From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 245 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmkwallet.po (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmkwallet.po') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..8a24b826263 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# translation of kcmkwallet.po to German +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Zumstein , 2003, 2004, 2005. +# Stephan Johach , 2005. +# Thomas Reitelbach , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:59+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Zumstein" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "KDE Steuerungsmodul für die digitale Brieftasche" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Neue digitale Brieftasche" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Name der neuen digitalen Brieftasche:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Immer zulassen" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Immer verbieten" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "Dieses Modul erlaubt die Einrichtung des KDE Brieftaschensystems." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Einstellungen für die digitale Brieftasche" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "KDE Brieftaschensystem &aktivieren." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

" +msgstr "" +"

Das Brieftaschensystem erlaubt die bequeme und sichere Verwaltung von " +"Kennwörtern. Entscheiden Sie, ob Sie dieses System benutzen wollen.

" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Digitale Brieftasche schließen" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Es ist ratsam, die digitalen Brieftaschen zu schließen, sobald sie nicht mehr " +"benötigt werden, um den unberechtigten Zugriff darauf zu verhindern." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Bei Nichtgebrauch schließen nach:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

Close wallet after a period of inactivity" +"
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" +msgstr "" +"

Nach einer Zeit der Nichtbenutzung die digitale Brieftasche schließen. " +"
Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " +"Kennwort benötigt.

" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " Min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" +msgstr "" +"

Digitale Brieftasche schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird. " +"
Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " +"Kennwort benötigt.

" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Schließen, sobald keine Anwendung mehr darauf zugreift." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
When a wallet is closed the password is needed to access it again.

" +msgstr "" +"

Digitale Brieftasche schließen, sobald keine Anwendung mehr darauf " +"zugreift. " +"
Die digitale Brieftasche wird erst geschlossen, wenn alle Anwendungen, die " +"darauf zugegriffen haben, beendet wurden." +"
Ist eine digitale Brieftasche geschlossen, wird zum Öffnen erneut das " +"Kennwort gebraucht.

>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatische Wahl der digitalen Brieftasche" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Standardbrieftasche:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Andere digitale Brieftasche für lokale Kennwörter:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Neu ..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftaschen" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Dienstprogramm für digitale Brieftaschen im Systembereich anzeigen" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "" +"Symbol im Systembereich ausblenden, sobald die letzte digitale Brieftasche " +"geschlossen ist" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Zugriffsüberwachung" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "" +"&Nachfragen, wenn eine Anwendung auf eine geöffnete digitale Brieftasche " +"zugreifen will." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Digitale Brieftasche" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Anwendung" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Regeln" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Dienstprogramm für digitale &Brieftaschen starten" -- cgit v1.2.1