From 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358) --- tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlocale.po | 597 +++++++++++++----------------- 1 file changed, 265 insertions(+), 332 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-de/messages') diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlocale.po index 0ac4fecd305..e5f2100d31f 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:10+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" @@ -18,67 +18,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Regionales" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Die Änderung der Sprache betrifft nur Programme, die neu gestartet werden.\n" -"Um die Sprache für alle Programme zu ändern, müssen Sie sich erst abmelden." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Spracheinstellungen werden übernommen" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" -msgstr "" -"

Land und Sprache

\n" -"

Hier können Sie die Sprache sowie die Zahlen- und Datumseinstellungen\n" -"für Ihre Region vornehmen. In den meisten Fällen reicht es aus, das\n" -"Land zu wählen in dem Sie wohnen. Zum Beispiel wird TDE automatisch\n" -"\"Deutsch\" als Sprache vorgeben, wenn Sie \"Deutschland\" aus der Liste\n" -"wählen. Es wird in diesem Fall auch das 24-Stunden-Zeitformat und das\n" -"Komma als Dezimalzeichen ausgewählt.

\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Beispiele" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Regionales" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "Zah&len" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "Währ&ung" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "Zei&t && Datum" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Sonstige" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -133,11 +83,11 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" -"Dies fügt der Liste eine Sprache hinzu. Befindet sich die Sprache bereits dort, " -"wird sie in der Liste verschoben." +"Dies fügt der Liste eine Sprache hinzu. Befindet sich die Sprache bereits " +"dort, wird sie in der Liste verschoben." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -145,39 +95,42 @@ msgstr "Dies entfernt die ausgewählte Sprache aus der Liste." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"TDE-Programme werden automatisch in der Sprache dargestellt, die als erste in " -"dieser Liste erscheint.\n" -"Falls keine der angegebenen Sprachen verfügbar sein sollte, wird amerikanisches " -"Englisch verwendet." +"TDE-Programme werden automatisch in der Sprache dargestellt, die als erste " +"in dieser Liste erscheint.\n" +"Falls keine der angegebenen Sprachen verfügbar sein sollte, wird " +"amerikanisches Englisch verwendet." #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" "Hier können Sie Ihr Land oder Ihre Region auswählen. Die Einstellungen für " "Sprache, Zahlen usw. werden dann automatisch auf entsprechende Werte gesetzt." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"

Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Hier können Sie die Sprache wählen, die von TDE benutzt werden soll. Falls die " -"erste Sprache in der Liste für ein Programm nicht verfügbar ist, wird " -"automatisch die zweite benutzt usw. Ist nur amerikanisches Englisch verfügbar, " -"dann wurden keine Übersetzungen installiert. Sie finden Übersetzungspakete für " -"viele Sprachen normalerweise dort, wo Sie auch TDE erhalten haben." -"

Bitte beachten Sie, dass manche Programme vielleicht noch nicht in Ihre " -"Sprache übersetzt wurden. In diesem Fall werden Sie automatisch in der " -"Standardsprache dargestellt, also in amerikanischem Englisch." +"Hier können Sie die Sprache wählen, die von TDE benutzt werden soll. Falls " +"die erste Sprache in der Liste für ein Programm nicht verfügbar ist, wird " +"automatisch die zweite benutzt usw. Ist nur amerikanisches Englisch " +"verfügbar, dann wurden keine Übersetzungen installiert. Sie finden " +"Übersetzungspakete für viele Sprachen normalerweise dort, wo Sie auch TDE " +"erhalten haben.

Bitte beachten Sie, dass manche Programme vielleicht noch " +"nicht in Ihre Sprache übersetzt wurden. In diesem Fall werden Sie " +"automatisch in der Standardsprache dargestellt, also in amerikanischem " +"Englisch." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -219,63 +172,6 @@ msgstr "So werden Datumswerte in Kurzform dargestellt." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "So werden Zeitangaben dargestellt." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Dezimalzeichen:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "&Tausender-Unterteilung:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "&Positiv-Zeichen:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Negativ-Zeichen:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier können Sie das Dezimalzeichen festlegen, das zur Darstellung von Zahlen " -"benutzt wird (in den meisten Ländern ein Komma oder ein Punkt)." -"

Beachten Sie, dass das Dezimalzeichen für Währungsangaben separat " -"eingestellt wird (siehe die Karteikarte \"Währung\")." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier können Sie das Zeichen festlegen, das zur Abtrennung bzw. Gruppierung von " -"Tausender-Einheiten verwendet wird." -"

Beachten Sie, dass das Zeichen für die Gruppierung von Tausendern bei " -"Währungsangaben separat eingestellt wird (siehe die Karteikarte \"Währung\")." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Hier können Sie Text eingeben, der positiven Zahlen voranstehen soll. Die " -"meisten Anwender lassen dieses Feld leer." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Hier können Sie Text eingeben, der negativen Zahlen vorausgehen soll. Dieses " -"Feld sollte nicht leer sein, damit Sie zwischen positiven und negativen Werten " -"unterscheiden können. Normalerweise steht hier Minus (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Währungsymbol:" @@ -330,12 +226,12 @@ msgstr "Nach Währungssymbol" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.

Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" -"Hier können Sie ein Währungssymbol angeben, z. B. $, € oder EUR. " -"

Bitte beachten Sie, dass das Euro-Symbol auf Ihrem System vielleicht nicht " +"Hier können Sie ein Währungssymbol angeben, z. B. $, € oder EUR.

Bitte " +"beachten Sie, dass das Euro-Symbol auf Ihrem System vielleicht nicht " "verfügbar ist. Das hängt von der jeweils benutzten Distribution ab." #: localemon.cpp:285 @@ -345,9 +241,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Hier können Sie das Dezimalzeichen festlegen, das zur Darstellung von " -"Währungsangaben verwendet wird. " -"

Beachten Sie, dass das Dezimalzeichen für sonstige Zahlen separat " -"eingestellt wird (siehe die Karteikarte \"Zahlen\")." +"Währungsangaben verwendet wird.

Beachten Sie, dass das Dezimalzeichen für " +"sonstige Zahlen separat eingestellt wird (siehe die Karteikarte \"Zahlen\")." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -355,55 +250,140 @@ msgid "" "

Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Hier können Sie das Zeichen festlegen, das zur Abtrennung bzw. Gruppierung von " -"Tausender-Einheiten bei Währungen verwendet wird." -"

Beachten Sie, dass das Zeichen für die Gruppierung von Tausendern bei " -"sonstigen Zahlen separat eingestellt wird (siehe die Karteikarte \"Zahlen\")." +"Hier können Sie das Zeichen festlegen, das zur Abtrennung bzw. Gruppierung " +"von Tausender-Einheiten bei Währungen verwendet wird.

Beachten Sie, dass " +"das Zeichen für die Gruppierung von Tausendern bei sonstigen Zahlen separat " +"eingestellt wird (siehe die Karteikarte \"Zahlen\")." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find behind the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Hier wird die Anzahl der Dezimalstellen festgelegt, d. h. wie viele Zahlen " -"nach dem Dezimalzeichen stehen. Der Normalwert ist hier meistens \"2\"." +"Hier wird die Anzahl der Dezimalstellen festgelegt, d. h. wie viele Zahlen " +"nach dem Dezimalzeichen stehen. Der Normalwert ist hier meistens " +"\"2\"." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Wenn dieses Feld angekreuzt ist, dann wird allen positiven Währungsangaben das " -"Währungssymbol vorangestellt (es steht also links). Ist es nicht angekreuzt, " -"wird das Währungssymbol nachgestellt (steht also rechts)." +"Wenn dieses Feld angekreuzt ist, dann wird allen positiven Währungsangaben " +"das Währungssymbol vorangestellt (es steht also links). Ist es nicht " +"angekreuzt, wird das Währungssymbol nachgestellt (steht also rechts)." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Wenn dieses Feld angekreuzt ist, dann wird allen negativen Währungsangaben das " -"Währungssymbol vorangestellt (es steht also links). Ist es nicht angekreuzt, " -"wird das Währungssymbol nachgestellt (steht also rechts)." +"Wenn dieses Feld angekreuzt ist, dann wird allen negativen Währungsangaben " +"das Währungssymbol vorangestellt (es steht also links). Ist es nicht " +"angekreuzt, wird das Währungssymbol nachgestellt (steht also rechts)." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Hier können Sie auswählen, welche Position das Positiv-Zeichen einnimmt. Davon " -"sind ausschließlich Währungsangaben betroffen." +"Hier können Sie auswählen, welche Position das Positiv-Zeichen einnimmt. " +"Davon sind ausschließlich Währungsangaben betroffen." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Hier können Sie auswählen, welche Position das Negativ-Zeichen einnimmt. " +"Davon sind ausschließlich Währungsangaben betroffen." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Dezimalzeichen:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "&Tausender-Unterteilung:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "&Positiv-Zeichen:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Negativ-Zeichen:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hier können Sie das Dezimalzeichen festlegen, das zur Darstellung von Zahlen " +"benutzt wird (in den meisten Ländern ein Komma oder ein Punkt).

Beachten " +"Sie, dass das Dezimalzeichen für Währungsangaben separat eingestellt wird " +"(siehe die Karteikarte \"Währung\")." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.

Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hier können Sie das Zeichen festlegen, das zur Abtrennung bzw. Gruppierung " +"von Tausender-Einheiten verwendet wird.

Beachten Sie, dass das Zeichen für " +"die Gruppierung von Tausendern bei Währungsangaben separat eingestellt wird " +"(siehe die Karteikarte \"Währung\")." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Hier können Sie Text eingeben, der positiven Zahlen voranstehen soll. Die " +"meisten Anwender lassen dieses Feld leer." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." msgstr "" -"Hier können Sie auswählen, welche Position das Negativ-Zeichen einnimmt. Davon " -"sind ausschließlich Währungsangaben betroffen." +"Hier können Sie Text eingeben, der negativen Zahlen vorausgehen soll. Dieses " +"Feld sollte nicht leer sein, damit Sie zwischen positiven und negativen " +"Werten unterscheiden können. Normalerweise steht hier Minus (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Papierformat:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Maßsystem:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperial" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -554,196 +534,149 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).
PHThe hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".
" msgstr "" "

Dieser Text wird verwendet, um Zeitangaben zu formatieren. Die folgenden " -"Sequenzen werden entsprechend ersetzt:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
SSStunden als Dezimalzahl (24-Stunden-Format) (00-23).
sSStunden als Dezimalzahl (24-Stunden-Format) (0-23).
PSStunden als Dezimalzahl (12-Stunden-Format) (01-12).
pHStunden als Dezimalzahl (12-Stunden-Format) (1-12).
MMMinuten als Dezimalzahl (00-59).
SEKSEKSekunden als Dezimalzahl (00-59).
AMPMEntweder \"am\" (ante meridiem - vormittags) oder \"pm\" (post meridiem - " -"nachmittags), je nach Wert. Mittag wird als \"pm\" behandelt, Mitternacht als " -"\"am\".
" +"Sequenzen werden entsprechend ersetzt:

SSStunden als Dezimalzahl (24-Stunden-Format) (00-23).
sSStunden als Dezimalzahl (24-Stunden-Format) " +"(0-23).
PSStunden als Dezimalzahl (12-" +"Stunden-Format) (01-12).
pHStunden als " +"Dezimalzahl (12-Stunden-Format) (1-12).
MMMinuten als Dezimalzahl (00-59).
SEKSEKSekunden als Dezimalzahl (00-59).
AMPMEntweder \"am\" (ante meridiem - vormittags) oder \"pm\" (post " +"meridiem - nachmittags), je nach Wert. Mittag wird als \"pm\" behandelt, " +"Mitternacht als \"am\".
" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +"
YYYYThe year with century as a decimal number." +"
YYThe year without century as a decimal " +"number (00-99).
MMThe month as a decimal " +"number (01-12).
mMThe month as a decimal " +"number (1-12).
SHORTMONTHThe first three " +"characters of the month name.
MONTHThe " +"full month name.
DDThe day of month as a " +"decimal number (01-31).
dDThe day of month " +"as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -" " -"
JJJJDas Jahr mit Jahrhundert als Zahl.
JJDas Jahr ohne Jahrhundert als Zahl (00-99).
MMDer Monat als Zahl (01-12).
mMDer Monat als Zahl (1-12).
KURZMONATDie ersten drei Zeichen des Monatsnamens.
MONATDer volle Monatsname.
TTDer Tag des Monats als Zahl (01-31).
tTDer Tag des Monats als Zahl (1-31).
WOCHENTAGKURZDie ersten zwei Zeichen des Wochentages.
WOCHENTAGDer volle Name des Wochentags.
" +"
JJJJDas Jahr mit Jahrhundert als Zahl.
JJDas Jahr ohne Jahrhundert als Zahl (00-99).
MMDer Monat als Zahl (01-12).
mMDer Monat als Zahl (1-12).
KURZMONATDie ersten drei Zeichen des Monatsnamens." +"
MONATDer volle Monatsname.
TTDer Tag des Monats als Zahl (01-31).
tTDer Tag des Monats als Zahl (1-31).
WOCHENTAGKURZDie ersten zwei Zeichen des " +"Wochentages.
WOCHENTAG Der volle Name des " +"Wochentags.
" #: localetime.cpp:508 msgid "" "

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:

" msgstr "" -"

Der Text in diesem Feld wird benutzt, um ausführliche Anzeigen eines Datums " -"vorzunehmen. Die folgenden Sequenzen werden ersetzt:

" +"

Der Text in diesem Feld wird benutzt, um ausführliche Anzeigen eines " +"Datums vorzunehmen. Die folgenden Sequenzen werden ersetzt:

" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

" msgstr "" "

Der Text in diesem Feld wird benutzt, um kurze Anzeigen eines Datums " -"durchzuführen, z. B. bei Dateilisten. Die folgenden Sequenzen werden " -"ersetzt:

" +"durchzuführen, z. B. bei Dateilisten. Die folgenden Sequenzen werden ersetzt:" +"

" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.

" msgstr "" -"

Diese Einstellung legt fest, welcher Tag der Woche als der erste angesehen " -"wird.

" +"

Diese Einstellung legt fest, welcher Tag der Woche als der erste " +"angesehen wird.

" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" msgstr "" "

Diese Einstellung legt fest, ob spezielle Formen von Monatsnamen bei " "Datumsangaben verwendet werden sollen.

" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Papierformat:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Maßsystem:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionales" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrisch" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Die Änderung der Sprache betrifft nur Programme, die neu gestartet werden.\n" +"Um die Sprache für alle Programme zu ändern, müssen Sie sich erst abmelden." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Spracheinstellungen werden übernommen" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

Land und Sprache

\n" +"

Hier können Sie die Sprache sowie die Zahlen- und Datumseinstellungen\n" +"für Ihre Region vornehmen. In den meisten Fällen reicht es aus, das\n" +"Land zu wählen in dem Sie wohnen. Zum Beispiel wird TDE automatisch\n" +"\"Deutsch\" als Sprache vorgeben, wenn Sie \"Deutschland\" aus der Liste\n" +"wählen. Es wird in diesem Fall auch das 24-Stunden-Zeitformat und das\n" +"Komma als Dezimalzeichen ausgewählt.

\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Beispiele" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Regionales" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thomas Diehl" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "Zah&len" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thd@kde.org" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "Währ&ung" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "Zei&t && Datum" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Sonstige" -- cgit v1.2.1