From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-el/messages/tdebase/kio_sftp.po | 254 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 254 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdebase/kio_sftp.po (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/kio_sftp.po') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..ef89b7ac24d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kio_sftp.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# translation of kio_sftp.po to Greek +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stergios Dramis , 2002-2003. +# Spiros Georgaras , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:38+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Σημειώθηκε ένα εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλώ επαναλάβετε την αίτηση." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SFTP στον κόμβο %1:%2" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Δεν καθορίσθηκε όνομα κόμβου" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP είσοδος" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "τοποθεσία:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τη φράση πρόσβασης σας." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "" +"Προειδοποίηση: Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση της ταυτότητας του κόμβου." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Προειδοποίηση: Η ταυτότητα του κόμβου άλλαξε." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από τον απομακρυσμένο κόμβο." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Μη αναμενόμενο σφάλμα SFTP: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP έκδοση %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Επιτυχής σύνδεση στο %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Σημειώθηκε ένα εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Σημειώθηκε ένα άγνωστο σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου '%1'. Παρακαλώ " +"ξαναδοκιμάστε." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Ο απομακρυσμένος κόμβος δεν υποστηρίζει μετονομασία αρχείων." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Ο απομακρυσμένος κόμβος δεν υποστηρίζει δημιουργία συμβολικών δεσμών." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Η σύνδεση έκλεισε" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του πακέτου SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Η εντολή SFTP απέτυχε για άγνωστο λόγο." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Ο εξυπηρετητής SFTP έλαβε ένα προβληματικό μήνυμα." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "" +"Επιχειρήσατε μια ενέργεια που δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Κωδικός σφάλματος: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό να οριστεί ένα υποσύστημα και μια εντολή την ίδια στιγμή." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Δε δόθηκαν επιλογές για την εκτέλεση του ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της διεργασίας ssh." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με το ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Παρακαλώ δώστε έναν κωδικό πρόσβασης." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης για το ιδιωτικό SSH κλειδί σας." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Η πιστοποίηση στο %1 απέτυχε" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' δεν ήταν δυνατό να επαληθευτεί γιατί " +"το κλειδί του κόμβου δε βρίσκεται στο αρχείο \"γνωστοί κόμβοι\"." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +"Χειρωνακτικά, προσθέστε το κλειδί του κόμβου στο αρχείο \"γνωστοί κόμβοι\" ή " +"επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +"Χειρωνακτικά, προσθέστε το κλειδί του κόμβου στο %1 ή επικοινωνήστε με το " +"διαχειριστή του συστήματός σας." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' δεν ήταν δυνατό να επαληθευτεί. Το " +"αποτύπωμα του κλειδιού του κόμβου είναι:\n" +"%2\n" +"Θα πρέπει να επαληθεύσετε το αποτύπωμα με το διαχειριστή του κόμβου πριν " +"συνδεθείτε.\n" +"\n" +"Θέλετε να αποδεχθείτε το κλειδί του κόμβου και να συνδεθείτε όπως και να έχει;" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' έχει αλλάξει!\n" +"\n" +"Κάποιος μπορεί να παρακολουθεί τη σύνδεσή σας ή ο διαχειριστής του συστήματος " +"σας μόλις έχει αλλάξει το κλειδί του κόμβου. Όπως και να έχει, θα πρέπει να " +"επαληθεύσετε το αποτύπωμα του κλειδιού του κόμβου με το διαχειριστή του " +"συστήματος σας. Το αποτύπωμα του κλειδιού είναι:\n" +"%2\n" +"Προσθέστε το σωστό κλειδί κόμβου στο \"%3\" για να απαλλαγείτε από αυτό το " +"μήνυμα." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ταυτότητα του απομακρυσμένου κόμβου '%1' έχει αλλάξει!\n" +"\n" +"Κάποιος μπορεί να παρακολουθεί τη σύνδεσή σας ή ο διαχειριστής του συστήματος " +"σας μόλις έχει αλλάξει το κλειδί του κόμβου. Όπως και να έχει, θα πρέπει να " +"επαληθεύσετε το αποτύπωμα του κλειδιού του κόμβου με το διαχειριστή του " +"συστήματος σας πριν συνδεθείτε. Το αποτύπωμα του κλειδιού είναι:\n" +"%2\n" +"Θέλετε να αποδεχθείτε το νέο κλειδί του κόμβου και να συνδεθείτε όπως και να " +"έχει;" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Το κλειδί του κόμβου απορρίφθηκε." -- cgit v1.2.1