Before &disconnect:" +msgstr "Vor Tre&nnung der Verbindung:" + +#: edit.cpp:376 +msgid "" +"Allows you to run a program before a connection\n" +"is closed. The connection will stay open until\n" +"the program exits." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen, ein Programm zu starten, bevor\n" +"die Verbindung getrennt wird. Die Verbindung bleibt\n" +"bestehen bis das Programm beendet wird." + +#: edit.cpp:383 +msgid "U&pon disconnect:" +msgstr "Nach Tr&ennung der Verbindung:" + +#: edit.cpp:392 +msgid "" +"Allows you to run a program after a connection\n" +"has been closed." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen, ein Programm zu starten, nachdem\n" +"die Verbindung getrennt wurde." + +#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 +msgid "C&onfiguration" +msgstr "&Einrichtung" + +#: edit.cpp:445 +msgid "Dynamic IP address" +msgstr "Dynamische IP-Adresse" + +#: edit.cpp:447 +msgid "" +"Select this option when your computer gets an\n" +"internet address (IP) every time a\n" +"connection is made.\n" +"\n" +"Almost every Internet Service Provider uses\n" +"this method, so this should be turned on." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Rechner eine\n" +"Internet-Adresse (IP) erhält, sobald eine\n" +"Verbindung hergestellt wird.\n" +"\n" +"Fast jeder Internet Service Provider benutzt\n" +"diese Methode; daher sollte sie eingeschaltet sein." + +#: edit.cpp:455 +msgid "Static IP address" +msgstr "Statische IP-Adresse" + +#: edit.cpp:459 +msgid "" +"Select this option when your computer has a\n" +"fixed internet address (IP). Most computers\n" +"don't have this, so you should probably select\n" +"dynamic IP addressing unless you know what you\n" +"are doing." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Rechner eine\n" +"feste Internet-Adresse (IP) besitzt. Die meisten\n" +"haben keine, so dass Sie wahrscheinlich die\n" +"dynamische IP-Adresse wählen sollten, außer\n" +"Sie wissen genau was Sie tun." + +#: edit.cpp:469 +msgid "&IP address:" +msgstr "&IP-Adresse:" + +#: edit.cpp:470 +msgid "" +"If your computer has a permanent internet\n" +"address, you must supply your IP address here." +msgstr "" +"Wenn Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse\n" +"besitzt, dann müssen Sie die IP-Adresse hier eintragen" + +#: edit.cpp:481 +msgid "&Subnet mask:" +msgstr "&Subnetz-Maske:" + +#: edit.cpp:482 +msgid "" +"

              If your computer has a static Internet address,\n" +"you must supply a network mask here. In almost\n" +"all cases this netmask will be 255.255.255.0,\n" +"but your mileage may vary.\n" +"\n" +"If unsure, contact your Internet Service Provider" +msgstr "" +"

              Wenn Ihr Rechner eine statische Internet-Adresse hat,\n" +"dann müssen Sie hier eine Subnetz-Maske eintragen.\n" +"Das wird fast immer 255.255.255.0 sein,\n" +"aber es gibt natürlich auch andere Möglichkeiten.\n" +"\n" +"Im Zweifel fragen Sie Ihren Internet Service Provider." + +#: edit.cpp:497 +msgid "&Auto-configure hostname from this IP" +msgstr "Rechnernamen &automatisch von dieser IP einrichten" + +#: edit.cpp:503 +msgid "" +"

              Whenever you connect, this reconfigures\n" +"your hostname to match the IP address you\n" +"got from the PPP server. This may be useful\n" +"if you need to use a protocol which depends\n" +"on this information, but it can also cause several\n" +"problems.\n" +"\n" +"Do not enable this unless you really need it." +msgstr "" +"

              Wann immer Sie eine Verbindung aufbauen, wird das\n" +"Ihren Rechnernamen ändern, so dass er der IP-Adresse\n" +"entspricht, die Sie vom PPP-Server erhalten. Das kann\n" +"nützlich sein, wenn Sie ein Protokoll benutzen, das von\n" +"dieser Information abhängt, aber es kann ebenso einige\n" +"Probleme verursachen.\n" +"\n" +"Aktivieren Sie diese Option nicht, wenn sie nicht unbedingt gebraucht wird." + +#: edit.cpp:544 +msgid "" +"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " +"doing!\n" +"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " +"\"Frequently asked questions\"." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option aktivieren, können merkwürdige Probleme mit dem X-Server " +"und Programmen auftreten, während kppp die Verbindung hält. Benutzen Sie sie " +"nicht, bevor Sie nicht genau wissen was Sie tun!\n" +"Für mehr Informationen werfen Sie einen Blick in das Handbuch (oder Hilfe) im " +"Abschnitt \"Häufig gestellte Fragen\"" + +#: edit.cpp:592 +msgid "Domain &name:" +msgstr "&Domänenname:" + +#: edit.cpp:599 +msgid "" +"If you enter a domain name here, this domain\n" +"name is used for your computer while you are\n" +"connected. When the connection is closed, the\n" +"original domain name of your computer is\n" +"restored.\n" +"\n" +"If you leave this field blank, no changes are\n" +"made to the domain name." +msgstr "" +"Wenn Sie hier einen Domain-Namen eintragen, dann\n" +"wird er für Ihren Rechner benutzt, während Sie\n" +"verbunden sind. Sobald die Verbindung getrennt ist,\n" +"wird der originale Domain-Name Ihres Rechners\n" +"wiederhergestellt.\n" +"\n" +"Wenn Sie das Feld leer lassen, wird der Domain-Name\n" +"nicht geändert." + +#: edit.cpp:611 +msgid "C&onfiguration:" +msgstr "&Einrichtung:" + +#: edit.cpp:619 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: edit.cpp:626 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: edit.cpp:630 +msgid "DNS &IP address:" +msgstr "DNS-&IP-Adresse:" + +#: edit.cpp:643 +msgid "" +"

              Allows you to specify a new DNS server to be\n" +"used while you are connected. When the\n" +"connection is closed, this DNS entry will be\n" +"removed again.\n" +"\n" +"To add a DNS server, type in the IP address of\n" +"the DNS server here and click on Add" +msgstr "" +"

              Erlaubt Ihnen, während die Verbindung besteht, einen\n" +"neuen DNS-Server zu benutzen. Sobald die Verbindung\n" +"getrennt wird, wird der DNS-Eintrag wieder entfernt.\n" +"\n" +"Um einen DNS-Server hinzuzufügen, tippen Sie die IP-Adresse\n" +"des DNS-Servers hier ein und klicken Sie auf Hinzufügen" + +#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" + +#: edit.cpp:664 +msgid "" +"Click this button to add the DNS server\n" +"specified in the field above. The entry\n" +"will then be added to the list below" +msgstr "" +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um den DNS-Server\n" +"im Feld darüber hinzuzufügen. Der Eintrag wird\n" +"dann zu der Liste unten hinzugefügt." + +#: edit.cpp:675 +msgid "" +"Click this button to remove the selected DNS\n" +"server entry from the list below" +msgstr "" +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um den ausgewählten\n" +"DNS-Server von der Liste unten zu entfernen." + +#: edit.cpp:678 +msgid "DNS address &list:" +msgstr "DNS-Adress&liste:" + +#: edit.cpp:688 +msgid "" +"

              This shows all defined DNS servers to use\n" +"while you are connected. Use the Add and\n" +"Remove buttons to modify the list" +msgstr "" +"

              Dies zeigt alle DNS-Server an, die während der Verbindung\n" +"verwendet werden sollen. Benutzen Sie Hinzufügen\n" +"und Entfernen, um die Liste zu ändern." + +#: edit.cpp:696 +msgid "&Disable existing DNS servers during connection" +msgstr "Während Verbindung existierende DNS-Server &deaktivieren" + +#: edit.cpp:701 +msgid "" +"

              When this option is selected, all DNS\n" +"servers specified in /etc/resolv.conf are\n" +"temporary disabled while the dialup connection\n" +"is established. After the connection is\n" +"closed, the servers will be re-enabled\n" +"\n" +"Typically, there is no reason to use this\n" +"option, but it may become useful under \n" +"some circumstances." +msgstr "" +"

              Wenn diese Option ausgewählt ist, dann werden alle\n" +"DNS-Server in /etc/resolv.conf ignoriert\n" +"während die Wählverbindung aufgebaut ist. Wenn\n" +"die Verbindung geschlossen ist, werden die\n" +"Server wieder aktiviert.\n" +"\n" +"Normalerweise gibt es keinen Grund, diese Option\n" +"zu benutzen. Aber sie könnte unter manchen Umständen\n" +"nützlich werden." + +#: edit.cpp:799 +msgid "Default gateway" +msgstr "Standard-Gateway" + +#: edit.cpp:802 +msgid "" +"This makes the PPP peer computer (the computer\n" +"you are connected to with your modem) to act as\n" +"a gateway. Your computer will send all packets not\n" +"going to a computer inside your local net to this\n" +"computer, which will route these packets.\n" +"\n" +"This is the default for most ISPs, so you should\n" +"probably leave this option on." +msgstr "" +"Dies lässt den PPP Peer-Computer (den Rechner, mit dem Sie\n" +"verbunden sind) als Gateway agieren. Ihr Rechner wird alle\n" +"Datenpakete an diesen Rechner schicken, soweit sie nicht\n" +"für Computer in ihrem lokalen Netz bestimmt sind. Der Gateway-\n" +"Rechner wird diese dann auf den richtigen Weg bringen.\n" +"\n" +"Dies ist die Grundeinstellung für die meisten Service-Provider.\n" +"Sie sollten die Option daher wahrscheinlich aktiviert lassen." + +#: edit.cpp:813 +msgid "Static gateway" +msgstr "Fester Gateway-Rechner" + +#: edit.cpp:816 +msgid "" +"

              Allows you to specify which computer you want\n" +"to use as gateway (see Default Gateway above)" +msgstr "" +"

              Erlaubt Ihnen die Angabe, welchen Rechner Sie als Gateway\n" +"benutzen möchten (siehe oben, Grundeinstellung für Gateway)" + +#: edit.cpp:820 +msgid "Gateway &IP address:" +msgstr "Gateway &IP-Adresse:" + +#: edit.cpp:824 +msgid "&Assign the default route to this gateway" +msgstr "Standardroute auf d&iesen Gateway setzen" + +#: edit.cpp:827 +msgid "" +"If this option is enabled, all packets not\n" +"going to the local net are routed through\n" +"the PPP connection.\n" +"\n" +"Normally, you should turn this on" +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, dann werden alle\n" +"Datenpakete, die nicht ins lokale Netz adressiert sind,\n" +"über die PPP-Verbindung geroutet.\n" +"\n" +"Normalerweise sollten Sie das einschalten." + +#: edit.cpp:1204 +msgid "Add Phone Number" +msgstr "Eine Telefonnummer hinzufügen" + +#: edit.cpp:1212 +msgid "Enter a phone number:" +msgstr "Tragen Sie eine Telefonnummer ein:" + +#: general.cpp:56 +msgid "pppd version:" +msgstr "pppd-Version:" + +#: general.cpp:66 +msgid "pppd &timeout:" +msgstr "pppd-&Wartezeit:" + +#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: general.cpp:72 +msgid "" +"kppp will wait this number of seconds\n" +"to see if a PPP connection is established.\n" +"If no connection is made in this time frame,\n" +"kppp will give up and kill pppd." +msgstr "" +"Kppp wartet diese Anzahl von Sekunden, um\n" +"zu sehen, ob eine PPP-Verbindung aufgebaut ist.\n" +"Wenn in diesem Zeitraum keine Verbindung besteht,\n" +"gibt Kppp auf und schickt ein Killsignal an pppd." + +#: general.cpp:82 +msgid "Doc&k into panel on connect" +msgstr "Bei Verbindung an Kontrollleiste an&docken" + +#: general.cpp:84 +msgid "" +"

              After a connection is established, the\n" +"window is minimized and a small icon\n" +"in the KDE panel represents this window.\n" +"\n" +"Clicking on this icon will restore the\n" +"window to its original location and\n" +"size." +msgstr "" +"

              Wenn eine Verbindung besteht, wird das\n" +"Fenster minimiert und durch ein kleines\n" +"Symbol in der Kontrollleiste repräsentiert.\n" +"\n" +"Ein Klick auf das Symbol bringt das Fenster\n" +"auf seine ursprüngliche Größe und auf den\n" +"vorherigen Platz zurück." + +#: general.cpp:97 +msgid "A&utomatic redial on disconnect" +msgstr "A&utomatische Neuwahl nach Trennung" + +#: general.cpp:103 +msgid "" +"

              When a connection is established and\n" +"it somehow gets disconnected, kppp\n" +"will try to reconnect to the same account.\n" +"\n" +"See here for more on this topic." +msgstr "" +"

              Sobald eine Verbindung besteht aber dann\n" +"irgendwie unterbrochen wird, versucht Kppp\n" +"eine neue Verbindung über denselben Zugang.\n" +"\n" +"Siehe hier für mehr Informationen." + +#: general.cpp:109 +msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" +msgstr "A&utomatische Neuwahl nach \"Kein Freizeichen\"" + +#: general.cpp:115 +msgid "" +"

              When dialing if modem returns NO CARRIER\n" +"the program will make a new attempt to redial\n" +"instead of waiting for user to click \n" +"button." +msgstr "" +"

              Das Programm macht nach einem Modemabbruch\n" +"mit dem Fehler \"Kein Freizeichen\" automatisch einen\n" +"Neuwahlversuch, anstatt auf einen Klick auf seitens des\n" +"Benutzers abzuwarten." + +#: general.cpp:120 +msgid "&Show clock on caption" +msgstr "Verbindungsdauer im Fenstertitel &anzeigen" + +#: general.cpp:126 +msgid "" +"When this option is checked, the window\n" +"title shows the time since a connection\n" +"was established. Very useful, so you \n" +"should turn this on" +msgstr "" +"Wenn diese Option ausgewählt ist, dann zeigt\n" +"der Fenstertitel die Zeit, seit der eine\n" +"Verbindung aufgebaut wurde. Sehr nützlich, Sie\n" +"sollten es daher einschalten." + +#: general.cpp:131 +msgid "Disco&nnect on X server shutdown" +msgstr "Beim Beenden des X-Servers &trennen" + +#: general.cpp:137 +msgid "" +"

              Checking this option will close any\n" +"open connection when the X-server is\n" +"shut down. You should enable this option\n" +"unless you know what you are doing.\n" +"\n" +"See here for more on this." +msgstr "" +"

              Eine Aktivierung dieser Option schließt jede\n" +"offene Verbindung, wenn der X-Server herunter-\n" +"gefahren wird. Sie sollten das einschalten, außer\n" +"Sie wissen genau, was Sie tun.\n" +"\n" +"Siehe hier für mehr dazu." + +#: general.cpp:144 +msgid "&Quit on disconnect" +msgstr "Bei Trennung &beenden" + +#: general.cpp:150 +msgid "" +"When this option is turned on, kppp\n" +"will be closed when you disconnect" +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist, wird Kppp\n" +"beim Beenden der Verbindung geschlossen." + +#: general.cpp:153 +msgid "Minimi&ze window on connect" +msgstr "Fenster nach dem Verbinden &minimieren" + +#: general.cpp:159 +msgid "" +"Iconifies kppp's window when a\n" +"connection is established" +msgstr "" +"Zeigt das Kppp-Fenster als Symbol an,\n" +"sobald eine Verbindung aufgebaut ist." + +#: general.cpp:211 +msgid "Modem &name:" +msgstr "Modem-&Name:" + +#: general.cpp:219 +msgid "Type in a unique name for this modem" +msgstr "Geben Sie einen eindeutigen Namen für den Modem ein" + +#: general.cpp:224 +msgid "Modem de&vice:" +msgstr "M&odemgerät:" + +#: general.cpp:243 +msgid "" +"This specifies the serial port your modem is attached \n" +"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" +"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" +"\n" +"If you have an internal ISDN card with AT command\n" +"emulation (most cards under Linux support this), you\n" +"should select one of the /dev/ttyIx devices." +msgstr "" +"Dies gibt den seriellen Port an, an den Ihr Modem angeschlossen\n" +"ist. Bei Linux/x86 ist das normalerweise entweder /dev/ttyS0\n" +"(COM1 unter DOS) oder /dev/ttyS1 (COM2 unter DOS).\n" +"\n" +"Wenn Sie eine interne ISDN-Karte mit AT-Befehlsemulation\n" +"besitzen (die meisten Karten unter Linux unterstützen das),\n" +"dann sollten Sie eines der /dev/ttyIx-Geräte auswählen." + +#: general.cpp:255 +msgid "&Flow control:" +msgstr "&Flusskontrolle:" + +#: general.cpp:261 +msgid "Software [XON/XOFF]" +msgstr "Software [XON/XOFF]" + +#: general.cpp:272 +msgid "" +"

              Specifies how the serial port and modem\n" +"communicate. You should not change this unless\n" +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"Default: CRTSCTS" +msgstr "" +"

              Gibt an, wie der serielle Port und das Modem\n" +"kommunizieren. Sie sollten das nicht ändern, wenn\n" +"Sie nicht genau wissen, was Sie tun.\n" +"\n" +"Voreinstellung: CRTSCTS" + +#: general.cpp:281 +msgid "&Line termination:" +msgstr "&Zeilenende:" + +#: general.cpp:291 +msgid "" +"

              Specifies how AT commands are sent to your\n" +"modem. Most modems will work fine with the\n" +"default CR/LF. If your modem does not react\n" +"to the init string, you should try different\n" +"settings here\n" +"\n" +"Default: CR/LF" +msgstr "" +"

              Gibt an, wie AT-Befehle an Ihr Modem geschickt\n" +"werden. Die meisten funktionieren gut mit der Voreinstellung\n" +"CR/LF. Wenn Ihr Modem nicht auf den Init-String\n" +"reagiert, dann sollten Sie es an dieser Stelle mit anderen\n" +"Einstellungen versuchen.\n" +"\n" +"Voreinstellung: CR/LF" + +#: general.cpp:302 +msgid "Co&nnection speed:" +msgstr "Ge&schwindigkeit:" + +#: general.cpp:343 +msgid "" +"Specifies the speed your modem and the serial\n" +"port talk to each other. You should begin with\n" +"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" +"that your serial port supports higher speeds).\n" +"If you have connection problems, try to reduce\n" +"this value." +msgstr "" +"Gibt die Geschwindigkeit an, mit der Ihr Modem und\n" +"der serielle Port kommunizieren.\n" +"Sie sollten mindestens mit\n" +"115200 Bit/s (oder mehr, wenn Sie wissen, dass der Port das unterstützt) " +"beginnen.\n" +"Bei Verbindungsproblemen können Sie versuchen,\n" +"diesen Wert zu reduzieren." + +#: general.cpp:361 +msgid "&Use lock file" +msgstr "S&perrdatei verwenden" + +#: general.cpp:369 +msgid "" +"

              To prevent other programs from accessing the\n" +"modem while a connection is established, a\n" +"file can be created to indicate that the modem\n" +"is in use. On Linux an example file would be\n" +"/var/lock/LCK..ttyS1\n" +"Here you can select whether this locking will\n" +"be done.\n" +"\n" +"Default: On" +msgstr "" +"

              Um andere Programme am Zugriff auf das Modem\n" +"zu hindern während eine Verbindung besteht, wird\n" +"eine Datei erstellt, die anzeigt, dass das Modem\n" +"benutzt wird. Unter Linux wäre eine Beispieldatei\n" +"/var/lock/LCK..ttyS1\n" +"Hier können Sie bestimmen, ob diese Datei\n" +"erzeugt wird.\n" +"\n" +"Voreinstellung: Ein" + +#: general.cpp:382 +msgid "Modem &timeout:" +msgstr "Modem-&Wartezeit:" + +#: general.cpp:390 +msgid "" +"This specifies how long kppp waits for a\n" +"CONNECT response from your modem. The\n" +"recommended value is 30 seconds." +msgstr "" +"Gibt an, wie lange Kppp auf ein \n" +"CONNECT-Signal Ihres Modems wartet.\n" +"Empfohlener Wert ist 30 Sekunden." + +#: general.cpp:454 +msgid "&Wait for dial tone before dialing" +msgstr "Vor dem Wählen auf &Freizeichen warten" + +#: general.cpp:459 +msgid "" +"

              Normally the modem waits for a dial tone\n" +"from your phone line, indicating that it can\n" +"start to dial a number. If your modem does not\n" +"recognize this sound, or your local phone system\n" +"does not emit such a tone, uncheck this option\n" +"\n" +"Default:: On" +msgstr "" +"Normalerweise wartet das Modem auf ein Freizeichen in\n" +"ihrer Telefonleitung, das anzeigt, dass gewählt werden kann.\n" +"Falls Ihr Modem dieses Zeichen nicht erkennt oder Ihre\n" +"Telefonanlage kein solches Zeichen bereitstellt,\n" +"deaktivieren Sie diese Einstellung.\n" +"\n" +"Standardeinstellung: An" + +#: general.cpp:468 +msgid "B&usy wait:" +msgstr "&Besetzt-Wartezeit:" + +#: general.cpp:475 +msgid "" +"Specifies the number of seconds to wait before\n" +"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" +"necessary because some modems get stuck if the\n" +"same number is busy too often.\n" +"\n" +"The default is 0 seconds, you should not change\n" +"this unless you need to." +msgstr "" +"Gibt die Anzahl Sekunden an, die gewartet werden soll,\n" +"bevor nach dem Besetzt-Zeichen neu gewählt wird.\n" +"Das ist notwendig, da manche Modems stecken bleiben,\n" +"wenn dieselbe Nummer zu oft besetzt ist.\n" +"\n" +"Die Voreinstellung ist 0 Sekunden. Sie sollten das nicht\n" +"ändern, wenn Sie nicht müssen." + +#: general.cpp:488 +msgid "Modem &volume:" +msgstr "Modem-&Lautstärke:" + +#: general.cpp:499 +msgid "" +"Most modems have a speaker which makes\n" +"a lot of noise when dialing. Here you can\n" +"either turn this completely off or select a\n" +"lower volume.\n" +"\n" +"If this does not work for your modem,\n" +"you must modify the modem volume command." +msgstr "" +"Die meisten Modems haben einen Lautsprecher,\n" +"der beim Wählen eine Menge Lärm macht. Hier\n" +"können Sie das entweder abstellen oder eine\n" +"niedrigere Lautstärke auswählen.\n" +"\n" +"Wenn das mit Ihrem Modem nicht funktioniert, dann\n" +"müssen Sie den Befehl für die Modem-Lautstärke ändern." + +#: general.cpp:513 +msgid "Modem asserts CD line" +msgstr "Modem fügt &Trägererkennung ein." + +#: general.cpp:521 +msgid "" +"This controls how kppp detects that the modem\n" +"is not responding. Unless you are having\n" +"problems with this, do not modify this setting.\n" +"\n" +"Default: Off" +msgstr "" +"Hier wird kontrolliert, wie kppp feststellt, dass das\n" +"Modem nicht reagiert. Sie sollten die Einstellung nur ändern,\n" +"wenn Sie Probleme damit haben.\n" +"\n" +"Voreinstellung: Aus" + +#: general.cpp:528 +msgid "Mod&em Commands..." +msgstr "Modem&befehle ..." + +#: general.cpp:530 +msgid "" +"Allows you to change the AT command for\n" +"your modem." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen, die AT-Befehle für Ihr Modem\n" +"zu ändern." + +#: general.cpp:533 +msgid "&Query Modem..." +msgstr "Modem ab&fragen ..." + +#: general.cpp:535 +msgid "" +"Most modems support the ATI command set to\n" +"find out vendor and revision of your modem.\n" +"\n" +"Press this button to query your modem for\n" +"this information. It can be useful to help\n" +"you set up the modem" +msgstr "" +"Die meisten Modems unterstützen den ATI-Befehlssatz, um\n" +"Händler und Version Ihres Modems herauszufinden.\n" +"\n" +"Drücken Sie diesen Knopf, um Ihr Modem auf diese\n" +"Information abzufragen. Sie kann nützlich sein, um bei\n" +"der Einrichtung des Modems zu helfen." + +#: general.cpp:542 +msgid "&Terminal..." +msgstr "&Terminal ..." + +#: general.cpp:544 +msgid "" +"Opens the built-in terminal program. You\n" +"can use this if you want to play around\n" +"with your modem's AT command set" +msgstr "" +"Öffnet das eingebaute Terminalprogramm. Sie\n" +"können das benutzen, wenn Sie mit dem AT-Befehlssatz\n" +"Ihres Modems experimentieren möchten." + +#: general.cpp:619 +msgid "&Enable throughput graph" +msgstr "Durchsatz-Graphik a&ktivieren" + +#: general.cpp:623 +msgid "Graph Colors" +msgstr "Farben der Graphik" + +#: general.cpp:628 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "&Hintergrund:" + +#: general.cpp:633 +msgid "&Text:" +msgstr "&Text:" + +#: general.cpp:638 +msgid "I&nput bytes:" +msgstr "E&mpfangene Bytes:" + +#: general.cpp:643 +msgid "O&utput bytes:" +msgstr "Ge&sendete Bytes:" + +#: kpppwidget.cpp:102 +msgid "C&onnect to: " +msgstr "Ve&rbinden mit: " + +#: kpppwidget.cpp:112 +msgid "Use &modem: " +msgstr "Modem &verwenden: " + +#: kpppwidget.cpp:122 +msgid "&Login ID:" +msgstr "&Benutzername:" + +#: kpppwidget.cpp:131 +msgid "" +"

              Type in the username that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"Important: case is important here:\n" +"myusername is not the same as MyUserName." +msgstr "" +"

              Geben Sie den Benutzernamen ein, der für Ihren Provider\n" +"gilt. Dies ist besonders wichtig für PAP und CHAP. Sie\n" +"können die Angabe weg lassen, wenn Sie eine Terminal-\n" +"oder Skript-basierte Authentifizierung benutzen.\n" +"\n" +"Achtung: Groß/Kleinschreibung ist in diesem Fall wichtig:\n" +"meinbenutzername ist nicht dasselbe wie MeinBenutzerName." + +#: kpppwidget.cpp:142 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passwort:" + +#: kpppwidget.cpp:152 +msgid "" +"

              Type in the password that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"Important: case is important here:\n" +"mypassword is not the same as MyPassword." +msgstr "" +"

              Geben Sie das Passwort ein, das für Ihren Service-Provider\n" +"gilt. Dies ist besonders wichtig für PAP und CHAP. Sie\n" +"können die Angabe weglassen, wenn Sie eine Terminal-\n" +"oder Skript-basierte Authentifizierung benutzen.\n" +"\n" +"Achtung: Groß/Kleinschreibung ist in diesem Fall wichtig:\n" +"meinpasswort ist nicht dasselbe wie MeinPasswort." + +#: kpppwidget.cpp:168 +msgid "Show lo&g window" +msgstr "Protoko&llfenster anzeigen" + +#: kpppwidget.cpp:175 +msgid "" +"

              This controls whether a log window is shown.\n" +"A log window shows the communication between\n" +"kppp and your modem. This will help you\n" +"in tracking down problems.\n" +"\n" +"Turn it off if kppp routinely connects without\n" +"problems" +msgstr "" +"

              Kontrolliert, ob ein Protokollfenster angezeigt wird.\n" +"Das Protokollfenster zeigt die Kommunikation zwischen\n" +"Kppp und Ihrem Modem. Das wird Ihnen dabei\n" +"helfen, Problemen auf den Grund zu gehen.\n" +"\n" +"Schalten Sie es ab, wenn Kppp normalerweise die\n" +"Verbindung ohne Probleme aufbaut." + +#: kpppwidget.cpp:195 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "E&inrichten ..." + +#: kpppwidget.cpp:212 +msgid "&Connect" +msgstr "&Verbinden" + +#: kpppwidget.cpp:308 +msgid "" +"No such Modem:\n" +"%1\n" +"Falling back to default" +msgstr "" +"Kein solches Modem:\n" +"%1\n" +"Voreinstellung wird benutzt" + +#: kpppwidget.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"No such Account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Zugang nicht vorhanden:\n" +"%1" + +#: kpppwidget.cpp:384 +msgid "KPPP Configuration" +msgstr "KPPP-Einrichtung" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "&Accounts" +msgstr "&Zugänge" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "Account Setup" +msgstr "Zugangseinstellungen" + +#: kpppwidget.cpp:401 +msgid "&Modems" +msgstr "&Modems" + +#: kpppwidget.cpp:401 +msgid "Modems Setup" +msgstr "Modem-Einstellungen" + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "&Graph" +msgstr "&Graphik" + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "Throughput Graph" +msgstr "Durchsatz-Graph" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "M&isc" +msgstr "&Verschiedenes" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Verschiedene Einstellungen" + +#: kpppwidget.cpp:616 +msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." +msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf das PPP-Interface." + +#: kpppwidget.cpp:619 +msgid "

              The pppd daemon died unexpectedly!

              " +msgstr "

              Das pppd-Dienst-Programm wurde unerwartet beendet!

              " + +#: kpppwidget.cpp:622 +#, c-format +msgid "

              Exit status: %1" +msgstr "

              Rückgabewert: %1" + +#: kpppwidget.cpp:623 +msgid "" +"

              " +"

              See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " +"kppp FAQ on %2

              " +msgstr "" +"

              " +"

              Siehe \"man pppd\" für eine Erklärung der Fehlerkodes oder lesen Sie die " +"kppp FAQ auf %2.

              " + +#: kpppwidget.cpp:631 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" + +#: kpppwidget.cpp:664 +msgid "" +"kppp's helper process just died.\n" +"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." +msgstr "" +"Der kppp-Hilfsprozess wurde beendet.\n" +"Da eine weitere Ausführung sinnlos wäre, beendet sich kppp jetzt." + +#: kpppwidget.cpp:706 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." +msgstr "" +"PPP-Dienst-Programm ist nicht auffindbar.\n" +"Vergewissern Sie sich, dass pppd installiert ist und Sie den richtigen Pfad " +"angegeben haben." + +#: kpppwidget.cpp:715 +msgid "" +"kppp cannot execute:\n" +" %1\n" +"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " +"executable." +msgstr "" +"Kppp kann Folgendes nicht ausführen:\n" +" %1\n" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie Kppp setuid-Berechtigung gegeben haben " +"und dass pppd ausführbar ist." + +#: kpppwidget.cpp:736 +msgid "" +"kppp can not find:\n" +" %1\n" +"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " +"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." +msgstr "" +"kppp kann %1\n" +"nicht finden.\n" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie Ihr Modem richtig eingestellt haben " +"und/oder korrigieren Sie den Pfad des Modemgeräts im Modembereich Ihrer " +"Einstellungen." + +#: kpppwidget.cpp:753 +msgid "" +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " +"supply a username and a password." +msgstr "" +"Sie haben die Authentifizierungs-Methode PAP oder CHAP gewählt. Deshalb müssen " +"Sie einen Benutzernamen und ein Passwort angeben." + +#: kpppwidget.cpp:762 +msgid "" +"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" +"file \"%1\"" +msgstr "" +"PAP/CHAP-Authentifizierungsdatei\n" +"\"%1\" lässt sich nicht erzeugen" + +#: kpppwidget.cpp:771 +msgid "You must specify a telephone number." +msgstr "Sie müssen eine Telefonnummer angeben." + +#: kpppwidget.cpp:804 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Verbindung wird getrennt ..." + +#: kpppwidget.cpp:807 +msgid "Executing command before disconnection." +msgstr "Programm vor Trennung der Verbindung ausführen." + +#: kpppwidget.cpp:821 +msgid "Announcing disconnection." +msgstr "Verbindungstrennung bekannt machen." + +#: kpppwidget.cpp:873 +msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." +msgstr "Das Verlassen von Kppp wird die Verbindung trennen." + +#: kpppwidget.cpp:874 +msgid "Quit kPPP?" +msgstr "Kppp beenden?" + +#: kpppwidget.cpp:924 +msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." +msgstr "Gebührenregeln \"%1\" lassen sich nicht laden." + +#: kpppwidget.cpp:1014 +msgid "Recent Changes in KPPP" +msgstr "Letzte Änderungen in KPPP" + +#: kpppwidget.cpp:1027 +msgid "" +"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" +"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" +"but you can activate it whenever you want.\n" +"\n" +"To activate it, simply click on a control like\n" +"a button or a label with the right mouse button.\n" +"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" +"will appear leading to Quickhelp.\n" +"\n" +"To test it, right-click somewhere in this text." +msgstr "" +"Seit Version 1.4.8 hat Kppp ein neues Merkmal namens\n" +"\"Schnellhilfe\". Es ähnelt einem Tool-Tipp, aber Sie\n" +"können es aktivieren, wann immer Sie wollen.\n" +"\n" +"Um es zu aktivieren, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf\n" +"ein Element der Oberfläche (wie Knöpfe oder Beschriftungen).\n" +"Wenn das angeklickte Element die Schnellhilfe unterstützt,\n" +"erscheint ein Popup-Menü, das zur Schnellhilfe führt.\n" +"\n" +"Um das auszuprobieren, klicken Sie rechts irgendwo in diesen Text.." + +#: kpppwidget.cpp:1039 +msgid "Don't show this hint again" +msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen" + +#: kpppwidget.cpp:1055 +msgid "" +"This is an example of QuickHelp.\n" +"This window will stay open until you\n" +"click a mouse button or a press a key.\n" +msgstr "" +"Dies ist ein Beispiel für die Schnellhilfe.\n" +"Das Fenster bleibt offen, bis Sie mit der Maus\n" +"klicken oder eine Taste drücken.\n" + +#: loginterm.cpp:99 +msgid "Login Terminal Window" +msgstr "Terminalfenster zum Anmelden" + +#: main.cpp:66 +msgid "A dialer and front-end to pppd" +msgstr "Ein Wählprogramm und Oberfläche für pppd" + +#: main.cpp:70 +msgid "Connect using 'account_name'" +msgstr "Mit Zugang 'zugangsname' verbinden" + +#: main.cpp:71 +msgid "Connect using 'modem_name'" +msgstr "\"Modem_Name\" zum Verbinden verwenden" + +#: main.cpp:72 +msgid "Terminate an existing connection" +msgstr "Eine vorhandene Verbindung abbrechen" + +#: main.cpp:73 +msgid "Quit after end of connection" +msgstr "Bei Trennung beenden" + +#: main.cpp:74 +msgid "Check syntax of rule_file" +msgstr "Syntax der Gebührenregelung prüfen" + +#: main.cpp:75 +msgid "Enable test-mode" +msgstr "Testmodus aktivieren" + +#: main.cpp:76 +msgid "Use the specified device" +msgstr "Das angegebene Device verwenden" + +#: main.cpp:203 +msgid "KPPP" +msgstr "Kppp" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, Die KPPP-Entwickler" + +#: main.cpp:206 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Jetziger Betreuer" + +#: main.cpp:207 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#: main.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"kppp can't create or read from\n" +"%1." +msgstr "" +"Kppp kann nicht erstellen in oder lesen von\n" +"%1." + +#: main.cpp:275 +msgid "" +"kppp has detected a %1 file.\n" +"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " +"pid file, and restart kppp.\n" +"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " +"please click Continue to begin." +msgstr "" +"Kppp hat eine %1 Datei entdeckt.\n" +"Kppp scheint bereits zu laufen unter der Prozess-ID %2.\n" +"Klicken Sie auf Verlassen, vergewissern Sie sich, dass Sie Kppp nicht bereits " +"läuft, löschen Sie die PID-Datei, und starten Sie Kppp erneut.\n" +"Wenn Sie sicher sind, dass keine weitere Ausgabe von kppp läuft, klicken Sie " +"auf Fortsetzen, um zu beginnen." + +#: main.cpp:286 +msgid "Exit" +msgstr "Beenden" + +#: miniterm.cpp:53 +msgid "Kppp Mini-Terminal" +msgstr "Kppp Miniterminal" + +#: miniterm.cpp:59 +msgid "&Reset Modem" +msgstr "Modem zu&rücksetzen" + +#: miniterm.cpp:62 +msgid "" +"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" +"(c) 1998 Harri Porten \n" +"(c) 1998 Mario Weilguni \n" +"\n" +"This program is published under the GNU GPL\n" +"(GNU General Public License)" +msgstr "" +"MiniTerm - Eine Terminalemulation für Kppp\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben \n" +"(c) 1998 Harri Porten \n" +"(c) 1998 Mario Weilguni \n" +"\n" +"Dieses Programm ist unter der GNU GPL veröffentlicht\n" +"(GNU General Public License)." + +#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 +msgid "&Modem" +msgstr "&Modem" + +#: miniterm.cpp:107 +msgid "Close MiniTerm" +msgstr "MiniTerm beenden" + +#: miniterm.cpp:111 +msgid "Reset Modem" +msgstr "Modem zurücksetzen" + +#: miniterm.cpp:125 +msgid "Initializing Modem" +msgstr "Modem-Initialisierung" + +#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 +msgid "Modem Ready" +msgstr "Modem bereit" + +#: miniterm.cpp:192 +msgid "Hanging up..." +msgstr "Es wird aufgelegt ..." + +#: miniterm.cpp:206 +msgid "Resetting Modem" +msgstr "Modem wird zurückgesetzt" + +#: modem.cpp:131 +msgid "Unable to open modem." +msgstr "Modemgeräte kann nicht geöffnet werden." + +#: modem.cpp:138 +msgid "Unable to detect state of CD line." +msgstr "Der Status der Befehlsverbindung kann nicht festgestellt werden." + +#: modem.cpp:144 +msgid "The modem is not ready." +msgstr "Das Modem ist nicht bereit." + +#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 +msgid "The modem is busy." +msgstr "Das Modem ist besetzt." + +#: modem.cpp:214 +msgid "Modem Ready." +msgstr "Modem bereit." + +#: modem.cpp:226 +msgid "" +"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "" +"tty-Einstellungen lassen sich nicht wiederherstellen: tcsetattr()\n" + +#: modem.cpp:381 +msgid "The modem does not respond." +msgstr "Das Modem antwortet nicht." + +#: modem.cpp:520 +msgid "Unknown speed" +msgstr "Unbekannte Geschwindigkeit" + +#: modemcmds.cpp:49 +msgid "Edit Modem Commands" +msgstr "Modembefehle bearbeiten" + +#: modemcmds.cpp:81 +msgid "Pre-init delay (sec/100):" +msgstr "Pre-Init Verzögerung (sek/100):" + +#: modemcmds.cpp:86 +msgid "Initialization string %1:" +msgstr "Init-Zeichenfolge %1:" + +#: modemcmds.cpp:105 +msgid "Post-init delay (sec/100):" +msgstr "Post-Init Verzögerung (sek/100):" + +#: modemcmds.cpp:121 +msgid "Dialing speed (sec/100):" +msgstr "Wahlgeschwindigkeit (s/100):" + +#: modemcmds.cpp:126 +msgid "Init &response:" +msgstr "Init-&Antwort:" + +#: modemcmds.cpp:133 +msgid "No di&al tone detection:" +msgstr "Keine &Freizeichen-Erkennung:" + +#: modemcmds.cpp:140 +msgid "Dial &string:" +msgstr "&Wähl-Zeichenfolge:" + +#: modemcmds.cpp:147 +msgid "Co&nnect response:" +msgstr "Ver&bindungsantwort:" + +#: modemcmds.cpp:154 +msgid "Busy response:" +msgstr "Besetztantwort:" + +#: modemcmds.cpp:160 +msgid "No carr&ier response:" +msgstr "Kein &Trägersignal-Antwort:" + +#: modemcmds.cpp:167 +msgid "No dial tone response:" +msgstr "Keine Freizeichen-Antwort:" + +#: modemcmds.cpp:173 +msgid "&Hangup string:" +msgstr "A&uflegen-Zeichenfolge:" + +#: modemcmds.cpp:180 +msgid "Hangup response:" +msgstr "Auflegen-Antwort:" + +#: modemcmds.cpp:186 +msgid "Answ&er string:" +msgstr "Antw&ort-Zeichenfolge:" + +#: modemcmds.cpp:193 +msgid "Ring response:" +msgstr "Klingel-Antwort:" + +#: modemcmds.cpp:199 +msgid "Ans&wer response:" +msgstr "Antwo&rt-Meldung:" + +#: modemcmds.cpp:206 +msgid "DLP response:" +msgstr "DLP-Antwort:" + +#: modemcmds.cpp:212 +msgid "Escape strin&g:" +msgstr "Escape-&Zeichenfolge:" + +#: modemcmds.cpp:219 +msgid "Escape response:" +msgstr "Escape-Antwort:" + +#: modemcmds.cpp:237 +msgid "Guard time (sec/50):" +msgstr "Guard-Dauer (sek/50):" + +#: modemcmds.cpp:240 +msgid "Volume off/low/high:" +msgstr "Lautstärke aus/niedrig/hoch:" + +#: modemdb.cpp:47 +msgid "Select Modem Type" +msgstr "Modemtyp auswählen" + +#: modemdb.cpp:49 +msgid "" +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " +"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " +"you can try out one of the \"Generic\" modems." +msgstr "" +"Um Ihr Modem einzurichten, wählen Sie zuerst den Hersteller in der linken Liste " +"und wählen dann das Modell in der rechten Liste. Wenn Sie nicht wissen, welches " +"Modem Sie haben, dann versuchen Sie eines von den \"generischen\" Modems." + +#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 +msgid "" +msgstr "" + +#: modemdb.cpp:219 +msgid "Hayes(tm) compatible modem" +msgstr "Hayes(tm) kompatibles Modem" + +#: modeminfo.cpp:41 +msgid "ATI Query" +msgstr "ATI-Abfrage" + +#: modeminfo.cpp:117 +msgid "Modem query timed out." +msgstr "Zeitüberschreitung der Modemabfrage." + +#: modeminfo.cpp:248 +msgid "Modem Query Results" +msgstr "Ergebnisse der Modemabfrage" + +#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 +msgid "Maximum number of modems reached." +msgstr "Maximale Anzahl von Modems erreicht." + +#: modems.cpp:178 +msgid "No modem selected." +msgstr "Kein Modem ausgewählt" + +#: modems.cpp:192 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the modem \"%1\"?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie das\n" +"Modem \"%1\" löschen möchten?" + +#: modems.cpp:217 +msgid "New Modem" +msgstr "Neues Modem" + +#: modems.cpp:220 +msgid "Edit Modem: " +msgstr "Modem bearbeiten: " + +#: modems.cpp:225 +msgid "&Device" +msgstr "&Gerät" + +#: modems.cpp:225 +msgid "Serial Device" +msgstr "Serielles Gerät" + +#: modems.cpp:226 +msgid "Modem Settings" +msgstr "Modem-Einstellungen" + +#: modems.cpp:241 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"modem name" +msgstr "" +"Sie müssen einen eindeutigen\n" +"Modemnamen angeben" + +#: pppdargs.cpp:46 +msgid "Customize pppd Arguments" +msgstr "Bearbeite pppd-Argumente" + +#: pppdargs.cpp:59 +msgid "Arg&ument:" +msgstr "Argu&ment:" + +#: pppdata.cpp:63 +msgid "" +"The application-specific config file could not be opened in either read-write " +"or read-only mode.\n" +"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " +"command in your home directory:\n" +"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei der Anwendung kann nicht geöffnet werden, weder zum " +"Lesen/Schreiben noch zum Nur-Lesen.\n" +"Der Superuser muss eventuell die Eigentumsrechte ändern und, zwar mit dem " +"folgenden Befehl in Ihrem Persönlichen Verzeichnis:\n" +"chown {Ihr Nutzername} .kde/share/config/kppprc" + +#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 +msgid "%1_copy" +msgstr "%1_Kopie" + +#: ppplog.cpp:61 +msgid "Cannot open any of the following logfiles:" +msgstr "Die folgenden Protokolldateien können nicht geöffnet werden:" + +#: ppplog.cpp:135 +msgid "" +"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " +"connection.\n" +"Please use the terminal-based login to verify" +msgstr "" +"Sie haben pppd gestartet, bevor der Server am anderen Ende bereit war, die " +"PPP-Verbindung aufzubauen.\n" +"Bitte benutzen Sie eine terminal-basierte Anmeldung, um das zu überprüfen." + +#: ppplog.cpp:140 +msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." +msgstr "Sie haben auf dem Peer-System kein PPP-Programm gestartet." + +#: ppplog.cpp:143 +msgid "Check that you supplied the correct username and password." +msgstr "" +"Bitte überprüfen, ob Benutzername und Passwort richtig eingegeben wurden." + +#: ppplog.cpp:146 +msgid "" +"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " +"~/.ppprc" +msgstr "" +"Sie sollten nicht 'lock' als Argument an pppd übergeben. Überprüfen Sie " +"/etc/ppp/options und ~/.ppprc" + +#: ppplog.cpp:150 +msgid "" +"The remote system does not seem to answer to\n" +"configuration request. Contact your provider." +msgstr "" +"Das entfernte System scheint nicht auf die Konfigurationsanfrage\n" +"zu antworten. Kontaktieren Sie Ihren Provider." + +#: ppplog.cpp:154 +msgid "" +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " +"of valid arguments." +msgstr "" +"Sie haben eine ungültige Option an pppd übergeben. Siehe 'man pppd' für eine " +"komplette Liste gültiger Parameter." + +#: ppplog.cpp:172 +msgid "" +"Notice that the remote system has sent the following message:\n" +"\"%1\"\n" +"This may give you a hint why the the connection has failed." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass das andere System folgende Nachricht geschickt hat:\n" +"\"%1\"\n" +"Das könnte Ihnen einen Hinweis geben, warum die Verbindung fehlgeschlagen ist." + +#: ppplog.cpp:191 +msgid "Unable to provide help." +msgstr "Keine Hilfe vorhanden." + +#: ppplog.cpp:215 +msgid "" +"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " +"without the \"debug\" option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " +"on the debug option.\n" +"Shall I turn it on now?" +msgstr "" +"Kppp kann keine PPP-Protokolldatei erstellen. Es ist sehr wahrscheinlich, dass " +"pppd ohne die \"debug\" Option gestartet wurde.\n" +"Ohne diese Option ist es schwierig, PPP-Probleme herauszufinden. Daher sollten " +"Sie die Debug-Option einschalten.\n" +"Soll sie jetzt eingeschaltet werden?" + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Restart pppd" +msgstr "pppd neustarten" + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Nicht neustarten" + +#: ppplog.cpp:224 +msgid "" +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " +"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"connection problem." +msgstr "" +"Die \"debug\" Option wurde aktiviert. Sie sollten jetzt eine neue Verbindung " +"versuchen. Sie erhalten dann eine PPP-Protokolldatei, die dabei helfen kann, " +"das Problem bei der Verbindung zu finden." + +#: ppplog.cpp:238 +msgid "PPP Log" +msgstr "PPP-Protokolldatei" + +#: ppplog.cpp:242 +msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" +msgstr "Kppp-Diagnose (nur eine Vermutung):" + +#: ppplog.cpp:247 +msgid "Write to File" +msgstr "In Datei schreiben" + +#: ppplog.cpp:281 +msgid "" +"The PPP log has been saved\n" +"as \"%1\"!\n" +"\n" +"If you want to send a bug report, or have\n" +"problems connecting to the Internet, please\n" +"attach this file. It will help the maintainers\n" +"to find the bug and to improve KPPP" +msgstr "" +"Das PPP-Protokoll wurde gespeichert\n" +"als \"%1\".\n" +"\n" +"Wenn Sie einen Fehlerbericht senden wollen oder Probleme\n" +"beim Verbindungsaufbau haben, hängen Sie bitte diese Datei\n" +"an die E-Mail an. Dies wird den Betreuern von kppp helfen,\n" +"den Fehler zu finden und kppp zu verbessern." + +#: pppstatdlg.cpp:55 +msgid "kppp Statistics" +msgstr "Kppp-Statistik" + +#: pppstatdlg.cpp:61 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: pppstatdlg.cpp:89 +msgid "Local Addr:" +msgstr "Lokale Adresse:" + +#: pppstatdlg.cpp:95 +msgid "Remote Addr:" +msgstr "Adresse auf Fremdrechner:" + +#: pppstatdlg.cpp:122 +msgid "bytes in" +msgstr "Bytes empfangen" + +#: pppstatdlg.cpp:123 +msgid "bytes out" +msgstr "Bytes gesendet" + +#: pppstatdlg.cpp:125 +msgid "packets in" +msgstr "Datenpakete empfangen" + +#: pppstatdlg.cpp:126 +msgid "packets out" +msgstr "Datenpakete gesendet" + +#: pppstatdlg.cpp:128 +msgid "vjcomp in" +msgstr "vjcomp empfangen" + +#: pppstatdlg.cpp:129 +msgid "vjcomp out" +msgstr "vjcomp gesendet" + +#: pppstatdlg.cpp:131 +msgid "vjunc in" +msgstr "vjunc empfangen" + +#: pppstatdlg.cpp:132 +msgid "vjunc out" +msgstr "vjunc gesendet" + +#: pppstatdlg.cpp:134 +msgid "vjerr" +msgstr "vjerr" + +#: pppstatdlg.cpp:135 +msgid "non-vj" +msgstr "nicht-vj" + +#: pppstatdlg.cpp:292 +msgid "%1 (max. %2) kb/sec" +msgstr "%1 (max %2) Kb/sek" + +#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 +msgid "unavailable" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: providerdb.cpp:168 +msgid "" +"You will be asked a few questions on information\n" +"which is needed to establish an Internet connection\n" +"with your Internet Service Provider (ISP).\n" +"\n" +"Make sure you have the registration form from your\n" +"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" +"help first. If any information is missing, contact\n" +"your ISP." +msgstr "" +"Ihnen werden einige Fragen zu Dingen gestellt, die benötigt\n" +"werden, um eine Verbindung zu Ihrem Internet Service\n" +"Provider (ISP) aufzubauen.\n" +"\n" +"Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anmeldungsunterlagen Ihres ISP\n" +"zur Hand haben. Falls Sie irgendwelche Probleme haben, schauen\n" +"Sie zuerst in der Onlinehilfe nach. Wenn Ihnen Informationen fehlen,\n" +"kontaktieren Sie Ihren ISP." + +#: providerdb.cpp:186 +msgid "" +"Select the location where you plan to use this\n" +"account from the list below. If your country or\n" +"location is not listed, you have to create the\n" +"account with the normal, dialog based setup.\n" +"\n" +"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" +"will start." +msgstr "" +"Wählen Sie den Ort, von dem aus Sie diesen Zugang nutzen\n" +"wollen, aus der unten stehenden Liste aus. Wenn Ihr Land oder\n" +"Ort nicht aufgeführt ist, müssen Sie den Zugang mit der\n" +"normalen dialogbasierten Zugangserstellung erstellen.\n" +"\n" +"Wenn Sie \"Abbrechen\" drücken, wird die dialogbasierte\n" +"Zugangserstellung aufgerufen." + +#: providerdb.cpp:264 +msgid "" +"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" +"the list below. If the ISP is not in this list,\n" +"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" +"account using the normal, dialog-based setup.\n" +"\n" +"Click on \"Next\" when you have finished your\n" +"selection." +msgstr "" +"Wählen Sie Ihren Internet Service Provider (ISP) von der\n" +"unten stehenden Liste aus. Wenn Ihr ISP nicht in der Liste\n" +"aufgeführt ist, müssen Sie \"Abbrechen\" drücken und den\n" +"Zugang mit der dialogbasierten Zugangserstellung erstellen.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf \"Weiter\" wenn Sie Ihre Auswahl getroffen\n" +"haben." + +#: providerdb.cpp:339 +msgid "" +"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" +"and the password you got from your ISP. Type\n" +"in this information in the fields below.\n" +"\n" +"Word case is important here." +msgstr "" +"Um Sie bei Ihrem ISP anzumelden, braucht Kppp den\n" +"Benutzernamen und das Passwort, das Sie von Ihrem ISP\n" +"bekommen haben. Geben Sie diese in die untenstehenden\n" +"Felder ein.\n" +"\n" +"Groß- und Kleinschreibung ist hier wichtig." + +#: providerdb.cpp:348 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: providerdb.cpp:350 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: providerdb.cpp:393 +msgid "" +"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" +"are using a telephone switch) you can specify\n" +"it here. This prefix is dialed just before the\n" +"phone number.\n" +"\n" +"If you have a telephone switch, you probably need\n" +"to write \"0\" or \"0,\" here." +msgstr "" +"Wenn Sie eine spezielle Nummer vorwählen müssen (z. B. wenn\n" +"Sie an eine Telefonanlage angeschlossen sind), können Sie diese\n" +"hier angeben. Diese Vorwahl wird direkt vor der Telefonnummer\n" +"gewählt.\n" +"\n" +"Wenn Sie an einer Telefonanlage angeschlossen sind, müssen\n" +"Sie vielleicht \"0\" oder \"0,\" angeben." + +#: providerdb.cpp:404 +msgid "Dial prefix:" +msgstr "Vorwahl:" + +#: providerdb.cpp:429 +msgid "" +"Finished!\n" +"\n" +"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" +"go back to the setup dialog. If you want to\n" +"check the settings of the newly created account,\n" +"you can use \"Edit\" in the setup dialog." +msgstr "" +"Fertig.\n" +"\n" +"Ein neuer Zugang wurde erstellt. Klicken Sie auf \"Abschließen\",\n" +"um zum Einstellungen-Dialog zurück zu kommen. Wenn Sie die\n" +"Einstellungen des neuen Zugangs überprüfen wollen, benutzen\n" +"Sie \"Bearbeiten\" im Einstellungen-Dialog." + +#: ruleset.cpp:538 +msgid "" +"kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "" +"Kppp: keine Regeldatei angegeben\n" + +#: ruleset.cpp:544 +#, c-format +msgid "" +"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "" +"Kppp: Regeldatei \"%s\" nicht gefunden\n" + +#: ruleset.cpp:549 +msgid "" +"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "" +"Kppp: Regeldatei muss die Erweiterung \".rst\" haben\n" + +#: ruleset.cpp:558 +msgid "" +"kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "" +"Kppp: Fehler beim Analysieren der Regeln\n" + +#: ruleset.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "" +"Kppp: Analysefehler in Zeile %d\n" + +#: ruleset.cpp:569 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "" +"Kppp: Regeldatei enthält keine Standardregel\n" + +#: ruleset.cpp:574 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "" +"Kppp: Regeldatei enthält keine \"name=...\"-Zeile\n" + +#: ruleset.cpp:578 +msgid "" +"kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "" +"Kppp: Regeldatei ist in Ordnung\n" + +#: runtests.cpp:219 +msgid "" +"You're not allowed to dial out with kppp.\n" +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"Sie haben keine Berechtigung, mit Kppp hinauszuwählen.\n" +"Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator." + +#: runtests.cpp:230 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed." +msgstr "" +"PPP-Dienst-Programm ist nicht auffindbar.\n" +"Vergewissern Sie sich, dass pppd installiert ist." + +#: runtests.cpp:240 +msgid "" +"You do not have the permission to start pppd!\n" +"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." +msgstr "" +"Sie haben keine Berechtigung, pppd zu starten.\n" +"Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator und bitten Sie um Zugriff auf pppd." + +#: runtests.cpp:253 +msgid "" +"You don't have sufficient permission to run\n" +"%1\n" +"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." +msgstr "" +"Sie haben keine ausreichende Berechtigung zur Ausführung von\n" +"%1\n" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass Kppp dem Benutzer root gehört und das " +"SUID-Bit gesetzt ist." + +#: runtests.cpp:265 +msgid "" +"%1 is missing or can't be read!\n" +"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " +"appropriate read and write permissions." +msgstr "" +"%1 fehlt oder kann nicht gelesen werden!\n" +"Bitten Sie Ihren Systemadministrator, eine Datei (kann leer sein) zu erstellen, " +"die passende Lese- und Schreibrechte hat." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppplogview.po new file mode 100644 index 00000000000..a8e796e4c63 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kppplogview.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# translation of kppplogview.po to German +# Frank Schütte , 2003, 2004. +# Stephan Johach , 2005. +# Thomas Reitelbach , 2005. +# translation of kppplogview.po to +# Übersetzung von kppplogview.po in deutsch +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppplogview\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:16+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Matthias Kiefer \n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Schütte" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "F.Schuette@t-online.de" + +#: export.cpp:39 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: export.cpp:40 +msgid "" +"Export to a text file, using semicolons as separators." +"

              Can be used for spreadsheet programs like KSpread." +msgstr "" +"In eine Textdatei exportieren. Ein Semikolon wird als Trennzeichen verwendet. " +"

              Das Format kann für Tabellenkalkulationsprogramme wie KSpread " +"verwendet werden." + +#: export.cpp:42 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: export.cpp:43 +msgid "" +"Export to a HTML Page." +"

              Can be used for easy exchange over the Internet." +msgstr "" +"In eine HTML-Seite exportieren. " +"

              Das Format kann für einen einfachen Austausch über das Internet " +"verwendet werden." + +#: export.cpp:56 +msgid "Export Wizard for kPPP Logs" +msgstr "Export-Assistent für die kPPP-Protokolldateien" + +#: export.cpp:65 +msgid "List with possible output formats" +msgstr "Liste der möglichen Exportformate" + +#: export.cpp:77 +msgid "Please choose the output format on the left side." +msgstr "Bitte wählen Sie links das gewünschte Ausgabeformat." + +#: export.cpp:81 +msgid "Selection of Filetype" +msgstr "Auswahl des Dateityps" + +#: export.cpp:89 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateiname:" + +#: export.cpp:93 +msgid "[No file selected]" +msgstr "[Keine Datei ausgewählt]" + +#: export.cpp:99 +msgid "&Select File..." +msgstr "Datei aus&wählen ..." + +#: export.cpp:101 +msgid "Select the filename of the exported output file" +msgstr "Wählen Sie den Dateinamen der exportierten Ausgabedatei" + +#: export.cpp:106 +msgid "Selection of Filename" +msgstr "Auswahl des Dateinamens" + +#: export.cpp:124 +msgid "File Format" +msgstr "Dateiformat" + +#: export.cpp:138 +msgid "Please Choose File" +msgstr "Bitte Datei auswählen" + +#: export.cpp:222 +#, c-format +msgid "Connection log for %1" +msgstr "Verbindungsprotokoll für %1" + +#: log.cpp:55 +msgid "Loading log files" +msgstr "Lade Verbindungsdaten" + +#: main.cpp:38 +msgid "KPPP log viewer" +msgstr "Kppp Protokollbetrachter" + +#: main.cpp:44 +msgid "Run in KPPP mode" +msgstr "Kppp-Modus benutzen" + +#: main.cpp:56 main.cpp:106 +msgid "KPPP Log Viewer" +msgstr "Kppp Protokollbetrachter" + +#: main.cpp:64 +msgid "Monthly Log" +msgstr "Monatliches Protokoll" + +#: main.cpp:108 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "(c) 1999-2002, Die KPPP-Entwickler" + +#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 +#, c-format +msgid "%1s" +msgstr "%1s" + +#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 +#, c-format +msgid "%1m %2s" +msgstr "%1m %2s" + +#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 +msgid "%1h %2m %3s" +msgstr "%1h %2m %3s" + +#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 +msgid "Day" +msgstr "Tag" + +#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 +msgid "Until" +msgstr "Bis" + +#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 +msgid "Costs" +msgstr "Kosten" + +#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes In" +msgstr "Empfangene Bytes" + +#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Gesendete Bytes" + +#: monthly.cpp:227 +msgid "All Connections" +msgstr "Alle Verbindungen" + +#: monthly.cpp:232 +msgid "&Prev Month" +msgstr "Vor&heriger Monat" + +#: monthly.cpp:233 +msgid "&Next Month" +msgstr "&Nächster Monat" + +#: monthly.cpp:235 +msgid "C&urrent Month" +msgstr "A&ktueller Monat" + +#: monthly.cpp:237 +msgid "&Export..." +msgstr "E&xportieren ..." + +#: monthly.cpp:263 +msgid "Statistics:" +msgstr "Statistik:" + +#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 +#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 +#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 +#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 +#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 +#, c-format +msgid "" +"_n: Selection (%n connection)\n" +"Selection (%n connections)" +msgstr "" +"Auswahl (%n Verbindung)\n" +"Auswahl (%n Verbindungen)" + +#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n connection\n" +"%n connections" +msgstr "" +"%n Verbindung\n" +"%n Verbindungen" + +#: monthly.cpp:420 +msgid "Monthly estimates" +msgstr "Monatliche Schätzungen" + +#: monthly.cpp:428 +msgid "Connection log for %1 %2" +msgstr "Verbindungen im %1 %2" + +#: monthly.cpp:433 +msgid "No connection log for %1 %2 available" +msgstr "Keine Information über Verbindungen im %1 %2" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "A document with this name already exists." +msgstr "Ein Dokument dieses Namens existiert bereits." + +#: monthly.cpp:477 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Datei überschreiben?" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ü&berschreiben" + +#: monthly.cpp:489 +msgid "An error occurred while trying to open this file" +msgstr "Beim Versuch diese Datei zu öffnen ist ein Fehler aufgetreten" + +#: monthly.cpp:601 +msgid "Monthly estimates (%1)" +msgstr "Monatliche Schätzung (%1)" + +#: monthly.cpp:637 +msgid "An error occurred while trying to write to this file." +msgstr "Beim Versuch in diese Datei zu schreiben ist ein Fehler aufgetreten." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/krdc.po new file mode 100644 index 00000000000..2fe3c2fb767 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/krdc.po @@ -0,0 +1,1046 @@ +# translation of krdc.po to +# Übersetzung von krdc.po ins Deutsche +# translation of krdc.po to German +# Copyright (C) +# +# Luc de Louw , 2002. +# Frank Schütte , 2003. +# Thomas Diehl , 2003. +# Stephan Johach , 2004, 2005. +# Thomas Reitelbach , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-30 14:18+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Luc de Louw, Thomas Reitelbach" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "luc@delouw.ch,tr@erdfunkstelle.de" + +#: keycapturedialog.cpp:50 +msgid "Enter Key Combination" +msgstr "Bitte geben Sie die Tastenkombination ein." + +#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 +msgid "The entered host does not have the required form." +msgstr "Der angegebene Rechnername ist ungültig." + +#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 +msgid "Malformed URL or Host" +msgstr "Adresse oder Rechnername ungültig" + +#: krdc.cpp:163 +msgid "%1 - Remote Desktop Connection" +msgstr " %1 - Verbindung zu Fremdrechner" + +#: krdc.cpp:192 +msgid "" +"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " +"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " +"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. " +"To end the connection, just close the window." +msgstr "" +"Hier sehen Sie die Arbeitsfläche des Fremdrechners. Wenn von der Gegenseite " +"erlaubt, können Sie die Maus bewegen oder Tastatureingaben vornehmen. Ist der " +"Inhalt größer als Ihr Bildschirm, können Sie auf der Werkzeugleiste auf die " +"Knöpfe \"Vollbild\" oder \"Skalieren\" klicken." + +#: krdc.cpp:225 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Verbindungsaufbau ..." + +#: krdc.cpp:231 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Authentifizierung ..." + +#: krdc.cpp:236 +msgid "Preparing desktop..." +msgstr "Arbeitsfläche wird vorbereitet ..." + +#: krdc.cpp:383 +msgid "View Only" +msgstr "Ansichtsmodus" + +#: krdc.cpp:387 +msgid "Always Show Local Cursor" +msgstr "Lokalen Mauszeiger immer anzeigen" + +#: krdc.cpp:472 +msgid "Autohide on/off" +msgstr "Automatisch ausblenden ein/aus" + +#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Vollbild" + +#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 +msgid "Scale view" +msgstr "Ansicht skalieren" + +#: krdc.cpp:508 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimieren" + +#: krdc.cpp:576 +msgid "" +"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " +"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " +"resolution." +msgstr "" +"Schaltet in den Vollbildmodus. Wenn die Arbeitsfläche des Fremdrechners eine " +"andere Auflösung verwendet, wird diese automatisch angepasst." + +#: krdc.cpp:582 +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" + +#: krdc.cpp:585 +msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." +msgstr "" +"Diese Option skaliert die Arbeitsfläche des Fremdrechners entspechend Ihrer " +"Fenstergröße." + +#: krdc.cpp:591 +msgid "Special Keys" +msgstr "Sondertasten" + +#: krdc.cpp:593 +msgid "Enter special keys." +msgstr "Sondertasten angeben" + +#: krdc.cpp:594 +msgid "" +"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " +"the remote host." +msgstr "" +"Diese Einstellung erlaubt es Ihnen, spezielle Tastenkombinationen wie " +"Strg-Alt-Entf an den Fremdrechner zu schicken." + +#: krdc.cpp:603 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: main.cpp:46 +msgid "Remote desktop connection" +msgstr "Verbindung zu Fremdrechner" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Start im Vollbildmodus" + +#: main.cpp:53 +msgid "Start in regular window" +msgstr "Start in normalem Fenster" + +#: main.cpp:55 +msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)" +msgstr "Niedrige Qualität (starke Komprimierung, 8-Bit-Farben)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)" +msgstr "Mittlere Qualität (starke Komprimierung, verlustbehaftet)" + +#: main.cpp:59 +msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)" +msgstr "Hohe Qualität, Standard (Hexatile-Komprimierung)" + +#: main.cpp:61 +msgid "Start VNC in scaled mode" +msgstr "VNC in skaliertem Modus starten" + +#: main.cpp:63 +msgid "Show local cursor (VNC only)" +msgstr "Lokalen Mauszeiger anzeigen (nur VNC)" + +#: main.cpp:65 +msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')" +msgstr "VNC-Kodierungsliste übersteuern (z. B. Sechseck-Komprimierung)" + +#: main.cpp:67 +msgid "Provide the password in a file" +msgstr "Passwort befindet sich in einer Datei" + +#: main.cpp:68 +msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'" +msgstr "Der Name des Fremdrechners, z. B. \"localhost:1\"" + +#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29 +msgid "Remote Desktop Connection" +msgstr "Verbindung zu Fremdrechner" + +#: main.cpp:86 +msgid "RDP backend" +msgstr "RDP" + +#: main.cpp:88 +msgid "Original VNC viewer and protocol design" +msgstr "Original VNC-Betrachter und -Protokoll" + +#: main.cpp:90 +msgid "TightVNC encoding" +msgstr "TightVNC-Komprimierung" + +#: main.cpp:92 +msgid "ZLib encoding" +msgstr "Zlib-Komprimierung" + +#: main.cpp:136 +msgid "The password file '%1' does not exist." +msgstr "Die Passwortdatei \"%1\" existiert nicht." + +#: main.cpp:150 +msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" +msgstr "Fehlerhafte Geometriewerte, bitte geben Sie Höhe mal Breite an." + +#: maindialog.cpp:30 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Einstellungen" + +#: maindialog.cpp:36 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: maindialogwidget.cpp:44 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: maindialogwidget.cpp:51 +msgid "Shared Desktop" +msgstr "Gemeinsame Arbeitsfläche" + +#: maindialogwidget.cpp:54 +msgid "Standalone Desktop" +msgstr "Unabhängige Arbeitsfläche" + +#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349 +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#: maindialogwidget.cpp:255 +msgid "" +"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support " +"correctly." +msgstr "" +"Das Durchsuchen des Netzwerkes ist nicht möglich. Vermutlich haben Sie SLP " +"nicht korrekt installiert." + +#: maindialogwidget.cpp:257 +msgid "Browsing Not Possible" +msgstr "Durchsuchen des Netzwerks nicht möglich" + +#: maindialogwidget.cpp:274 +msgid "An error occurred while scanning the network." +msgstr "Beim Durchsuchen des Netzwerks ist ein Fehler aufgetreten." + +#: maindialogwidget.cpp:275 +msgid "Error While Scanning" +msgstr "Fehler beim Duchsuchen des Netzwerks" + +#: preferencesdialog.cpp:36 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: preferencesdialog.cpp:42 +msgid "&Host Profiles" +msgstr "&Rechnerprofile" + +#: preferencesdialog.cpp:47 +msgid "&VNC Defaults" +msgstr "&VNC-Standards" + +#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60 +msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections" +msgstr "Einstellungsdialog bei neuen Verbindungen &nicht anzeigen" + +#: preferencesdialog.cpp:55 +msgid "RD&P Defaults" +msgstr "RD&P-Standards" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 25 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Rechner" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 36 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 47 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 72 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings " +"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using " +"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them." +msgstr "" +"Diese Liste zeigt die von Ihnen besuchen Rechner und eine Zusammenfassung von " +"deren Einstellungen. Wenn Sie die Einstellungen für einen Rechner zurücksetzen " +"möchten, klicken Sie auf die Knöpfe unten. Wenn Sie sich zu einem aus der Liste " +"gelöschten Rechner wieder verbinden, können Sie die Einstellungen neu angeben." + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 97 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "&Remove Selected Host" +msgstr "Ausgewählten Rechner &entfernen" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 100 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above." +msgstr "Entfernt die ausgewählen Rechner aus der obigen Liste" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 108 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Remove &All Hosts" +msgstr "&Alle Rechner entfernen" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 111 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Removes all hosts from the list." +msgstr "Entfernt alle Rechner aus der Liste" + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:" +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Sondertaste oder Tastenkombination zum Senden an den " +"Fremdrechner an:" + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "" +"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the " +"remote side. Press Esc to cancel." +msgstr "" +"Diese Funktion erlaubt es Ihnen, Tastenkombinationen wie Strg+Alt+Entf an den " +"Fremdrechner zu schicken. Drücken Sie Esc, um abzubrechen." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 41 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Remote &desktop:" +msgstr "&Arbeitsfläche auf Fremdrechner:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Enter the hostname and display number" +msgstr "Geben Sie Name und Display-Nummer ein" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 68 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, " +"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid " +"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a " +"display number, try 0 or 1.\n" +"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC." +msgstr "" +"Geben Sie den Namen und (durch Doppelpunkt getrennt) die Displaynummer des zu " +"verbindenden Fremdrechners an, z. B. meinrechner:1. Die Adresse kann eine " +"beliebige, gültige Internet-Adresse sein. Die Displaynummern beginnen meistens " +"bei 0. Wenn Sie die Displaynummer nicht kennen, probieren Sie 0 oder 1.\n" +"Verbindungen zu Fremdrechnern werden nur für VNC-Systeme unterstützt." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "&Browse <<" +msgstr "&Durchsuchen <<" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Turn on/off the network browsing panel." +msgstr "Kontrollleiste für Netzwerkdurchsuchung ein/ausblenden" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 103 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and " +"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. Examplesfor a computer called 'megan':" +"

              " +"

          StatusVonBis
          " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
          megan:1connect to the VNC server on 'megan' with display number 1
          vnc:/megan:1longer form for the same thing
          rdp:/meganconnect to the RDP server on 'megan'
          \">Examples" +msgstr "" +"Geben Sie die Adresse des Fremdrechners an, oder durchsuchen Sie das Netzwerk, " +"um einen solchen auszuwählen. VNC- und RDP-kompatible Rechner werden " +"unterstützt. Beispiele für einen Rechner mit dem Namen "megan":" +"

          " +" " +" " +" " +" " +" " +" " +" " +" " +" " +"
          megan:1Um den VNC-Server auf "megan" mit der Display-Nummer 1 zu " +"erreichen
          vnc:/megan:1Die längere Form für dasselbe
          rdp:/meganVerbindung zum RDP-Server auf "megan" erstellen
          " +"\">Beispiele
          " + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "Erneut durch&suchen" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 139 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "" +"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few " +"seconds until all systems have responded." +msgstr "" +"Durchsucht das Netzwerk erneut. Je nach Einrichtung kann es einige Sekunden in " +"Anspruch nehmen, bis alle Systeme geantwortet haben." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Suchen:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Enter a search term" +msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff ein" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then " +"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search " +"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the " +"field empty all systems will be displayed." +msgstr "" +"Geben Sie hier einen Suchbegriff ein, wenn Sie ein bestimmtes System finden " +"möchten. Drücken Sie dann die Eingabetaste oder klicken Sie \"Erneut suchen\". " +"Alle Systeme, die mit Ihrer Suchanfrage übereinstimmen, werden angezeigt. Die " +"Suche igoriert Groß- und Kleinschreibung. Wenn Sie das Feld leer lassen, werden " +"sämtliche Systeme angezeigt." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Scop&e:" +msgstr "&Bereich:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 236 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is " +"the case, you can select the scope to scan here." +msgstr "" +"Ein Administrator kann das Netzwerk in verschiedene Bereiche aufteilen. Ist " +"dies der Fall, können Sie hier einen solchen Bereich wählen." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 242 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 264 +#: rc.cpp:79 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 275 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 297 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note " +"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. " +"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately." +msgstr "" +"Hier sehen Sie, welche Fremdrechner eine Verbindung zulassen. Bitte beachten " +"Sie, dass die Systemverwaltung Fremdrechner ausblenden kann, diese Liste ist " +"also nicht immer komplett. Klicken Sie auf einen Eintrag, um ihn auszuwählen. " +"Mit einem Doppelklick wird die Verbindung sofort aufgenommen." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Small (640x480)" +msgstr "Niedrig (640x480)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Medium (800x600)" +msgstr "Mittel (800x600)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Big (1024x768)" +msgstr "Hoch (1024x768)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Custom (...)" +msgstr "Benutzerdefiniert (...)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " +"determines the size of the desktop that will be presented to you." +msgstr "" +"Hier können Sie die Auflösung auf dem Fremdrechner festlegen. Die Auflösung " +"bestimmt die angezeigte Größe der Arbeitsfläche." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Hier können Sie die Breite der Arbeitsfläche des Fremdrechners festlegen. " +"Dieser Wert lässt sich nur dann manuell ändern, wenn Sie oben " +"\"Benutzerdefiniert\" für die Auflösung der Arbeitsfläche auswählen." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "H&eight:" +msgstr "Hö&he:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Hier können Sie die Höhe der Arbeitsfläche des Fremdrechners festlegen. Dieser " +"Wert lässt sich nur dann manuell ändern, wenn Sie oben \"Benutzerdefiniert\" " +"für die Auflösung der Arbeitsfläche auswählen." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabisch (ar)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Tcheschisch (cs)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Danish (da)" +msgstr "Dänisch (da)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "German (de)" +msgstr "Deutsch (de)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "Schweitzer Deutsch (de-ch)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "Britisches Englisch (en-gb)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "US English (en-us)" +msgstr "US-Englisch (en-us)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Spanisch (es)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estnisch (et)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finnisch (fi)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "French (fr)" +msgstr "Französisch (fr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Belgium (fr-be)" +msgstr "Belgisch (fr-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgstr "Frankokanadisch (fr-ca)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "Schweizer Französisch (fr-ch)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Kroatisch (hr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ungarisch (hu)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Isländisch (is)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italienisch (it)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japanisch (ja)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Litauisch (lt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Lettisch (lv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Makedonisch (mk)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Niederländisch (nl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "Belgisch-Niederländisch (nl-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "Norwegisch (no)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polnisch (pl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugiesisch (pt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "Brasilianisches Portugiesisch (pt-br)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Russisch (ru)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slowenisch (sl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Schwedisch (sv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Thai (th)" +msgstr "Thai (th)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Türkisch (tr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " +"the correct keyboard codes to the server." +msgstr "" +"Damit lässt sich Ihre Tastaturbelegung einstellen. Diese Belegung sorgt dafür, " +"dass korrekte Tastensignale an den Server geschickt werden." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "&Tastaturbelegung:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Use K&Wallet for passwords" +msgstr "Digitale &Brieftasche für Passwörter verwenden" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet." +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Ihre Passwörter in der digitalen " +"Brieftasche zu speichern." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Desktop &resolution:" +msgstr "Auflösung für &Arbeitsfläche:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Color &depth:" +msgstr "Farb&tiefe:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "&Breite:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Low Color (8 Bit)" +msgstr "Low Color (8 Bit)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "High Color (16 Bit)" +msgstr "High Color (16 Bit)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "True Color (24 Bit)" +msgstr "True Color (24 Bit)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "&Show this dialog again for this host" +msgstr "&Diesen Dialog erneut für diesen Rechner anzeigen" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to be asked for the settings when " +"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be " +"taken. New hosts will be configured with the defaults." +msgstr "" +"Wählen Sie diese Option, wenn Sie beim Verbinden nicht nach Einstellungen " +"gefragt werden möchten. Das wird für Rechner mit existierendem Profil " +"verwendet. Bei neu hinzukommenden Rechnern werden die Standardeinstellungen " +"benutzt." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" +msgstr "" +"&Verschlüsslung einschalten (sicher, aber langsam und nicht immer verfügbar)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " +"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the " +"connection considerably." +msgstr "" +"Zum Aktivieren einer Verschlüsselung für die Verbindung. Nur neuere Server " +"unterstützen dies. Verschlüsslung verhindert das Abhören, kann die " +"Geschwindigkeit aber merklich verlangsamen." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Connection &type:" +msgstr "Verbindungs&typ:" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "High Quality (LAN, direct connection)" +msgstr "Hohe Qualität (LAN, direkte Verbindung)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" +msgstr "Mittlere Qualität (DSL, Kabelmodem, schnelle Internetverbindung)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" +msgstr "Niedrige Qualität (Modem, ISDN, langsame Internetverbindung)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " +"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " +"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower " +"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed " +"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' " +"mode." +msgstr "" +"Hier können Sie Angaben zum Leistungsvermögen der Verbindung machen. Geben Sie " +"dabei die Geschwindigkeit der langsamsten Verknüpfung an. Beachten Sie bitte, " +"dass es nichts nützt, wenn Sie zwar eine schnelle Verbindung ins Internet " +"haben, der Fremdrechner aber nur per Modem angeschlossen ist. Wenn eine zu hohe " +"Qualität gewählt wird, wirkt sich dies negativ auf die Antwortzeiten aus. Die " +"Auswahl einer niedrigeren Qualität bringt dagegen zwar bessere Antwortzeiten, " +"die Bildqualität leidet jedoch, besonders im Modus \"Niedrige Qualität\"." + +#: rdp/krdpview.cpp:170 +#, c-format +msgid "RDP Host Preferences for %1" +msgstr "RDP-Rechnereinstellungen für %1" + +#: rdp/krdpview.cpp:262 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Bitte geben Sie das Passwort ein." + +#: rdp/krdpview.cpp:284 +msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." +msgstr "" +"RDesktop kann nicht gestartet werden. Überprüfen Sie, ob das Programm korrekt " +"installiert ist." + +#: rdp/krdpview.cpp:285 +msgid "rdesktop Failure" +msgstr "RDesktop-Fehler" + +#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 +msgid "Connection attempt to host failed." +msgstr "Verbindungsversuch zu Fremdrechner fehlgeschlagen" + +#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 +#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 +#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 +msgid "Connection Failure" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:112 +msgid "" +"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: " +"%6" +msgstr "" +"Einstellungen anzeigen: %1, Auflösung: %2x%3, Farbtiefe: %4, " +"Tastatureinstellung: %5, Digitale Brieftasche: %6" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "yes" +msgstr "Ja" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "no" +msgstr "Nein" + +#: vnc/kvncview.cpp:222 +msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." +msgstr "Sie können nicht auf den eigenen Rechner zugreifen." + +#: vnc/kvncview.cpp:237 +#, c-format +msgid "VNC Host Preferences for %1" +msgstr "VNC-Rechnereinstellungen für %1" + +#: vnc/kvncview.cpp:407 +msgid "Access to the system requires a password." +msgstr "Der Zugriff auf das System erfordert ein Passwort." + +#: vnc/kvncview.cpp:463 +msgid "Remote host is using an incompatible protocol." +msgstr "Der Fremdrechner benutzt ein nicht kompatibles Protokoll." + +#: vnc/kvncview.cpp:468 +msgid "The connection to the host has been interrupted." +msgstr "Die Verbindung zum Fremdrechner wurde unterbrochen." + +#: vnc/kvncview.cpp:473 +msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." +msgstr "" +"Verbindung fehlgeschlagen. Der Fremdrechner akzeptiert keine neue Verbindungen." + +#: vnc/kvncview.cpp:478 +msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." +msgstr "" +"Keine Verbindung. Ein Server mit dem angegebenen Namen ist nicht auffindbar." + +#: vnc/kvncview.cpp:483 +msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." +msgstr "" +"Keine Verbindung. Unter der angegebenen Adresse bzw. dem angegebenen Port läuft " +"kein Server." + +#: vnc/kvncview.cpp:492 +msgid "Authentication failed. Connection aborted." +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Verbindung abgebrochen." + +#: vnc/kvncview.cpp:493 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" + +#: vnc/kvncview.cpp:497 +msgid "Unknown error." +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: vnc/kvncview.cpp:498 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:87 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:90 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:93 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:98 +msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3" +msgstr "Einstellungen einzeigen: %1, Qualität: %2, Digitale Brieftasche: %3" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..f057001132a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/krfb.po @@ -0,0 +1,551 @@ +# translation of krfb.po to German +# translation of krfb.po to +# Übersetzung von krfb.po in deutsch +# +# Frank Schütte , 2003, 2004. +# Thomas Reitelbach , 2004, 2005, 2007. +# Stephan Johach , 2005. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 18:00+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Achtung" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow " +"the remote user to watch your desktop. " +msgstr "" +"Jemand fordert eine RFB- (VNC)-Verbindung zu Ihrem Rechner an. Akzeptieren Sie " +"diese Verbindung, kann dieser Benutzer alles auf Ihrem Bildschirm sehen. " + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "123.234.123.234" +msgstr "123.234.123.234" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" +msgstr "Dem entfernten Benutzer die &Steuerung von Tastatur und Maus erlauben" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your " +"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. " +"When the option is disabled the remote user can only watch your screen." +msgstr "" +"Falls Sie diese Option aktivieren, kann der entfernte Benutzer Tastatureingaben " +"machen und den Mauszeiger steuern. Damit hat er die volle Kontrolle über Ihren " +"Rechner. Falls die Option deaktiviert ist, kann der entfernte Benutzer " +"lediglich Ihren Bildschirminhalt sehen." + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remote system:" +msgstr "Entfernter Rechner:" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" +msgstr "Willkommen zur Freigabe der KDE-Arbeitsfläche" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"and possibly control your desktop.\n" +"An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " +"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and " +"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to " +"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection " +"will not be established before you accept it. In this dialog you can also " +"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " +"move your mouse pointer or press keys.

          " +"

          If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " +"'Uninvited Connections' in the configuration.

          \">" +"More about invitations...
          " +msgstr "" +"Freigabe der KDE-Arbeitsfläche erlaubt jemanden einzuladen, die eigene " +"Arbeitsfläche zu sehen und möglicherweise zu steuern.\n" +"Eine Einladung erzeugt ein einmaliges Passwort, das dem Empfänger die " +"Verbindung zur eigenen Arbeitsfläche erlaubt. Dieses Passwort dient zur " +"einmaligen Verbindung und verfällt nach einer Stunde. Wenn jemand die " +"Verbindung zu Ihrem Rechner herstellen will, erscheint ein Bestätigungsdialog. " +"Die Verbindung kommt erst nach der Bestätigung zustande. In diesem Dialog " +"können außerdem Einschränkungen angegeben werden, ob z. B. die Arbeitsfläche " +"nur gesehen oder auch der Mauszeiger und die Tastatur bedient werden kann.

          " +"

          Für dauerhafte Passworte zur Freigabe der Arbeitsfläche muss man " +"'Verbindungen ohne Einladung' in diesem Dialog erlauben.\">" +"Mehr zu Einladungen ..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Create &Personal Invitation..." +msgstr "&Persönlich einladen ..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 115 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you " +"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data " +"over the phone." +msgstr "" +"Erzeugt eine neue Einladung und zeigt sie an. Diese Option sollten Sie " +"verwenden, falls Sie jemanden persönlich einladen möchten, z. B. wenn man die " +"Verbindungsdaten über Telefon mitteilt." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 157 +#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "&Manage Invitations (%1)..." +msgstr "Einladungen &bearbeiten (%1) ..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 165 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Invite via &Email..." +msgstr "Einladen per &E-Mail ..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 168 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will start your email application with a pre-configured text that " +"explains to the recipient how to connect to your computer. " +msgstr "" +"Dieser Knopf startet das E-Mail-Programm und erstellt eine Nachricht mit einem " +"vorbereiteten Text, der für den Einzuladenden Erläuterungen zur Verbindung mit " +"Ihrem Rechner enthält. " + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 16 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" +msgstr "Einladungen bearbeiten - Freigabe der Arbeitsfläche" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 68 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Created" +msgstr "Erzeugt" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 79 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Expiration" +msgstr "Abgelaufen" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 104 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or " +"create a new invitation." +msgstr "" +"Zeigt die offenen Einladungen an. Mit den Knöpfen auf der rechten Seite können " +"Sie Einladungen entfernen oder eine neue Einladung erstellen." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 112 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "New &Personal Invitation..." +msgstr "Neue &persönliche Einladung ..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 115 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Create a new personal invitation..." +msgstr "Erstellt eine neue persöniche Einladung ..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 118 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Click this button to create a new personal invitation." +msgstr "" +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um eine neue persönliche Einladung zu erstellen." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 126 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&New Email Invitation..." +msgstr "&Neue Einladung per E-Mail ..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 129 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Send a new invitation via email..." +msgstr "Eine neue Einladung per E-Mail versenden ..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 132 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Click this button to send a new invitation via email." +msgstr "" +"Klicken Sie auf diesen Knopf, um eine neue Einladung per E-Mail zu versenden." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 146 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Delete all invitations" +msgstr "Alle Einladungen entfernen" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 149 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Deletes all open invitations." +msgstr "Entfernt alle offenen Einladungen." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 163 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected invitation" +msgstr "Ausgewählte Einladung entfernen" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 166 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect " +"using this invitation anymore." +msgstr "" +"Entfernt die ausgewählte Einladung. Damit kann die eingeladene Person keine " +"Verbindung mehr herstellen." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 177 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Closes this window." +msgstr "Schließt dieses Fenster." + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Personal Invitation

          \n" +"Give the information below to the person that you want to invite (" +"how to connect). Note that everybody who gets the password can connect, so " +"be careful." +msgstr "" +"

          Persönliche Einladung

          \n" +"Geben Sie die folgenden Informationen an die Person weiter, die Sie einladen " +"möchten( " +"Herstellen der Verbindung). Vorsicht: Jeder, der das Passwort kennt, kann " +"die Verbindung aufbauen." + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "cookie.tjansen.de:0" +msgstr "cookie.tjansen.de:0" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Expiration time:" +msgstr "Verfallszeit:" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "12345" +msgstr "12345" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "17:12" +msgstr "17:12" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Rechner:" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"(Help)" +msgstr "" +"( Hilfe)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Schütte" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "F.Schuette@t-online.de" + +#: main.cpp:45 +msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" +msgstr "VNC-kompatibler Server zur Freigabe der KDE-Arbeitsfläche" + +#: main.cpp:52 +msgid "Used for calling from kinetd" +msgstr "Verwendung zum Aufruf durch kinetd." + +#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche" + +#: main.cpp:85 +msgid "libvncserver" +msgstr "libvncserver" + +#: main.cpp:87 +msgid "TightVNC encoder" +msgstr "TightVNC enkoder" + +#: main.cpp:89 +msgid "ZLib encoder" +msgstr "ZLib enkoder" + +#: main.cpp:91 +msgid "original VNC encoders and protocol design" +msgstr "Ursprüngliche VNC-Enkoder und Protokollstruktur" + +#: main.cpp:94 +msgid "X11 update scanner, original code base" +msgstr "X11-Aktualisierungsprogramm, ursprüngliche Quelltexte" + +#: main.cpp:97 +msgid "Connection side image" +msgstr "Verbindungsseitige Ansicht" + +#: main.cpp:100 +msgid "KDesktop background deactivation" +msgstr "Deaktivierung des KDesktop-Hintergrunds" + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"started at all, or the installation failed." +msgstr "" +"KInetD wurde nicht gefunden. Entweder ist die Installation fehlgeschlagen, oder " +"der KDE-Dienst (kded) wurde beendet oder gar nicht erst gestartet." + +#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 +msgid "Desktop Sharing Error" +msgstr "Fehler bei der Freigabe der Arbeitsfläche" + +#: main.cpp:121 +msgid "" +"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is " +"incomplete or failed." +msgstr "" +"Der KInetD-Dienst zur Freigabe der Arbeitsfläche (krfb) wurde nicht gefunden. " +"Die Installation ist fehlgeschlagen oder unvollständig." + +#: trayicon.cpp:61 +msgid "Desktop Sharing - connecting" +msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche (VNC) - verbinden" + +#: trayicon.cpp:63 +msgid "Manage &Invitations" +msgstr "Einladungen &bearbeiten" + +#: trayicon.cpp:70 +msgid "Enable Remote Control" +msgstr "Fernsteuerung aktivieren" + +#: trayicon.cpp:71 +msgid "Disable Remote Control" +msgstr "Fernsteuerung deaktivieren" + +#: trayicon.cpp:101 +msgid "The remote user has been authenticated and is now connected." +msgstr "Der entfernte Benutzer wurde authentifiziert und ist jetzt verbunden." + +#: trayicon.cpp:104 +#, c-format +msgid "Desktop Sharing - connected with %1" +msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche - verbunden mit %1" + +#: trayicon.cpp:111 +msgid "Desktop Sharing - disconnected" +msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche - nicht verbunden" + +#: trayicon.cpp:114 +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "Der entfernte Benutzer hat die Verbindung beendet." + +#: configuration.cc:425 +msgid "" +"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email " +"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first " +"successful connection took place, whichever comes first. \n" +"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " +"network, but not over the Internet." +msgstr "" +"Für die Einladung per E-Mail ist folgendes zu beachten: Jeder, der die E-Mail " +"liest, ist für eine Stunde oder bis zur ersten erfolgreichen Verbindung in der " +"Lage, sich mit Ihrem Rechner zu verbinden. \n" +"Daher sollten Sie die E-Mail verschlüsseln oder sie nur über ein lokales " +"Netzwerk, keinesfalls aber über das Internet versenden." + +#: configuration.cc:430 +msgid "Send Invitation via Email" +msgstr "Einladen per E-Mail" + +#: configuration.cc:443 +msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" +msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche (VNC) - Einladung" + +#: configuration.cc:444 +msgid "" +"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"Connection installed, just click on the link below.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" +"\n" +"Host: %4:%5\n" +"Password: %6\n" +"\n" +"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n" +"within your web browser.\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"For security reasons this invitation will expire at %9." +msgstr "" +"Sie wurden zu einer VNC-Verbindung eingeladen. Falls Sie das Programm zur " +"Freigabe der KDE-Arbeitsfläche installiert haben, müssen Sie lediglich auf die " +"Verknüpfung unten klicken.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"Ansonsten können Sie jedes VNC-Programm mit folgenden Einstellungen verwenden:\n" +"\n" +"Rechner: %4:%5\n" +"Passwort: %6\n" +"\n" +"Alternativ können Sie auch auf die Verknüpfung unten klicken, um die " +"VNC-Verbindung\n" +"im Internetbrowser zu starten.\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8\n" +"\n" +"Aus Sicherheitsgründen verfällt diese Einladung um %9." + +#: connectiondialog.cc:30 +msgid "New Connection" +msgstr "Neue Verbindung" + +#: connectiondialog.cc:38 +msgid "Accept Connection" +msgstr "Verbindung &akzeptieren" + +#: connectiondialog.cc:42 +msgid "Refuse Connection" +msgstr "Verbindung &verweigern" + +#: invitedialog.cc:31 +msgid "Invitation" +msgstr "Einladung" + +#: personalinvitedialog.cc:30 +msgid "Personal Invitation" +msgstr "Persönliche Einladung" + +#: rfbcontroller.cc:376 +msgid "%1@%2 (shared desktop)" +msgstr "%1@%2 (freigegebene Arbeitsfläche)" + +#: rfbcontroller.cc:510 +#, c-format +msgid "User accepts connection from %1" +msgstr "Der Benutzer akzeptiert die Verbindung von %1" + +#: rfbcontroller.cc:523 +#, c-format +msgid "User refuses connection from %1" +msgstr "Der Benutzer verweigert die Verbindung von %1" + +#: rfbcontroller.cc:571 +#, c-format +msgid "Closed connection: %1." +msgstr "Verbindung getrennt: %1" + +#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705 +msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" +msgstr "Fehlgeschlagener Anmeldeversuch von %1: Falsches Passwort" + +#: rfbcontroller.cc:741 +msgid "Connection refused from %1, already connected." +msgstr "Verbindung verweigert von %1, Verbindung besteht bereits." + +#: rfbcontroller.cc:751 +#, c-format +msgid "Accepted uninvited connection from %1" +msgstr "Uneingeladene Verbindungsanfrage von %1 wurde akzeptiert" + +#: rfbcontroller.cc:759 +msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" +msgstr "Uneingeladene Verbindungsanfrage von %1 wartet auf Bestätigung" + +#: rfbcontroller.cc:884 +msgid "" +"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " +"Sharing your desktop is not possible." +msgstr "" +"Der X11-Server unterstützt nicht die zur Freigabe notwendige XTest-Erweiterung " +"Version 2.2. Daher ist eine Freigabe der Arbeitsfläche nicht möglich." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/ksirc.po new file mode 100644 index 00000000000..eb03040f46b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -0,0 +1,2238 @@ +# translation of ksirc.po to German +# Frank Schütte , 2002, 2003, 2004. +# Thomas Reitelbach , 2004, 2005. +# Stephan Johach , 2005. +# translation of ksirc.po to +# Übersetzung von ksirc.po in deutsch +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:23+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: FilterRuleEditor.cpp:29 +msgid "Edit Filter Rules" +msgstr "Filterregeln bearbeiten" + +#: FilterRuleEditor.cpp:101 +msgid "" +"Cannot create the rule since not\n" +"all the fields are filled in." +msgstr "" +"Es kann kein Filter erzeugt werden, da nicht\n" +"alle Felder ausgefüllt sind." + +#: NewWindowDialog.cpp:12 +msgid "New Window For" +msgstr "Neues Fenster für" + +#: NewWindowDialog.cpp:17 +msgid "C&hannel/Nick:" +msgstr "&Kanal/Spitzname:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 +#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Key:" +msgstr "&Schlüssel:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthias Kiefer, Frank Schütte" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "matthias.kiefer@gmx.de, F.Schuette@t-online.de" + +#: chanButtons.cpp:30 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanal-Modi" + +#: chanButtons.cpp:31 +msgid "i (invite-only)" +msgstr "i (nur auf Einladung)" + +#: chanButtons.cpp:32 +msgid "l (limited users)" +msgstr "l (eingeschränkte Nutzung)" + +#: chanButtons.cpp:33 +msgid "k (key to join)" +msgstr "k (Teilnahme durch Passwort)" + +#: chanButtons.cpp:34 +msgid "s (secret)" +msgstr "s (geheim)" + +#: chanButtons.cpp:36 +msgid "User Modes" +msgstr "Benutzer-Modi" + +#: chanButtons.cpp:37 +msgid "i (be invisible)" +msgstr "i (unsichtbar)" + +#: chanButtons.cpp:38 +msgid "w (receive wallops)" +msgstr "w (wallops empfangen)" + +#: chanButtons.cpp:39 +msgid "s (get server notices)" +msgstr "s (Servernachrichten empfangen)" + +#: chanButtons.cpp:45 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: chanButtons.cpp:48 +msgid "Only op'ed users can change the topic" +msgstr "Nur Operator-Benutzer können das Thema ändern" + +#: chanButtons.cpp:52 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: chanButtons.cpp:55 +msgid "No outside messages" +msgstr "Keine Nachrichten von außerhalb" + +#: chanButtons.cpp:59 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: chanButtons.cpp:62 +msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" +msgstr "Nur Operatoren und sprachberechtigte (+v) Benutzer können sprechen" + +#: chanButtons.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: chanButtons.cpp:70 +msgid "More mode commands" +msgstr "Weitere Modus-Befehle" + +#: chanButtons.cpp:212 +msgid "Limit Number of Users" +msgstr "Benutzeranzahl begrenzen" + +#: chanparser.cpp:130 +msgid "Unable to parse status string" +msgstr "Fehler beim Parsen des Statustextes" + +#: chanparser.cpp:135 +msgid "Unable to parse status (no known format) string" +msgstr "Fehler beim Parsen des Statustextes (kein bekanntes Format)" + +#: chanparser.cpp:155 +msgid "Away-" +msgstr "Abwesend-" + +#: chanparser.cpp:221 +msgid "" +msgstr "" + +#: chanparser.cpp:261 +msgid "" +"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " +"long." +msgstr "" +"Die Länge des Spitznamens beträgt mehr als 100 Zeichen. Das ist nicht " +"akzeptabel." + +#: chanparser.cpp:265 +msgid "String not long enough" +msgstr "Der Text ist zu kurz" + +#: chanparser.cpp:386 +msgid "Could not find channel name" +msgstr "Kanalname nicht gefunden" + +#: chanparser.cpp:553 +msgid "Kick window open" +msgstr "Fenster zum Hinauswerfen offen" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "You Have Been Kicked" +msgstr "Sie wurden hinausgeworfen" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Rejoin" +msgstr "Wieder hineingehen" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Leave" +msgstr "Verlassen" + +#: chanparser.cpp:622 +msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" +msgstr "Fehler beim Parsen einer \"part/kick/leave/quit\"-Nachricht" + +#: chanparser.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unable to parse: %1" +msgstr "Fehler beim Parsen: %1" + +#: chanparser.cpp:645 +msgid "Unable to parse change nick code" +msgstr "Fehler beim Parsen der Spitznamenänderung" + +#: chanparser.cpp:825 +#, c-format +msgid "Unable to parse mode change: %1" +msgstr "Fehler beim Parsen des Moduswechsels: %1" + +#: charSelector.cpp:27 +msgid "&Insert Char" +msgstr "&Zeichen einfügen" + +#: colorpicker.cpp:34 +msgid "Pick Color" +msgstr "Farbe auswählen" + +#: colorpicker.cpp:44 +msgid "Preview:" +msgstr "Vorschau:" + +#: colorpicker.cpp:47 +msgid "Sample Text" +msgstr "Beispieltext" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 +#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Vordergrund:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 +#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Hintergrund:" + +#: dccManager.cpp:73 +msgid "Receiving" +msgstr "Empfang" + +#: dccManager.cpp:76 +msgid "Got Offer" +msgstr "Einladung erhalten" + +#: dccManager.cpp:79 +msgid "Sent Offer" +msgstr "Einladung gesendet" + +#: dccManager.cpp:82 +msgid "Resume Requested" +msgstr "Anforderung wiederaufnehmen" + +#: dccManager.cpp:85 +msgid "Did Resume" +msgstr "Wiederaufgenommen" + +#: dccManager.cpp:88 +msgid "Sending" +msgstr "Nachrichten werden versandt" + +#: dccManager.cpp:91 +msgid "" +"_: dcc status\n" +"Open" +msgstr "Offen" + +#: dccManager.cpp:94 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: dccManager.cpp:97 +msgid "Canceled" +msgstr "Abgebrochen" + +#: dccManager.cpp:103 +msgid "Unknown State" +msgstr "Status unbekannt" + +#: dccManager.cpp:206 +msgid "Get" +msgstr "Annehmen" + +#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 +#: dockservercontroller.cpp:239 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 +msgid "dcc activity" +msgstr "DCC-Aktivität" + +#: dccNew.cpp:42 +msgid "aListBox::" +msgstr "aListBox::" + +#: displayMgrMDI.cpp:48 +msgid "Detach Window" +msgstr "Fenster abkoppeln" + +#: displayMgrMDI.cpp:50 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Unterfenster nach links verschieben" + +#: displayMgrMDI.cpp:51 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Unterfenster nach rechts verschieben" + +#: displayMgrMDI.cpp:58 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#: displayMgrMDI.cpp:67 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "&Unterfensterleiste" + +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Top" +msgstr "&Oben" + +#: displayMgrMDI.cpp:242 +msgid "Cycle left" +msgstr "Nach rechts drehen" + +#: displayMgrMDI.cpp:243 +msgid "Cycle right" +msgstr "Nach links drehen" + +#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 +msgid "Dump Object Tree" +msgstr "Objektbaum ausgeben" + +#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 +msgid "Server Debug Window" +msgstr "Server Debug-Fenster" + +#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 +msgid "&Filter Rule Editor..." +msgstr "E&ditor für Filterregeln ..." + +#: dockservercontroller.cpp:80 +msgid "New &Server..." +msgstr "Neuer &Server ..." + +#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 +msgid "&Do Autoconnect..." +msgstr "&Automatisch verbinden ..." + +#: dockservercontroller.cpp:106 +msgid "Raise Last Window" +msgstr "Letztes Fenster nach vorn" + +#: dockservercontroller.cpp:107 +msgid "" +"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " +"for you." +msgstr "" +"Falls der eigene Spitzname in einem Fenster erwähnt wird, aktiviert diese " +"Aktion das betreffende Fenster." + +#: dockservercontroller.cpp:113 +msgid "Clear Blinking Dock Icon" +msgstr "Blinken des Andocksymbols abschalten" + +#: dockservercontroller.cpp:114 +msgid "" +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " +"clear the blinking." +msgstr "" +"Falls das Andocksymbol blinkt, Sie aber nicht in das betreffende Fenster " +"wechseln möchten, wird durch diese Aktion der Blinkmodus abgeschaltet." + +#: dockservercontroller.cpp:176 +msgid "Came Online: " +msgstr "Statuswechsel auf Online: " + +#: dockservercontroller.cpp:178 +msgid "Last Offline: " +msgstr "Zuletzt Offline: " + +#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 +msgid "Whois" +msgstr "Wer ist " + +#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC-Chat" + +#: dockservercontroller.cpp:185 +msgid "online" +msgstr "Online" + +#: dockservercontroller.cpp:194 +msgid "Went Offline: " +msgstr "Statuswechsel Offline: " + +#: dockservercontroller.cpp:196 +msgid "Last Online: " +msgstr "Zuletzt Online: " + +#: dockservercontroller.cpp:199 +msgid " offline" +msgstr " offline" + +#: dockservercontroller.cpp:209 +msgid "Help on Notify Popup..." +msgstr "Hilfe zum Aufklappmenü für Benachrichtigungen ..." + +#: dockservercontroller.cpp:210 +msgid "Configure Notify..." +msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..." + +#: dockservercontroller.cpp:405 +msgid "" +"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" +"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " +"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " +"list or when no one in your list is online." +msgstr "" +"Dieses Aufklappmenü kann eine Liste der Personen der eigenen " +"Benachrichtigungsliste und deren Status anzeigen. Diese Liste kann über KSirc->" +"Start->Benachrichtigung eingerichtet werden. Die Einstellungen werden bei der " +"nächsten Verbindung mit einem Server aktiv. Diese Nachricht erscheint, wenn die " +"Benachrichtigungsliste leer oder keiner der Liste Online ist." + +#: dockservercontroller.cpp:417 +msgid "Help for Notification Popup" +msgstr "Hilfe zum Aufklappmenü für Benachrichtigungen" + +#: ioDCC.cpp:32 +msgid " DCC Controller" +msgstr " DCC-Kontrolle" + +#: ioDCC.cpp:214 +msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC SEND mit %1 für %2 fehlgeschlagen. Grund: %3" + +#: ioDCC.cpp:236 +msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC GET mit %1 für %2 fehlgeschlagen. Grund: %3" + +#: ioDCC.cpp:332 +msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC GET mit %1 für %2 fehlgeschlagen. Grund: %3" + +#: ioDCC.cpp:343 +msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" +msgstr "DCC-Chat mit %1 fehlgeschlagen. Grund: %2" + +#: ksirc.cpp:33 +msgid "KDE IRC client" +msgstr "IRC-Programm für KDE" + +#: ksirc.cpp:40 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Zu benutzender Spitzname" + +#: ksirc.cpp:41 +msgid "Server to connect to on startup" +msgstr "Server, mit dem beim Start eine Verbindung hergestellt werden soll" + +#: ksirc.cpp:42 +msgid "Channel to connect to on startup" +msgstr "Kanal, mit dem beim Start eine Verbindung hergestellt werden soll" + +#: ksirc.cpp:44 +msgid "Do not autoconnect on startup" +msgstr "Beim Programmstart nicht automatisch verbinden" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: ksirc.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, die KSirc-Entwickler" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#: ksirc.cpp:80 +msgid "Icons Author" +msgstr "Symbol-Autor" + +#: ksircprocess.cpp:353 +msgid "" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " +"flood your X server with windows.\n" +"Shall I turn off AutoCreate windows?" +msgstr "" +"Es wurden 5 Fenster in weniger als 5 Sekunden geöffnet. Möglicherweise versucht " +"jemand, Ihren X-Server mit Fenstern zu überfluten.\n" +"Soll das automatische Öffnen von Fenstern abgeschaltet werden?" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Flood Warning" +msgstr "Überflutungswarnung" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Turn Off" +msgstr "Abschalten" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Aktiviert lassen" + +#: ksview.cpp:203 +msgid "Beep Received" +msgstr "Signalton empfangen" + +#: ksview.cpp:286 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ksview.cpp:287 +msgid "Open URL" +msgstr "URL öffnen" + +#: ksview.cpp:288 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Neu" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "&Beschreibung:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&An:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "&Stimmt überein mit:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&Von:" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC-Verwaltung" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Wer" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Neu ..." + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Verbinden" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "Wi&ederaufnehmen" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Umbenennen" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Trennen" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Neuer DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "DCC-Typ" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "&Datei senden" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "C&hat" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Spitzname" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Dateiname" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Senden" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Server-Schnellverbindung:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Wählen Sie einen Server eines IRC-Netzwerkes" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " +"can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Üblicherweise gehören IRC-Server zu Netzen (IRC-Netz, Freenode usw.). Hier kann " +"der nahegelegenste Server des bevorzugten Netzwerkes ausgewählt werden." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Gruppe:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "" +"Wählen Sie einen Server, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in \"Group\", this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (\"Quick Connect\")." +msgstr "" +"Wenn Sie ein IRC-Netzwerk in \"Gruppe\" ausgewählt haben, dann zeigt " +"dieses Fenster alle zugehörigen Server an. Wenn Sie keine Gruppe ausgewählt " +"haben, können Sie hier Ihre eigene angeben oder eine kürzliche benutzte " +"auswählen (\"Schnellverbindung\")." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Wählen Sie einen Server-Port" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Using \"6667\" or \"6666\" here is safe in most cases. Only use " +"other values if you have been told so." +msgstr "" +"\"6667\" oder \"6666\" sollte meistens richtig sein. Benutzen Sie " +"nur andere Werte, wenn Ihnen das extra mitgeteilt wurde." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Server-Beschreibung" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "Beschreibung des aktuell ausgewählten Servers" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Server-Zugriff" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passwort:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "SS&L verwenden" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " +"server." +msgstr "" +"Es wird eine sichere Verbindung zum Server aufgebaut. Der Server muss diese " +"Funktion allerdings unterstützen." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "Pass&wort speichern" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Damt wird Ihr Server-Passwort auf Ihrer Festplatte gespeichert." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Verbindung abbrechen" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "&Verbinden" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Mit ausgewähltem Server verbinden" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in \"Server / Quick Connect to:\" " +"on the port given in \"Port:\"." +msgstr "" +"Baut eine Verbindung zum Server aus \"Server-Schnellverbindung\" " +"auf dem Port in \"Port\" auf." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "&Server bearbeiten" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Automatisch verbinden" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Liste automatischer Verbindungen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Port/Schlüssel" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Server-Passwort" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect Setup" +msgstr "Automatische Verbindungen einrichten" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Server password:" +msgstr "Server-Passwort:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Kanal:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Scheme" +msgstr "&Schema" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Chat Colors" +msgstr "Chat-Farben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "C&hannel messages:" +msgstr "&Kanal-Nachrichten:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Generic text:" +msgstr "&Allgemeiner Text" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Errors:" +msgstr "&Fehler:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Info:" +msgstr "&Info:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Links:" +msgstr "&Verknüpfungen:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Selection backgr&ound:" +msgstr "&Hintergrund der Auswahl:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Sele&ction foreground:" +msgstr "&Vordergrund der Auswahl:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Use background color for links" +msgstr "Hintergrundfarbe für &Verknüpfungen verwenden" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sample Color Themes" +msgstr "Beispiele für Farbdesigns" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Hervorhebung" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Your Nick" +msgstr "Eigener Spitzname" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Color: " +msgstr "Farbe: " + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Reverse" +msgstr "Invertiert" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Other Nicks" +msgstr "Andere Spitznamen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "N&o nick colors" +msgstr "Spitznamen &nicht einfärben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Au&to nick colorization" +msgstr "Spitznamen a&utomatisch einfärben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed" +msgstr "&Fest" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Backg&round:" +msgstr "&Hintergrund:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Highlight Messages" +msgstr "Nachrichten hervorheben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Containing &your nick:" +msgstr "mit dem eigenen Spit&znamen:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Containing:" +msgstr "mit folgendem Inhalt:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Regex" +msgstr "Regulärer Ausdruck" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Color Codes" +msgstr "Farbkodierungen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Strip &kSirc color codes" +msgstr "&kSirc-Farbkodes entfernen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Strip &mIRC color codes" +msgstr "&mIRC-Farbkodes entfernen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Global Options" +msgstr "Globale Einstellungen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Histor&y length:" +msgstr "&Verlaufslänge:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " Zeilen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "unlimited" +msgstr "unbegrenzt" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" +msgstr "" +"Speichert diese maximale Anzahl Chat-Zeilen für jedes Chat-Fenster als Verlauf." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " +"upwards and see what has already been said." +msgstr "" +"Hält diese maximale Anzahl Chat-Zeilen für jedes Chat-Fenster vor. Sie können " +"das Fenster hochrollen um den Diskussionsverlauf nachzulesen." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Announce away messages" +msgstr "Abwesenheits-Nachrichten an&zeigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "See the messages when a user selects the away option" +msgstr "" +"Macht Abwesenheits-Nachrichten sichtbar, wenn ein Benutzer die " +"Abwesenheitsfunktion verwendet." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " +"option. By default this option is not checked." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Abwesenheits-Nachrichten anderer " +"Benutzer im Chat-Fenster angezeigt. In der Voreinstellung ist diese Einstellung " +"deaktiviert." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "A&uto create window" +msgstr "Fenster a&utomatisch erstellen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" +msgstr "" +"Erstellt automatisch ein neues Fenster für jeden Benutzer der Ihnen eine " +"persönlich Nachricht sende (/msg)." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " +"displayed in the current window and you can use /query username to create a " +"window to chat to that user." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird automatisch ein neues Fenster für " +"jeden Benutzer erstellt, der Ihnen eine persönliche Nachricht sendet. Wenn " +"diese Einstellung nicht aktiviert ist, werden Nachrichten die mit /msg an Sie " +"gesendet werden im normalen Chat-Fenster angezeigt. Sie können dann /query " +"\"Benutzername\" verwenden, um für den Chat mit dem Benutzer ein neues Fenster " +"zu erstellen." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Auto create &on notice" +msgstr "Bei Benachrichtigung automatisch &erstellen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Auto-re&join" +msgstr "Automatisch &wiedereintreten" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." +msgstr "Chat-Räume nach Verbindungsabbruch automatisch wieder betreten" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können Chat-Räume nach einem " +"Verbindungsabbruch automatisch erneut betreten werden." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Dock &passive popups" +msgstr "&Passive Aufklappmenüs andocken" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "D&isplay topic in caption" +msgstr "Thema im Fenster-&Titel anzeigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" +msgstr "Zeigt das Thema des aktuellen Chat-Raums im Fenstertitel an." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." +msgstr "" +"Zeigt das Thema des aktuellen Chat-Raums im Fenstertitel an. Wenn diese " +"Einstellung nicht aktiviert ist, wird das Thema nur innerhalb des Fensters " +"angezeigt." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color pi&cker popup" +msgstr "Far&bauswahl-Dialog" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" +msgstr "Ermöglicht das Aufrufen des Farbauswahl-Dialog mit Strg-K" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " +"manually." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird beim Drücken von Strg-K ein " +"Farbauswahl-Dialog für Ihre Textfarbe angezeigt. Wenn diese Einstellung nicht " +"aktiviert ist, müssen Sie die Farbcodes manuell eingeben." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "One line te&xt entry box" +msgstr "Ein&zeiliges &Texteingabefeld" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Us&e color nick list" +msgstr "&Farbige Spitznamenliste benutzen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " +"the nicknames" +msgstr "" +"Die Farben aus dem KSirc-Einrichtungsdialog zum Einfärben von Spitznamen " +"verwenden." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " +"KSirc dialog for coloring the nicknames." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden die Farben aus dem " +"KSirc-Einrichtungsdialog zum Einfärben von Spitznamen verwendet." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "&Nick completion" +msgstr "Spitz&namen vervollständigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Switch nickname completion on" +msgstr "Spitznamen vervollständigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalization if necessary." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Spitznamen automatisch " +"vervollständigt. Dies funktioniert so: Geben Sie die ersten Buchstaben des " +"Spitznamens ein und drücken Sie dann die Tabulator-Taste. Der Spitzname wird " +"dann vervollständigt, auch die Groß/Kleinschreibung wird korrigiert." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "Im Systembereich der Kontrollleiste an&docken" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Put the KSirc icon in the system tray" +msgstr "KSirc-Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." +msgstr "" +"Dies ermöglicht das Einbetten von KSirc in die Kontrollleiste. Diese Funktion " +"ist in der Voreinstellung deaktiviert. Wenn KSirc eingebettet ist, können Sie " +"verschieden Optionen mit einem Rechtsklick auf das Symbol erreichen. Wenn Sie " +"das KSirc-Fenster schließen, bleibt es in der Kontrollleiste aktiv, bis Sie " +"KSirc beenden." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Auto save history" +msgstr "Verlauf automatisch speichern" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Per Channel Options" +msgstr "Kanal-Optionen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "&Time stamp" +msgstr "&Zeitmarke" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Add the time and date on the left of each message" +msgstr "Zeit-/Datumsstempel links neben jeder Nachricht anzeigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." +msgstr "" +"Fügt links neben jeder Textzeile einen Zeit- und Datumsstempel der Form " +"[HH:MM:SS] hinzu." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "O&verride existing channel options" +msgstr "Kanaloptionen ü&berschreiben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" +msgstr "" +"Die Einstellungen in dieser Seite werden angewendet und die einzelnen " +"Kanaloptionen werden ignoriert." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." +msgstr "" +"Wenn dies aktiviert ist, werden die Einstellungen dieser Seite die Optionen " +"einzelner Chat-Räume überschreiben. Diese Einstellung ist nur einmal aktiv und " +"wird mit dem nächsten Aufruf des Einrichtungsdialoges wieder deaktiviert." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Sho&w topic" +msgstr "&Thema anzeigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top" +msgstr "Thema des Chat-Raums oben anzeigen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." +msgstr "Zeigt das Thema des Chat-Raums ganz oben im jedem Chat-Fenster an." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "&Beep on change" +msgstr "Signalton bei Änderung" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Hide part/join messages" +msgstr "Betreten/Verlassen-Meldungen ausblenden" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Enable lo&gging" +msgstr "Protoko&ll aktivieren" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Default en&coding:" +msgstr "Voreingestellte &Kodierung:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC-Farben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"

          This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " +"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " +"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " +"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " +"used for the colorful nick features. Checked means use it.

          " +msgstr "" +"

          Durch diese Auswahl bestimmen Sie die im Kanal angezeigten Farben. Sie " +"werden sowohl für mIRC-Farben in Kanälen als auch farbigen Spitznamen " +"verwendet. Das Beispielfeld neben dem Knopf zeigt eine Vorschau auf die Farben. " +"Das Ankreuzfeld bestimmt, ob die Farben auch für farbige Spitznamen verwendet " +"werden. Ist das Feld angekreuzt, werden sie verwendet.

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Dark Colors" +msgstr "Dunkle Farben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Black:" +msgstr "Schwarz:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "

          Black

          " +msgstr "

          Schwarz

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "White:" +msgstr "Weiß:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "

          White

          " +msgstr "

          Weiß

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Dark blue:" +msgstr "Dunkelblau:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "

          Dark Blue

          " +msgstr "

          Dunkelblau

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Red:" +msgstr "Rot:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "

          Red

          " +msgstr "

          Rot

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Dark green:" +msgstr "Dunkelgrün:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "

          Dark Green

          " +msgstr "

          Dunkelgrün

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Brown:" +msgstr "Braun:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "

          Brown

          " +msgstr "

          Braun

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "

          Magenta

          " +msgstr "

          Magenta

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Orange:" +msgstr "Orange:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "

          Orange

          " +msgstr "

          Orange

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Light Colors" +msgstr "Helle Farben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "IRC Channel Colors" +msgstr "IRC Kanal-Farben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Dark cyan:" +msgstr "Dunkel-Cyan:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Cyan:" +msgstr "Cyan:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Blue:" +msgstr "Blau:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Purple:" +msgstr "Violett:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Gray:" +msgstr "Grau:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Light gray:" +msgstr "Hellgrau:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Green:" +msgstr "Grün:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "

          Yellow

          " +msgstr "

          Gelb

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "

          Green

          " +msgstr "

          Grün

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "

          Cyan

          " +msgstr "

          Cyan

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "

          Dark Cyan

          " +msgstr "

          Dunkel-Cyan

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "

          Blue

          " +msgstr "

          Blau

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "

          Purple

          " +msgstr "

          Violett

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "

          Gray

          " +msgstr "

          Grau

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "

          Light Gray

          " +msgstr "

          Hellgrau

          " + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Yellow:" +msgstr "Gelb:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "LooknFeel" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Window Mode" +msgstr "Fenstermodus" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "&Paged MDI mode (XChat)" +msgstr "MDI-Modus mit &Unterfenstern (XChat)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Choose your favorite window mode:" +msgstr "Wählen Sie den gewünschten Fenstermodus aus:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&SDI mode (old behavior)" +msgstr "&SDI-Modus (altes Verhalten)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Wallpaper" +msgstr "Hintergrundmuster" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Nick Option Menu" +msgstr "Spitznamen-Menü" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " +"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"In diesem Abschnitt können Sie das Menü einrichten, das beim Klicken mit der " +"rechten Maustaste auf die Spitznamenliste erscheint. Jeder Aktion kann ein Name " +"zugeordnet werden. Schauen Sie sich die Beispiel-Befehle an, um die " +"Funktionsweise zu verstehen." + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "&Name:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "Auszuführender &Befehl:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "N&ur bei Op-Status aktivieren" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Abwärts verschieben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Aufwärts verschieben" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Trenn&zeichen einfügen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "&Befehl einfügen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "Ä&ndern" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "Ausgewählten Befehl en&tfernen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Server/Kanäle" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 +#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 +#: toplevel.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "Server aus der Liste en&tfernen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "Server zur Liste &hinzufügen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "Kanal aus der Liste en&tfernen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Kanal zur Liste &hinzufügen" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Kurzbefehle" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Globale Kurzbefehle" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Programmstart" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Identität" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Spitzname:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "A<ernativer Spitzname:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "Ben&utzer-ID:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "&Wirklicher Name:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Benachrichtigungsliste" + +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Neuer Server ..." + +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "In K&anal eintreten ..." + +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Verbindungen" + +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Neuer Server" + +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Durch diese Aktion kann im Andockmodus auf einfache Weise ein neuer Server " +"geöffnet werden, da nicht zuerst auf das Andocksymbol geklickt werden muss." + +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Server-Kontrolle" + +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 hat auf %2 auf Offline gewechselt" + +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 hat auf %2 auf Online gewechselt" + +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Aktive Server-Verbindungen" + +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Eingabeaufforderung" + +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Neuer Ser&ver ..." + +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "&DCC-Verwaltung ..." + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "In Protoko&lldatei speichern ..." + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "&Zeitmarke" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Betreten/Verlassen-Meldungen ausblenden" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "Zeichen&tabelle" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "&Signalton bei Änderung" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodierung" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "&Thema anzeigen" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Ticker-&Modus" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Kanal" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Verzögerung: Warte" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "F&enster leeren" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "Be&nutzer" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "&Befehl" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Elementar" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Sie sind dabei, %1 Textzeilen zu senden.\n" +"Wollen Sie wirklich so viel auf einmal senden?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Der eingefügte Text enthält Zeilen, die mit / beginnen.\n" +"Sollen diese als IRC-Befehle interpretiert werden?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpretieren" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Nicht interpretieren" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Chat-Protokolldatei speichern" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Ihr Spitzname wurde in Kanal %1 erwähnt" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Kanal %1 geändert" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Spitznamen aktualisieren" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Verfolgen" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "Nicht ver&folgen" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Wer ist" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "V&ersion" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Missbrauch" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Hinauswerfen" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "Ver&bannen" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "&Bann aufheben" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "Sprachberechtigung a&n" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Sprachberechtigung a&us" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Mit Server verbinden" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Zuletzt geöffnet" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Letzter Server" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Zufällig" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Geben Sie bitten einen Server-Namen ein." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "KSirc einrichten" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Erscheinungsbild" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Steuert das Erscheinungsbild von kSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen von KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Programmstart" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Einstellungen für den Programmstart von KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Farbeinstellungen von KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "KSirc IRC-Farbeinstellungen" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Benutzermenü" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Benutzermenü einrichten" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Server/Kanal" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Server/Kanal einrichten" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Automatische Verbindungen einrichten" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Zeichensatzeinstellungen" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Tastenzuordnungen vornehmen" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "Akt&ualisieren/Hinzufügen" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Übertragungsstatus" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Schriftart ..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Rollgeschwindigkeit ..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Andauerndes Rollen" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Rückkehr zum normalen Modus" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Geschwindigkeitseinstellungen" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Tickerintervall:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Schrittgröße:" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kwifimanager.po new file mode 100644 index 00000000000..5981ec3ceda --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kwifimanager.po @@ -0,0 +1,310 @@ +# translation of kwifimanager.po to German +# translation of kwifimanager.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stefan Winter , 2003. +# Stefan Winter , 2003, 2004, 2006. +# Stephan Johach , 2003. +# Thomas Reitelbach , 2004, 2005. +# Stephan Johach , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwifimanager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-16 18:27+0100\n" +"Last-Translator: Stephan Johach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Winter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "swinter@kde.org" + +#: interface_wireless.cpp:207 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "UNBEKANNT" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 +msgid "Network Name" +msgstr "Netzwerkname" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 +msgid "Quality" +msgstr "Qualität" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 +msgid "" +"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " +"your $PATH." +msgstr "" +"Die Suche nach Netzen konnte nicht durchgeführt werden. Das Programm \"iwlist\" " +"konnte nicht gefunden werden. Stellen Sie bitte sicher, dass es sich in Ihrem " +"$PATH befindet." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 +msgid "Scanning not possible" +msgstr "Suche nach Netzen nicht möglich" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 +msgid "" +"Your card does not support scanning. The results window will not contain any " +"results." +msgstr "" +"Ihr WLAN-Kartentreiber unterstützt die Suche nach Netzen nicht. Im Suchergebnis " +"werden daher keine Treffer angezeigt." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 +msgid "Managed" +msgstr "Verwaltet" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" + +#: kwifimanager.cpp:125 +msgid "No Interface" +msgstr "Keine Schnittstelle" + +#: kwifimanager.cpp:129 +#, c-format +msgid "Interface %1" +msgstr "Schnittstelle %1" + +#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "N/V" + +#: kwifimanager.cpp:307 +msgid "&Disable Radio" +msgstr "Antenne &abschalten" + +#: kwifimanager.cpp:312 +msgid "&Use Alternate Strength Calculation" +msgstr "&Alternative Signalstärkeberechnung verwenden" + +#: kwifimanager.cpp:319 +msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" +msgstr "&Rauschstärkegrafik im Statistikfenster anzeigen" + +#: kwifimanager.cpp:325 +msgid "&Show Strength Number in System Tray" +msgstr "&Signalstärke im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" + +#: kwifimanager.cpp:332 +msgid "Configuration &Editor..." +msgstr "Einrichtungs&editor ..." + +#: kwifimanager.cpp:334 +msgid "Connection &Statistics" +msgstr "Verbindungs&statistiken" + +#: kwifimanager.cpp:336 +msgid "&Acoustic Scanning" +msgstr "Akustische &Netzsuche" + +#: kwifimanager.cpp:343 +msgid "Stay in System &Tray on Close" +msgstr "&Beim Schließen im Systemabschnitt der Kontrollleiste offen halten" + +#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 +msgid "Scan for &Networks..." +msgstr "Nach &Netzwerken suchen ..." + +#: kwifimanager.cpp:372 +msgid "The current signal strength" +msgstr "Die momentane Signalstärke" + +#: kwifimanager.cpp:373 +msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" +msgstr "Die momentane Übertragungsgeschwindigkeit der WLAN-Karte" + +#: kwifimanager.cpp:374 +msgid "Detailed connection status" +msgstr "Detaillierter Verbindungsstatus" + +#: kwifimanager.cpp:375 +msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" +msgstr "Durchsucht die Umgebung nach verfügbaren Netzwerken." + +#: kwifimanager.cpp:416 +msgid "Scan in progress..." +msgstr "Suche läuft ..." + +#: locator.cpp:36 +msgid "AccessPoint: " +msgstr "Zugangspunkt: " + +#: main.cpp:29 +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" +msgstr "KWiFiManager - Steuerungsprogramm für Funknetzwerke unter KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWiFiManager" +msgstr "KWiFiManager" + +#: main.cpp:42 +msgid "Original Author and Maintainer" +msgstr "Ursprünglicher Autor und Betreuer" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" +msgstr "Viele Fehlerbereinigungen und Optimierungen, Sitzungs-Verwaltung" + +#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 +msgid "off" +msgstr "aus" + +#: networkscanning.cpp:58 +msgid "Scan Results" +msgstr "Ergebnisse der Suche" + +#: networkscanning.cpp:61 +msgid "Switch to Network..." +msgstr "Zu &Netzwerk umschalten ..." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "The scan is complete, but no networks have been found." +msgstr "Die Suche ist abgeschlossen, aber es wurden keine Netzwerke gefunden." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "No Network Available" +msgstr "Kein Netzwerk verfügbar" + +#: networkscanning.cpp:88 +msgid "(hidden cell)" +msgstr "(verstecktes Netz)" + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." +msgstr "" +"Das Umschalten des Netzwerkes wurde aufgrund eines ungültigen WEP-Schlüssels " +"abgebrochen." + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Invalid WEP Key" +msgstr "Ungültiger WEP-Schlüssel" + +#: speed.cpp:42 +msgid "Connection speed [MBit/s]:" +msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit [MBit/s]:" + +#: statistics.cpp:27 +msgid "Statistics - KWiFiManager" +msgstr "Statistiken - KWiFiManager" + +#: statistics.cpp:37 +msgid "Noise/Signal Level Statistics" +msgstr "Statistik zu Rausch- und Signalstärke" + +#: statistics.cpp:39 +msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" +msgstr "BLAU = Signalpegel, ROT = Rauschpegel" + +#: statistics.cpp:42 +msgid "-240 s" +msgstr "-240 s" + +#: statistics.cpp:43 +msgid "now" +msgstr "jetzt" + +#: status.cpp:41 +msgid "Status of Active Connection" +msgstr "Status der Verbindung" + +#: status.cpp:46 +msgid "Searching for network: " +msgstr "Netzwerksuche: " + +#: status.cpp:49 +msgid "Connected to network: " +msgstr "Verbunden mit Netzwerk: " + +#: status.cpp:51 +msgid "Access point: " +msgstr "Zugangspunkt: " + +#: status.cpp:59 +msgid "- no access point -" +msgstr "- kein Zugangspunkt -" + +#: status.cpp:61 +msgid "Local IP: " +msgstr "Eigene IP: " + +#: status.cpp:63 +msgid "Frequency [channel]: " +msgstr "Frequenz [Kanal]: " + +#: status.cpp:348 +msgid "Encryption: " +msgstr "Verschlüsselung: " + +#: status.cpp:362 +msgid "active" +msgstr "aktiv" + +#: strength.cpp:100 +msgid "DISABLED" +msgstr "ABGESCHALTET" + +#: strength.cpp:105 +msgid "NOT CONNECTED" +msgstr "NICHT VERBUNDEN" + +#: strength.cpp:110 +msgid "AD-HOC MODE" +msgstr "AD-HOC-MODUS" + +#: strength.cpp:115 +msgid "ULTIMATE" +msgstr "ULTIMATIV" + +#: strength.cpp:121 +msgid "TOP" +msgstr "TOP" + +#: strength.cpp:127 +msgid "EXCELLENT" +msgstr "HERVORRAGEND" + +#: strength.cpp:133 +msgid "GOOD" +msgstr "GUT" + +#: strength.cpp:139 +msgid "WEAK" +msgstr "SCHWACH" + +#: strength.cpp:145 +msgid "MINIMUM" +msgstr "MINIMUM" + +#: strength.cpp:151 +msgid "OUT OF RANGE" +msgstr "AUSSER REICHWEITE" + +#: strength.cpp:160 +msgid "Signal strength: " +msgstr "Signalstärke: " diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kwireless.po new file mode 100644 index 00000000000..127208b7670 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kwireless.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# translation of kwireless.po to Deutsch +# translation of kwireless.po to german +# Übersetzung von kwireless.po ins Deutsche +# Copyright (C) +# Thomas Diehl , 2003. +# Frank Schütte , 2003. +# Stefan Winter , 2004. +# Thomas Reitelbach , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwireless\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-19 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kwireless.cpp:40 +msgid "" +"KWireLess" +"
          Displays information about wireless network devices.
          " +"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.
          " +"(C) 2003 Mirko Boehm
          " +msgstr "" +"KWireLess " +"
          Zeigt Informationen über drahtlose Netzwerkgeräte an.
          " +"KWireless steht unter der GPL-Lizenz.
          (C) 2003 Mirko Boehm
          " + +#: kwireless.cpp:44 +msgid "About KWireLess" +msgstr "Über KWireLess" + +#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kwirelesswidget.cpp:130 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:172 +msgid "" +msgstr "" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:175 +msgid "enabled" +msgstr "aktiviert" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "disabled" +msgstr "deaktiviert" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "no information" +msgstr "keine Information" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:201 +msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3" +msgstr "%1: Verbindungsqualität %2, Bitrate: %3" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 16 +#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Network Device Properties" +msgstr "Eigenschaften des drahtlosen Netzwerkgerätes" + +#: propertytable.cpp:107 +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" + +#: propertytable.cpp:108 +msgid "ESSID (network name):" +msgstr "ESSID (Netzwerkname):" + +#: propertytable.cpp:109 +msgid "Link quality:" +msgstr "Verbindungsqualität:" + +#: propertytable.cpp:110 +msgid "Signal strength:" +msgstr "Signalstärke:" + +#: propertytable.cpp:111 +msgid "Noise level:" +msgstr "Rauschstärke:" + +#: propertytable.cpp:112 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: propertytable.cpp:113 +msgid "Encryption:" +msgstr "Verschlüsselung:" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 28 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Network device:" +msgstr "Netzwerkgerät:" -- cgit v1.2.1