From 710f80d264f62b0b35830c98cb8a7a25e0f33d90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Date: Sat, 21 Dec 2019 16:12:58 +0000 Subject: Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (697 of 697 strings) Translation: tdepim/kalarm Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kalarm/de/ --- tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po | 42 ++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po index 88efa191e36..557986b9e73 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kalarm.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-26 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:95 msgid "Display system tray icon" -msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen" +msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste anzeigen" #: main.cpp:96 msgid "Trigger alarm with the specified event ID" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid "" "display)." msgstr "" "Die für die Nachricht festgelegte Fälligkeit (im Gegensatz zum tatsächlichen " -"Zeitpunkt der Anzeige)" +"Zeitpunkt der Anzeige)." #: messagewin.cpp:343 msgid "The file whose contents are displayed below" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Zurkenntnisnahme der Erinnerung bestätigen" #: messagewin.cpp:527 msgid "Edit the alarm." -msgstr "Erinnerungsdaten bearbeiten" +msgstr "Die Erinnerungsdaten bearbeiten." #: messagewin.cpp:533 msgid "&Defer..." @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:275 msgid "Run continuously in system &tray" -msgstr "Ständig im &Systembereich aktiv" +msgstr "Ständig im &Systembereich der Kontrollleiste aktiv" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" @@ -2245,8 +2245,8 @@ msgid "" "displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in " "the system tray simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird KAlarm in den TDE-Systembereich " -"eingebunden.\n" +"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird KAlarm in den TDE-Systembereich der " +"Kontrollleiste eingebunden.\n" "\n" "Hinweise:\n" "1. Bei dieser Einstellung wird das Programm KAlarm beim Schließen des " @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "" msgid "" "You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" msgstr "" -"Sie müssen eine Audiodatei angeben, wenn %1 als Standard Audio eingestellt " +"Sie müssen eine Klangdatei angeben, wenn %1 als Standard Klang eingestellt " "ist." #: prefdlg.cpp:1195 @@ -2724,8 +2724,9 @@ msgid "" "Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " "due in the next 24 hours" msgstr "" -"Gibt an, ob in der Kurzinfo des Systembereichs eine Übersicht der in den " -"nächsten 24 Stunden fälligen Erinnerungen angezeigt werden soll" +"Gibt an, ob in der Kurzinfo des Systembereichs der Kontrollleiste eine " +"Übersicht der in den nächsten 24 Stunden fälligen Erinnerungen angezeigt " +"werden soll" #: prefdlg.cpp:1211 msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" @@ -2737,8 +2738,9 @@ msgid "" "tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." msgstr "" "Ist diese Einstellung nicht aktiviert, werden sämtliche Erinnerungen der " -"nächsten 24 Stunden angezeigt. Andernfalls können Sie hier eingeben, wie " -"viele Erinnerungen höchstens angezeigt werden sollen." +"nächsten 24 Stunden in der Kurzinfo des Systembereichs der Kontrollleiste " +"angezeigt. Andernfalls können Sie hier eingeben, wie viele Erinnerungen " +"höchstens angezeigt werden sollen." #: prefdlg.cpp:1226 msgid "" @@ -2766,7 +2768,7 @@ msgid "" "system tray tooltip" msgstr "" "Geben Sie hier den Text ein, der vor der Angabe der verbleibenden Restzeit " -"in der Kurzinfo im Systembereich angezeigt werden soll" +"in der Kurzinfo im Systembereich der Kontrollleiste angezeigt werden soll" #: prefdlg.cpp:1248 msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" @@ -2790,7 +2792,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:1259 msgid "System tray icon &update interval:" -msgstr "Aktualisierungs&intervall für das Symbol im Systembereich:" +msgstr "" +"Aktualisierungs&intervall für das Symbol im Systembereich der Kontrollleiste:" #: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 msgid "seconds" @@ -2801,8 +2804,9 @@ msgid "" "How often to update the system tray icon to indicate whether or not the " "Alarm Daemon is monitoring alarms." msgstr "" -"Legt fest, in welchem Zeitintervall das Symbol im Systembereich aktualisiert " -"wird. Das Symbol zeigt an, ob das Erinnerungsprogramm aktiv ist." +"Legt fest, in welchem Zeitintervall das Symbol im Systembereich der " +"Kontrollleiste aktualisiert wird. Das Symbol zeigt an, ob das " +"Erinnerungsprogramm aktiv ist." #: recurrenceedit.cpp:69 msgid "No recurrence" @@ -3442,7 +3446,7 @@ msgstr "" #: soundpicker.cpp:127 msgid "%1: the message text is spoken." -msgstr "%1: die Nachricht wird vorlesen" +msgstr "%1: die Nachricht wird vorlesen." #: soundpicker.cpp:239 msgid "Sound File" @@ -3582,7 +3586,9 @@ msgstr "Geben Sie die Vorlage an, auf der die neue Erinnerung basieren soll." #: traywindow.cpp:83 msgid "Cannot load system tray icon." -msgstr "Das Symbol für den Systembereich kann nicht geladen werden." +msgstr "" +"Das Symbol für den Systembereich der Kontrollleiste kann nicht geladen " +"werden." #: traywindow.cpp:91 msgid "&New Alarm..." -- cgit v1.2.1