From 5d0036fee9a2683b0465b69b1c775c8f352c36d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Sun, 27 Sep 2020 22:47:06 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po | 1716 +++++++++++++++--------------- tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po | 10 +- tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po | 62 +- 3 files changed, 894 insertions(+), 894 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po index 1a16a0d867c..f02ac850c8d 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German " #: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258 #: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901 -#: kmkernel.cpp:1439 subscriptiondialog.cpp:172 +#: kmkernel.cpp:1438 subscriptiondialog.cpp:172 msgid "inbox" msgstr "Posteingang" @@ -857,13 +857,13 @@ msgstr "Sendmail" msgid "Check for supported security capabilities of %1..." msgstr "Sicherheitsfähigkeiten des Servers %1 überprüfen ..." -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253 -#: kmfiltermgr.cpp:291 +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:149 kmfiltermgr.cpp:252 +#: kmfiltermgr.cpp:290 msgid "Evaluating filter rules: " msgstr "Filterregeln werden geprüft: " -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260 -#: kmfiltermgr.cpp:297 +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:156 kmfiltermgr.cpp:259 +#: kmfiltermgr.cpp:296 msgid "Filter rules have matched." msgstr "Filterregeln wurden angewandt." @@ -1454,13 +1454,13 @@ msgstr "Ausgangspostfächer (fügen Sie mindestens eines hinzu):" #: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403 #: customtemplates_base.ui:89 distributionlistdialog.cpp:116 -#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:397 recipientspicker.cpp:389 +#: favoritefolderview.cpp:389 kmcomposewin.cpp:396 recipientspicker.cpp:389 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Name" #: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 customtemplates_base.ui:78 -#: kmcomposewin.cpp:400 kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 +#: kmcomposewin.cpp:399 kmfilterdlg.cpp:217 kmmimeparttree.cpp:65 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Als Standard verwenden" msgid "Common Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:412 +#: configuredialog.cpp:661 kmail.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Confirm &before send" msgstr "Vo&r Versenden nachfragen" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene" msgid "Fixed Width Font" msgstr "Feste Zeichenbreiten" -#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386 +#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:385 msgid "Composer" msgstr "Nachrichten erstellen" @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "HT&ML-Statusleiste anzeigen" msgid "Show s&pam status in fancy headers" msgstr "S&pam-Status im dekorativen Vorspann anzeigen" -#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:583 +#: configuredialog.cpp:2233 kmail.kcfg:579 #, no-c-format msgid "Replace smileys by emoticons" msgstr "Smileys durch Emoticons ersetzen" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Smileys durch Emoticons ersetzen" msgid "Use smaller font for quoted text" msgstr "Für zitierten Text kleinere Schriftart benutzen" -#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:588 +#: configuredialog.cpp:2241 kmail.kcfg:584 #, no-c-format msgid "Show expand/collapse quote marks" msgstr "Bei Zitaten Markierungen zum Ein-/Ausblenden anzeigen" @@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "" msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "Bei &fehlendem Zeichensatz diesen verwenden:" -#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:583 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Automatisch" msgid "&Override character encoding:" msgstr "&Original-Zeichensatz übergehen und diesen verwenden:" -#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:105 +#: configuredialog.cpp:2486 kmail.kcfg:104 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "Symbol im Systembereich der Kontrollleiste aktivieren" @@ -2154,11 +2154,11 @@ msgstr "Als Anhang" msgid "Configure Completion Order" msgstr "Vervollständigungsreihenfolge einstellen" -#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159 +#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:158 msgid "Edit Recent Addresses..." msgstr "Zuletzt verwendete Adressen bearbeiten ..." -#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633 +#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:632 msgid "External Editor" msgstr "Externer Editor" @@ -2209,15 +2209,15 @@ msgstr "W&eiterleitung:" msgid "&Quote indicator:" msgstr "&Zitatkennzeichnung:" -#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4051 +#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4050 msgid "On %D, you wrote:" msgstr "Am %D schrieben Sie:" -#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4053 +#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4052 msgid "On %D, %F wrote:" msgstr "Am %D schrieb %F:" -#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4055 +#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4054 msgid "Forwarded Message" msgstr "Weitergeleitete Nachricht" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Wert" msgid "Ne&w" msgstr "&Neu" -#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:269 +#: configuredialog.cpp:3425 folderpropertiesdialog.ui:52 kmfolderdia.cpp:268 #: kmmsgpartdlg.cpp:110 kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 #: newfolderdialog.cpp:80 snippetdlgbase.ui:100 #, no-c-format @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr "&Name:" msgid "&Value:" msgstr "W&ert:" -#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:389 +#: configuredialog.cpp:3581 kmail.kcfg:385 #, no-c-format msgid "Outlook-compatible attachment naming" msgstr "Outlook-kompatible Vergabe von Namen für Anhänge" @@ -2336,13 +2336,13 @@ msgstr "" msgid "Enter new key word:" msgstr "Geben Sie ein neues Schlüsselwort ein:" -#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297 -#: kmcomposewin.cpp:2298 +#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2296 +#: kmcomposewin.cpp:2297 msgid "attachment" msgstr "Anhang" -#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299 -#: kmcomposewin.cpp:2300 +#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2298 +#: kmcomposewin.cpp:2299 msgid "attached" msgstr "anhängend" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Empfangs- und Lesebenachrichtigungen" msgid "Send policy:" msgstr "Versandregelung:" -#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 +#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1380 kmmessage.cpp:1387 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorieren" @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Einstellung, um Arbeitsgruppen-Einladungen in einem " "Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht." -#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190 +#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:189 #, no-c-format msgid "Outlook compatible invitation reply comments" msgstr "Kommentare zu Outlook-kompatiblen Einladungsantworten" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "" "Kommentare zu Einladungsantworten auf eine Weise senden, die Microsoft " "Outlook(C) versteht." -#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:196 +#: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Automatic invitation sending" msgstr "Automatisch Einladungen versenden" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Falscher Ordner ausgewählt" msgid "Favorite Folders" msgstr "Bevorzugte Ordner" -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2789 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "Kur&zbefehl zuweisen ..." @@ -3594,45 +3594,45 @@ msgstr "" "Die ausführliche Fehlerbeschreibung laut: \"%2\"." #: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2769 kmcommands.cpp:2793 -#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556 +#: kmmainwidget.cpp:1771 kmmainwidget.cpp:1788 urlhandlermanager.cpp:556 msgid "KMail Error" msgstr "KMail-Fehler" -#: folderdiaacltab.cpp:78 +#: folderdiaacltab.cpp:77 msgid "" "_: Permissions\n" "None" msgstr "Keine" -#: folderdiaacltab.cpp:79 +#: folderdiaacltab.cpp:78 msgid "" "_: Permissions\n" "Read" msgstr "Lesen" -#: folderdiaacltab.cpp:80 +#: folderdiaacltab.cpp:79 msgid "" "_: Permissions\n" "Append" msgstr "Anfügen" -#: folderdiaacltab.cpp:81 +#: folderdiaacltab.cpp:80 msgid "" "_: Permissions\n" "Write" msgstr "Schreiben" -#: folderdiaacltab.cpp:82 +#: folderdiaacltab.cpp:81 msgid "" "_: Permissions\n" "All" msgstr "Alle" -#: folderdiaacltab.cpp:95 +#: folderdiaacltab.cpp:94 msgid "&User identifier:" msgstr "&Benutzeridentifikation:" -#: folderdiaacltab.cpp:101 +#: folderdiaacltab.cpp:100 msgid "" "The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be " "a simple user name or the full email address of the user; the login for your " @@ -3643,56 +3643,56 @@ msgstr "" "Benutzers handeln; die Anmeldeanforderung des eigenen Benutzerzugangs auf " "dem Server gibt darüber Auskunft." -#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776 +#: folderdiaacltab.cpp:102 recipientseditor.cpp:776 msgid "Se&lect..." msgstr "Auswäh&len ..." -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340 +#: folderdiaacltab.cpp:105 folderdiaacltab.cpp:339 msgid "Permissions" msgstr "Rechte" -#: folderdiaacltab.cpp:118 +#: folderdiaacltab.cpp:117 msgid "Note: Renaming requires write permissions on the parent folder." msgstr "" "Hinweis: Für das Umbenennen sind Schreibberechtigungen für den " "übergeordneten Ordner erforderlich." -#: folderdiaacltab.cpp:245 +#: folderdiaacltab.cpp:244 msgid "Custom Permissions" msgstr "Benutzerdefinierte Rechte" -#: folderdiaacltab.cpp:247 +#: folderdiaacltab.cpp:246 msgid "Custom Permissions (%1)" msgstr "Benutzerdefinierte Rechte (%1)" -#: folderdiaacltab.cpp:339 +#: folderdiaacltab.cpp:338 msgid "User Id" msgstr "Benutzeridentifikation" -#: folderdiaacltab.cpp:351 +#: folderdiaacltab.cpp:350 msgid "Add Entry..." msgstr "Eintrag hinzufügen ..." -#: folderdiaacltab.cpp:352 +#: folderdiaacltab.cpp:351 msgid "Modify Entry..." msgstr "Eintrag bearbeiten ..." -#: folderdiaacltab.cpp:353 +#: folderdiaacltab.cpp:352 msgid "Remove Entry" msgstr "Eintrag entfernen" -#: folderdiaacltab.cpp:428 +#: folderdiaacltab.cpp:427 msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Fehler beim Abfragen der Rechte." -#: folderdiaacltab.cpp:430 +#: folderdiaacltab.cpp:429 msgid "" "You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." msgstr "" "Möglicherweise verfügen Sie nicht über die erforderlichen Berechtigungen, um " "die Berechtigungen dieses Ordners anzuzeigen." -#: folderdiaacltab.cpp:435 +#: folderdiaacltab.cpp:434 msgid "" "Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and " "have administrative privileges on the folder." @@ -3701,25 +3701,25 @@ msgstr "" "verwenden Sie \"Nach E-Mail sehen\" und Sie müssen über " "Systemverwaltungsrechte für diesen Ordner verfügen." -#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114 +#: folderdiaacltab.cpp:449 folderdiaquotatab.cpp:113 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" msgstr "Fehler: Für diesen Ordner ist kein IMAP-Zugang festgelegt." -#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120 +#: folderdiaacltab.cpp:455 folderdiaquotatab.cpp:119 msgid "Connecting to server %1, please wait..." msgstr "Verbindung zu Server %1 wird aufgebaut. Bitte warten ..." -#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 kmfoldercachedimap.cpp:902 +#: folderdiaacltab.cpp:473 folderdiaquotatab.cpp:138 kmfoldercachedimap.cpp:902 #, c-format msgid "Error connecting to server %1" msgstr "Fehler beim Verbinden mit Server %1" -#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522 +#: folderdiaacltab.cpp:493 folderdiaacltab.cpp:521 msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" msgstr "" "Der IMAP-Server bietet keine Unterstützung für Access Control Lists (ACL)" -#: folderdiaacltab.cpp:524 +#: folderdiaacltab.cpp:523 #, c-format msgid "" "Error retrieving access control list (ACL) from server\n" @@ -3728,15 +3728,15 @@ msgstr "" "Fehler beim Abholen der Access Control List (ACL) vom Server\n" "%1" -#: folderdiaacltab.cpp:569 +#: folderdiaacltab.cpp:568 msgid "Modify Permissions" msgstr "Rechte bearbeiten" -#: folderdiaacltab.cpp:603 +#: folderdiaacltab.cpp:602 msgid "Add Permissions" msgstr "Rechte hinzufügen" -#: folderdiaacltab.cpp:636 +#: folderdiaacltab.cpp:635 msgid "" "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will " "not be able to access it afterwards." @@ -3744,11 +3744,11 @@ msgstr "" "Möchten Sie ihre Zugriffsrechte für diesen Ordner wirklich löschen? Sie " "können danach nicht mehr auf den Ordner zugreifen." -#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 +#: folderdiaquotatab.cpp:162 folderdiaquotatab.cpp:176 msgid "This account does not have support for quota information." msgstr "Dieses Konto bietet keine Unterstützung für Kontingent-Informationen." -#: folderdiaquotatab.cpp:165 +#: folderdiaquotatab.cpp:164 #, c-format msgid "" "Error retrieving quota information from server\n" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Abholen der Kontingent-Informationen vom Server\n" "%1" -#: folderdiaquotatab.cpp:184 +#: folderdiaquotatab.cpp:183 msgid "No quota is set for this folder." msgstr "Für diesen Ordner ist kein Kontingent festgelegt." @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "" "Ordner auswählen, auf den Knopf unten klicken und die gewünschte(n) Taste(n) " "betätigen." -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100 +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:529 snippetdlg.cpp:100 msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." msgstr "" "Der ausgewählte Kurzbefehl ist schon belegt. Wählen Sie bitte einen anderen." @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "Unbekannt" #: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240 #: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898 -#: kmmainwidget.cpp:1029 +#: kmmainwidget.cpp:1028 msgid "No Subject" msgstr "Kein Betreff" @@ -4254,11 +4254,11 @@ msgstr "&Vorlagen-Ordner:" msgid "Special &transport:" msgstr "Spe&zielle Versandart:" -#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808 +#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:807 msgid "&Use custom message templates" msgstr "Eigene Nachrichten&vorlagen benutzen" -#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816 +#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:815 msgid "&Copy global templates" msgstr "Globale Vorlagen &kopieren" @@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "Unte&rschrift" msgid "&Picture" msgstr "&Bild" -#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4116 +#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4115 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Zugang wird geprüft: %1" msgid " completed" msgstr " abgeschlossen" -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313 +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1312 msgid "Unable to process messages: " msgstr "Nachrichten können nicht bearbeitet werden: " @@ -5350,75 +5350,75 @@ msgstr "&Disconnected IMAP" msgid "&Maildir mailbox" msgstr "&Maildir-Postfach" -#: kmail_options.h:11 +#: kmail_options.h:10 msgid "Set subject of message" msgstr "Betreff der Nachricht setzen" -#: kmail_options.h:13 +#: kmail_options.h:12 msgid "Send CC: to 'address'" msgstr "Kopie an \"Adresse\" senden" -#: kmail_options.h:15 +#: kmail_options.h:14 msgid "Send BCC: to 'address'" msgstr "Blindkopie (BCC) an \"Adresse\" senden" -#: kmail_options.h:17 +#: kmail_options.h:16 msgid "Add 'header' to message" msgstr "\"Vorspannfeld\" zu Nachricht hinzufügen" -#: kmail_options.h:18 +#: kmail_options.h:17 msgid "Read message body from 'file'" msgstr "Nachrichtentext aus \"Datei\" lesen" -#: kmail_options.h:19 +#: kmail_options.h:18 msgid "Set body of message" msgstr "Text der Nachricht festlegen" -#: kmail_options.h:20 +#: kmail_options.h:19 msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" msgstr "" "Der E-Mail einen Anhang hinzufügen. Diese Funktion kann mehrfach ausgeführt " "werden" -#: kmail_options.h:21 +#: kmail_options.h:20 msgid "Only check for new mail" msgstr "Nur nach neuen Nachrichten schauen" -#: kmail_options.h:22 +#: kmail_options.h:21 msgid "Only open composer window" msgstr "Nur Fenster für Nachrichtenerstellung öffnen" -#: kmail_options.h:23 +#: kmail_options.h:22 msgid "View the given message file" msgstr "Anzeige der angegebenen Nachrichtendatei" -#: kmail_options.h:24 +#: kmail_options.h:23 msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" msgstr "" "Nachricht an \"Adresse\" senden und Datei anhängen, auf die die \"URL\" " "verweist" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:505 newfolderdialog.cpp:130 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:131 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:132 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:133 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:134 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:135 msgid "Journal" msgstr "Journal" @@ -5513,11 +5513,11 @@ msgstr "" "Die Datei %1 existiert bereits.
Möchten Sie die Datei ersetzen?" "
" -#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2064 msgid "Save to File" msgstr "Nachricht in Datei speichern" -#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2065 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2064 msgid "&Replace" msgstr "&Ersetzen" @@ -5539,7 +5539,7 @@ msgstr "" "Die Nachricht wurde gelöscht, während der Speichervorgang lief. Sie wurde " "nicht gespeichert." -#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2064 +#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2063 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -5575,11 +5575,11 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1445 +#: kmcommands.cpp:1747 kmheaders.cpp:1444 msgid "Filtering messages" msgstr "Nachrichten werden gefiltert" -#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1453 +#: kmcommands.cpp:1755 kmheaders.cpp:1452 msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "Nachricht %1 von %2 wird gefiltert." @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Es ist nicht möglich festzustellen, mit wem gechattet werden soll." -#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5316 objecttreeparser.cpp:1858 +#: kmcommands.cpp:3244 kmcomposewin.cpp:5315 objecttreeparser.cpp:1858 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " "report this bug." @@ -5731,13 +5731,13 @@ msgstr "" #: kmcommands.cpp:3246 kmcommands.cpp:3251 kmcommands.cpp:3260 #: kmcommands.cpp:3269 kmcommands.cpp:3287 kmcommands.cpp:3298 -#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5318 kmcomposewin.cpp:5323 -#: kmcomposewin.cpp:5332 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567 +#: kmcommands.cpp:3338 kmcomposewin.cpp:5317 kmcomposewin.cpp:5322 +#: kmcomposewin.cpp:5331 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567 #: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Fehler im Chiasmus Hintergrundprogramm" -#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5329 objecttreeparser.cpp:1870 +#: kmcommands.cpp:3257 kmcomposewin.cpp:5328 objecttreeparser.cpp:1870 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " "function did not return a string list. Please report this bug." @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgstr "" "obtain-keys\" hat keine Liste von Zeichenketten zurückgegeben. Bitte melden " "Sie diesen Fehler." -#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5338 objecttreeparser.cpp:1878 +#: kmcommands.cpp:3266 kmcomposewin.cpp:5337 objecttreeparser.cpp:1878 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " "the Chiasmus configuration." @@ -5801,127 +5801,127 @@ msgstr "" msgid "Mail: %1" msgstr "E-Mail: %1" -#: kmcomposewin.cpp:207 +#: kmcomposewin.cpp:206 msgid "Select an identity for this message" msgstr "Eine Identität für diese Nachricht auswählen" -#: kmcomposewin.cpp:211 +#: kmcomposewin.cpp:210 msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" msgstr "" "Das Wörterbuch auswählen, das bei der Rechtschreibprüfung dieser Nachricht " "verwendet werden soll" -#: kmcomposewin.cpp:216 +#: kmcomposewin.cpp:215 msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" msgstr "" "Den Ordner für gesendete E-Mails auswählen, in dem eine Kopie dieser " "Nachricht gespeichert werden soll" -#: kmcomposewin.cpp:220 +#: kmcomposewin.cpp:219 msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" msgstr "" "Das ausgehende Konto auswählen, das zum Senden dieser Nachricht verwendet " "werden soll" -#: kmcomposewin.cpp:224 +#: kmcomposewin.cpp:223 msgid "Set the \"From:\" email address for this message" msgstr "Die \"Von:\"-E-Mail-Adresse für diese Nachricht festlegen" -#: kmcomposewin.cpp:228 +#: kmcomposewin.cpp:227 msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" msgstr "Die \"Antworten an:\"-E-Mail-Adresse für diese Nachricht festlegen" -#: kmcomposewin.cpp:248 +#: kmcomposewin.cpp:247 msgid "Select email address(es)" msgstr "E-Mail-Adresse(n) auswählen" -#: kmcomposewin.cpp:295 +#: kmcomposewin.cpp:294 msgid "Set a subject for this message" msgstr "Einen Betreff für diese Nachricht festlegen" -#: kmcomposewin.cpp:297 +#: kmcomposewin.cpp:296 msgid "&Identity:" msgstr "&Identität:" -#: kmcomposewin.cpp:298 +#: kmcomposewin.cpp:297 msgid "&Dictionary:" msgstr "&Wörterbuch:" -#: kmcomposewin.cpp:299 +#: kmcomposewin.cpp:298 msgid "&Sent-Mail folder:" msgstr "Ordner für &versendete Nachrichten:" -#: kmcomposewin.cpp:300 +#: kmcomposewin.cpp:299 msgid "&Mail transport:" msgstr "&Versandart:" -#: kmcomposewin.cpp:301 +#: kmcomposewin.cpp:300 msgid "" "_: sender address field\n" "&From:" msgstr "&Von:" -#: kmcomposewin.cpp:302 +#: kmcomposewin.cpp:301 msgid "&Reply to:" msgstr "Antwo&rt an:" -#: kmcomposewin.cpp:303 +#: kmcomposewin.cpp:302 msgid "S&ubject:" msgstr "Be&treff:" -#: kmcomposewin.cpp:305 +#: kmcomposewin.cpp:304 msgid "Sticky" msgstr "Beibehalten" -#: kmcomposewin.cpp:308 +#: kmcomposewin.cpp:307 msgid "Use the selected value as your identity for future messages" msgstr "" "Den ausgewählten Wert als Ihre Identität für zukünftige Nachrichten verwenden" -#: kmcomposewin.cpp:311 +#: kmcomposewin.cpp:310 msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" msgstr "" "Den ausgewählten Wert als Ordner für gesendete E-Mails für zukünftige " "Nachrichten verwenden" -#: kmcomposewin.cpp:314 +#: kmcomposewin.cpp:313 msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" msgstr "" "Den ausgewählten Wert als ausgehendes Konto für zukünftige Nachrichten " "verwenden" -#: kmcomposewin.cpp:317 +#: kmcomposewin.cpp:316 msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" msgstr "" "Den ausgewählten Wert als Wörterbuch für zukünftige Nachrichten verwenden" -#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 -#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 -#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +#: kmcomposewin.cpp:397 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:140 +#: kmheaders.cpp:186 kmmainwidget.cpp:415 kmmainwidget.cpp:422 +#: kmmainwidget.cpp:429 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66 +#: kmcomposewin.cpp:398 kmmimeparttree.cpp:66 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3326 +#: kmcomposewin.cpp:405 kmcomposewin.cpp:3325 msgid "Compress" msgstr "Komprimieren" -#: kmcomposewin.cpp:408 +#: kmcomposewin.cpp:407 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" -#: kmcomposewin.cpp:410 +#: kmcomposewin.cpp:409 msgid "Sign" msgstr "Unterschreiben" -#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702 +#: kmcomposewin.cpp:620 kmcomposewin.cpp:3701 msgid "Name of the attachment:" msgstr "Name des Anhangs:" -#: kmcomposewin.cpp:868 +#: kmcomposewin.cpp:867 msgid "" "Autosaving the message as %1 failed.\n" "Reason: %2" @@ -5929,15 +5929,15 @@ msgstr "" "Automatisches Speichern der Nachricht unter %1 fehlgeschlagen.\n" "Grund: %2" -#: kmcomposewin.cpp:872 +#: kmcomposewin.cpp:871 msgid "Autosaving Failed" msgstr "Das automatische Speichern ist fehlgeschlagen" -#: kmcomposewin.cpp:1042 +#: kmcomposewin.cpp:1041 msgid "Primary Recipients" msgstr "Hauptempfänger" -#: kmcomposewin.cpp:1043 +#: kmcomposewin.cpp:1042 msgid "" "The email addresses you put in this field receive a copy of the email." @@ -5945,11 +5945,11 @@ msgstr "" "Die E-Mail-Adressen, die in dieses Feld eingetragen werden, erhalten " "eine Kopie der E-Mail." -#: kmcomposewin.cpp:1052 +#: kmcomposewin.cpp:1051 msgid "Additional Recipients" msgstr "Zusätzliche Empfänger" -#: kmcomposewin.cpp:1053 +#: kmcomposewin.cpp:1052 msgid "" "The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " "Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To:" -#: kmcomposewin.cpp:1067 +#: kmcomposewin.cpp:1066 msgid "Hidden Recipients" msgstr "Versteckte Empfänger" -#: kmcomposewin.cpp:1068 +#: kmcomposewin.cpp:1067 msgid "" "Essentially the same thing as the Copy To: field but differs in " "that all other recipients do not see who receives a blind copy." @@ -5976,321 +5976,321 @@ msgstr "" "Unterschied, dass die anderen Empfänger nicht sehen können, wer eine " "Blindkopie erhält." -#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258 +#: kmcomposewin.cpp:1235 kmcomposewin.cpp:1257 msgid "&Send Mail" msgstr "&E-Mail versenden" -#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262 +#: kmcomposewin.cpp:1239 kmcomposewin.cpp:1261 msgid "&Send Mail Via" msgstr "E-Mail versenden &mit" -#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4458 +#: kmcomposewin.cpp:1242 kmcomposewin.cpp:1251 kmcomposewin.cpp:4457 #: redirectdialog.cpp:84 msgid "Send &Later" msgstr "S&päter senden" -#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255 +#: kmcomposewin.cpp:1244 kmcomposewin.cpp:1254 msgid "Send &Later Via" msgstr "Spä&ter senden mit" -#: kmcomposewin.cpp:1293 +#: kmcomposewin.cpp:1292 msgid "Save as &Draft" msgstr "&Als Entwurf speichern" -#: kmcomposewin.cpp:1296 +#: kmcomposewin.cpp:1295 msgid "Save as &Template" msgstr "Als &Vorlage speichern" -#: kmcomposewin.cpp:1299 +#: kmcomposewin.cpp:1298 msgid "&Insert File..." msgstr "Datei &einfügen ..." -#: kmcomposewin.cpp:1302 +#: kmcomposewin.cpp:1301 msgid "&Insert File Recent" msgstr "Datei e&infügen" -#: kmcomposewin.cpp:1309 +#: kmcomposewin.cpp:1308 msgid "&Address Book" msgstr "Adress&buch" -#: kmcomposewin.cpp:1312 +#: kmcomposewin.cpp:1311 msgid "&New Composer" msgstr "&Neue Nachricht" -#: kmcomposewin.cpp:1316 +#: kmcomposewin.cpp:1315 msgid "New Main &Window" msgstr "Neues &Hauptfenster" -#: kmcomposewin.cpp:1321 +#: kmcomposewin.cpp:1320 msgid "Select &Recipients..." msgstr "E&mpfänger auswählen ..." -#: kmcomposewin.cpp:1323 +#: kmcomposewin.cpp:1322 msgid "Save &Distribution List..." msgstr "&Verteilerliste speichern ..." -#: kmcomposewin.cpp:1345 +#: kmcomposewin.cpp:1344 msgid "Pa&ste as Quotation" msgstr "Als Zitat ei&nfügen" -#: kmcomposewin.cpp:1348 +#: kmcomposewin.cpp:1347 msgid "Paste as Attac&hment" msgstr "Als An&hang einfügen" -#: kmcomposewin.cpp:1351 +#: kmcomposewin.cpp:1350 msgid "Add &Quote Characters" msgstr "Z&itatzeichen hinzufügen" -#: kmcomposewin.cpp:1356 +#: kmcomposewin.cpp:1355 msgid "Re&move Quote Characters" msgstr "Zi&tatzeichen entfernen" -#: kmcomposewin.cpp:1362 +#: kmcomposewin.cpp:1361 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "&Zwischenräume komprimieren" -#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 +#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:616 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "Feste &Zeichenbreiten" -#: kmcomposewin.cpp:1370 +#: kmcomposewin.cpp:1369 msgid "&Urgent" msgstr "&Dringend" -#: kmcomposewin.cpp:1373 +#: kmcomposewin.cpp:1372 msgid "&Request Disposition Notification" msgstr "E&mpfangsbenachrichtigung anfordern" -#: kmcomposewin.cpp:1378 +#: kmcomposewin.cpp:1377 msgid "Se&t Encoding" msgstr "&Kodierung festlegen" -#: kmcomposewin.cpp:1381 +#: kmcomposewin.cpp:1380 msgid "&Wordwrap" msgstr "Z&eilenumbruch" -#: kmcomposewin.cpp:1386 +#: kmcomposewin.cpp:1385 msgid "&Snippets" msgstr "&Textbausteine" -#: kmcomposewin.cpp:1392 +#: kmcomposewin.cpp:1391 msgid "&Automatic Spellchecking" msgstr "Automatische &Rechtschreibprüfung" -#: kmcomposewin.cpp:1402 +#: kmcomposewin.cpp:1401 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automatisch erkennen" -#: kmcomposewin.cpp:1407 +#: kmcomposewin.cpp:1406 msgid "Formatting (HTML)" msgstr "Formatierung (HTML)" -#: kmcomposewin.cpp:1411 +#: kmcomposewin.cpp:1410 msgid "&All Fields" msgstr "&Alle Felder" -#: kmcomposewin.cpp:1414 +#: kmcomposewin.cpp:1413 msgid "&Identity" msgstr "&Identität" -#: kmcomposewin.cpp:1417 +#: kmcomposewin.cpp:1416 msgid "&Dictionary" msgstr "&Wörterbuch" -#: kmcomposewin.cpp:1420 +#: kmcomposewin.cpp:1419 msgid "&Sent-Mail Folder" msgstr "Ordner für &versendete Nachrichten" -#: kmcomposewin.cpp:1423 +#: kmcomposewin.cpp:1422 msgid "&Mail Transport" msgstr "Ver&sandart" -#: kmcomposewin.cpp:1426 +#: kmcomposewin.cpp:1425 msgid "&From" msgstr "&Von" -#: kmcomposewin.cpp:1429 +#: kmcomposewin.cpp:1428 msgid "&Reply To" msgstr "Ant&wort an" -#: kmcomposewin.cpp:1433 +#: kmcomposewin.cpp:1432 msgid "&To" msgstr "A&n" -#: kmcomposewin.cpp:1436 +#: kmcomposewin.cpp:1435 msgid "&CC" msgstr "&Kopie" -#: kmcomposewin.cpp:1439 +#: kmcomposewin.cpp:1438 msgid "&BCC" msgstr "&Blindkopie" -#: kmcomposewin.cpp:1443 +#: kmcomposewin.cpp:1442 msgid "S&ubject" msgstr "Be&treff" -#: kmcomposewin.cpp:1448 +#: kmcomposewin.cpp:1447 msgid "Append S&ignature" msgstr "S&ignatur anfügen" -#: kmcomposewin.cpp:1451 +#: kmcomposewin.cpp:1450 msgid "Prepend S&ignature" msgstr "Unterschrift &vor Text einfügen" -#: kmcomposewin.cpp:1455 +#: kmcomposewin.cpp:1454 msgid "Insert Signature At C&ursor Position" msgstr "Unterschrift in der &aktuellen Zeile einfügen" -#: kmcomposewin.cpp:1459 +#: kmcomposewin.cpp:1458 msgid "Attach &Public Key..." msgstr "Ö&ffentlichen Schlüssel anhängen ..." -#: kmcomposewin.cpp:1462 +#: kmcomposewin.cpp:1461 msgid "Attach &My Public Key" msgstr "&Eigenen öffentlichen Schlüssel anhängen" -#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337 +#: kmcomposewin.cpp:1464 kmcomposewin.cpp:2336 msgid "&Attach File..." msgstr "&Datei anhängen ..." -#: kmcomposewin.cpp:1468 +#: kmcomposewin.cpp:1467 msgid "&Remove Attachment" msgstr "Anhang ent&fernen" -#: kmcomposewin.cpp:1471 +#: kmcomposewin.cpp:1470 msgid "&Save Attachment As..." msgstr "Anhang speichern &unter ..." -#: kmcomposewin.cpp:1474 +#: kmcomposewin.cpp:1473 msgid "Attachment Pr&operties" msgstr "Ei&genschaften des Anhangs" -#: kmcomposewin.cpp:1484 +#: kmcomposewin.cpp:1483 msgid "&Spellchecker..." msgstr "Rechtschreib&prüfung ..." -#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491 +#: kmcomposewin.cpp:1487 kmcomposewin.cpp:1490 msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." msgstr "Nachricht mit Chiasmus verschlüsseln ..." -#: kmcomposewin.cpp:1499 +#: kmcomposewin.cpp:1498 msgid "&Encrypt Message" msgstr "Nachricht &verschlüsseln" -#: kmcomposewin.cpp:1502 +#: kmcomposewin.cpp:1501 msgid "&Sign Message" msgstr "Nachricht &unterschreiben" -#: kmcomposewin.cpp:1549 +#: kmcomposewin.cpp:1548 msgid "&Cryptographic Message Format" msgstr "&Nachrichtenverschlüsselungsformat" -#: kmcomposewin.cpp:1554 +#: kmcomposewin.cpp:1553 msgid "Select a cryptographic format for this message" msgstr "Ein verschlüsseltes Format für diese Nachricht auswählen" -#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158 +#: kmcomposewin.cpp:1557 kmcomposewin.cpp:5157 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5160 +#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159 msgid "Bulleted List (Disc)" msgstr "Liste mit Gliederungspunkten (Scheibe)" -#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5162 +#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161 msgid "Bulleted List (Circle)" msgstr "Liste mit Gliederungspunkten (Kreis)" -#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5164 +#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163 msgid "Bulleted List (Square)" msgstr "Liste mit Gliederungspunkten (Quadrat)" -#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5166 +#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165 msgid "Ordered List (Decimal)" msgstr "Geordnete Liste (Dezimal)" -#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5168 +#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167 msgid "Ordered List (Alpha lower)" msgstr "Geordnete Liste (Kleinbuchstaben)" -#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5170 +#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169 msgid "Ordered List (Alpha upper)" msgstr "Geordnete Liste (Großbuchstaben)" -#: kmcomposewin.cpp:1566 +#: kmcomposewin.cpp:1565 msgid "Select Style" msgstr "Stil auswählen" -#: kmcomposewin.cpp:1569 +#: kmcomposewin.cpp:1568 msgid "Select a list style" msgstr "Einen Listenstil auswählen" -#: kmcomposewin.cpp:1574 +#: kmcomposewin.cpp:1573 msgid "Select a font" msgstr "Eine Schriftart auswählen" -#: kmcomposewin.cpp:1579 +#: kmcomposewin.cpp:1578 msgid "Select a font size" msgstr "Eine Schriftgröße auswählen" -#: kmcomposewin.cpp:1583 +#: kmcomposewin.cpp:1582 msgid "Align Left" msgstr "Linksbündig" -#: kmcomposewin.cpp:1587 +#: kmcomposewin.cpp:1586 msgid "Align Right" msgstr "Rechtsbündig" -#: kmcomposewin.cpp:1590 +#: kmcomposewin.cpp:1589 msgid "Align Center" msgstr "Zentriert" -#: kmcomposewin.cpp:1593 +#: kmcomposewin.cpp:1592 msgid "&Bold" msgstr "&Fett" -#: kmcomposewin.cpp:1596 +#: kmcomposewin.cpp:1595 msgid "&Italic" msgstr "&Kursiv" -#: kmcomposewin.cpp:1599 +#: kmcomposewin.cpp:1598 msgid "&Underline" msgstr "&Unterstrichen" -#: kmcomposewin.cpp:1602 +#: kmcomposewin.cpp:1601 msgid "Reset Font Settings" msgstr "Zeichenformatierung zurücksetzen" -#: kmcomposewin.cpp:1605 +#: kmcomposewin.cpp:1604 msgid "Text Color..." msgstr "Textfarbe ..." -#: kmcomposewin.cpp:1619 +#: kmcomposewin.cpp:1618 msgid "Configure KMail..." msgstr "KMail einrichten ..." -#: kmcomposewin.cpp:1628 +#: kmcomposewin.cpp:1627 msgid " Spellcheck: %1 " msgstr " Rechtschreibprüfung: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643 +#: kmcomposewin.cpp:1628 kmcomposewin.cpp:1642 msgid " Column: %1 " msgstr " Spalte: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641 +#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1640 msgid " Line: %1 " msgstr " Zeile: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:2252 +#: kmcomposewin.cpp:2251 msgid "Re&save as Template" msgstr "Als &Vorlage erneut speichern" -#: kmcomposewin.cpp:2253 +#: kmcomposewin.cpp:2252 msgid "&Save as Draft" msgstr "&Als Entwurf speichern" -#: kmcomposewin.cpp:2255 +#: kmcomposewin.cpp:2254 msgid "" "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " "time." @@ -6298,7 +6298,7 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wieder im Vorlagenordner speichern. Von dort aus kann sie " "später benutzt werden." -#: kmcomposewin.cpp:2257 +#: kmcomposewin.cpp:2256 msgid "" "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " "later time." @@ -6306,15 +6306,15 @@ msgstr "" "Diese Nachricht im Entwurfsordner speichern. Dort kann sie bearbeitet und " "später gesendet werden." -#: kmcomposewin.cpp:2261 +#: kmcomposewin.cpp:2260 msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" msgstr "Möchten Sie die Nachricht verwerfen oder für später speichern?" -#: kmcomposewin.cpp:2262 +#: kmcomposewin.cpp:2261 msgid "Close Composer" msgstr "Editor schließen" -#: kmcomposewin.cpp:2333 +#: kmcomposewin.cpp:2332 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you " "have not attached anything.\n" @@ -6324,15 +6324,15 @@ msgstr "" "Sie haben aber nichts angehängt.\n" "Wollen Sie eine Datei an Ihre Nachricht anhängen?" -#: kmcomposewin.cpp:2336 +#: kmcomposewin.cpp:2335 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "Erinnerungsfunktion für Dateianhänge" -#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4480 +#: kmcomposewin.cpp:2337 kmcomposewin.cpp:4479 msgid "&Send as Is" msgstr "Ohne Änderung &senden" -#: kmcomposewin.cpp:2415 +#: kmcomposewin.cpp:2414 msgid "" "

KMail could not recognize the location of the attachment (%1);

you have to specify the full path if you wish to attach a file.

" @@ -6340,7 +6340,7 @@ msgstr "" "

KMail kann den Anhang (%1) nicht finden.

Sie müssen den " "vollständigen Pfad für den Dateianhang angeben.

" -#: kmcomposewin.cpp:2424 +#: kmcomposewin.cpp:2423 msgid "" "

Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB." @@ -6348,20 +6348,20 @@ msgstr "" "

Eine Systemverwalter-Richtlinie verhindert Anhänge größer als %1 MB." -#: kmcomposewin.cpp:2777 +#: kmcomposewin.cpp:2776 msgid "Attach File" msgstr "Datei anhängen" -#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2778 +#: kmcomposerui.rc:68 kmcomposewin.cpp:2777 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "Anhän&gen" -#: kmcomposewin.cpp:2959 +#: kmcomposewin.cpp:2958 msgid "Insert File" msgstr "Datei einfügen" -#: kmcomposewin.cpp:3129 +#: kmcomposewin.cpp:3128 msgid "" "

An error occurred while trying to export the key from the backend:

%1

" @@ -6369,56 +6369,56 @@ msgstr "" "

Beim Exportieren des Schlüssels ist ein Fehler aufgetreten:

" "%1

" -#: kmcomposewin.cpp:3133 +#: kmcomposewin.cpp:3132 msgid "Key Export Failed" msgstr "Schlüsselexport fehlgeschlagen" -#: kmcomposewin.cpp:3160 +#: kmcomposewin.cpp:3159 msgid "Exporting key..." msgstr "Schlüssel wird exportiert ..." -#: kmcomposewin.cpp:3171 +#: kmcomposewin.cpp:3170 #, c-format msgid "OpenPGP key 0x%1" msgstr "OpenPGP-Schlüssel 0x%1" -#: kmcomposewin.cpp:3186 +#: kmcomposewin.cpp:3185 msgid "Attach Public OpenPGP Key" msgstr "Öffentlichen OpenPGP-Schlüssel anhängen" -#: kmcomposewin.cpp:3187 +#: kmcomposewin.cpp:3186 msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Wählen Sie den öffentlichen Schlüssel, der angehängt werden soll." -#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035 +#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2034 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Öffnen" -#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036 +#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2035 msgid "Open With..." msgstr "Öffnen mit ..." -#: kmcomposewin.cpp:3213 +#: kmcomposewin.cpp:3212 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "Anzeigen" -#: kmcomposewin.cpp:3216 +#: kmcomposewin.cpp:3215 msgid "Edit With..." msgstr "Bearbeiten mit ..." -#: kmcomposewin.cpp:3224 +#: kmcomposewin.cpp:3223 msgid "Add Attachment..." msgstr "Anhang hinzufügen ..." -#: kmcomposewin.cpp:3311 kmcomposewin.cpp:3319 +#: kmcomposewin.cpp:3310 kmcomposewin.cpp:3318 msgid "KMail could not compress the file." msgstr "Die Datei kann nicht komprimiert werden." -#: kmcomposewin.cpp:3325 +#: kmcomposewin.cpp:3324 msgid "" "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " "original one?" @@ -6426,27 +6426,27 @@ msgstr "" "Die komprimierte Datei ist größer als das Original. Soll das Original " "wirklich komprimiert werden?" -#: kmcomposewin.cpp:3326 +#: kmcomposewin.cpp:3325 msgid "Keep" msgstr "Nicht komprimieren" -#: kmcomposewin.cpp:3392 kmcomposewin.cpp:3400 +#: kmcomposewin.cpp:3391 kmcomposewin.cpp:3399 msgid "KMail could not uncompress the file." msgstr "Die Datei kann nicht entpackt werden." -#: kmcomposewin.cpp:3600 +#: kmcomposewin.cpp:3599 msgid "Save Attachment As" msgstr "Anhang speichern unter" -#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178 +#: kmcomposewin.cpp:3854 kmedit.cpp:177 msgid "Add as Text" msgstr "Als Text hinzufügen" -#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:179 +#: kmcomposewin.cpp:3855 kmedit.cpp:178 msgid "Add as Attachment" msgstr "Als Anhang hinzufügen" -#: kmcomposewin.cpp:3857 +#: kmcomposewin.cpp:3856 msgid "" "Please select whether you want to insert the content as text into the " "editor, or append the referenced file as an attachment." @@ -6454,16 +6454,16 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie aus, ob Sie den Dateiinhalt in den Nachrichtentext " "einfügen, oder die Datei als Anhang hinzufügen möchten." -#: kmcomposewin.cpp:3859 +#: kmcomposewin.cpp:3858 msgid "Paste as text or attachment?" msgstr "Als Text oder Anhang einfügen?" -#: kmcomposewin.cpp:3934 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331 -#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302 +#: kmcomposewin.cpp:3933 kmfilterdlg.cpp:716 kmfolderdia.cpp:330 +#: kmfolderdia.cpp:709 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302 msgid "unnamed" msgstr "unbenannt" -#: kmcomposewin.cpp:3960 +#: kmcomposewin.cpp:3959 msgid "" "

You have requested that messages be encrypted to yourself, but the " "currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) " @@ -6475,11 +6475,11 @@ msgstr "" "(OpenPGP oder S/MIME) Schlüssel hierfür fest.

Bitte legen Sie den " "Schlüssel für diese Identität fest.

" -#: kmcomposewin.cpp:3967 +#: kmcomposewin.cpp:3966 msgid "Undefined Encryption Key" msgstr "Verschlüsselungsschlüssel nicht definiert" -#: kmcomposewin.cpp:4014 +#: kmcomposewin.cpp:4013 msgid "" "

In order to be able to sign this message you first have to define the " "(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

Please select the key to use " @@ -6490,11 +6490,11 @@ msgstr "" "p>

Legen Sie bitte den für diese Identität verwendeten Schlüssel fest." -#: kmcomposewin.cpp:4021 +#: kmcomposewin.cpp:4020 msgid "Undefined Signing Key" msgstr "Unterschriftschlüssel nicht definiert" -#: kmcomposewin.cpp:4128 +#: kmcomposewin.cpp:4127 msgid "" "KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " "until you go online." @@ -6502,11 +6502,11 @@ msgstr "" "KMail ist momentan im Offline-Modus. Ihre Nachrichten werden im Postausgang " "abgelegt bis Sie wieder online gehen." -#: kmcomposewin.cpp:4130 kmkernel.cpp:1300 +#: kmcomposewin.cpp:4129 kmkernel.cpp:1299 msgid "Online/Offline" msgstr "Online/Offline" -#: kmcomposewin.cpp:4145 +#: kmcomposewin.cpp:4144 msgid "" "You must enter your email address in the From: field. You should also set " "your email address for all identities, so that you do not have to enter it " @@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "" "für jede Identität Ihre E-Mail-Adresse festlegen, damit Sie diese nicht für " "jede Nachricht angeben müssen." -#: kmcomposewin.cpp:4156 +#: kmcomposewin.cpp:4155 msgid "" "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or " "as BCC." @@ -6524,59 +6524,59 @@ msgstr "" "Sie müssen zumindest einen Empfänger im Feld \"An:\" oder unter \"CC:\" oder " "\"BCC:\" angeben." -#: kmcomposewin.cpp:4164 +#: kmcomposewin.cpp:4163 msgid "To field is missing.Send message anyway?" msgstr "" "Sie haben keinen Empfänger angegeben. Soll die Nachricht trotzdem versendet " "werden?" -#: kmcomposewin.cpp:4166 +#: kmcomposewin.cpp:4165 msgid "No To: specified" msgstr "Kein Empfänger angegeben" -#: kmcomposewin.cpp:4191 +#: kmcomposewin.cpp:4190 msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" msgstr "" "Sie haben keinen Betreff angegeben. Soll die Nachricht trotzdem versendet " "werden?" -#: kmcomposewin.cpp:4193 +#: kmcomposewin.cpp:4192 msgid "No Subject Specified" msgstr "Kein Betreff angegeben" -#: kmcomposewin.cpp:4194 +#: kmcomposewin.cpp:4193 msgid "S&end as Is" msgstr "Ohne Änderung &senden" -#: kmcomposewin.cpp:4195 +#: kmcomposewin.cpp:4194 msgid "&Specify the Subject" msgstr "&Betreff angeben" -#: kmcomposewin.cpp:4233 +#: kmcomposewin.cpp:4232 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "Formatierung &behalten, nicht unterschreiben/verschlüsseln" -#: kmcomposewin.cpp:4234 +#: kmcomposewin.cpp:4233 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "Formatierungen &beibehalten, nicht verschlüsseln" -#: kmcomposewin.cpp:4235 +#: kmcomposewin.cpp:4234 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "Formatierungen &beibehalten, nicht unterschreiben" -#: kmcomposewin.cpp:4237 +#: kmcomposewin.cpp:4236 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "Unterschreiben/Verschlüsseln (Formatierung entfernen)" -#: kmcomposewin.cpp:4238 +#: kmcomposewin.cpp:4237 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "Verschlüsseln (Formatierung entfernen)" -#: kmcomposewin.cpp:4239 +#: kmcomposewin.cpp:4238 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "Unterschreiben (Formatierung entfernen)" -#: kmcomposewin.cpp:4241 +#: kmcomposewin.cpp:4240 msgid "" "

Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

do " "you want to delete your markup?

" @@ -6584,11 +6584,11 @@ msgstr "" "

Die Inline-Unterschrift/Verschlüsselung von HTML-Nachrichten ist " "nicht möglich.

Möchten Sie die Formatierungen entfernen?

" -#: kmcomposewin.cpp:4243 +#: kmcomposewin.cpp:4242 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "Nachricht unterschreiben/verschlüsseln?" -#: kmcomposewin.cpp:4292 +#: kmcomposewin.cpp:4291 msgid "" "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." @@ -6597,25 +6597,25 @@ msgstr "" "existiert nicht (mehr). Stattdessen wird der Standardordner für Entwürfe " "oder Vorlagen verwendet." -#: kmcomposewin.cpp:4392 kmsender.cpp:114 +#: kmcomposewin.cpp:4391 kmsender.cpp:114 msgid "Please create an account for sending and try again." msgstr "" "Bitte erstellen Sie einen Zugang für den Versand, und versuchen Sie es dann " "erneut." -#: kmcomposewin.cpp:4455 +#: kmcomposewin.cpp:4454 msgid "About to send email..." msgstr "Nachrichten werden versendet ..." -#: kmcomposewin.cpp:4456 +#: kmcomposewin.cpp:4455 msgid "Send Confirmation" msgstr "Bestätigung senden" -#: kmcomposewin.cpp:4457 redirectdialog.cpp:83 +#: kmcomposewin.cpp:4456 redirectdialog.cpp:83 msgid "&Send Now" msgstr "&Jetzt senden" -#: kmcomposewin.cpp:4478 +#: kmcomposewin.cpp:4477 msgid "" "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " "anyway?" @@ -6623,39 +6623,39 @@ msgstr "" "Sie versuchen, die E-Mail an mehr als %1 Empfänger zu senden. Nachricht " "trotzdem senden?" -#: kmcomposewin.cpp:4479 +#: kmcomposewin.cpp:4478 msgid "Too many receipients" msgstr "Zu viele Empfänger" -#: kmcomposewin.cpp:4481 +#: kmcomposewin.cpp:4480 msgid "&Edit Recipients" msgstr "Empfänger &bearbeiten" -#: kmcomposewin.cpp:4727 +#: kmcomposewin.cpp:4726 msgid "Spellcheck: on" msgstr "Rechtschreibprüfung: an" -#: kmcomposewin.cpp:4729 +#: kmcomposewin.cpp:4728 msgid "Spellcheck: off" msgstr "Rechtschreibprüfung: aus" -#: kmcomposewin.cpp:4786 +#: kmcomposewin.cpp:4785 msgid " Spell check canceled." msgstr " Rechtschreibprüfung abgebrochen." -#: kmcomposewin.cpp:4789 +#: kmcomposewin.cpp:4788 msgid " Spell check stopped." msgstr " Rechtschreibprüfung angehalten." -#: kmcomposewin.cpp:4792 +#: kmcomposewin.cpp:4791 msgid " Spell check complete." msgstr " Rechtschreibprüfung abgeschlossen." -#: kmcomposewin.cpp:4991 kmcomposewin.cpp:4999 +#: kmcomposewin.cpp:4990 kmcomposewin.cpp:4998 msgid "Spellchecker" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: kmcomposewin.cpp:5303 +#: kmcomposewin.cpp:5302 msgid "" "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " @@ -6666,7 +6666,7 @@ msgstr "" "Die entsprechende Einstellung befindet sich im Reiter \"Sicherheit\" -> " "\"Verschlüsselungs-Unterbauten\"." -#: kmcomposewin.cpp:5307 +#: kmcomposewin.cpp:5306 msgid "" "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." @@ -6674,56 +6674,56 @@ msgstr "" "Offenbar wurde libkleopatra ohne Chiasmus-Untertützung kompiliert. Sie " "sollten libkleopatra mit der Option --enable-chiasmus neu kompilieren." -#: kmcomposewin.cpp:5310 +#: kmcomposewin.cpp:5309 msgid "No Chiasmus Backend Configured" msgstr "Kein Hintergrundgrogramm für Chiasmus eingerichtet" -#: kmcomposewin.cpp:5341 +#: kmcomposewin.cpp:5340 msgid "No Chiasmus Keys Found" msgstr "Keine Chiasmus-Schlüssel gefunden" -#: kmcomposewin.cpp:5345 +#: kmcomposewin.cpp:5344 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Auswahl der Schlüssel für die Verschlüsselung mit Chiasmus" -#: kmcomposewin.cpp:5377 +#: kmcomposewin.cpp:5376 msgid "Message will be signed" msgstr "Nachricht wird unterschrieben" -#: kmcomposewin.cpp:5377 +#: kmcomposewin.cpp:5376 msgid "Message will not be signed" msgstr "Nachricht wird nicht unterschrieben" -#: kmcomposewin.cpp:5378 +#: kmcomposewin.cpp:5377 msgid "Message will be encrypted" msgstr "Nachricht wird verschlüsselt" -#: kmcomposewin.cpp:5378 +#: kmcomposewin.cpp:5377 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Nachricht wird nicht verschlüsselt" -#: kmedit.cpp:458 +#: kmedit.cpp:457 msgid "Unable to start external editor." msgstr "Der externe Editor kann nicht gestartet werden." -#: kmedit.cpp:522 +#: kmedit.cpp:521 msgid "No Suggestions" msgstr "Keine Vorschläge" -#: kmedit.cpp:529 +#: kmedit.cpp:528 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Zum Wörterbuch hinzufügen" -#: kmedit.cpp:530 +#: kmedit.cpp:529 msgid "Ignore All" msgstr "Alle ignorieren" -#: kmedit.cpp:587 +#: kmedit.cpp:586 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." msgstr "" "Die automatische Rechtschreibprüfung ist bei formatiertem Text nicht möglich." -#: kmedit.cpp:631 +#: kmedit.cpp:630 msgid "" "The external editor is still running.\n" "Abort the external editor or leave it open?" @@ -6731,19 +6731,19 @@ msgstr "" "Der externe Editor läuft immer noch.\n" "Soll er beendet werden oder geöffnet bleiben?" -#: kmedit.cpp:634 +#: kmedit.cpp:633 msgid "Abort Editor" msgstr "Editor beenden" -#: kmedit.cpp:634 +#: kmedit.cpp:633 msgid "Leave Editor Open" msgstr "Editor geöffnet lassen" -#: kmedit.cpp:661 +#: kmedit.cpp:660 msgid "Spellcheck - KMail" msgstr "Rechtschreibprüfung - KMail" -#: kmedit.cpp:884 +#: kmedit.cpp:883 msgid "" "ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or " "Aspell properly configured and in your PATH." @@ -6751,11 +6751,11 @@ msgstr "" "ISpell/ASpell kann nicht gestartet werden. Bitte vergewissern Sie sich, dass " "ISpell oder ASpell richtig eingerichtet ist und sich in Ihrem PATH befindet." -#: kmedit.cpp:893 +#: kmedit.cpp:892 msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." msgstr "ISpell/ASpell scheint abgestürzt zu sein." -#: kmedit.cpp:902 +#: kmedit.cpp:901 msgid "No misspellings encountered." msgstr "Keine Rechtschreibfehler gefunden." @@ -7003,7 +7003,7 @@ msgstr "Durch Programm leiten" msgid "Play Sound" msgstr "Einen Klang abspielen" -#: kmfilterdlg.cpp:55 +#: kmfilterdlg.cpp:54 msgid "" "

This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom." "

Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand " @@ -7014,7 +7014,7 @@ msgstr "" "und benutzen Sie die auf der rechten Seite des Dialogs angeordneten Knöpfe." -#: kmfilterdlg.cpp:61 +#: kmfilterdlg.cpp:60 msgid "" "

Click this button to create a new filter.

The filter will be " "inserted just before the currently-selected one, but you can always change " @@ -7027,7 +7027,7 @@ msgstr "" "haben, können Sie den erzeugten Filter durch einen Klick auf den Knopf " "Löschen wieder entfernen.

" -#: kmfilterdlg.cpp:68 +#: kmfilterdlg.cpp:67 msgid "" "

Click this button to copy a filter.

If you have clicked this " "button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete " @@ -7038,7 +7038,7 @@ msgstr "" "durch einen Klick auf den Knopf Löschen wieder rückgängig machen." -#: kmfilterdlg.cpp:72 +#: kmfilterdlg.cpp:71 msgid "" "

Click this button to delete the currently-selected filter " "from the list above.

There is no way to get the filter back once it is " @@ -7050,7 +7050,7 @@ msgstr "" "Sie ihn nicht wiederherstellen. Aber wenn Sie den Dialog mit Abbrechen beenden, werden alle Änderungen verworfen.

" -#: kmfilterdlg.cpp:79 +#: kmfilterdlg.cpp:78 msgid "" "

Click this button to move the currently-selected filter to the " "top of the list above.

This is useful since the order of the " @@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr "" "festlegen, in welcher Reihenfolge die Filter auf Nachrichten angewendet " "werden: Der oberste Filter wird zuerst angewendet.

" -#: kmfilterdlg.cpp:85 +#: kmfilterdlg.cpp:84 msgid "" "

Click this button to move the currently-selected filter up " "one in the list above.

This is useful since the order of the filters " @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgstr "" "Klicken auf den Knopf Abwärts wieder nach unten verschieben.

" -#: kmfilterdlg.cpp:93 +#: kmfilterdlg.cpp:92 msgid "" "

Click this button to move the currently-selected filter down " "one in the list above.

This is useful since the order of the filters " @@ -7096,7 +7096,7 @@ msgstr "" "Klicken auf den Knopf Aufwärts wieder nach oben verschieben.

" -#: kmfilterdlg.cpp:101 +#: kmfilterdlg.cpp:100 msgid "" "

Click this button to move the currently-selected filter to the " "bottom of the list above.

This is useful since the order of " @@ -7109,7 +7109,7 @@ msgstr "" "Nachrichten angewendet werden: Der oberste Filter wird zuerst angewendet." -#: kmfilterdlg.cpp:107 +#: kmfilterdlg.cpp:106 msgid "" "

Click this button to rename the currently-selected filter.

Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".Löschen und im daraufhin erscheinenden Dialog OK.

" -#: kmfilterdlg.cpp:114 +#: kmfilterdlg.cpp:113 msgid "" "

Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.

This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " @@ -7141,118 +7141,118 @@ msgstr "" "Nachrichten warten auf dem Server oder das Regelwerk wird geändert und damit " "die Nachrichten anders markiert.

" -#: kmfilterdlg.cpp:133 +#: kmfilterdlg.cpp:132 msgid "POP3 Filter Rules" msgstr "POP3-Filterregeln" -#: kmfilterdlg.cpp:133 +#: kmfilterdlg.cpp:132 msgid "Filter Rules" msgstr "Filterregeln" -#: kmfilterdlg.cpp:155 +#: kmfilterdlg.cpp:154 msgid "Available Filters" msgstr "Vorhandene Filter" -#: kmfilterdlg.cpp:168 +#: kmfilterdlg.cpp:167 msgid "A&dvanced" msgstr "&Erweitert" -#: kmfilterdlg.cpp:175 +#: kmfilterdlg.cpp:174 msgid "Filter Criteria" msgstr "Filterbedingungen" -#: kmfilterdlg.cpp:179 +#: kmfilterdlg.cpp:178 msgid "Filter Action" msgstr "Filteraktion" -#: kmfilterdlg.cpp:182 +#: kmfilterdlg.cpp:181 msgid "Global Options" msgstr "Globale Einstellungen" -#: kmfilterdlg.cpp:183 +#: kmfilterdlg.cpp:182 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" msgstr "" "Für das \"&spätere Herunterladen\" markierte Nachrichten im " "Bestätigungsdialog immer anzeigen" -#: kmfilterdlg.cpp:188 +#: kmfilterdlg.cpp:187 msgid "Filter Actions" msgstr "Filteraktionen" -#: kmfilterdlg.cpp:193 +#: kmfilterdlg.cpp:192 msgid "Advanced Options" msgstr "Weitere Einstellungen" -#: kmfilterdlg.cpp:201 +#: kmfilterdlg.cpp:200 msgid "Apply this filter to incoming messages:" msgstr "Diesen Filter auf eingehende Nachrichten anwenden:" -#: kmfilterdlg.cpp:205 +#: kmfilterdlg.cpp:204 msgid "from all accounts" msgstr "von allen Zugängen" -#: kmfilterdlg.cpp:208 +#: kmfilterdlg.cpp:207 msgid "from all but online IMAP accounts" msgstr "von allen Zugängen, außer Online-IMAP-Konten" -#: kmfilterdlg.cpp:211 +#: kmfilterdlg.cpp:210 msgid "from checked accounts only" msgstr "nur von markierten Zugängen" -#: kmfilterdlg.cpp:217 +#: kmfilterdlg.cpp:216 msgid "Account Name" msgstr "Zugangsname:" -#: kmfilterdlg.cpp:224 +#: kmfilterdlg.cpp:223 msgid "Apply this filter to &sent messages" msgstr "Diesen Filter auf &gesendete Nachrichten anwenden" -#: kmfilterdlg.cpp:227 +#: kmfilterdlg.cpp:226 msgid "Apply this filter on manual &filtering" msgstr "Diesen Filter bei der manuellen &Filterung anwenden" -#: kmfilterdlg.cpp:230 +#: kmfilterdlg.cpp:229 msgid "If this filter &matches, stop processing here" msgstr "Bea&rbeitung hier abbrechen, falls Filterbedingung zutrifft" -#: kmfilterdlg.cpp:234 +#: kmfilterdlg.cpp:233 msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" msgstr "Diesen Filter zum Menü \"Filteraktionen anwenden\" hinzufügen" -#: kmfilterdlg.cpp:236 +#: kmfilterdlg.cpp:235 msgid "Shortcut:" msgstr "Kurzbefehl:" -#: kmfilterdlg.cpp:242 +#: kmfilterdlg.cpp:241 msgid "Additionally add this filter to the toolbar" msgstr "Diesen Filter zur Werkzeugleiste hinzufügen" -#: kmfilterdlg.cpp:247 +#: kmfilterdlg.cpp:246 msgid "Icon for this filter:" msgstr "Symbol für diesen Filter:" -#: kmfilterdlg.cpp:612 +#: kmfilterdlg.cpp:611 msgid "Up" msgstr "Aufwärts" -#: kmfilterdlg.cpp:613 +#: kmfilterdlg.cpp:612 msgid "Down" msgstr "Abwärts" -#: kmfilterdlg.cpp:632 +#: kmfilterdlg.cpp:631 msgid "Rename..." msgstr "Umbenennen ..." -#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:633 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:219 +#: kmail_part.rc:10 kmfilterdlg.cpp:632 kmmainwin.rc:10 kmsearchpattern.h:218 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Neu" -#: kmfilterdlg.cpp:645 +#: kmfilterdlg.cpp:644 msgid "Select Source Folders" msgstr "Quellordner auswählen" -#: kmfilterdlg.cpp:756 +#: kmfilterdlg.cpp:755 msgid "" "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " "will only be applied when manually filtering and when filtering incoming " @@ -7262,7 +7262,7 @@ msgstr "" "Filter werden nur angewendet, wenn manuell gefiltert wird und wenn neue " "Nachrichten im IMAP-Zugang ankommen." -#: kmfilterdlg.cpp:786 +#: kmfilterdlg.cpp:785 msgid "" "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " "containing no actions or no search rules)." @@ -7270,11 +7270,11 @@ msgstr "" "Folgende Filter sind ungültig und können daher nicht gespeichert werden (d. " "h.: sie enthalten keine Aktion oder keine Suchregeln)." -#: kmfilterdlg.cpp:947 +#: kmfilterdlg.cpp:946 msgid "Rename Filter" msgstr "Filter umbenennen" -#: kmfilterdlg.cpp:948 +#: kmfilterdlg.cpp:947 msgid "" "Rename filter \"%1\" to:\n" "(leave the field empty for automatic naming)" @@ -7282,23 +7282,23 @@ msgstr "" "Filter \"%1\" umbenennen in:\n" "(bei einem leeren Feld wird der Filter automatisch umbenannt)" -#: kmfilterdlg.cpp:973 +#: kmfilterdlg.cpp:972 msgid "Select Folders to Filter" msgstr "Zu filternden Ordner auswählen" -#: kmfilterdlg.cpp:1136 +#: kmfilterdlg.cpp:1135 msgid "Please select an action." msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion aus." -#: kmfilterdlg.cpp:1303 +#: kmfilterdlg.cpp:1302 msgid "&Download mail" msgstr "&Nachrichten herunterladen" -#: kmfilterdlg.cpp:1304 +#: kmfilterdlg.cpp:1303 msgid "Download mail la&ter" msgstr "Nachricht s&päter herunterladen" -#: kmfilterdlg.cpp:1305 +#: kmfilterdlg.cpp:1304 msgid "D&elete mail from server" msgstr "Nachricht vom Server &löschen" @@ -7424,11 +7424,11 @@ msgstr "" "Unterordner neu aufgebaut werden soll?\n" "Dadurch gehen alle lokalen Änderungen in diesen Ordnern verloren." -#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316 +#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1315 msgid "Refresh IMAP Cache" msgstr "IMAP-Zwischenspeicher neu aufbauen" -#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316 +#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1315 msgid "&Refresh" msgstr "&Neu aufbauen" @@ -7666,7 +7666,7 @@ msgstr "" "neuen Nachrichten aus diesem Ordner heraus.

Möchten Sie diese " "Nachrichten jetzt in einen anderen Ordner verschieben?

" -#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1918 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1917 msgid "Do Not Move" msgstr "Nicht verschieben" @@ -7674,28 +7674,28 @@ msgstr "Nicht verschieben" msgid "Move Messages to Folder" msgstr "Nachrichten in Ordner verschieben" -#: kmfolderdia.cpp:84 +#: kmfolderdia.cpp:83 msgid "Permissions (ACL)" msgstr "Rechte (ACL)" -#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:122 snippetwidget.cpp:119 +#: folderpropertiesdialog.ui:30 kmfolderdia.cpp:121 snippetwidget.cpp:119 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: kmfolderdia.cpp:125 +#: kmfolderdia.cpp:124 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: kmfolderdia.cpp:134 +#: kmfolderdia.cpp:133 msgid "Access Control" msgstr "Zugangskontrolle" -#: kmfolderdia.cpp:141 +#: kmfolderdia.cpp:140 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" -#: kmfolderdia.cpp:327 +#: kmfolderdia.cpp:326 msgid "" "Not enough permissions to rename this folder.\n" "The parent folder doesn't have write support.\n" @@ -7705,24 +7705,24 @@ msgstr "" "Der übergeordnete Ordner unterstützt keine Schreibvorgänge.\n" "Nach dem Ändern der Berechtigungen ist ein Abgleich erforderlich." -#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:356 +#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:355 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "E&igene Symbole verwenden" -#: kmfolderdia.cpp:361 +#: kmfolderdia.cpp:360 msgid "&Normal:" msgstr "No&rmal:" -#: kmfolderdia.cpp:376 +#: kmfolderdia.cpp:375 msgid "&Unread:" msgstr "&Ungelesen:" -#: kmfolderdia.cpp:413 +#: kmfolderdia.cpp:412 msgid "Act on new/unread mail in this folder" msgstr "Aktion bei neuen/ungelesenen Nachrichten in diesem Ordner" -#: kmfolderdia.cpp:415 +#: kmfolderdia.cpp:414 msgid "" "

If this option is enabled then you will be notified about new/unread " "mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread " @@ -7741,15 +7741,15 @@ msgstr "" "nützlich, um neue und ungelesene Nachrichten in Ihrem Mülleimer oder Spam-" "Ordner zu ignorieren.

" -#: kmfolderdia.cpp:431 +#: kmfolderdia.cpp:430 msgid "Include this folder in mail checks" msgstr "Diesen Ordner bei Prüfung einbeziehen" -#: kmfolderdia.cpp:442 +#: kmfolderdia.cpp:441 msgid "Keep replies in this folder" msgstr "Antworten in diesem Ordner aufbewahren" -#: kmfolderdia.cpp:444 +#: kmfolderdia.cpp:443 msgid "" "Check this option if you want replies you write to mails in this folder to " "be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-" @@ -7759,33 +7759,33 @@ msgstr "" "gleichen Ordner anstelle des eingestellten Versandordners gespeichert werden " "sollen." -#: kmfolderdia.cpp:459 +#: kmfolderdia.cpp:458 msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" msgstr "Absender-/Empfängerspalte in Nachrichtenliste anzeigen" -#: kmfolderdia.cpp:461 +#: kmfolderdia.cpp:460 msgid "Sho&w column:" msgstr "Spal&te anzeigen:" -#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 -#: kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 +#: folderpropertiesdialog.ui:520 kmfolderdia.cpp:467 kmheaders.cpp:184 +#: kmheaders.cpp:247 kmheaders.cpp:391 kmheaders.cpp:576 kmheaders.cpp:793 #: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 #, no-c-format msgid "Sender" msgstr "Absender" -#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 -#: kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 -#: kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 +#: folderpropertiesdialog.ui:525 kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:141 +#: kmheaders.cpp:187 kmheaders.cpp:244 kmheaders.cpp:249 kmheaders.cpp:393 +#: kmheaders.cpp:578 kmheaders.cpp:795 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 #, no-c-format msgid "Receiver" msgstr "Empfänger" -#: kmfolderdia.cpp:480 +#: kmfolderdia.cpp:479 msgid "&Sender identity:" msgstr "Absender-&Identität:" -#: kmfolderdia.cpp:486 +#: kmfolderdia.cpp:485 msgid "" "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to " "mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, " @@ -7800,15 +7800,15 @@ msgstr "" "Identitäten werden im Haupteinrichtungsdialog festgelegt. (Einstellungen -> " "KMail einrichten)" -#: kmfolderdia.cpp:500 +#: kmfolderdia.cpp:499 msgid "&Folder contents:" msgstr "Ordner&inhalt:" -#: kmfolderdia.cpp:533 +#: kmfolderdia.cpp:532 msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Frei/&Beschäftigt erstellen und Erinnerungen aktivieren für:" -#: kmfolderdia.cpp:540 +#: kmfolderdia.cpp:539 msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -7839,34 +7839,34 @@ msgstr "" "sollte \"Niemand\" verwendet werden, da nicht automatisch klar ist, wer an " "solchen Terminen teilnimmt." -#: kmfolderdia.cpp:555 +#: kmfolderdia.cpp:554 msgid "Nobody" msgstr "Niemand" -#: kmfolderdia.cpp:556 +#: kmfolderdia.cpp:555 msgid "Admins of This Folder" msgstr "Admins dieses Ordners" -#: kmfolderdia.cpp:557 +#: kmfolderdia.cpp:556 msgid "All Readers of This Folder" msgstr "Alle Leser dieses Ordners" -#: kmfolderdia.cpp:560 +#: kmfolderdia.cpp:559 msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" "Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen, Erinnerungen für Ordner zu " "deaktivieren, die von anderen freigegeben werden. " -#: kmfolderdia.cpp:562 +#: kmfolderdia.cpp:561 msgid "Block alarms locally" msgstr "Erinnerungen lokal blockieren" -#: kmfolderdia.cpp:576 +#: kmfolderdia.cpp:575 msgid "Share unread state with all users" msgstr "Den ungelesenen Status mit allen Benutzern teilen" -#: kmfolderdia.cpp:579 +#: kmfolderdia.cpp:578 msgid "" "If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " "all users having access to this folders. If disabled (the default), every " @@ -7877,7 +7877,7 @@ msgstr "" "haben. Wenn deaktiviert (Voreinstellung), hat jeder Benutzer mit Zugriff auf " "diesen Ordner seinen eigenen ungelesenen Status." -#: kmfolderdia.cpp:661 +#: kmfolderdia.cpp:660 msgid "" "You have configured this folder to contain groupware information and the " "general configuration option to hide groupware folders is set. That means " @@ -7986,11 +7986,11 @@ msgstr "" "Einige Informationen, wie z. B. Statusmarkierungen, können jedoch verloren " "gehen." -#: kmfoldermaildir.cpp:89 +#: kmfoldermaildir.cpp:88 msgid "Error opening %1; this folder is missing." msgstr "Fehler beim Öffnen von %1. Dieser Ordner ist nicht vorhanden." -#: kmfoldermaildir.cpp:92 +#: kmfoldermaildir.cpp:91 msgid "" "Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not " "have sufficient access permissions." @@ -7998,29 +7998,29 @@ msgstr "" "Fehler beim Öffnen von %1. Entweder handelt es sich nicht um einen gültigen " "Maildir-Ordner oder Sie verfügen nicht über die nötigen Zugriffsrechte." -#: kmfoldermaildir.cpp:124 +#: kmfoldermaildir.cpp:123 msgid "Folder `%1' changed; recreating index." msgstr "Ordner \"%1\" geändert. Neuer Index wird erstellt." -#: kmfoldermaildir.cpp:253 +#: kmfoldermaildir.cpp:252 msgid "Could not sync maildir folder." msgstr "Der Maildir-Ordner kann nicht abgeglichen werden." -#: kmfoldermaildir.cpp:418 +#: kmfoldermaildir.cpp:417 msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." msgstr "" "Die Nachricht kann nicht zu diesem Ordner hinzugefügt werden. Vielleicht ist " "nicht mehr genug Plattenplatz frei." -#: kmfoldermaildir.cpp:514 +#: kmfoldermaildir.cpp:513 msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." msgstr "KMFolderMaildir::addMsg: Abbruch zur Vermeidung von Datenverlusten." -#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799 +#: kmfoldermaildir.cpp:887 kmfoldermbox.cpp:799 msgid "Writing index file" msgstr "Indexdatei wird geschrieben" -#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808 +#: kmfoldermaildir.cpp:895 kmfoldermbox.cpp:808 msgid "" "Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" "please remove them from there if you do not want KMail to send them." @@ -8099,11 +8099,11 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to expire old messages?" msgstr "Möchten Sie alte Nachrichten wirklich löschen?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1329 msgid "Expire Old Messages?" msgstr "Alte Nachrichten löschen?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1329 msgid "Expire" msgstr "Alte Nachrichten löschen" @@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr "" "\"%1\" scheint kein Ordner zu sein.\n" "Bitte verschieben Sie die Datei." -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1383 +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1382 msgid "" "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" "please make sure that you can view and modify the content of this folder." @@ -8124,7 +8124,7 @@ msgstr "" "Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie zur Ansicht und Änderung der " "Ordnerinhalte berechtigt sind." -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1375 +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1374 msgid "" "KMail could not create folder '%1';\n" "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." @@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr "" msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Ordner kann nicht angelegt werden" -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1691 +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1690 msgid "" "Cannot create file `%1' in %2.\n" "KMail cannot start without it." @@ -8169,7 +8169,7 @@ msgid "You can start typing to filter the list of folders" msgstr "" "Sie können mit der Eingabe beginnen, um die Liste der Ordner zu filtern" -#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 +#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:129 msgid "View Columns" msgstr "Spalten anzeigen" @@ -8205,11 +8205,11 @@ msgstr "Dorthin gehen" msgid "Do Not Go To" msgstr "Nicht dorthin gehen" -#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2779 msgid "&New Folder..." msgstr "Neuer &Ordner ..." -#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2667 msgid "Check &Mail" msgstr "Na&ch E-Mail sehen" @@ -8237,7 +8237,7 @@ msgstr "Lokal Abonnieren ..." msgid "Refresh Folder List" msgstr "Ordnerliste aktualisieren" -#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3770 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "&Problembeseitigung im IMAP-Zwischenspeicher ..." @@ -8252,13 +8252,13 @@ msgstr "" "sind, dass Sie hier Unterordner erstellen können sollten, bitten Sie Ihren " "Systemverwalter, Ihnen die entsprechenden Rechte zu erteilen. " -#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 -#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 +#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:411 kmmainwidget.cpp:418 +#: kmmainwidget.cpp:425 kmsearchpattern.h:219 msgid "Unread" msgstr "Ungelesen" -#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421 -#: kmmainwidget.cpp:428 +#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:413 kmmainwidget.cpp:420 +#: kmmainwidget.cpp:427 msgid "Total" msgstr "Gesamt" @@ -8289,59 +8289,59 @@ msgstr "" msgid "Moving the selected folders is not possible" msgstr "Verschieben der ausgewählten Ordner nicht möglich" -#: kmheaders.cpp:132 +#: kmheaders.cpp:131 msgid "Status" msgstr "Status" -#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218 +#: kmheaders.cpp:132 kmsearchpattern.h:217 msgid "Important" msgstr "Wichtig" -#: kmheaders.cpp:134 +#: kmheaders.cpp:133 msgid "Action Item" msgstr "Handlungsbedarf" -#: kmheaders.cpp:135 +#: kmheaders.cpp:134 msgid "Attachment" msgstr "Anhang" -#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 +#: kmheaders.cpp:135 kmsearchpattern.h:232 msgid "Invitation" msgstr "Einladung" -#: kmheaders.cpp:137 +#: kmheaders.cpp:136 msgid "Spam/Ham" msgstr "Spam/Ham" -#: kmheaders.cpp:138 +#: kmheaders.cpp:137 msgid "Watched/Ignored" msgstr "Überwacht/Ignoriert" -#: kmheaders.cpp:139 +#: kmheaders.cpp:138 msgid "Signature" msgstr "Unterschrift" -#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223 +#: kmheaders.cpp:183 kmheaders.cpp:803 kmheaders.cpp:2645 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:40 searchwindow.cpp:223 #: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641 +#: kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:798 kmheaders.cpp:2640 #: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227 #: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643 +#: kmheaders.cpp:800 kmheaders.cpp:2642 msgid "Order of Arrival" msgstr "Datum (Ankunftzeit)" -#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648 +#: kmheaders.cpp:805 kmheaders.cpp:2647 msgid " (Status)" msgstr " (Status)" -#: kmheaders.cpp:1398 +#: kmheaders.cpp:1397 #, c-format msgid "" "_n: 1 unsent\n" @@ -8350,11 +8350,11 @@ msgstr "" "1 ungesendete\n" "%n ungesendete" -#: kmheaders.cpp:1398 +#: kmheaders.cpp:1397 msgid "0 unsent" msgstr "0 nicht versendet" -#: kmheaders.cpp:1400 +#: kmheaders.cpp:1399 #, c-format msgid "" "_n: 1 unread\n" @@ -8363,11 +8363,11 @@ msgstr "" "1 ungelesene\n" "%n ungelesene" -#: kmheaders.cpp:1400 +#: kmheaders.cpp:1399 msgid "0 unread" msgstr "0 ungelesen" -#: kmheaders.cpp:1402 +#: kmheaders.cpp:1401 msgid "" "_n: 1 message, %1.\n" "%n messages, %1." @@ -8375,17 +8375,17 @@ msgstr "" "1 Nachricht, %1.\n" "%n Nachrichten, %1." -#: kmheaders.cpp:1403 +#: kmheaders.cpp:1402 msgid "0 messages" msgstr "0 Nachrichten" -#: kmheaders.cpp:1405 +#: kmheaders.cpp:1404 msgid "" "_: %1 = n messages, m unread.\n" "%1 Folder is read-only." msgstr "%1 Der Ordner ist nur lesbar." -#: kmheaders.cpp:1598 +#: kmheaders.cpp:1597 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected message?
Once deleted, " @@ -8398,49 +8398,49 @@ msgstr "" "Sollen die %n ausgewählten Nachrichten wirklich gelöscht werden?
Sie " "können nicht wiederhergestellt werden.
" -#: kmheaders.cpp:1600 +#: kmheaders.cpp:1599 msgid "Delete Messages" msgstr "Nachrichten löschen" -#: kmheaders.cpp:1600 +#: kmheaders.cpp:1599 msgid "Delete Message" msgstr "Nachricht löschen" -#: kmheaders.cpp:1624 +#: kmheaders.cpp:1623 msgid "Messages deleted successfully." msgstr "Nachrichten erfolgreich gelöscht." -#: kmheaders.cpp:1624 +#: kmheaders.cpp:1623 msgid "Messages moved successfully" msgstr "Verschieben der Nachrichten abgeschlossen" -#: kmheaders.cpp:1647 +#: kmheaders.cpp:1646 msgid "Deleting messages failed." msgstr "Löschen der Nachrichten fehlgeschlagen." -#: kmheaders.cpp:1647 +#: kmheaders.cpp:1646 msgid "Moving messages failed." msgstr "Verschieben der Nachrichten nicht möglich." -#: kmheaders.cpp:1650 +#: kmheaders.cpp:1649 msgid "Deleting messages canceled." msgstr "Löschen der Nachrichten abgebrochen." -#: kmheaders.cpp:1650 +#: kmheaders.cpp:1649 msgid "Moving messages canceled." msgstr "Verschieben der Nachrichten abgebrochen." -#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2988 kmreadermainwin.cpp:508 #: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "Ko&pieren nach" -#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986 +#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2985 #: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "&Verschieben nach" -#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858 +#: kmheaders.cpp:2817 kmheaders.cpp:2857 msgid "" "Failure modifying %1\n" "(No space left on device?)" @@ -8448,89 +8448,89 @@ msgstr "" "Keine Änderung möglich: \"%1\"\n" "(Nicht genügend Platz auf dem Datenträger?)" -#: kmkernel.cpp:727 +#: kmkernel.cpp:726 msgid "Certificate Signature Request" msgstr "Zertifikats-Unterschriftsanfrage" -#: kmkernel.cpp:730 +#: kmkernel.cpp:729 msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." msgstr "" "Bitte erstellen Sie ein Zertifikat aus dem Anhang und senden Sie es an den " "Absender zurück." -#: kmkernel.cpp:1261 +#: kmkernel.cpp:1260 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "" "KMail ist \"offline\" eingestellt. Alle Vorgänge, die eine " "Netzwerkverbindung erfordern, werden ausgesetzt." -#: kmkernel.cpp:1271 +#: kmkernel.cpp:1270 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "" "KMail ist \"online\" eingestellt. Alle Vorgänge, die eine Netzwerkverbindung " "erfordern, werden wiederaufgenommen." -#: kmkernel.cpp:1298 +#: kmkernel.cpp:1297 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "KMail ist momentan im Offline-Modus. Wie möchten Sie fortfahren?" -#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1924 +#: kmkernel.cpp:1300 kmmainwidget.cpp:1923 msgid "Work Online" msgstr "Online arbeiten" -#: kmkernel.cpp:1302 kmmainwidget.cpp:1922 +#: kmkernel.cpp:1301 kmmainwidget.cpp:1921 msgid "Work Offline" msgstr "Offline arbeiten" -#: kmkernel.cpp:1444 +#: kmkernel.cpp:1443 msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." msgstr "Sie haben keine Lese-/Schreibrechte für Ihren Posteingangsordner." -#: kmkernel.cpp:1452 +#: kmkernel.cpp:1451 msgid "outbox" msgstr "Postausgang" -#: kmkernel.cpp:1454 +#: kmkernel.cpp:1453 msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." msgstr "Sie haben keine Lese-/Schreibrechte für Ihren Postausgangsordner." -#: kmkernel.cpp:1471 +#: kmkernel.cpp:1470 msgid "sent-mail" msgstr "Versendet" -#: kmkernel.cpp:1473 +#: kmkernel.cpp:1472 msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." msgstr "Sie haben keine Lese-/Schreibrechte für Ihren Ordner \"Versendet\"." -#: kmkernel.cpp:1480 +#: kmkernel.cpp:1479 msgid "trash" msgstr "Mülleimer" -#: kmkernel.cpp:1482 +#: kmkernel.cpp:1481 msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." msgstr "Sie haben keine Lese-/Schreibrechte für Ihren Mülleimerordner." -#: kmkernel.cpp:1489 +#: kmkernel.cpp:1488 msgid "drafts" msgstr "Entwürfe" -#: kmkernel.cpp:1491 +#: kmkernel.cpp:1490 msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." msgstr "Sie haben keine Lese-/Schreibrechte für Ihren Entwurfsordner." -#: kmkernel.cpp:1500 +#: kmkernel.cpp:1499 msgid "templates" msgstr "Vorlagen" -#: kmkernel.cpp:1502 +#: kmkernel.cpp:1501 msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." msgstr "Sie haben keine Schreibrechte für Ihren Vorlagenordner." -#: kmkernel.cpp:1546 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477 +#: kmkernel.cpp:1545 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477 msgid "Last Search" msgstr "Letzte Suche" -#: kmkernel.cpp:1731 +#: kmkernel.cpp:1730 msgid "" "There is a problem with the mail index of the following folders, the indices " "will now be regenerated.\n" @@ -8546,11 +8546,11 @@ msgstr "" "Wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter, wenn dies häufig vorkommt.\n" "Einige Informationen, wie z. B. Statusschalter, können verloren gehen." -#: kmkernel.cpp:1736 +#: kmkernel.cpp:1735 msgid "Problem with mail indices" msgstr "Problem mit Mailindizes" -#: kmkernel.cpp:1894 +#: kmkernel.cpp:1893 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" "The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its " @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "" "%7 überschrieben.

Soll %3 die Nachrichten dennoch jetzt " "verschieben?" -#: kmkernel.cpp:1906 +#: kmkernel.cpp:1905 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" "The %4 folder exists. %1 now uses the %5 folder for its " @@ -8576,17 +8576,17 @@ msgstr "" "verschieben.

Soll %3 diese Nachrichten jetzt verschieben?" -#: kmkernel.cpp:1915 +#: kmkernel.cpp:1914 msgid "Migrate Mail Files?" msgstr "Mail-Dateien verschieben?" -#: kmkernel.cpp:2150 +#: kmkernel.cpp:2149 msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" msgstr "" "In KMail ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten. Das Programm wird " "beendet." -#: kmkernel.cpp:2152 +#: kmkernel.cpp:2151 #, c-format msgid "" "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" @@ -8598,77 +8598,77 @@ msgstr "" "Die Fehlermeldung lautet:\n" "%1" -#: kmkernel.cpp:2285 kmmainwidget.cpp:1151 +#: kmkernel.cpp:2284 kmmainwidget.cpp:1150 msgid "Empty Trash" msgstr "Mülleimer leeren" -#: kmkernel.cpp:2286 +#: kmkernel.cpp:2285 msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Mülleimer-Ordner für alle Postfächer leeren " "möchten?" -#: kmlineeditspell.cpp:134 +#: kmlineeditspell.cpp:133 msgid "vCard Import Failed" msgstr "vCard-Import fehlgeschlagen" -#: kmlineeditspell.cpp:135 +#: kmlineeditspell.cpp:134 msgid "Unable to access %1." msgstr "Auf %1 kann nicht zugegriffen werden." -#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578 +#: kmlineeditspell.cpp:193 recipientspicker.cpp:578 msgid "Recent Addresses" msgstr "Zuletzt verwendete Adressen" -#: kmmainwidget.cpp:601 +#: kmmainwidget.cpp:600 msgid "S&earch:" msgstr "&Suchen:" -#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686 +#: kmmainwidget.cpp:663 kmmainwidget.cpp:1685 msgid "Move Message to Folder" msgstr "Nachricht in Ordner verschieben" -#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795 +#: kmmainwidget.cpp:668 kmmainwidget.cpp:1794 msgid "Copy Message to Folder" msgstr "Nachricht in Ordner kopieren" -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674 +#: kmmainwidget.cpp:673 kmmainwidget.cpp:1673 msgid "Jump to Folder" msgstr "In Ordner wechseln" -#: kmmainwidget.cpp:717 +#: kmmainwidget.cpp:716 msgid "Remove Duplicate Messages" msgstr "Doppelte Nachrichten löschen" -#: kmmainwidget.cpp:722 +#: kmmainwidget.cpp:721 msgid "Abort Current Operation" msgstr "Laufenden Vorgang abbrechen" -#: kmmainwidget.cpp:727 +#: kmmainwidget.cpp:726 msgid "Focus on Next Folder" msgstr "Nächsten Ordner aktivieren" -#: kmmainwidget.cpp:732 +#: kmmainwidget.cpp:731 msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "Vorherigen Ordner aktivieren" -#: kmmainwidget.cpp:737 +#: kmmainwidget.cpp:736 msgid "Select Folder with Focus" msgstr "Aktivierten Ordner auswählen" -#: kmmainwidget.cpp:742 +#: kmmainwidget.cpp:741 msgid "Focus on Next Message" msgstr "Nächste Nachricht aktivieren" -#: kmmainwidget.cpp:747 +#: kmmainwidget.cpp:746 msgid "Focus on Previous Message" msgstr "Vorherige Nachricht aktivieren" -#: kmmainwidget.cpp:752 +#: kmmainwidget.cpp:751 msgid "Select Message with Focus" msgstr "Aktivierte Nachricht auswählen" -#: kmmainwidget.cpp:951 +#: kmmainwidget.cpp:950 msgid "" "_n: 1 new message in %1\n" "%n new messages in %1" @@ -8676,50 +8676,50 @@ msgstr "" "1 neue Nachricht in %1\n" "%n neue Nachrichten in %1" -#: kmmainwidget.cpp:967 +#: kmmainwidget.cpp:966 msgid "" "_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" "New mail arrived
%1" msgstr "Neue Nachrichten eingetroffen
%1" -#: kmmainwidget.cpp:971 +#: kmmainwidget.cpp:970 msgid "New mail arrived" msgstr "Es sind neue Nachrichten angekommen" -#: kmmainwidget.cpp:1100 +#: kmmainwidget.cpp:1099 #, c-format msgid "Properties of Folder %1" msgstr "Eigenschaften des Ordners %1" -#: kmmainwidget.cpp:1124 +#: kmmainwidget.cpp:1123 msgid "This folder does not have any expiry options set" msgstr "" "Für diesen Ordner wurden noch keine Einstellungen zur Begrenzung der " "Aufbewahrungsfrist festgelegt." -#: kmmainwidget.cpp:1132 +#: kmmainwidget.cpp:1131 msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie alte Nachrichten aus dem Ordner %1 " "löschen möchten?" -#: kmmainwidget.cpp:1133 +#: kmmainwidget.cpp:1132 msgid "Expire Folder" msgstr "Alte Nachrichten im Ordner löschen" -#: kmmainwidget.cpp:1134 +#: kmmainwidget.cpp:1133 msgid "&Expire" msgstr "Alte Nachrichten &löschen" -#: kmmainwidget.cpp:1151 +#: kmmainwidget.cpp:1150 msgid "Move to Trash" msgstr "In den Mülleimer verschieben" -#: kmmainwidget.cpp:1153 +#: kmmainwidget.cpp:1152 msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Mülleimer leeren möchten?" -#: kmmainwidget.cpp:1154 +#: kmmainwidget.cpp:1153 msgid "" "Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the " "trash?" @@ -8727,11 +8727,11 @@ msgstr "" "Wollen Sie alle Nachrichten des Ordners %1 in den Mülleimer " "verschieben?" -#: kmmainwidget.cpp:1173 +#: kmmainwidget.cpp:1172 msgid "Moved all messages to the trash" msgstr "Alle Nachrichten wurden in den Mülleimer verschoben" -#: kmmainwidget.cpp:1200 +#: kmmainwidget.cpp:1199 msgid "" "It is not possible to delete this folder right now because it is being " "syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " @@ -8741,15 +8741,15 @@ msgstr "" "wird. Bitte warten Sie, bis der Abgleich dieses Ordners abgeschlossen ist, " "und versuchen Sie es dann erneut." -#: kmmainwidget.cpp:1203 +#: kmmainwidget.cpp:1202 msgid "Unable to delete folder" msgstr "Ordner kann nicht gelöscht werden" -#: kmmainwidget.cpp:1209 +#: kmmainwidget.cpp:1208 msgid "Delete Search" msgstr "Suche löschen" -#: kmmainwidget.cpp:1210 +#: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "" "Are you sure you want to delete the search %1?
Any messages it " "shows will still be available in their original folder.
" @@ -8758,17 +8758,17 @@ msgstr "" "angezeigten Nachrichten sind in ihrem Ursprungsordner immer noch verfügbar." -#: kmmainwidget.cpp:1214 +#: kmmainwidget.cpp:1213 msgid "Delete Folder" msgstr "Ordner entfernen" -#: kmmainwidget.cpp:1217 +#: kmmainwidget.cpp:1216 msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den leeren Ordner %1 löschen wollen?" -#: kmmainwidget.cpp:1222 +#: kmmainwidget.cpp:1221 msgid "" "Are you sure you want to delete the empty folder %1 and all its " "subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents will be " @@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr "" "gelöschte Nachrichten nicht in den Ordner Mülleimer verschoben, sondern " "unwiderruflich gelöscht werden." -#: kmmainwidget.cpp:1231 +#: kmmainwidget.cpp:1230 msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1, discarding its " "contents?

Beware that discarded messages are not saved into your " @@ -8792,7 +8792,7 @@ msgstr "" "nicht in den Ordner Mülleimer verschoben, sondern unwiderruflich gelöscht " "werden." -#: kmmainwidget.cpp:1238 +#: kmmainwidget.cpp:1237 msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1 and all its " "subfolders, discarding their contents?

Beware that discarded " @@ -8804,7 +8804,7 @@ msgstr "" "gelöschte Nachrichten nicht in den Ordner Mülleimer verschoben, sondern " "unwiderruflich gelöscht werden." -#: kmmainwidget.cpp:1313 +#: kmmainwidget.cpp:1312 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." @@ -8812,13 +8812,13 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass der IMAP-Zwischenspeicher neu aufgebaut werden soll?\n" "Dadurch werden alle lokalen Änderungen an Ihren IMAP-Ordnern entfernt." -#: kmmainwidget.cpp:1329 +#: kmmainwidget.cpp:1328 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" msgstr "" "Sollen wirklich alle Nachrichten, deren Aufbewahrungsfrist abgelaufen ist, " "gelöscht werden?" -#: kmmainwidget.cpp:1353 +#: kmmainwidget.cpp:1352 msgid "" "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " "increase the likelihood that your system will be compromised by other " @@ -8828,15 +8828,15 @@ msgstr "" "\"Spam\") und erhöht die Wahrscheinlichkeit, dass Ihr System durch andere " "aktuelle oder künftige Sicherheitslücken geschädigt wird." -#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504 +#: kmmainwidget.cpp:1355 kmmainwidget.cpp:1379 kmsender.cpp:504 msgid "Security Warning" msgstr "Sicherheitswarnung" -#: kmmainwidget.cpp:1357 +#: kmmainwidget.cpp:1356 msgid "Use HTML" msgstr "HTML verwenden" -#: kmmainwidget.cpp:1377 +#: kmmainwidget.cpp:1376 msgid "" "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be " @@ -8847,19 +8847,19 @@ msgstr "" "Wahrscheinlichkeit, dass Ihr System durch andere aktuelle oder künftige " "Sicherheitslücken geschädigt wird." -#: kmmainwidget.cpp:1381 +#: kmmainwidget.cpp:1380 msgid "Load External References" msgstr "Externe Referenzen laden" -#: kmmainwidget.cpp:1634 +#: kmmainwidget.cpp:1633 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Nach Mailingliste filtern ..." -#: kmmainwidget.cpp:1639 +#: kmmainwidget.cpp:1638 msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "Nach Mailing-Liste %1 filtern ..." -#: kmmainwidget.cpp:1738 +#: kmmainwidget.cpp:1737 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " "You have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -8870,11 +8870,11 @@ msgstr "" "Die entsprechenden Einstellungen finden Sie auf der Karteikarte \"Filtern\" " "bei der Einrichtung des IMAP-Postfachs." -#: kmmainwidget.cpp:1743 +#: kmmainwidget.cpp:1742 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Keine serverseitigen Filter eingerichtet" -#: kmmainwidget.cpp:1770 +#: kmmainwidget.cpp:1769 msgid "" "Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " "installation." @@ -8882,7 +8882,7 @@ msgstr "" "Die Zertifikatsverwaltung \"kleopatra\" kann nicht gestartet werden. Bitte " "überprüfen Sie die korrekte Installation." -#: kmmainwidget.cpp:1787 +#: kmmainwidget.cpp:1786 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " "installation." @@ -8890,481 +8890,481 @@ msgstr "" "Der GnuPG-Protokollbetrachter (kwatchgnupg) kann nicht gestartet werden. " "Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation." -#: kmmainwidget.cpp:2508 +#: kmmainwidget.cpp:2507 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "Mit eigener Vorlage weiterleiten" -#: kmmainwidget.cpp:2517 +#: kmmainwidget.cpp:2516 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "Mit eigener Vorlage antworten" -#: kmmainwidget.cpp:2525 +#: kmmainwidget.cpp:2524 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "Allen mit eigener Vorlage antworten" -#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 +#: kmmainwidget.cpp:2619 kmmainwidget.cpp:2624 kmmainwidget.cpp:2629 msgid "(no custom templates)" msgstr "(keine eigenen Vorlagen)" -#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 +#: kmmainwidget.cpp:2644 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "Speichern &unter ..." -#: kmmainwidget.cpp:2652 +#: kmmainwidget.cpp:2651 msgid "&Compact All Folders" msgstr "&Alle Ordner komprimieren" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2655 msgid "&Expire All Folders" msgstr "Alte Nachrichten aus allen Ordnern löschen" -#: kmmainwidget.cpp:2660 +#: kmmainwidget.cpp:2659 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "&Lokalen IMAP-Zwischenspeicher aktualisieren" -#: kmmainwidget.cpp:2664 +#: kmmainwidget.cpp:2663 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "Alle &Mülleimer-Ordner leeren" -#: kmmainwidget.cpp:2672 +#: kmmainwidget.cpp:2671 msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "In bevorzugten Ordnern nach E-Mail sehen" -#: kmmainwidget.cpp:2679 +#: kmmainwidget.cpp:2678 msgid "Check Mail &In" msgstr "Nach E-Mail sehen &in" -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2688 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "&Postausgang versenden" -#: kmmainwidget.cpp:2692 +#: kmmainwidget.cpp:2691 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "Netzwerkstatus (Unbekannt)" -#: kmmainwidget.cpp:2696 +#: kmmainwidget.cpp:2695 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Postausgang versenden über" -#: kmmainwidget.cpp:2707 +#: kmmainwidget.cpp:2706 msgid "&Address Book..." msgstr "Adress&buch ..." -#: kmmainwidget.cpp:2712 +#: kmmainwidget.cpp:2711 msgid "Certificate Manager..." msgstr "Zertifikatsverwaltung ..." -#: kmmainwidget.cpp:2717 +#: kmmainwidget.cpp:2716 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "GnuPG-Protokollbetrachter ..." -#: kmmainwidget.cpp:2722 +#: kmmainwidget.cpp:2721 msgid "&Import Messages..." msgstr "Nachricht &importieren ..." -#: kmmainwidget.cpp:2727 +#: kmmainwidget.cpp:2726 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "&Fehlersuche im Sieve-Filter ..." -#: kmmainwidget.cpp:2733 +#: kmmainwidget.cpp:2732 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigungen bearbeiten ..." -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2738 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Filter&protokoll anzeigen ..." -#: kmmainwidget.cpp:2742 +#: kmmainwidget.cpp:2741 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "&Anti-Spam Assistent ..." -#: kmmainwidget.cpp:2744 +#: kmmainwidget.cpp:2743 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "Anti-&Virus Assistent ..." -#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 +#: kmmainwidget.cpp:2747 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "In Mülleimer &verschieben" -#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 +#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Nachricht in den Mülleimer verschieben" -#: kmmainwidget.cpp:2761 +#: kmmainwidget.cpp:2760 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "Gru&ppe in den Mülleimer verschieben" -#: kmmainwidget.cpp:2762 +#: kmmainwidget.cpp:2761 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Gruppe in den Mülleimer verschieben" -#: kmmainwidget.cpp:2766 +#: kmmainwidget.cpp:2765 msgid "Delete T&hread" msgstr "Gr&uppe löschen" -#: kmmainwidget.cpp:2770 +#: kmmainwidget.cpp:2769 msgid "&Find Messages..." msgstr "Nachricht &suchen ..." -#: kmmainwidget.cpp:2773 +#: kmmainwidget.cpp:2772 msgid "&Find in Message..." msgstr "Na&chricht durchsuchen ..." -#: kmmainwidget.cpp:2776 +#: kmmainwidget.cpp:2775 msgid "Select &All Messages" msgstr "All&e Nachrichten auswählen" -#: kmmainwidget.cpp:2783 +#: kmmainwidget.cpp:2782 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" -#: kmmainwidget.cpp:2786 +#: kmmainwidget.cpp:2785 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "Ver&waltung von Mailinglisten ..." -#: kmmainwidget.cpp:2795 +#: kmmainwidget.cpp:2794 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "Alle Nachrichten als gelesen m&arkieren" -#: kmmainwidget.cpp:2798 +#: kmmainwidget.cpp:2797 msgid "&Expiration Settings" msgstr "Einstellungen für Aufbewahrungs&frist" -#: kmmainwidget.cpp:2801 +#: kmmainwidget.cpp:2800 msgid "&Compact Folder" msgstr "&Ordner komprimieren" -#: kmmainwidget.cpp:2804 +#: kmmainwidget.cpp:2803 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "In diesem &Ordner nach E-Mail sehen" -#: kmmainwidget.cpp:2816 +#: kmmainwidget.cpp:2815 msgid "&Archive Folder..." msgstr "Ordner &archivieren ..." -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2819 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "H&TML-Ansicht vor Klartext bevorzugen" -#: kmmainwidget.cpp:2823 +#: kmmainwidget.cpp:2822 msgid "Load E&xternal References" msgstr "E&xterne Referenzen laden" -#: kmmainwidget.cpp:2826 +#: kmmainwidget.cpp:2825 msgid "&Thread Messages" msgstr "Nachrichten &gruppiert anzeigen" -#: kmmainwidget.cpp:2829 +#: kmmainwidget.cpp:2828 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "Nachrichten &zusätzlich nach Betreff gruppieren" -#: kmmainwidget.cpp:2832 +#: kmmainwidget.cpp:2831 msgid "Copy Folder" msgstr "Ordner kopieren" -#: kmmainwidget.cpp:2834 +#: kmmainwidget.cpp:2833 msgid "Cut Folder" msgstr "Ordner ausschneiden" -#: kmmainwidget.cpp:2836 +#: kmmainwidget.cpp:2835 msgid "Paste Folder" msgstr "Ordner einfügen" -#: kmmainwidget.cpp:2839 +#: kmmainwidget.cpp:2838 msgid "Copy Messages" msgstr "Nachrichten kopieren" -#: kmmainwidget.cpp:2841 +#: kmmainwidget.cpp:2840 msgid "Cut Messages" msgstr "Nachrichten ausschneiden" -#: kmmainwidget.cpp:2843 +#: kmmainwidget.cpp:2842 msgid "Paste Messages" msgstr "Nachrichten einfügen" -#: kmmainwidget.cpp:2847 +#: kmmainwidget.cpp:2846 msgid "&New Message..." msgstr "&Neue Nachricht ..." -#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 +#: kmmainwidget.cpp:2849 kmmainwidget.cpp:2926 msgid "New Message From &Template" msgstr "Neue Nachricht von &Vorlage" -#: kmmainwidget.cpp:2858 +#: kmmainwidget.cpp:2857 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "Ne&ue Nachricht an Mailingliste ..." -#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 +#: kmmainwidget.cpp:2862 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "&Weiterleiten" -#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 +#: kmmainwidget.cpp:2866 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "&Im Text ..." -#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 +#: kmmainwidget.cpp:2872 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "Al&s Anhang ..." -#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 +#: kmmainwidget.cpp:2878 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "Als &MIME-Katalog ..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 +#: kmmainwidget.cpp:2884 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "&Umleiten ..." -#: kmmainwidget.cpp:2897 +#: kmmainwidget.cpp:2896 msgid "Send A&gain..." msgstr "E&rneut senden ..." -#: kmmainwidget.cpp:2902 +#: kmmainwidget.cpp:2901 msgid "&Create Filter" msgstr "&Filter anlegen" -#: kmmainwidget.cpp:2905 +#: kmmainwidget.cpp:2904 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Nach &Betreff filtern ..." -#: kmmainwidget.cpp:2910 +#: kmmainwidget.cpp:2909 msgid "Filter on &From..." msgstr "Nach &Absender filtern ..." -#: kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2914 msgid "Filter on &To..." msgstr "Nach Em&pfänger filtern ..." -#: kmmainwidget.cpp:2920 +#: kmmainwidget.cpp:2919 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "Nach Mailing&liste filtern ..." -#: kmmainwidget.cpp:2933 +#: kmmainwidget.cpp:2932 msgid "Mark &Thread" msgstr "&Gruppe markieren" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2935 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Gruppe als ge&lesen markieren" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2936 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Alle Nachrichten in dieser Gruppe als gelesen markieren" -#: kmmainwidget.cpp:2942 +#: kmmainwidget.cpp:2941 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "Gruppe als &neu markieren" -#: kmmainwidget.cpp:2943 +#: kmmainwidget.cpp:2942 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "Alle Nachrichten in dieser Gruppe als neu markieren" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2947 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Gruppe als &ungelesen markieren" -#: kmmainwidget.cpp:2949 +#: kmmainwidget.cpp:2948 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "Alle Nachrichten der ausgewählten Gruppe als ungelesen markieren" -#: kmmainwidget.cpp:2957 +#: kmmainwidget.cpp:2956 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Gruppe als w&ichtig markieren" -#: kmmainwidget.cpp:2960 +#: kmmainwidget.cpp:2959 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Markierung \"Wichtiges Thema\" entfe&rnen" -#: kmmainwidget.cpp:2963 +#: kmmainwidget.cpp:2962 msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Gruppe als &Handlungsbedarf markieren" -#: kmmainwidget.cpp:2966 +#: kmmainwidget.cpp:2965 msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Markierung \"Handlungsbedarf\" entfe&rnen" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2969 msgid "&Watch Thread" msgstr "Gruppe ü&berwachen" -#: kmmainwidget.cpp:2974 +#: kmmainwidget.cpp:2973 msgid "&Ignore Thread" msgstr "Gruppe &ignorieren" -#: kmmainwidget.cpp:2982 +#: kmmainwidget.cpp:2981 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "A&nhänge speichern ..." -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:2991 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "A&lle Filter anwenden" -#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145 +#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2996 kmmainwin.rc:145 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "&Filter anwenden" -#: kmmainwidget.cpp:3004 +#: kmmainwidget.cpp:3003 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "&Anzahl ungelesene" -#: kmmainwidget.cpp:3006 +#: kmmainwidget.cpp:3005 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "Wählen Sie die Darstellung der Anzahl ungelesener Nachrichten" -#: kmmainwidget.cpp:3008 +#: kmmainwidget.cpp:3007 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "In &eigener Spalte anzeigen" -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3013 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "Hinter dem &Ordnernamen anzeigen" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3020 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "&Gesamtzahl" -#: kmmainwidget.cpp:3024 +#: kmmainwidget.cpp:3023 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "" "Schaltet die Anzeige der Spalte mit der Anzahl der Nachrichten in der " "Ordneransicht an/aus." -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3025 msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "&Größe" -#: kmmainwidget.cpp:3029 +#: kmmainwidget.cpp:3028 msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "" "Schaltet die Anzeige der Spalte mit der Größe der Nachrichten in der " "Ordneransicht an/aus." -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3031 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "Gruppe ö&ffnen" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3032 msgid "Expand the current thread" msgstr "Aktuelle Gruppe öffnen" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3037 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "Gruppe &schließen" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3038 msgid "Collapse the current thread" msgstr "Aktuelle Gruppe schließen" -#: kmmainwidget.cpp:3044 +#: kmmainwidget.cpp:3043 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "Alle Gruppen ö&ffnen" -#: kmmainwidget.cpp:3045 +#: kmmainwidget.cpp:3044 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Alle Gruppen des aktuellen Ordners öffnen" -#: kmmainwidget.cpp:3050 +#: kmmainwidget.cpp:3049 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "A&lle Gruppen schließen" -#: kmmainwidget.cpp:3051 +#: kmmainwidget.cpp:3050 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Alle Gruppen des aktuellen Ordners schließen" -#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 +#: kmmainwidget.cpp:3055 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "Nachr&ichtencode ansehen" -#: kmmainwidget.cpp:3060 +#: kmmainwidget.cpp:3059 msgid "&Display Message" msgstr "&Nachricht anzeigen" -#: kmmainwidget.cpp:3066 +#: kmmainwidget.cpp:3065 msgid "&Next Message" msgstr "&Nächste Nachricht" -#: kmmainwidget.cpp:3067 +#: kmmainwidget.cpp:3066 msgid "Go to the next message" msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen" -#: kmmainwidget.cpp:3071 +#: kmmainwidget.cpp:3070 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Nächste &ungelesene Nachricht" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3072 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Zur nächsten ungelesenen Nachricht gehen" -#: kmmainwidget.cpp:3084 +#: kmmainwidget.cpp:3083 msgid "&Previous Message" msgstr "&Vorherige Nachricht" -#: kmmainwidget.cpp:3085 +#: kmmainwidget.cpp:3084 msgid "Go to the previous message" msgstr "Zur vorherigen Nachricht gehen" -#: kmmainwidget.cpp:3089 +#: kmmainwidget.cpp:3088 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "Vorherige un&gelesene Nachricht" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3090 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Zur vorherigen ungelesenen Nachricht gehen" -#: kmmainwidget.cpp:3103 +#: kmmainwidget.cpp:3102 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "Nächster ungelesener O&rdner" -#: kmmainwidget.cpp:3104 +#: kmmainwidget.cpp:3103 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Gehe zum nächsten Ordner mit ungelesenen Nachrichten" -#: kmmainwidget.cpp:3112 +#: kmmainwidget.cpp:3111 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "Vorheriger ungelesener Or&dner" -#: kmmainwidget.cpp:3113 +#: kmmainwidget.cpp:3112 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Vorheriger Ordner mit ungelesenen Nachrichten" -#: kmmainwidget.cpp:3120 +#: kmmainwidget.cpp:3119 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "Nächster ungelesener &Text" -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Zum nächsten ungelesen Text springen" -#: kmmainwidget.cpp:3122 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -9372,55 +9372,55 @@ msgstr "" "In der aktueller Nachricht nach unten blättern. Am Ende der aktuellen " "Nachricht zur nächsten ungelesenen Nachricht wechseln." -#: kmmainwidget.cpp:3129 +#: kmmainwidget.cpp:3128 msgid "Show Quick Search" msgstr "Schnellsuche anzeigen" -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3135 msgid "Configure &Filters..." msgstr "&Filter einrichten ..." -#: kmmainwidget.cpp:3138 +#: kmmainwidget.cpp:3137 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "&POP-Filter einrichten ..." -#: kmmainwidget.cpp:3140 +#: kmmainwidget.cpp:3139 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "\"Sieve\"-&Skripte verwalten ..." -#: kmmainwidget.cpp:3143 +#: kmmainwidget.cpp:3142 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&Einführung zu KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3144 +#: kmmainwidget.cpp:3143 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Begrüßungsbildschirm von KMail anzeigen" -#: kmmainwidget.cpp:3150 +#: kmmainwidget.cpp:3149 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "&Benachrichtigungen festlegen ..." -#: kmmainwidget.cpp:3155 +#: kmmainwidget.cpp:3154 msgid "&Configure KMail..." msgstr "KMail ein&richten ..." -#: kmmainwidget.cpp:3454 +#: kmmainwidget.cpp:3453 msgid "E&mpty Trash" msgstr "Mülleimer lee&ren" -#: kmmainwidget.cpp:3455 +#: kmmainwidget.cpp:3454 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "Alle Nachrichten in den &Mülleimer verschieben" -#: kmmainwidget.cpp:3464 +#: kmmainwidget.cpp:3463 msgid "&Delete Search" msgstr "Suche e&ntfernen" -#: kmmainwidget.cpp:3465 +#: kmmainwidget.cpp:3464 msgid "&Delete Folder" msgstr "Ordner e&ntfernen" -#: kmmainwidget.cpp:3649 +#: kmmainwidget.cpp:3648 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" @@ -9429,24 +9429,24 @@ msgstr "" "%n doppelte Nachricht gelöscht.\n" "%n doppelte Nachrichten gelöscht." -#: kmmainwidget.cpp:3651 +#: kmmainwidget.cpp:3650 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Keine doppelten Nachrichten gefunden." -#: kmmainwidget.cpp:3721 +#: kmmainwidget.cpp:3720 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "Filter %1" -#: kmmainwidget.cpp:3855 +#: kmmainwidget.cpp:3854 msgid "Subscription" msgstr "Abonnieren" -#: kmmainwidget.cpp:3872 +#: kmmainwidget.cpp:3871 msgid "Local Subscription" msgstr "Lokale Abonnements" -#: kmmainwidget.cpp:4007 +#: kmmainwidget.cpp:4006 msgid "Out of office reply active" msgstr "Abwesenheits-Benachrichtigungen aktiv" @@ -9458,7 +9458,7 @@ msgstr "&Neues Hauptfenster" msgid " Initializing..." msgstr " Initialisierung läuft ..." -#: kmmessage.cpp:1336 +#: kmmessage.cpp:1335 msgid "" "This message contains a request to return a notification about your " "reception of the message.\n" @@ -9469,7 +9469,7 @@ msgstr "" "Sie können die Anforderung ignorieren, KMail eine Ablehnung oder eine " "normale Antwort schicken lassen." -#: kmmessage.cpp:1341 +#: kmmessage.cpp:1340 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception " "of the message.\n" @@ -9483,7 +9483,7 @@ msgstr "" "Sie können die Anforderung ignorieren oder eine \"Fehlgeschlagen\"-Antwort " "schicken." -#: kmmessage.cpp:1348 +#: kmmessage.cpp:1347 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception " "of the message,\n" @@ -9496,7 +9496,7 @@ msgstr "" "Sie können die Anforderung ignorieren, KMail eine Ablehnung oder eine " "normale Antwort senden lassen." -#: kmmessage.cpp:1355 +#: kmmessage.cpp:1354 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception " "of the message,\n" @@ -9509,7 +9509,7 @@ msgstr "" "Sie können die Anforderung ignorieren, KMail eine Ablehnung oder eine " "normale Antwort senden lassen." -#: kmmessage.cpp:1361 +#: kmmessage.cpp:1360 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception " "of the message,\n" @@ -9524,19 +9524,19 @@ msgstr "" "Sie können die Anforderung ignorieren, KMail eine Ablehnung oder eine " "normale Antwort senden lassen." -#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386 +#: kmmessage.cpp:1378 kmmessage.cpp:1385 msgid "Message Disposition Notification Request" msgstr "Anforderung von Lese- und Empfangsbestätigungen" -#: kmmessage.cpp:1381 +#: kmmessage.cpp:1380 msgid "Send \"&denied\"" msgstr "Ablehnung sen&den" -#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 +#: kmmessage.cpp:1380 kmmessage.cpp:1387 msgid "&Send" msgstr "&Senden" -#: kmmessage.cpp:1458 +#: kmmessage.cpp:1457 msgid "" "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " "parameter" @@ -9544,24 +9544,24 @@ msgstr "" "Das Vorspannfeld \"Bestätigungseinstellungen\" enthielt einen erforderlichen " "aber unbekannten Parameter" -#: kmmessage.cpp:1650 +#: kmmessage.cpp:1649 msgid "Receipt: " msgstr "Empfangsbestätigung: " -#: kmmessage.cpp:3171 urlhandlermanager.cpp:692 +#: kmmessage.cpp:3170 urlhandlermanager.cpp:692 #, c-format msgid "Attachment: %1" msgstr "Anhang: %1" -#: kmmessage.cpp:3202 +#: kmmessage.cpp:3201 msgid "This attachment has been deleted." msgstr "Dieser Anhang wurde gelöscht." -#: kmmessage.cpp:3204 +#: kmmessage.cpp:3203 msgid "The attachment '%1' has been deleted." msgstr "Der Anhang \"%1\" wurde gelöscht." -#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037 +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2036 msgid "" "_: to view something\n" "View" @@ -9571,11 +9571,11 @@ msgstr "Anzeigen" msgid "Save All Attachments..." msgstr "Alle A&nhänge speichern ..." -#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2043 kmreaderwin.cpp:2807 msgid "Delete Attachment" msgstr "Anhang löschen" -#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2863 msgid "Edit Attachment" msgstr "Anhang bearbeiten" @@ -9779,217 +9779,217 @@ msgstr "unbekannt" msgid "Save Attachments..." msgstr "Anhänge speichern ..." -#: kmreaderwin.cpp:489 +#: kmreaderwin.cpp:488 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "&Vorspann" -#: kmreaderwin.cpp:490 +#: kmreaderwin.cpp:489 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Anzeigestil für den Nachrichtenvorspann auswählen" -#: kmreaderwin.cpp:495 +#: kmreaderwin.cpp:494 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "&Grafisch" -#: kmreaderwin.cpp:498 +#: kmreaderwin.cpp:497 msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "Zeigt die Vorspannliste im grafischen Format" -#: kmreaderwin.cpp:502 +#: kmreaderwin.cpp:501 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "&Dekorativ" -#: kmreaderwin.cpp:505 +#: kmreaderwin.cpp:504 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "Zeigt die Vorspannliste in einem dekorativen Format" -#: kmreaderwin.cpp:509 +#: kmreaderwin.cpp:508 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "&Kurz" -#: kmreaderwin.cpp:512 +#: kmreaderwin.cpp:511 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Zeigt die Vorspannliste in einem kurzen Format" -#: kmreaderwin.cpp:516 +#: kmreaderwin.cpp:515 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "&Standard" -#: kmreaderwin.cpp:519 +#: kmreaderwin.cpp:518 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Zeigt die Vorspannliste im Standardformat" -#: kmreaderwin.cpp:523 +#: kmreaderwin.cpp:522 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "&Lang" -#: kmreaderwin.cpp:526 +#: kmreaderwin.cpp:525 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Zeigt die Vorspannliste im langen Format" -#: kmreaderwin.cpp:530 +#: kmreaderwin.cpp:529 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "&Alle" -#: kmreaderwin.cpp:533 +#: kmreaderwin.cpp:532 msgid "Show all message headers" msgstr "Zeigt alle Vorspannfelder" -#: kmreaderwin.cpp:539 +#: kmreaderwin.cpp:538 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "A&nhänge" -#: kmreaderwin.cpp:540 +#: kmreaderwin.cpp:539 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Anzeigestil für die Anhänge auswählen" -#: kmreaderwin.cpp:544 +#: kmreaderwin.cpp:543 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "Als &Symbole" -#: kmreaderwin.cpp:547 +#: kmreaderwin.cpp:546 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "Zeigt Anhänge als Symbole an. Auf Mausklick werden sie angezeigt." -#: kmreaderwin.cpp:551 +#: kmreaderwin.cpp:550 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "&Intelligent" -#: kmreaderwin.cpp:554 +#: kmreaderwin.cpp:553 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "Zeigt Anhänge nach den Vorgaben des Absenders an." -#: kmreaderwin.cpp:558 +#: kmreaderwin.cpp:557 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "Ein&gefügt" -#: kmreaderwin.cpp:561 +#: kmreaderwin.cpp:560 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Zeigt alle Anhänge eingefügt, wenn möglich (inline)" -#: kmreaderwin.cpp:565 +#: kmreaderwin.cpp:564 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "A&usgeblendet" -#: kmreaderwin.cpp:568 +#: kmreaderwin.cpp:567 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Anhänge werden nicht angezeigt" -#: kmreaderwin.cpp:572 +#: kmreaderwin.cpp:571 msgid "" "_: View->attachments->\n" "In Header &Only" msgstr "&Nur in Kopfzeile" -#: kmreaderwin.cpp:575 +#: kmreaderwin.cpp:574 msgid "Show Attachments only in the header of the mail" msgstr "Nur Anhänge in der Kopfzeile der E-Mail anzeigen" -#: kmreaderwin.cpp:580 +#: kmreaderwin.cpp:579 msgid "&Set Encoding" msgstr "&Kodierung festlegen" -#: kmreaderwin.cpp:588 +#: kmreaderwin.cpp:587 msgid "New Message To..." msgstr "Neue Nachricht an ..." -#: kmreaderwin.cpp:591 +#: kmreaderwin.cpp:590 msgid "Reply To..." msgstr "Antwort an ..." -#: kmreaderwin.cpp:594 +#: kmreaderwin.cpp:593 msgid "Forward To..." msgstr "Weiterleiten an ..." -#: kmreaderwin.cpp:597 +#: kmreaderwin.cpp:596 msgid "Add to Address Book" msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" -#: kmreaderwin.cpp:600 +#: kmreaderwin.cpp:599 msgid "Open in Address Book" msgstr "Im Adressbuch öffnen" -#: kmreaderwin.cpp:604 +#: kmreaderwin.cpp:603 msgid "Select All Text" msgstr "Gesamten Text auswählen" -#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997 +#: kmreaderwin.cpp:605 kmreaderwin.cpp:1996 msgid "Copy Link Address" msgstr "Verknüpfungsadresse kopieren" -#: kmreaderwin.cpp:608 +#: kmreaderwin.cpp:607 msgid "Open URL" msgstr "Adresse aufrufen" -#: kmreaderwin.cpp:610 +#: kmreaderwin.cpp:609 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Lesezeichen für Verknüpfung" -#: kmreaderwin.cpp:614 +#: kmreaderwin.cpp:613 msgid "Save Link As..." msgstr "Verknüpfung speichern unter ..." -#: kmreaderwin.cpp:621 +#: kmreaderwin.cpp:620 msgid "Chat &With..." msgstr "Chatten &mit ..." -#: kmreaderwin.cpp:1261 +#: kmreaderwin.cpp:1260 msgid "Full namespace support for IMAP" msgstr "Vollständige Unterstützung für IMAP-Namensräume" -#: kmreaderwin.cpp:1262 +#: kmreaderwin.cpp:1261 msgid "Offline mode" msgstr "Offline-Modus" -#: kmreaderwin.cpp:1263 +#: kmreaderwin.cpp:1262 msgid "Sieve script management and editing" msgstr "Verwaltung und Bearbeiten von Sieve-Skripten" -#: kmreaderwin.cpp:1264 +#: kmreaderwin.cpp:1263 msgid "Account specific filtering" msgstr "Unterschiedliche Filterregeln pro Zugang" -#: kmreaderwin.cpp:1265 +#: kmreaderwin.cpp:1264 msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" msgstr "Filtern von ankommenden Nachrichten in Online-IMAP-Zugängen" -#: kmreaderwin.cpp:1266 +#: kmreaderwin.cpp:1265 msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" msgstr "Online-IMAP-Ordner können beim Filtern in Ordner benutzt werden" -#: kmreaderwin.cpp:1267 +#: kmreaderwin.cpp:1266 msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "Automatisches Löschen von alten Nachrichten auf POP-Servern" -#: kmreaderwin.cpp:1305 +#: kmreaderwin.cpp:1304 msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Das E-Mail-Programm für die TDE-Arbeitsumgebung." -#: kmreaderwin.cpp:1313 +#: kmreaderwin.cpp:1312 msgid "" "

Retrieving Folder Contents

Please " "wait . . .

 " @@ -9997,7 +9997,7 @@ msgstr "" "

Abholen des Ordnerinhalts

Bitte " "warten ...

 " -#: kmreaderwin.cpp:1321 +#: kmreaderwin.cpp:1320 msgid "" "

Offline

KMail is currently in offline " "mode. Click here to go online . . .

 " @@ -10006,7 +10006,7 @@ msgstr "" "Modus. Klicken Sie hier, um online zu " "gehen ...

 " -#: kmreaderwin.cpp:1338 +#: kmreaderwin.cpp:1337 msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -10047,11 +10047,11 @@ msgstr "" "

Vielen Dank

\n" "

   Das KMail-Team

" -#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383 +#: kmreaderwin.cpp:1360 kmreaderwin.cpp:1382 msgid "
  • %1
  • \n" msgstr "
  • %1
  • \n" -#: kmreaderwin.cpp:1366 +#: kmreaderwin.cpp:1365 msgid "" "

    Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-" ">Configure KMail.\n" @@ -10063,7 +10063,7 @@ msgstr "" "Sie müssen zumindest eine primäre Identität sowie je ein Postfach für den " "Posteingang und Postausgang anlegen.

    \n" -#: kmreaderwin.cpp:1378 +#: kmreaderwin.cpp:1377 msgid "" "

    Important changes " "(compared to KMail %1):

    \n" @@ -10071,32 +10071,32 @@ msgstr "" "

    Wichtige Änderungen (verglichen mit KMail %1):

    \n" -#: kmreaderwin.cpp:1521 +#: kmreaderwin.cpp:1520 msgid "( body part )" msgstr "( Inhalt )" -#: kmreaderwin.cpp:1893 +#: kmreaderwin.cpp:1892 msgid "Could not send MDN." msgstr "MDN kann nicht versendet werden." -#: kmreaderwin.cpp:1995 +#: kmreaderwin.cpp:1994 msgid "Copy Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse kopieren" -#: kmreaderwin.cpp:2047 +#: kmreaderwin.cpp:2046 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Mit Chiasmus entschlüsseln ..." -#: kmreaderwin.cpp:2053 +#: kmreaderwin.cpp:2052 msgid "Scroll To" msgstr "Springen zu" -#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267 +#: kmreaderwin.cpp:2210 kmreaderwin.cpp:2246 kmreaderwin.cpp:2266 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Anhang ansehen: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2260 +#: kmreaderwin.cpp:2259 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first " @@ -10108,15 +10108,15 @@ msgstr "" "[KMail: Der Anhang enthält binäre Daten. Es wird versucht, die ersten %n " "Zeichen anzuzeigen.]" -#: kmreaderwin.cpp:2356 +#: kmreaderwin.cpp:2355 msgid "&Open with '%1'" msgstr "&Mit \"%1\" öffnen" -#: kmreaderwin.cpp:2358 +#: kmreaderwin.cpp:2357 msgid "&Open With..." msgstr "Ö&ffnen mit ..." -#: kmreaderwin.cpp:2360 +#: kmreaderwin.cpp:2359 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -10125,11 +10125,11 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass das Öffnen eines Anhangs die Sicherheit Ihres Systems " "beeinträchtigen kann." -#: kmreaderwin.cpp:2365 +#: kmreaderwin.cpp:2364 msgid "Open Attachment?" msgstr "Anhang öffnen?" -#: kmreaderwin.cpp:2807 +#: kmreaderwin.cpp:2806 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." @@ -10137,7 +10137,7 @@ msgstr "" "Das Löschen eines Anhangs kann eine digitale Unterschrift für diese " "Nachricht ungültig machen." -#: kmreaderwin.cpp:2863 +#: kmreaderwin.cpp:2862 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." @@ -10145,133 +10145,133 @@ msgstr "" "Das Bearbeiten eines Anhangs kann eine digitale Unterschrift für diese " "Nachricht ungültig machen." -#: kmreaderwin.cpp:2959 +#: kmreaderwin.cpp:2958 msgid "Attachments:" msgstr "Anhänge:" -#: kmsearchpattern.cpp:913 +#: kmsearchpattern.cpp:912 msgid "" "_: name used for a virgin filter\n" "unknown" msgstr "unbenannt" -#: kmsearchpattern.cpp:919 +#: kmsearchpattern.cpp:918 msgid "(match any of the following)" msgstr "(Trifft auf eines der Folgenden zu)" -#: kmsearchpattern.cpp:921 +#: kmsearchpattern.cpp:920 msgid "(match all of the following)" msgstr "(trifft auf alle Folgenden zu)" -#: kmsearchpattern.h:221 +#: kmsearchpattern.h:220 msgid "Read" msgstr "Gelesen" -#: kmsearchpattern.h:222 +#: kmsearchpattern.h:221 msgid "Old" msgstr "Alt" -#: kmsearchpattern.h:223 +#: kmsearchpattern.h:222 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" -#: kmsearchpattern.h:224 +#: kmsearchpattern.h:223 msgid "Replied" msgstr "Beantwortet" -#: kmsearchpattern.h:225 +#: kmsearchpattern.h:224 msgid "Forwarded" msgstr "Weitergeleitet" -#: kmsearchpattern.h:226 +#: kmsearchpattern.h:225 msgid "Queued" msgstr "In Postausgang" -#: kmsearchpattern.h:227 +#: kmsearchpattern.h:226 msgid "Sent" msgstr "Versendet" -#: kmsearchpattern.h:228 +#: kmsearchpattern.h:227 msgid "Watched" msgstr "Überwacht" -#: kmsearchpattern.h:229 +#: kmsearchpattern.h:228 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" -#: kmsearchpattern.h:230 +#: kmsearchpattern.h:229 msgid "Spam" msgstr "Spam" -#: kmsearchpattern.h:231 +#: kmsearchpattern.h:230 msgid "Ham" msgstr "Ham" -#: kmsearchpattern.h:232 +#: kmsearchpattern.h:231 msgid "To Do" msgstr "Aufgabe" -#: kmsearchpattern.h:234 +#: kmsearchpattern.h:233 msgid "Has Attachment" msgstr "Hat einen Anhang" -#: kmsearchpatternedit.cpp:34 +#: kmsearchpatternedit.cpp:33 msgid "Complete Message" msgstr "Vollständige Nachricht" -#: kmsearchpatternedit.cpp:35 +#: kmsearchpatternedit.cpp:34 msgid "Body of Message" msgstr "Nachrichtentext" -#: kmsearchpatternedit.cpp:36 +#: kmsearchpatternedit.cpp:35 msgid "Anywhere in Headers" msgstr "Gesamter Vorspann" -#: kmsearchpatternedit.cpp:37 +#: kmsearchpatternedit.cpp:36 msgid "All Recipients" msgstr "Alle Empfänger" -#: kmsearchpatternedit.cpp:38 +#: kmsearchpatternedit.cpp:37 msgid "Size in Bytes" msgstr "Größe in Byte" -#: kmsearchpatternedit.cpp:39 +#: kmsearchpatternedit.cpp:38 msgid "Age in Days" msgstr "Alter in Tagen" -#: kmsearchpatternedit.cpp:40 +#: kmsearchpatternedit.cpp:39 msgid "Message Status" msgstr "Nachrichtenstatus" -#: kmsearchpatternedit.cpp:42 +#: kmsearchpatternedit.cpp:41 msgid "From" msgstr "Von" -#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 +#: kmsearchpatternedit.cpp:42 recipientseditor.cpp:100 msgid "To" msgstr "An" -#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102 +#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:102 msgid "CC" msgstr "Kopie" -#: kmsearchpatternedit.cpp:45 +#: kmsearchpatternedit.cpp:44 msgid "Reply To" msgstr "Antwort an" -#: kmsearchpatternedit.cpp:46 +#: kmsearchpatternedit.cpp:45 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: kmsearchpatternedit.cpp:397 +#: kmsearchpatternedit.cpp:396 msgid "Search Criteria" msgstr "Suchkriterien" -#: kmsearchpatternedit.cpp:414 +#: kmsearchpatternedit.cpp:413 msgid "Match a&ll of the following" msgstr "&Trifft auf alle Folgenden zu" -#: kmsearchpatternedit.cpp:415 +#: kmsearchpatternedit.cpp:414 msgid "Match an&y of the following" msgstr "Trifft a&uf eines der Folgenden zu" @@ -10512,15 +10512,15 @@ msgstr "%1 starten" msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: kmsystemtray.cpp:357 +#: kmsystemtray.cpp:356 msgid "New Messages In" msgstr "Neue Nachrichten in" -#: kmsystemtray.cpp:567 +#: kmsystemtray.cpp:566 msgid "There are no unread messages" msgstr "Es sind keine ungelesenen Nachrichten vorhanden" -#: kmsystemtray.cpp:569 +#: kmsystemtray.cpp:568 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 unread message.\n" @@ -13605,12 +13605,12 @@ msgstr "" "zwischen zwei E-Mail-Überprüfungen festzulegen. Der Benutzer kann keinen " "kleineren Zeitraum als den hier angegebenen auswählen." -#: kmail.kcfg:93 +#: kmail.kcfg:92 #, no-c-format msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgstr "Der zuletzt gewählte Ordner im Ordnerauswahldialog." -#: kmail.kcfg:101 +#: kmail.kcfg:100 #, no-c-format msgid "" "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " @@ -13619,12 +13619,12 @@ msgstr "" "Umask-Einstellungen des Benutzers ignorieren und stattdessen Lese-/" "Schreibzugriff nur für den Benutzer gebrauchen" -#: kmail.kcfg:109 +#: kmail.kcfg:108 #, no-c-format msgid "Policy for showing the system tray icon" msgstr "Regelungen zur Anzeige des Symbols im Systembereich der Kontrollleiste" -#: kmail.kcfg:117 +#: kmail.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a " @@ -13633,12 +13633,12 @@ msgstr "" "Programm mit dem Schließen des Hauptfensters beenden, selbst wenn das Symbol " "im Systembereich der Kontrollleiste angezeigt wird." -#: kmail.kcfg:121 +#: kmail.kcfg:120 #, no-c-format msgid "Verbose new mail notification" msgstr "Ausführliche Benachrichtigung bei neuen Nachrichten" -#: kmail.kcfg:122 +#: kmail.kcfg:121 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " @@ -13650,17 +13650,17 @@ msgstr "" "angezeigt; andernfalls erscheint lediglich eine Nachricht \"Neue Nachrichten" "\"-Benachrichtigung." -#: kmail.kcfg:126 +#: kmail.kcfg:125 #, no-c-format msgid "Specify e&ditor:" msgstr "E&ditor angeben:" -#: kmail.kcfg:130 +#: kmail.kcfg:129 #, no-c-format msgid "Use e&xternal editor instead of composer" msgstr "E&xternen Editor verwenden" -#: kmail.kcfg:157 +#: kmail.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " @@ -13669,17 +13669,17 @@ msgstr "" "Dies ist der Schwellwert für die Warnmeldung, die erscheint, wenn ein Ordner " "die Kontingent-Grenze zu überschreiten droht." -#: kmail.kcfg:166 +#: kmail.kcfg:165 #, no-c-format msgid "Enable groupware functionality" msgstr "Arbeitsgruppenfunktionen aktivieren" -#: kmail.kcfg:172 +#: kmail.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" msgstr "Bei Antworten auf Antworten Von:/An:-Vorspannfelder mischen" -#: kmail.kcfg:173 +#: kmail.kcfg:172 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -13692,12 +13692,12 @@ msgstr "" "Benutzer von Outlook ihre Antworten nicht erhalten, können Sie diese Option " "auswählen." -#: kmail.kcfg:178 +#: kmail.kcfg:177 #, no-c-format msgid "Send groupware invitations in the mail body" msgstr "Arbeitsgruppeneinladungen im Nachrichtenhauptteil versenden" -#: kmail.kcfg:179 +#: kmail.kcfg:178 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -13710,12 +13710,12 @@ msgstr "" "Benutzer von Outlook ihre Einladungen nicht erhalten, wählen Sie diese " "Option aus." -#: kmail.kcfg:184 +#: kmail.kcfg:183 #, no-c-format msgid "Exchange compatible invitations naming" msgstr "Exchange-kompatibles Einladungsformat" -#: kmail.kcfg:185 +#: kmail.kcfg:184 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " @@ -13728,7 +13728,7 @@ msgstr "" "verstehen. Aktivieren Sie diese Einstellung, um Arbeitsgruppen-Einladungen " "in einem Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht." -#: kmail.kcfg:191 +#: kmail.kcfg:190 #, no-c-format msgid "" "When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " @@ -13737,7 +13737,7 @@ msgstr "" "Beim Antworten auf Einladungen, den Antwortkommentar so senden, wie es " "Microsoft Outlook versteht." -#: kmail.kcfg:197 +#: kmail.kcfg:196 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " @@ -13753,12 +13753,12 @@ msgstr "" "der Syntax von iCalendar verfasst und sollte daher nicht von Hand verändert " "werden." -#: kmail.kcfg:213 +#: kmail.kcfg:212 #, no-c-format msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" msgstr "Einladungen löschen, nachdem eine Antwort versendet wurde" -#: kmail.kcfg:214 +#: kmail.kcfg:213 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, received invitation emails that have been replied to " @@ -13768,7 +13768,7 @@ msgstr "" "Mülleimer verschoben, nachdem die Antwort auf sie erfolgreich versendet " "wurde." -#: kmail.kcfg:219 +#: kmail.kcfg:218 #, no-c-format msgid "" "When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " @@ -13777,7 +13777,7 @@ msgstr "" "Beim Auftreten einer Toltec-Planungsnachricht einen benutzerdefinierten " "Ersatztext anzeigen." -#: kmail.kcfg:224 +#: kmail.kcfg:223 #, no-c-format msgid "" "The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " @@ -13786,7 +13786,7 @@ msgstr "" "Der Text, der als Ersatz angezeigt wird, wenn Toltec-Planungsnachrichten " "auftreten." -#: kmail.kcfg:233 +#: kmail.kcfg:232 #, no-c-format msgid "" "

    Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " @@ -13800,7 +13800,7 @@ msgstr "" "Programme zur Verwendung der IMAP-Ressource einrichten. Das wird im " "Kontrollzentrum durchgeführt.

    " -#: kmail.kcfg:238 +#: kmail.kcfg:237 #, no-c-format msgid "" "

    Usually you will not have any reason to see the folders that hold the " @@ -13810,7 +13810,7 @@ msgstr "" "anzeigen zu lassen. Falls es dennoch nötig sein sollte, können Sie die " "Einstellung hier vornehmen.

    " -#: kmail.kcfg:244 +#: kmail.kcfg:243 #, no-c-format msgid "" "

    If the account used for storing groupware information is not used to " @@ -13824,7 +13824,7 @@ msgstr "" "anzeigt. Dies ist hilfreich, wenn ebenso normale E-Mails durch ein " "zusätzliches IMAP-Konto online verarbeitet werden.

    " -#: kmail.kcfg:251 +#: kmail.kcfg:247 #, no-c-format msgid "" "

    Choose the storage format of the groupware folders.

    • The default " @@ -13842,7 +13842,7 @@ msgstr "" "eine bessere Kompatibilität zu Outlook bei Verwendung eines Kolab-Servers " "oder einer ähnlichen Lösung.

    " -#: kmail.kcfg:260 +#: kmail.kcfg:256 #, no-c-format msgid "" "

    This chooses the parent of the IMAP resource folders.

    By default, " @@ -13852,14 +13852,14 @@ msgstr "" "

    Standardmäßig legt der Kolab-Server den IMAP-Posteingangsordner als " "Stammordner fest.

    " -#: kmail.kcfg:265 +#: kmail.kcfg:261 #, no-c-format msgid "

    This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.

    " msgstr "" "

    Dies ist die ID des Benutzerzugangs, der die IMAP-Ressourcenordner " "verwaltet.

    " -#: kmail.kcfg:270 +#: kmail.kcfg:266 #, no-c-format msgid "" "

    If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " @@ -13875,13 +13875,13 @@ msgstr "" "damit ein Sprachwechsel unmöglich gemacht wird.

    Wählen Sie diese " "Option also nur aus, wenn dies unbedingt notwendig ist.

    " -#: kmail.kcfg:276 +#: kmail.kcfg:272 #, no-c-format msgid "Also filter new mails received in groupware folders." msgstr "" "Auch Nachrichten filtern, die in Arbeitsgruppen-Ordnern eingegangen sind." -#: kmail.kcfg:283 +#: kmail.kcfg:279 #, no-c-format msgid "" "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." @@ -13889,19 +13889,19 @@ msgstr "" "Arbeitsgruppendaten in DIMAP-Ordnern unmittelbar abgleichen, falls der " "Status \"Online\" ist." -#: kmail.kcfg:292 +#: kmail.kcfg:288 #, no-c-format msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " "displayed." msgstr "Dieser Wert legt fest, ob die Einführung zu KMail angezeigt wird." -#: kmail.kcfg:299 +#: kmail.kcfg:295 #, no-c-format msgid "Maximal number of connections per host" msgstr "Maximale Anzahl von Verbindungen pro Rechner" -#: kmail.kcfg:300 +#: kmail.kcfg:296 #, no-c-format msgid "" "This can be used to restrict the number of connections per host while " @@ -13911,12 +13911,12 @@ msgstr "" "neuer Nachrichten begrenzt werden. Standardmäßig ist die Anzahl der " "Verbindungen unbegrenzt (0)." -#: kmail.kcfg:308 +#: kmail.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Show quick search line edit" msgstr "Eingabefeld zur Schnellsuche anzeigen" -#: kmail.kcfg:309 +#: kmail.kcfg:305 #, no-c-format msgid "" "This option enables or disables the search line edit above the message list " @@ -13927,17 +13927,17 @@ msgstr "" "der Nachrichtenliste ein-/ausgeschaltet. Sie ermöglicht die schnelle Suche " "von Informationen in der Nachrichtenliste." -#: kmail.kcfg:313 +#: kmail.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Hide local inbox if unused" msgstr "Lokalen Posteingang ausblenden, falls unbenutzt" -#: kmail.kcfg:321 +#: kmail.kcfg:317 #, no-c-format msgid "Forward Inline As Default." msgstr "Standardmäßig \"Im Text\" weiterleiten." -#: kmail.kcfg:325 +#: kmail.kcfg:321 #, no-c-format msgid "" "Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " @@ -13945,19 +13945,19 @@ msgid "" msgstr "" "Das Semikolon als Trennzeichen zwischen Empfängeradressen im Editor zulassen." -#: kmail.kcfg:328 +#: kmail.kcfg:324 #, no-c-format msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" msgstr "" "Originalen Zeichensatz beim Beantworten oder Weiterleiten möglichst " "beibehalten" -#: kmail.kcfg:332 +#: kmail.kcfg:328 #, no-c-format msgid "A&utomatically insert signature" msgstr "Un&terschrift automatisch einfügen" -#: kmail.kcfg:336 +#: kmail.kcfg:332 #, no-c-format msgid "" "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows " @@ -13968,7 +13968,7 @@ msgstr "" "erneut benutzt wird.\n" " " -#: kmail.kcfg:341 +#: kmail.kcfg:337 #, no-c-format msgid "" "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future " @@ -13977,7 +13977,7 @@ msgstr "" "Diesen Ordner für Gesendete merken, damit er bei späterer Verwendung des E-" "Mail-Editors erneut benutzt wird." -#: kmail.kcfg:345 +#: kmail.kcfg:341 #, no-c-format msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " @@ -13986,7 +13986,7 @@ msgstr "" "Diese Versandart merken, damit sie bei späterer Verwendung des E-Mail-" "Editors erneut benutzt wird." -#: kmail.kcfg:349 +#: kmail.kcfg:345 #, no-c-format msgid "" "Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows " @@ -13997,17 +13997,17 @@ msgstr "" "Editors erneut benutzt wird.\n" " " -#: kmail.kcfg:354 +#: kmail.kcfg:350 #, no-c-format msgid "Word &wrap at column:" msgstr "Zeilenu&mbruch bei Spalte:" -#: kmail.kcfg:368 +#: kmail.kcfg:364 #, no-c-format msgid "Warn if the number of recipients is larger than" msgstr "Warnen, wenn die Anzahl der Empfänger größer ist als" -#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377 +#: kmail.kcfg:366 kmail.kcfg:373 #, no-c-format msgid "" "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and " @@ -14017,7 +14017,7 @@ msgstr "" "Ist die Anzahl der Empfänger größer als dieser Wert, fordert KMail vor dem " "Senden der E-Mail eine Bestätigung an. Die Warnung kann ausgeschaltet werden." -#: kmail.kcfg:390 +#: kmail.kcfg:386 #, no-c-format msgid "" "Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " @@ -14026,12 +14026,12 @@ msgstr "" "Schalten Sie diese Einstellung ein, damit Outlook ™ die Namen von " "Anhängen akzeptiert, die Sonderzeichen enthalten" -#: kmail.kcfg:416 +#: kmail.kcfg:412 #, no-c-format msgid "Automatically request &message disposition notifications" msgstr "A&utomatisch Empfangs- und Lesebestätigungen anfordern" -#: kmail.kcfg:417 +#: kmail.kcfg:413 #, no-c-format msgid "" "

    Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " @@ -14047,12 +14047,12 @@ msgstr "" "Einstellungen->Empfangs- und Lesebestätigung anfordern " "eingestellt werden.

    " -#: kmail.kcfg:421 +#: kmail.kcfg:417 #, no-c-format msgid "Use recent addresses for autocompletion" msgstr "Zuletzt benutzte Adressen beim Autovervollständigen benutzen" -#: kmail.kcfg:422 +#: kmail.kcfg:418 #, no-c-format msgid "" "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in " @@ -14062,12 +14062,12 @@ msgstr "" "Adressen beim Autovervollständigen von Empfängeradressen vorgeschlagen " "werden." -#: kmail.kcfg:443 +#: kmail.kcfg:439 #, no-c-format msgid "Autosave interval:" msgstr "Intervall für automatisches Speichern:" -#: kmail.kcfg:444 +#: kmail.kcfg:440 #, no-c-format msgid "" "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. " @@ -14078,42 +14078,42 @@ msgstr "" "den Speichervorgängen kann hier festgelegt werden. Sie können das " "automatische Speichern auch abschalten, indem Sie hier den Wert 0 angeben." -#: kmail.kcfg:448 +#: kmail.kcfg:444 #, no-c-format msgid "Insert signatures above quoted text" msgstr "Unterschrift vor zitiertem Text einfügen" -#: kmail.kcfg:455 +#: kmail.kcfg:451 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" msgstr "&Erkannte Präfixe durch \"Re:\" ersetzen" -#: kmail.kcfg:462 +#: kmail.kcfg:458 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" msgstr "Erkannte Präfixe durch \"&Fwd:\" ersetzen" -#: kmail.kcfg:466 +#: kmail.kcfg:462 #, no-c-format msgid "Use smart "ing" msgstr "I&ntelligent zitieren" -#: kmail.kcfg:470 +#: kmail.kcfg:466 #, no-c-format msgid "Remove the signature when replying" msgstr "Unterschrift beim Antworten entfernen" -#: kmail.kcfg:474 +#: kmail.kcfg:470 #, no-c-format msgid "Only quote selected text when replying" msgstr "Nur ausgewählten Text beim Antworten zitieren" -#: kmail.kcfg:479 +#: kmail.kcfg:475 #, no-c-format msgid "Type of addressee selector" msgstr "Art der Empfängerauswahl" -#: kmail.kcfg:480 +#: kmail.kcfg:476 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" @@ -14122,12 +14122,12 @@ msgstr "" "Legt den Dialogtyp zur Auswahl der Empfänger in den Feldern \"An\",\n" "\"Kopie\" und \"Blindkopie\" fest." -#: kmail.kcfg:489 +#: kmail.kcfg:485 #, no-c-format msgid "Type of recipients editor" msgstr "Art des Empfängereditors" -#: kmail.kcfg:490 +#: kmail.kcfg:486 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" @@ -14137,12 +14137,12 @@ msgstr "" "\",\n" "\"Kopie\" und \"Blindkopie\" fest." -#: kmail.kcfg:506 +#: kmail.kcfg:502 #, no-c-format msgid "Maximum number of recipient editor lines." msgstr "Maximale Anzahl von Empfängerzeilen im Editor." -#: kmail.kcfg:512 +#: kmail.kcfg:508 #, no-c-format msgid "" "List of message part types to strip off mails that are being forwarded " @@ -14151,17 +14151,17 @@ msgstr "" "Liste der Nachrichtenteile, die beim Weiterleiten von Nachrichten \"im Text" "\" entfernt werden sollen." -#: kmail.kcfg:516 +#: kmail.kcfg:512 #, no-c-format msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." msgstr "Die maximal zulässige Größe in MB für E-Mail-Anhänge." -#: kmail.kcfg:521 +#: kmail.kcfg:517 #, no-c-format msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." msgstr "Textbaustein-Werkzeugleiste im E-Mail-Editor anzeigen." -#: kmail.kcfg:528 +#: kmail.kcfg:524 #, no-c-format msgid "" "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " @@ -14170,14 +14170,14 @@ msgstr "" "GnuPG-Prüfprotokoll auch anzeigen, wenn Verschlüsselungsoperationen " "erfolgreich abgeschlossen wurden." -#: kmail.kcfg:557 +#: kmail.kcfg:553 #, no-c-format msgid "Close message window after replying or forwarding the message." msgstr "" "Nachrichtenfenster schließen, nachdem die Nachricht beantwortet oder " "weitergeleitet wurde." -#: kmail.kcfg:572 +#: kmail.kcfg:568 #, no-c-format msgid "" "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " @@ -14193,7 +14193,7 @@ msgstr "" "der Welt die am häufigsten verwendete ist. Standardmäßig wird die für das " "Gesamtsystem verwendete Kodierung verwendet." -#: kmail.kcfg:578 +#: kmail.kcfg:574 #, no-c-format msgid "" "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " @@ -14203,7 +14203,7 @@ msgstr "" "eingestellte Kodierung für alle E-Mails verwendet, auch dann, wenn E-Mails " "andere Vorgaben enthalten." -#: kmail.kcfg:584 +#: kmail.kcfg:580 #, no-c-format msgid "" "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " @@ -14212,7 +14212,7 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Einstellung, damit Smileys wie \":-)\" im " "Nachrichtentext durch Emoticons (kleine Bilder) ersetzt werden." -#: kmail.kcfg:589 +#: kmail.kcfg:585 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " @@ -14222,28 +14222,28 @@ msgstr "" "anzuzeigen. Wenn Sie diese Option ausschalten, werden die verschiedenen " "Ebenen ohne Unterschied dargestellt." -#: kmail.kcfg:592 +#: kmail.kcfg:588 #, no-c-format msgid "Automatic collapse level:" msgstr "Stufe für automatisches Zusammenfalten:" -#: kmail.kcfg:600 +#: kmail.kcfg:596 #, no-c-format msgid "Reduce font size for quoted text" msgstr "Schriftgröße bei Zitaten verkleinern" -#: kmail.kcfg:601 +#: kmail.kcfg:597 #, no-c-format msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." msgstr "" "Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird zitierter Text kleiner angezeigt." -#: kmail.kcfg:612 +#: kmail.kcfg:608 #, no-c-format msgid "Show current message sender time" msgstr "Aktuelle Uhrzeit des Absenders der Nachricht anzeigen" -#: kmail.kcfg:613 +#: kmail.kcfg:609 #, no-c-format msgid "" "Enable this if you like to know what time of day are now in sender location " @@ -14253,12 +14253,12 @@ msgstr "" "gerade am Standort an dem sich der Absender befindet ist (berechnet aus der " "Zeitzone des Absenders)." -#: kmail.kcfg:618 +#: kmail.kcfg:614 #, no-c-format msgid "Show user agent in fancy headers" msgstr "E-Mail-Programm im dekorativen Vorspann anzeigen" -#: kmail.kcfg:619 +#: kmail.kcfg:615 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " @@ -14267,27 +14267,27 @@ msgstr "" "Durch Aktivierung dieser Auswahl, werden Informationen über den User-Agent " "und X-Mailer im dekorativen Vorspann angezeigt." -#: kmail.kcfg:624 +#: kmail.kcfg:620 #, no-c-format msgid "Allow to delete attachments of existing mails." msgstr "Löschen von Anhängen aus vorhandenen E-Mails zulassen." -#: kmail.kcfg:628 +#: kmail.kcfg:624 #, no-c-format msgid "Allow to edit attachments of existing mails." msgstr "Bearbeiten von Anhängen in vorhandenen E-Mails zulassen." -#: kmail.kcfg:633 +#: kmail.kcfg:629 #, no-c-format msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" msgstr "Nachrechten beim Betrachten immer entschlüsseln, oder vorher fragen" -#: kmail.kcfg:647 +#: kmail.kcfg:643 #, no-c-format msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." msgstr "Empfangs- und Lesebenachrichtigungen mit leerem Absender senden." -#: kmail.kcfg:648 +#: kmail.kcfg:644 #, no-c-format msgid "" "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " @@ -14299,49 +14299,49 @@ msgstr "" "zurückweisen. Falls Sie also Schwierigkeiten beim Versenden von MDNs haben, " "deaktivieren Sie diese Einstellung." -#: kmail.kcfg:654 +#: kmail.kcfg:650 #, no-c-format msgid "Phrases has been converted to templates" msgstr "\"Redewendungen\" wurde zu \"Vorlagen\" geändert" -#: kmail.kcfg:655 +#: kmail.kcfg:651 #, no-c-format msgid "Old phrases have been converted to templates" msgstr "Alte Redewendungen wurden in Vorlagen umgewandelt" -#: kmail.kcfg:659 +#: kmail.kcfg:655 #, no-c-format msgid "Message template for new message" msgstr "Nachrichtenvorlage für neue Nachricht" -#: kmail.kcfg:664 +#: kmail.kcfg:660 #, no-c-format msgid "Message template for reply" msgstr "Nachrichtenvorlage für Antwort" -#: kmail.kcfg:669 +#: kmail.kcfg:665 #, no-c-format msgid "Message template for reply to all" msgstr "Nachrichtenvorlage für Antwort an alle" -#: kmail.kcfg:674 +#: kmail.kcfg:670 #, no-c-format msgid "Message template for forward" msgstr "Nachrichtenvorlage für Weiterleitung" -#: kmail.kcfg:679 +#: kmail.kcfg:675 #, no-c-format msgid "Quote characters" msgstr "Zitatzeichen" -#: kmail.kcfg:688 +#: kmail.kcfg:684 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." msgstr "" "Einstellungen zur Abwesenheits-Benachrichtigung dürfen vom Benutzer geändert " "werden." -#: kmail.kcfg:692 +#: kmail.kcfg:688 #, no-c-format msgid "" "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " @@ -14351,20 +14351,20 @@ msgstr "" "hochzuladen, aber nicht, irgendwelche Einstellungen zu ändern (Domäne, Spam-" "Reaktion)." -#: kmail.kcfg:696 +#: kmail.kcfg:692 #, no-c-format msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." msgstr "" "Abwesenheits-Benachrichtigungen nur für E-Mails von dieser Domäne senden." -#: kmail.kcfg:700 +#: kmail.kcfg:696 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." msgstr "" "Abwesenheits-Benachrichtigung auch für E-Mails senden, die als Spam markiert " "sind." -#: kmail.kcfg:704 +#: kmail.kcfg:700 #, no-c-format msgid "" "Check if there is still an active out-of-office reply configured when " diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po index 3e141329914..4ab508a680c 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kontact.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language-Team: German The email address %1 cannot be found in your addressbook.
    " msgstr "" "Die E-Mail-Adresse %1 befindet sich nicht in Ihrem Adressbuch." -#: kaddrbook.cpp:79 +#: kaddrbook.cpp:78 msgid "is not in address book" msgstr "befindet sich nicht im Adressbuch" -#: kaddrbook.cpp:151 +#: kaddrbook.cpp:150 msgid "" "The email address %1 was added to your addressbook; you can add " "more information to this entry by opening the addressbook." @@ -535,13 +535,13 @@ msgstr "" "können diesem Eintrag weitere Informationen hinzufügen, indem Sie das " "Adressbuch öffnen." -#: kaddrbook.cpp:157 +#: kaddrbook.cpp:156 msgid "The email address %1 is already in your addressbook." msgstr "" "Die E-Mail-Adresse %1 befindet sich bereits in Ihrem Adressbuch." -#: kaddrbook.cpp:188 +#: kaddrbook.cpp:187 msgid "" "The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " "this entry by opening the addressbook." @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "Die VCard wurde zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt; Sie können weitere " "Informationen zu diesem Eintrag hinzufügen, indem Sie das Adressbuch öffnen." -#: kaddrbook.cpp:195 +#: kaddrbook.cpp:194 msgid "" "The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " "you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " @@ -938,32 +938,32 @@ msgstr "Lokaler Eintrag" msgid "New (remote) entry" msgstr "Neuer (serverseitiger) Eintrag" -#: komposer/core/core.cpp:251 +#: komposer/core/core.cpp:250 msgid "&Send" msgstr "&Senden" -#: komposer/core/core.cpp:255 +#: komposer/core/core.cpp:254 msgid "&Queue" msgstr "&Warteschlange" -#: komposer/core/core.cpp:259 +#: komposer/core/core.cpp:258 msgid "Save in &Drafts Folder" msgstr "In &Entwurfsordner speichern" -#: komposer/core/core.cpp:262 +#: komposer/core/core.cpp:261 msgid "&Insert File..." msgstr "Datei &einfügen ..." -#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Address Book" msgstr "&Adressbuch" -#: komposer/core/core.cpp:268 +#: komposer/core/core.cpp:267 msgid "&New Composer" msgstr "&Neue Nachricht" -#: komposer/core/core.cpp:273 +#: komposer/core/core.cpp:272 msgid "&Attach File..." msgstr "&Datei anhängen ..." @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions Check" msgstr "Prüfung der Berechtigungen" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:464 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one " "@. You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail-Adresse enthält mehr als ein @ und ist daher ungültig. Mit dieser " "Adresse können keine gültigen Nachrichten erzeugt werden." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @." "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1738,23 +1738,23 @@ msgstr "" "Die E-Mail-Adresse enthält kein @ und ist daher ungültig. Mit dieser Adresse " "können keine gültigen Nachrichten erzeugt werden." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:474 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Das E-Mail-Adressfeld darf nicht leer sein." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:476 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "local part." msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keinen lokalen Teil und ist daher ungültig." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:479 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "domain part." msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keine Domain und ist daher ungültig." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:482 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -1762,11 +1762,11 @@ msgstr "" "Die E-Mail-Adresse enthält Kommentare oder Klammern, die nicht geschlossen " "sind, und ist daher ungültig." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:485 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "Die E-Mail-Adresse ist gültig." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:487 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geschlossen sind, und " "ist daher ungültig." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:490 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." @@ -1782,13 +1782,13 @@ msgstr "" "Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geöffnet wurden, und " "ist daher ungültig." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:493 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält ein Komma und ist daher ungültig." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:496 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " "this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "" "enthält die Adresse eine Escape-Sequenz, wie \\ als letztes Zeichen der E-" "Mail-Adresse." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail-Adresse enthält Text in Anführungszeichen, die nicht geschlossen " "sind, und ist daher ungültig." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to " "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -1814,24 +1814,24 @@ msgstr "" "Die E-Mail-Adresse hat keine gültige E-Mail-Adressform, wie z. B. fritz@kde." "org, und ist daher ungültig." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:508 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält unerlaubte Zeichen und ist daher ungültig." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:511 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "invalid displayname." msgstr "" "Die E-Mail-Adresse enthält einen ungültigen Namen und ist daher ungültig." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:514 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Unbekanntes Problem mit der E-Mail-Adresse" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103 msgid "Failed to execute signature script
    %1:
    %2
    " msgstr "" "Fehler beim Ausführen des Unterschriftkripts
    %1:
    %2
    " -- cgit v1.2.1