From 455bf7c96c6f955ac38a1e1534d19d13c156e95f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sun, 27 Jan 2013 21:01:36 -0600 Subject: Rename kiobuffer and KHTML --- tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po | 555 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 555 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..d9ce2a76583 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/tdeio_media.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# translation of kio_media.po to Greek +# +# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_media\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-28 16:47+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "Όνομα πρωτοκόλλου" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "Όνομα υποδοχής" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The TDE mediamanager is not running." +msgstr "Ο διαχειριστής μέσων του TDE δεν εκτελείται." + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "Αυτό το όνομα συσκευής υπάρχει ήδη." + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μέσο." + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "Γενικές επιλογές προσάρτησης" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Προσάρτηση του συστήματος αρχείων μόνο για ανάγνωση." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "Χωρίς μηνύματα" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "" +"Οι εντολές chown και chmod δεν επιστρέφουν σφάλματα, ακόμα κι αν υπήρξαν. " +"Χρησιμοποιήσετε το με προσοχή!" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "Σύγχρονη λειτουργία" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" +"Όλες οι λειτουργίες Ε/Ε στο σύστημα αρχείων θα πρέπει να γίνονται σύγχρονα." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "Ενημέρωση του χρόνου προσπέλασης" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "Ενημέρωση του χρόνου προσπέλασης του inode με κάθε προσπέλαση." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "Σημείο προσάρτησης:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "" +"Ο κατάλογος στον οποίο θα προσαρτηθεί το σύστημα αρχείων. Σημειώστε ότι δεν " +"υπάρχει καμία εγγύηση ότι το σύστημα θα σεβαστεί την επιθυμία σας. Ο κατάλογος " +"θα πρέπει να είναι μέσα στον /media και δε χρειάζεται να υπάρχει ήδη." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "Αυτόματη προσάρτηση" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "Προσάρτηση αυτού του συστήματος αρχείων αυτόματα." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "Ειδικές επιλογές προσάρτησης συστήματος αρχείων" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "Flushed IO" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "" +"Άμεση εγγραφή όλων των δεδομένων στην αποσπώμενη συσκευή χωρίς τη χρήση " +"προσωρινής αποθήκευσης." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "Σύνολο χαρακτήρων UTF-8" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "" +"Το UTF8 είναι η ασφαλής κωδικοποίηση 8-bit Unicode του συστήματος αρχείων που " +"χρησιμοποιείται από την κονσόλα. Μπορεί να ενεργοποιηθεί με αυτή την επιλογή." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "Προσάρτηση από το χρήστη" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "Προσάρτηση αυτού του συστήματος αρχείων ως χρήστης." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "Καταγραφή χρονικού:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"

Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled.

\n" +" \n" +"

All Data

\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"

Ordered

\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"

Write Back

\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" +"

Καθορίζει τη λειτουργία χρονικού (journaling) για τα δεδομένα. Τα " +"μεταδεδομένα καταγράφονται κάθε φορά στο χρονικό.

\n" +" \n" +"

Όλα τα δεδομένα

\n" +" Όλα τα δεδομένα καταγράφονται στο χρονικό πριν να εγγραφούν στο " +"κύριο σύστημα αρχείων. Αυτή είναι η πιο αργή μέθοδος αλλά με τη μέγιστη " +"ασφάλεια για τα δεδομένα.\n" +"\n" +"

Ταξινομημένα (Ordered)

\n" +" Όλα τα δεδομένα γράφονται απευθείας στο κύριο σύστημα αρχείων πριν " +"την αποθήκευσή των μεταδεδομένων τους στο χρονικό του συστήματος αρχείων.\n" +"\n" +"

Ανταπάντηση (Write back)

\n" +" Η σειρά των δεδομένων δε διατηρείται - υπάρχει περίπτωση να γραφούν " +"δεδομένα στο κύριο σύστημα αρχείων μετά την καταγραφή των μεταδεδομένων τους " +"στο χρονικό του συστήματος αρχείων. Αυτό πιθανολογείται ότι έχει τη βέλτιστη " +"ταχύτητα στο σύστημα αρχείων. Εγγυάται εσωτερική ακεραιότητα στο σύστημα " +"αρχείων, ωστόσο μπορεί να επιτρέψει την εμφάνιση παλιών δεδομένων σε αρχεία " +"μετά από κάποια κατάρρευση ή επαναφορά του χρονικού." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "Όλα τα δεδομένα" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Ταξινομημένα" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "Ανταπάντηση" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "Σύντομα ονόματα:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"

Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.

\n" +"\n" +"

Lower

\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"

Windows 95

\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"

Windows NT

\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"

Mixed

\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" +"

Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο θα δημιουργούνται και θα εμφανίζονται τα " +"ονόματα αρχείων που ακολουθούν το πρότυπο 8.3. Αν είναι διαθέσιμο ένα μακρύ " +"όνομα αρχείου, τότε αυτό θα προτιμάται για εμφάνιση.

\n" +"\n" +"

Πεζά

\n" +"Τα σύντομα ονόματα θα εμφανίζονται με πεζούς χαρακτήρες και θα αποθηκεύεται το " +"μακρύ όνομα όταν το σύντομο όνομα δεν αποτελείται μόνο από κεφαλαία.\n" +"\n" +"

Windows 95

\n" +"Τα σύντομα ονόματα θα εμφανίζονται με κεφαλαία και θα αποθηκεύεται το μακρύ " +"όνομα όταν το σύντομο όνομα δεν αποτελείται μόνο από κεφαλαία.\n" +"\n" +"

Windows NT

\n" +"Τα σύντομα ονόματα θα εμφανίζοντα όπως είναι και θα αποθηκεύεται το μακρύ όνομα " +"όταν το σύντομο όνομα δεν αποτελείται μόνο από κεφαλαία ή μόνο από πεζά.\n" +"\n" +"

Μικτά

\n" +"Τα σύντομα ονόματα θα εμφανίζοντα όπως είναι και θα αποθηκεύεται το μακρύ όνομα " +"όταν το σύντομο όνομα δεν αποτελείται μόνο από κεφαλαία." + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Πεζά" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "Μικτά" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "Σύστημα αρχείων: iso9660" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +msgid "Medium Information" +msgstr "Πληροφορίες μέσου" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "Ελεύθερο" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "Χρησιμοποιημένο" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "Σύνολο" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "Βασικό URL" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "Σημείο προσάρτησης" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +msgid "Device Node" +msgstr "Κόμβος συσκευής" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "Περίληψη μέσου" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "Χρήση" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "Ραβδόγραμμα" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "Αυτόματη ενέργεια" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Μην κάνεις τίποτα" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "Αυτό το μέσο δεν υπάρχει: %1" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "Εγγραφέας CD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "Δισκέτα" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Δίσκος zip" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "Απομακρυσμένο κοινόχρηστο" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Σκληρός δίσκος" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Άγνωστος οδηγός" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "Οδηγός δισκέτας" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +msgid "Zip Drive" +msgstr "Δίσκος zip" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "Κάμερα" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "Μη έγκυρος τύπος συστήματος αρχείων" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "Άρνηση πρόσβασης" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "Η συσκευή έχει προσαρτηθεί ήδη." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "" +"Επιπλέον, βρέθηκαν προγράμματα που χρησιμοποιούν τη συσκευή. Αυτά εμφανίζονται " +"παρακάτω. Θα πρέπει να τα κλείσετε ή να αλλάξετε τον κατάλογο εργασίας τους " +"πριν προσπαθήσετε και πάλι να αποπροσαρτήσετε τη συσκευή." + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device %1 (%2) named '%3' " +"and currently mounted at %4 could not be unmounted. " +msgstr "" +"Δυστυχώς, η συσκευή %1 (%2) με όνομα '%3' " +"που είναι προσαρτημένη στο %4, δεν μπόρεσε να αποπροσαρτηθεί. " + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "Η εντολή umount επέστρεψε το ακόλουθο σφάλμα:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "Η αποπροσάρτηση απέτυχε λόγω του ακόλουθου σφάλματος:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "Η συσκευή είναι απασχολημένη:" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "Το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο μέσω του HAL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "Το %1δεν μπορεί να βρεθεί." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "Το %1 δεν είναι μια συσκευή που μπορεί να προσαρτηθεί." + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "" +"Η συσκευή αποπροσαρτήθηκε με επιτυχία, αλλά δεν μπόρεσε να ανοίξει ο οδηγός" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "" +"Η συσκευή αποπροσαρτήθηκε με επιτυχία, αλλά δεν ήταν δυνατή η εξαγωγή της" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "Αποπροσάρτηση δοσμένου URL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "Προσάρτηση δοσμένου URL (προκαθορισμένο)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "Εξαγωγή του δοσμένου URL μέσω του kdeeject" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "" +"Αποπροσάρτηση και εξαγωγή του δοσμένου URL (απαραίτητο για μερικές συσκευές " +"USB)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "Η URL media:/ για προσάρτηση/αποπροσάρτηση/αφαίρεση μέσου/αφαίρεση" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "Σύστημα αρχείων: %1" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "Το σημείο προσάρτησης πρέπει να είναι μέσα στο /media" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "Η αποθήκευση των αλλαγών απέτυχε" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "&Προσάρτηση" -- cgit v1.2.1