From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson \n"
-"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-"By default CUPS will use the hostname of the system. \n"
-"To set the default server used by clients, see the client.conf file. \n"
-"ex: myhost.domain.com \n"
-"Το όνομα του εξυπηρετητή σας όπως παρουσιάζεται στο κοινό.\n"
-"Εξ ορισμού το CUPS θα χρησιμοποιήσει το όνομα εξυπηρετητή του συστήματος. \n"
-"Για να ορίσετε τον προκαθορισμένο εξυπηρετητή που χρησιμοποιείται από τους "
-"πελάτες,\n"
-" δείτε το αρχείο client.conf \n"
-"π.χ.:myhost.domain.com \n"
-"The email address to send all complaints or problems to.\n"
-"By default CUPS will use \"root@hostname\". \n"
-"ex: root@myhost.com \n"
-"Η διεύθυνση email που αποστέλλονται παράπονα ή προβλήματα.\n"
-"Εξ ορισμού το CUPS θα χρησιμοποιεί \"root@hostname\". \n"
-"π.χ.:root@myhost.com \n"
-"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/access_log \n"
-"Το αρχείο καταγραφής πρόσβασης, αν δεν ξεκινά με /\n"
-"τότε συμπεραίνεται ότι σχετίζεται με το ServerRoot. Εξ ορισμού βρίσκεται στο\n"
-"\"/var/log/cups/access_log\" \n"
-"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ειδικό όνομα syslog "
-"για να στείλετε το\n"
-" αποτέλεσμα στο αρχείο syslog ή στο δαίμονα. \n"
-"π.χ.: /var/log/cups/access_log \n"
-"The root directory for the CUPS data files.\n"
-"By default /usr/share/cups. \n"
-"ex: /usr/share/cups \n"
-"Ο ριζικός κατάλογος για τα αρχεία δεδομένων CUPS.\n"
-"Εξ ορισμού /usr/share/cups. \n"
-"π.χ.: /usr/share/cups \n"
-"The default character set to use. If not specified,\n"
-"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-"HTML documents... \n"
-"ex: utf-8 \n"
-"Η προκαθορισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων προς χρήση. Αν δεν καθοριστεί,\n"
-"τότε είναι η utf-8. Σημειώστε ότι αυτό μπορεί να μην ισχύει στα έγγραφα "
-"HTML... \n"
-"π.χ.: utf-8 \n"
-"The default language if not specified by the browser.\n"
-"If not specified, the current locale is used. \n"
-"ex: en \n"
-"Η προκαθορισμένη γλώσσα αν δεν καθοριστεί κάποια άλλη από τον περιηγητή.\n"
-"Αν δεν καθοριστεί, τότε χρησιμοποιείται η ισχύουσα locale. \n"
-"π.χ.: en \n"
-"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-"By default the compiled-in directory. \n"
-"ex: /usr/share/cups/doc \n"
-"Ο ριζικός κατάλογος των εγγράφων HTTP τα οποία παρουσιάζονται.\n"
-"Εξ ορισμού είναι o κατάλογος μεταγλώττισης (compile-in directory). \n"
-"π.χ.: /usr/share/cups/doc \n"
-"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/error_log \n"
-"Το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων, αν αυτό δεν αρχίζει με /\n"
-"τότε συμπεραίνεται ότι σχετίζεται με το ServerRoot. Εξ ορισμού είναι στο\n"
-"\"/var/log/cups/error_log\". \n"
-"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ειδικό όνομα syslog "
-"για να στείλετε το\n"
-" αποτέλεσμα στο αρχείο syslog ή στο δαίμονα. \n"
-"π.χ.: /var/log/cups/error_log \n"
-"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-"By default /usr/share/cups/fonts. \n"
-"ex: /usr/share/cups/fonts \n"
-"Ο κατάλογος για τον εντοπισμό όλων των αρχείων γραμματοσειράς (ισχύοντος μόνο "
-"για το pstoraster).\n"
-"Εξ ορισμού /usr/share/cups/fonts. \n"
-"π.χ.: /usr/share/cups/fonts \n"
-"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-"file and can be one of the following: \n"
-"ex: info \n"
-"Ελέγχει τον αριθμό των μηνυμάτων που καταγράφονται στο αρχείο\n"
-"ErrorLog και μπορεί να είναι ένα από τα ακόλουθα: \n"
-"π.χ.: info \n"
-"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating. \n"
-"ex: 1048576 \n"
-"Ελέγχει το μέγιστο μέγεθος του κάθε αρχείου καταγραφής πριν από\n"
-"την επανέναρξή της. Εξ ορισμού είναι το 1048576 (1ΜΒ). Ορίστε το στο 0 ώστε\n"
-" να απενεργοποιήσετε την επανέναρξη των καταγραφών. \n"
-"π.χ.: 1048676 \n"
-"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\". \n"
-"You can also use the special name syslog to send the output to the\n"
-"syslog file or daemon. \n"
-"ex: /var/log/cups/page_log \n"
-"Η σελίδα καταγραφής, αν δεν ξεκινάει με /\n"
-"τότε συμπεραίνεται ότι σχετίζεται με το ServerRoot. Εξ ορισμού είναι στο\n"
-"\"/var/log/cups/page_log\". \n"
-"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ειδικό όνομα syslog για να\n"
-" στείλετε το αποτέλεσμα στο αρχείο syslog ή στο δαίμονα. \n"
-"π.χ.: /var/log/cups/page_log \n"
-"Whether or not to preserve the job history after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes. \n"
-"ex: Yes \n"
-"Αν πρέπει ή όχι να διατηρηθεί το ιστορικό εργασίας αφού μια\n"
-"εργασία ολοκληρωθεί, ακυρωθεί ή σταματήσει. Εξ ορισμού είναι Ναι. \n"
-"π.χ.: Ναι \n"
-"Whether or not to preserve the job files after a\n"
-"job is completed, canceled, or stopped. Default is No. \n"
-"ex: No \n"
-"Αν πρέπει ή όχι να διατηρηθούν τα αρχεία εργασίας αφού μια\n"
-"εργασία ολοκληρωθεί, ακυρωθεί ή σταματήσει. Εξ ορισμού είναι Όχι. \n"
-"π.χ.: Όχι \n"
-"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-"Leave blank to disable printcap file generation. \n"
-"ex: /etc/printcap \n"
-"Το όνομα του αρχείου printcap. Εξ ορισμού είναι ανώνυμο.\n"
-"Αφήστε κενό για να απενεργοποιήσετε τη δημιουργία του αρχείου printcap. \n"
-"π.χ.: /etc/printcap \n"
-"The directory where request files are stored.\n"
-"By default /var/spool/cups. \n"
-"ex: /var/spool/cups \n"
-"Ο κατάλογος όπου αποθηκεύονται οι αιτήσεις.\n"
-"Εξ ορισμού είναι /var/spool/cups. \n"
-"π.χ.: /var/spool/cups \n"
-"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-"from remote systems. By default \"remroot\". \n"
-"ex: remroot \n"
-"Το όνομα του χρήστη που αντιστοιχεί στις μη πιστοποιημένες προσβάσεις\n"
-"από απομακρυσμένα συστήματα. Εξ ορισμού \"remroot\". \n"
-"π.χ.: remroot \n"
-"The root directory for the scheduler executables.\n"
-"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
-"ex: /usr/lib/cups \n"
-"Ο ριζικός κατάλογος για τα εκτελέσιμα του προγραμματιστή χρόνου.\n"
-"Εξ ορισμού είναι στο /usr/lib/cups ή /usr/lib32/cups (IRIX 6.5). \n"
-"π.χ.: /usr/lib/cups \n"
-"The root directory for the scheduler.\n"
-"By default /etc/cups. \n"
-"ex: /etc/cups \n"
-"Ο ριζικός κατάλογος του προγραμματιστή χρόνου.\n"
-"Εξ ορισμού είναι στο /etc/cups. \n"
-"π.χ.: /etc/cups \n"
-"The user the server runs under. Normally this\n"
-"must be lp, however you can configure things for another user\n"
-"as needed. \n"
-"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-"program is run... \n"
-"ex: lp \n"
-"Ο χρήστης στην υπηρεσία του οποίου λειτουργεί ο εξυπηρετητής. Κανονικά αυτό\n"
-"θα πρέπει να είναι lp, παρ' όλα αυτά μπορείτε να ρυθμίσετε αντικείμενα\n"
-"για διαφορετικό χρήστη αν χρειαστεί. \n"
-"Σημείωση: ο εξυπηρετητής θα πρέπει να εκτελείται αρχικά ως λειτουργία\n"
-" υπερχρήστη για να υποστηρίζει την προκαθορισμένη θύρα IPP της 631. Εναλλαγή\n"
-" χρηστών εφαρμόζεται όποτε ένα εξωτερικό πρόγραμμα εκτελείται... \n"
-"π.χ.: lp \n"
-"The group the server runs under. Normally this\n"
-"must be sys, however you can configure things for another\n"
-"group as needed. \n"
-"ex: sys \n"
-"Η ομάδα στην υπηρεσία της οποίας εκτελείται ο εξυπηρετητής. Κανονικά αυτό\n"
-"πρέπει να είναι sys, παρ' όλα αυτά μπορείτε να ρυθμίσετε αντικείμενα\n"
-"για διαφορετική ομάδα αν χρειαστεί. \n"
-"π.χ.: sys \n"
-"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes). \n"
-"ex: 8m \n"
-"Το μέγεθος της μνήμης που κάθε RIP θα χρησιμοποιήσει για να αποθηκεύσει\n"
-"εικόνες. Η τιμή αυτή μπορεί να είναι οποιοσδήποτε πραγματικός αριθμός\n"
-"ακολουθούμενος από \"k\" για kilobytes, \"m\" για megabytes, \"g\" για "
-"gigabytes ή\\ \"t\" για tiles (1tile = 256x256 pixels). Εξ ορισμού είναι \"8\" "
-"(8 megabytes). \n"
-"π.χ.: 8m \n"
-"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-"the value of the TMPDIR environment variable. \n"
-"ex: /var/spool/cups/tmp \n"
-"Ο κατάλογος όπου τοποθετούνται τα προσωρινά αρχεία. Αυτός ο κατάλογος θα "
-"πρέπει\n"
-"να είναι εγγράψιμος από το χρήστη που καθορίστηκε προηγουμένως! Εξ ορισμού "
-"είναι\n"
-"στο \"/var/spool/cups/tmp\" ή η τιμή από τη μεταβλητή περιβάλλοντος TMPDIR. \n"
-"π.χ.: /var/spool/cups/tmp \n"
-"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-"by a job force a single job to be printed at any time. \n"
-"The default limit is 0 (unlimited). \n"
-"ex: 200 \n"
-"Ορίζει τη μέγιστη τιμή όλων των φίλτρων εργασίας τα οποία μπορούν να "
-"εκτελούνται\n"
-"την ίδια στιγμή. Όριο 0 σημαίνει χωρίς όριο. Μια τυπική εργασία μπορεί να\n"
-"απαιτεί ένα όριο φίλτρου τουλάχιστον 200. Όριο που είναι μικρότερο από το "
-"ελάχιστο απαιτούμενο\n"
-"από μία εργασία, οδηγεί στην εκτύπωση μίας μόνο εργασίας τη φορά. \n"
-"Το προκαθορισμένο όριο είναι 0 (απεριόριστο). \n"
-"π.χ.: 200 \n"
-"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here. \n"
-"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-"port or address, or to restrict access. \n"
-"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...). \n"
-"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
-"Θύρες/διευθύνσεις που βρίσκονται σε αναμονή. Η προκαθορισμένη θύρα 631\n"
-"διατηρείται από το Internet Printing Protocol (IPP) και χρησιμοποιείται εδώ. \n"
-"Μπορείτε να έχετε πολλαπλές Port/Listen γραμμές για να έχετε στην αναμονή\n"
-"περισσότερες από μια θύρες ή διευθύνσεις ή να περιορίσετε την πρόσβαση. \n"
-"Σημείωση: Δυστυχώς, οι περισσότεροι περιηγητές διαδικτύου δεν υποστηρίζουν\n"
-"αναβαθμίσεις TLS ή HTTP για κρυπτογράφηση. Αν θέλετε να υποστηρίξετε\n"
-"κρυπτογράφηση βασισμένη στο δίκτυο θα χρειαστεί προφανώς να ορίσετε σε αναμονή\n"
-"τη θύρα 443 (η θύρα \"HTTPS\"...). \n"
-"π.χ.: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631 \n"
-"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons... \n"
-"ex: On \n"
-"Αν πρέπει ή όχι να γίνουν έλεγχοι των διευθύνσεων IP για την απόκτηση\n"
-"ενός πλήρως προκρινόμενου ονόματος εξυπηρετητή. Εξ ορισμού είναι Όχι για "
-"λόγους\n"
-"βελτίωσης της απόδοσης... \n"
-"π.χ.: Ναι \n"
-"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-"option. Default is on. \n"
-"ex: On \n"
-"Αν πρέπει ή όχι να διατηρηθεί η επιλογή σύνδεσης\n"
-"Διατήρηση ενεργειών. Εξ ορισμού είναι ναι. \n"
-"π.χ.: Ναι \n"
-"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-"automatically closed. Default is 60 seconds. \n"
-"ex: 60 \n"
-"Το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) μετά το οποίο οι συνδέσεις Διατήρησης "
-"Ενεργειών\n"
-"κλείνουν αυτόματα. Εξ ορισμού είναι 60 δευτερόλεπτα. \n"
-"π.χ.: 60 \n"
-"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-"will be handled. Defaults to 100. \n"
-"ex: 100 \n"
-"Ελέγχει το μέγιστο αριθμό των ταυτόχρονων πελατών\n"
-"οι οποίοι μπορούν να εξυπηρετηθούν. Εξ ορισμού είναι 100. \n"
-"π.χ.: 100 \n"
-"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0). \n"
-"ex: 0 \n"
-"Ελέγχει το μέγιστο μέγεθος των αιτήσεων HTTP και αρχείων εκτύπωσης.\n"
-"Ορίστε το στο 0 για να απενεργοποιήσετε την υπηρεσία (προκαθορισμένη τιμή το "
-"0). \n"
-"π.χ.: 0 \n"
-"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds. \n"
-"ex: 300 \n"
-"Το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) μετά το οποίο λήγουν οι αιτήσεις. Εξ ορισμού "
-"είναι 300 \n"
-"δευτερόλεπτα. \n"
-"π.χ.: 300 \n"
-"Whether or not to listen to printer \n"
-"information from other CUPS servers. \n"
-" \n"
-"Enabled by default.\n"
-" \n"
-"Note: to enable the sending of browsing\n"
-"information from this CUPS server to the LAN,\n"
-"specify a valid BrowseAddress.\n"
-" \n"
-"ex: On \n"
-"Αν πρέπει ή όχι να αναμένεται πληροφορία\n"
-"εκτύπωσης από άλλους εξυπηρετητές CUPS. \n"
-" \n"
-"Ενεργοποιημένο εξ ορισμού.\n"
-" \n"
-"Σημείωση: για την ενεργοποίηση της αποστολής της πληροφορίας\n"
-"περιήγησης από τον εξυπηρετητή CUPS στο LAN,\n"
-"καθορίστε μια έγκυρη BrowseAddress.\n"
-" \n"
-"π.χ.: Ναι \n"
-"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-"default. \n"
-"ex: Yes \n"
-"Αν πρέπει να χρησιμοποιηθούν \"σύντομες\" ονομασίες για απομακρυσμένους "
-"εκτυπωτές\n"
-"όταν αυτό είναι δυνατό.(π.χ. \"printer\" αντί του \"printer@host\"). Εξ "
-"ορισμού είναι\n"
-"ενεργοποιημένο. \n"
-"π.χ.: Ναι \n"
-"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-"default browsing information is broadcast to all active interfaces. \n"
-"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support). \n"
-"ex: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
-"Καθορίζει προς χρήση μια διεύθυνση εκπομπής. Εξ\n"
-"ορισμού επιλογή περιήγησης είναι η εκπομπή προς όλες τις ενεργές συνδέσεις. \n"
-"Σημείωση: HP-UX 10.20 και παλαιότεροι δε διαχειρίζονται σωστά την εκπομπή "
-"εκτός\n"
-"και αν έχετε μάσκα δικτύου Κλάσης A, B, C ή D (σε αυτή την περίπτωση: μη "
-"υποστήριξη CIDR). \n"
-"π.χ.: x.y.z.255, x.y.255.255 \n"
-"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-"packets. The default is to allow packets from all addresses. \n"
-"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-"packets. The default is to deny packets from no addresses. \n"
-"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-"addresses: \n"
-"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-"lookups on! \n"
-"Έγκριση περιήγησης: καθορίζει μια μάσκα δικτύου για την έγκριση "
-"εισερχόμενων\n"
-"πακέτων περιηγητή. Εξ ορισμού επιτρέπονται πακέτα από όλες τις διευθύνσεις. \n"
-"Απαγόρευση περιήγησης: καθορίζει μια μάσκα δικτύου για την απαγόρευση "
-"εισερχόμενων\n"
-"πακέτων περιηγητή. Εξ ορισμού δεν απαγορεύονται πακέτα από καμία διεύθυνση. \n"
-"Τα \"Έγκριση περιήγησης\" και \"Απαγόρευση περιήγησης\" δέχονται τους "
-"ακόλουθους συμβολισμούς\n"
-"για διευθύνσεις: \n"
-"Οι περιορισμοί του ονόματος εξυπηρετητή/ονόματος τοποθεσίας θα δουλέψουν μόνο "
-"αν έχετε\n"
-"τον έλεγχο ονομάτων εξυπηρετητή ενεργό! \n"
-"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-"is 30 seconds. \n"
-"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-"as well, so this represents the maximum time between updates. \n"
-"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-"not advertised but you can still see printers on other hosts. \n"
-"ex: 30 \n"
-"Ο χρόνος μεταξύ των ενημερώσεων περιήγησης σε δευτερόλεπτα. Εξ΄ορισμού\n"
-"είναι 30 δευτερόλεπτα. \n"
-"Σημειώστε ότι η πληροφορία περιήγησης αποστέλλεται επίσης όποτε η κατάσταση "
-"ενός εκτυπωτή αλλάζει\n"
-"επομένως αυτό αντιπροσωπεύει το μέγιστο χρόνο μεταξύ των ενημερώσεων. \n"
-"Ορίστε αυτό στο 0 αν θέλετε να απενεργοποιήσετε τις εξερχόμενες εκπομπές ώστε "
-"οι τοπικοί εκτυπωτές\n"
-"σας να μη φαίνονται αλλά να μπορείτε να δείτε τους εκτυπωτές άλλων "
-"εξυπηρετητών. \n"
-"π.χ.: 30 \n"
-"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons. \n"
-"ex: allow,deny \n"
-"Ορίζει τη σειρά των Έγκριση περιήγησης/Απαγόρευση περιήγησης. \n"
-"π.χ.: έγκριση , απαγόρευση \n"
-"Poll the named server(s) for printers. \n"
-"ex: myhost:631 \n"
-"Έλεγχος των κατονομαζομένων εξυπηρετητών για εκτυπωτές. \n"
-"π.χ.: myhost:631 \n"
-"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-"Only one BrowsePort is recognized. \n"
-"ex: 631 \n"
-"Η θύρα που χρησιμοποιείται για εκπομπές UDP. Εξ ορισμού αυτή είναι η\n"
-"θύρα IPP, αλλά αν το αλλάξετε αυτό θα χρειαστεί να το κάνετε σε όλους τους "
-"εξυπηρετητές.\n"
-"Μόνο μια Θύρα περιήγησης αναγνωρίζεται. \n"
-"π.χ.: 631 \n"
-"Relay browser packets from one address/network to another. \n"
-"ex: src-address dest-address \n"
-"Τα πακέτα διαμεταγωγής του περιηγητή από τη μια διεύθυνση/δίκτυο σε άλλο. \n"
-"π.χ.: src-address dest-address \n"
-"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-"get an update within this time the printer will be removed\n"
-"from the printer list. This number definitely should not be\n"
-"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-"to 300 seconds. \n"
-"ex: 300 \n"
-"Το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) για τους δικτυακούς εκτυπωτές - αν δεν\n"
-"λάβουμε ενημέρωση μέσα σε αυτόν το χρόνο, ο εκτυπωτής θα αφαιρεθεί\n"
-"από τον κατάλογο εκτυπωτών. Αυτός ο αριθμός δε πρέπει σε καμία περίπτωση\n"
-"να είναι μικρότερος από την τιμή BrowseInterval για προφανείς λόγους. Εξ "
-"ορισμού\n"
-"είναι στα 300 δευτερόλεπτα. \n"
-"π.χ.: 300 \n"
-"Whether or not to use implicit classes. \n"
-"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-"both. \n"
-"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-"queue. \n"
-"Enabled by default. \n"
-"Αν πρέπει ή όχι να χρησιμοποιηθούν ενδιάμεσες κατηγορίες. \n"
-"Οι κατηγορίες εκτυπωτών μπορούν να καθοριστούν ενδιάμεσα στο αρχείο\n"
-"classes.conf, ή βασισμένες στους εκτυπωτές που υπάρχουν στο LAN, ή\n"
-"και τα δύο. \n"
-"Όταν η οδηγία ImplicitClasses είναι σε λειτουργία, οι εκτυπωτές του LAN με το "
-"ίδιο όνομα\n"
-"(π.χ. Acme-LaserPrint-1000) θα τοποθετηθούν σε κατηγορία με το ίδιο\n"
-"όνομα. Αυτό σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε πολλαπλές λίστες εργασίας σε ένα "
-"LAN\n"
-"χωρίς πολλές διαχειριστικές λειτουργίες. Αν ένας χρήστης στέλνει μια\n"
-"εργασία στον Acme-LaserPrint-1000, η εργασία θα πάει στην πρώτη διαθέσιμη\n"
-"λίστα. \n"
-"Ενεργοποιημένο εξ ορισμού. \n"
-"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-"will be sys, system, or root (checked for in that "
-"order). \n"
-"ex: sys \n"
-"Το όνομα ομάδας του \"Συστήματος\" (διαχείριση εκτυπωτών)\n"
-"πρόσβασης. Εξ ορισμού ποικίλει ανάλογα με το λειτουργικό σύστημα, αλλά\n"
-"θα είναι sys, system, ή root (ελεγμένο ειδικά για αυτή τη "
-"σειρά). \n"
-"π.χ.: sys \n"
-"The file to read containing the server's certificate.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.crt \n"
-"Το αναγνώσιμο αρχείο που περιέχει το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή.\n"
-"Εξ ορισμού είναι στο \"/etc/cups/ssl/server.crt\". \n"
-"π.χ.: /etc/cups/ssl.server.crt \n"
-"The file to read containing the server's key.\n"
-"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
-"ex: /etc/cups/ssl/server.key \n"
-"Το αναγνώσιμο αρχείο το οποίο περιέχει το κλειδί του εξυπηρετητή.\n"
-"Εξ ορισμού είναι στο \"/etc/cups/ssl/server.key\". \n"
-"π.χ.: /etc/cups/ssl/server.key \n"
-"The authorization to use:"
-" \n"
-" \n"
-"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-"localhost interface. \n"
-"Η πιστοποίηση προς χρήση:"
-" \n"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"All\n"
-"None\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"Όλα\n"
-"Κανένα\n"
-"*.domain.com\n"
-".domain.com\n"
-"host.domain.com\n"
-"nnn.*\n"
-"nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn.*\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-"nnn.nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-"
"
-"\n"
-"
"
-"\n"
-"
\n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.
\n" -msgstr "" -"Κλάση (AuthClass)\n" -"\n" -"Η κατηγορία πιστοποίησης. Προς το παρόν υποστηρίζονται μόνο Ανώνυμος, " -"Χρήστη,\n" -"Συστήματος (έγκυρος χρήστης που ανήκει στην ομάδα Ομάδα Συστήματος), και " -"Ομάδας\n" -"(έγκυρος χρήστης που ανήκει στην καθορισμένη ομάδα).
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.
\n" -msgstr "" -"Τα ονόματα χρήστη/ομάδας που επιτρέπονται για την πρόσβαση του μέσου. Η " -"μορφή είναι\n" -"ένας κατάλογος διαχωρισμένος με υποδιαστολή.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"
\n" -"\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"
\n" -"\n" -"The default is \"all\".\n" -"
\n" -msgstr "" -"Ικανοποίηση (Satisfy)\n" -"\n" -"Αυτή η οδηγία ελέγχει αν όλες οι καθορισμένες συνθήκες πρέπει\n" -"να ικανοποιηθούν για να επιτραπεί είσοδος στο μέσο. Αν τεθεί στο \"όλες\",\n" -"τότε όλες οι πιστοποιήσεις και οι συνθήκες ελέγχου πρόσβασης πρέπει να\n" -"ικανοποιηθούν για να επιτραπεί η είσοδος.\n" -"
\n" -"\n" -"Ορίζοντας την Ικανοποίηση στο \"οποιαδήποτε\" επιτρέπει στο χρήστη να αποκτήσει " -"πρόσβαση αν\n" -"η πιστοποίηση ήοι απαιτήσεις ελέγχου πρόσβασης ικανοποιηθούν.\n" -"Για παράδειγμα, μπορεί να χρειαστεί πιστοποίηση για απομακρυσμένη πρόσβαση,\n" -"αλλά να επιτρέπεται η πρόσβαση τοπικά χωρίς πιστοποίηση.\n" -"
\n" -"\n" -"Εξ ορισμού είναι \"όλες\".\n" -"
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"\n" -"The group name for Group authorization.
\n" -msgstr "" -"Όνομα ομάδας πιστοποίησης (AuthGroupName)\n" -"\n" -"Το όνομα ομάδας για πιστοποίηση Ομάδας.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"\n" -"The order of Allow/Deny processing.
\n" -msgstr "" -"Σειρά ACL (Order)\n" -"\n" -"Η σειρά της επεξεργασίας Έγκριση /Απαγόρευση.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:
\n" -"\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"
\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.
\n" -msgstr "" -"Έγκριση \n" -"\n" -"Επιτρέπει την πρόσβαση από το καθορισμένο όνομα εξυπηρετητή, domain, διεύθυνση " -"IP, ή\n" -"δίκτυο. Πιθανές τιμές είναι:
\n" -"\n" -"Όλα\n" -"Κανένα\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"
\n" -"Οι διευθύνσεις εξυπηρετητή και domain απαιτούν την ενεργοποίηση της " -"διερεύνησης\n" -"με το \"Έλεγχος ονομάτων εξυπηρετητών Ναι\" παραπάνω.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:
\n" -"\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"
\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.
\n" -msgstr "" -"Διευθύνσεις ACL (Allow/Deny)\n" -"\n" -"Επιτρέπει/Απαγορεύει την πρόσβαση από το καθορισμένο όνομα εξυπηρετητή, domain, " -"διεύθυνση IP, ή\n" -"δίκτυο. Πιθανές τιμές είναι:
\n" -"\n" -"Όλα\n" -"Κανένα\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"
\n" -"Οι διευθύνσεις εξυπηρετητή και domain απαιτούν την ενεργοποίηση της " -"διερεύνησης\n" -"με το \"Έλεγχος ονομάτων εξυπηρετητών Ναι\" παραπάνω.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.
\n" -"\n" -"Possible values:
\n" -"\n" -"The default value is \"IfRequested\".
\n" -msgstr "" -"Κρυπτογράφηση (Κρυπτογράφηση)\n" -"\n" -"Αν πρέπει ή όχι να χρησιμοποιηθεί κρυπτογράφηση, αυτό εξαρτάται από την ύπαρξη\n" -"σύνδεσης της βιβλιοθήκης OpenSSL με τη βιβλιοθήκη CUPS και τον προγραμματιστή " -"εργασιών.
\n" -"\n" -"Πιθανές τιμές:
\n" -"\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"
\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...
\n" -msgstr "" -"Άδειες πρόσβασης\n" -"\n" -"Άδειες πρόσβασης για κάθε κατάλογο που εξυπηρετείται από τον προγραμματιστή " -"εργασιών.\n" -"Οι τοποθεσίες είναι σχετικές στο DocumentRoot...
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.
\n" -msgstr "" -"Αυτόματη οριστική διαγραφή εργασιών (AutoPurgeJobs)\n" -"\n" -"Αυτόματη οριστική διαγραφή εργασιών όταν δε χρειάζονται για ποσόστωση.\n" -"Εξ ορισμού είναι Όχι.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:
\n" -"\n" -"The default is cups.
\n" -"\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.
\n" -msgstr "" -"Πρωτόκολλα Περιήγησης (BrowseProtocols)\n" -"\n" -"Ποια πρωτόκολλα να χρησιμοποιήσετε για περιήγηση. Μπορούν να είναι\n" -"οποιαδήποτε από τα παρακάτω διαχωρισμένα με κενό ή/και κόμματα::
\n" -"\n" -"Εξ΄ορισμού είναι cups.
\n" -"\n" -"Σημείωση: Αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε SLPv2, είναι ισχυρά " -"προτεινόμενο να\n" -"έχετε τουλάχιστον ένα SLP Directory Agent (DA) στο\n" -"δίκτυο σας. Ειδάλλως, οι ενημερώσεις περιήγησης μπορεί να διαρκέσουν μερικά " -"δευτερόλεπτα,\n" -"κατά τη διάρκεια των οποίων ο προγραμματιστής εργασιών δε θα αποκρίνεται στις " -"αιτήσεις\n" -"του πελάτη
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.
\n" -"\n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Κατηγοριοποίηση (Classification)\n" -"
\n" -"Το επίπεδο κατηγοριοποίησης του εξυπηρετητή. Αν οριστεί, τότε\n" -"η κατηγοριοποίηση εμφανίζεται σε όλες τις σελίδες και η τυχαία εκτύπωση " -"απενεργοποιείται.\n" -"Εξ ορισμού είναι η άδεια συμβολοσειρά.
\n" -"\n" -"π.χ.: εμπιστοσύνης\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"
\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.
\n" -"\n" -"The default is off.
\n" -msgstr "" -"Έγκριση παρακάμψεων (ClassifyOverride)\n" -"\n" -"Αν θα πρέπει να επιτραπεί στους χρήστες να παρακάμπτουν την κατηγοριοποίηση\n" -"στις εκτυπώσεις. Αν ενεργοποιηθεί, οι χρήστες μπορούν να περιορίσουν τις " -"αρχικές σελίδες πριν ή\n" -"μετά την εργασία και μπορούν να τροποποιήσουν την κατηγοριοποίηση μιας " -"εργασίας, αλλά δεν\n" -"μπορούν να απαλείψουν την κατηγοριοποίηση των αρχικών σελίδων.
\n" -"\n" -"Εξ΄ορισμού είναι Όχι.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.
\n" -"\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.
\n" -"\n" -"Enabled by default.
\n" -msgstr "" -"Απόκρυψη των ενδιάμεσων μελών (HideImplicitMembers)\n" -"\n" -"Αν πρέπει ή όχι να φαίνονται τα μέλη μίας\n" -"ενδιάμεσης κλάσης.
\n" -"\n" -"Όταν η οδηγία HideImplicitMembers είναι ενεργοποιημένη, όποιοι απομακρυσμένοι " -"εκτυπωτές είναι\n" -"μέλη μίας ενδιάμεσης κλάσης, αποκρύπτονται από το χρήστη, ο οποίος\n" -"θα δει τότε μόνο μια λίστα εργασιών ακόμα και αν πολλές λίστες εργασιών θα " -"υποστηρίζουν\n" -"την ενδιάμεση κλάση.
\n" -"\n" -"Ενεργοποιημένο εξ ορισμού.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"\n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.
\n" -"\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.
\n" -"\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.
\n" -"\n" -"Disabled by default.
\n" -msgstr "" -"Χρήση "οποιονδήποτε" κλάσεων (ImplicitAnyClasses)\n" -"\n" -"Αν πρέπει ή όχι να δημιουργηθούν ενδιάμεσα επίπεδα\n" -"Οποιουδήποτε εκτυπωτή.
\n" -"\n" -"Όταν η οδηγία ImplicitAnyClasses είναι ενεργοποιημένη και υπάρχει μια τοπική " -"λίστα εργασιών με το ίδιο όνομα\n" -"π.χ. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", τότε\n" -"δημιουργείται ένα ενδιάμεσο επίπεδο που ονομάζεται \"Anyprinter\".
\n" -"\n" -"Όταν η οδηγία ImplicitAnyClasses είναι απενεργοποιημένη τότε δε δημιουργούνται " -"ενδιάμεσα επίπεδα\n" -"όταν υπάρχει τοπική λίστα εργασιών με το ίδιο όνομα.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).
\n" -msgstr "" -"Μέγιστος φόρτος εργασιών (MaxJobs)\n" -"\n" -"Ο μέγιστος αριθμός των εργασιών που διατηρούνται στη μνήμη (ενεργές και " -"ολοκληρωμένες).\n" -"Εξ ορισμού είναι 0 (χωρίς όριο).
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.
\n" -"\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"
\n" -msgstr "" -"Μέγιστος φόρτος εργασιών ανά χρήστη (MaxJobsPerUser)\n" -"\n" -"Η οδηγία MaxJobsPerUser ελέγχει το μέγιστο αριθμό των ενεργών\n" -"εργασιών που επιτρέπονται για κάθε χρήστη. Όταν κάποιος χρήστης αγγίξει το " -"όριο, οι νέες\n" -"εργασίες θα απορριφθούν μέχρι μια από τις ενεργές εργασίες να τελειώσει, " -"σταματήσει\n" -"ή ακυρωθεί.
\n" -"\n" -"Ορισμός του μεγίστου στο 0 απενεργοποιεί αυτή τη λειτουργία.\n" -"Εξ ορισμού είναι 0 (χωρίς όριο).\n" -"
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.
\n" -"\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"
\n" -msgstr "" -"Μέγιστος φόρτος εργασιών ανά εκτυπωτή (MaxJobsPerPrinter)\n" -"\n" -"Η οδηγία MaxJobsPerPrinter ελέγχει το μέγιστο αριθμό των ενεργών\n" -"εργασιών που επιτρέπονται για κάθε εκτυπωτή ή επίπεδο. Από τη στιγμή που " -"κάποιος εκτυπωτής ή κλάση\n" -"αγγίξει το όριο, οι νέες εργασίες θα απορριφθούν μέχρι μια από τις ενεργές " -"εργασίες\n" -"να τελειώσει, σταματήσει ή ακυρωθεί.
\n" -"\n" -"Ορισμός του μεγίστου στο 0 απενεργοποιεί αυτή τη λειτουργία.\n" -"Εξ ορισμού είναι 0 (χωρίς όριο).\n" -"
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.
\n" -msgstr "" -"Θύρα\n" -"\n" -"Η τιμή θύρας στην οποία ανταποκρίνεται ο δαίμονας CUPS. Εξ ορισμού είναι η " -"631.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.
\n" -msgstr "" -"Διεύθυνση\n" -"\n" -"Η διεύθυνση στην οποία ανταποκρίνεται ο δαίμονας CUPS. Αφήστε το κενό ή " -"χρησιμοποιήστε\n" -"έναν αστερίσκο (*) για να καθορίσετε μία τιμή θύρας για ολόκληρο το " -"υποδίκτυο.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"
\n" -msgstr "" -"Κάντε αυτή την επιλογή αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κρυπτογράφηση SSL με " -"αυτήν τη διεύθυνση/θύρα.\n" -"
\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Εξερεύνηση" @@ -1771,58 +128,58 @@ msgstr "Σειρά περιήγησης:" msgid "Browse options:" msgstr "Επιλογές περιήγησης:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Βάση" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Όλοι οι εκτυπωτές" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Όλες οι κλάσεις" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Εργασίες εκτύπωσης" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Διαχείριση" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Κλάση" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Root" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Σύντομη βοήθεια" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή CUPS" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου ρυθμίσεων!" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης CUPS" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1830,19 +187,19 @@ msgstr "" "Ορισμένες επιλογές δεν αναγνωρίζονται από το εργαλείο ρύθμισης. Θα μείνουν " "ανέγγιχτες και δε θα είστε σε θέση να τις αλλάξετε." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Μη αναγνωρισμένες επιλογές" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί ένας εκτελούμενος εξυπηρετητής CUPS" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Δεν είναι δυνατή η επανεκκίνηση του εξυπηρετητή CUPS (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1850,15 +207,15 @@ msgstr "" "Αδυναμία ανάκτησης του αρχείου ρυθμίσεων από τον εξυπηρετητή CUPS. Πιθανόν να " "μην έχετε τις άδειες πρόσβασης για να εκτελέσετε αυτή τη διεργασία." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: το αρχείο '%1' μη αναγνώσιμο/εγγράψιμο!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: κενό αρχείο '%1'!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1866,7 +223,7 @@ msgstr "" "Το αρχείο ρυθμίσεων δεν έχει αποσταλεί στον εξυπηρετητή CUPS. Ο δαίμονας δεν θα " "επανεκκινηθεί." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1874,11 +231,11 @@ msgstr "" "Αδυναμία λήψης του αρχείου ρύθμισης στον εξυπηρετητή CUPS. Πιθανόν να μην έχετε " "τις άδειες πρόσβασης για την εκτέλεση αυτής της διεργασίας." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Σφάλμα ρύθμισης CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του αρχείου ρυθμίσεων %1" @@ -2333,3 +690,1424 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Παραθέσεις" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.
\n" +#~ "\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: myhost.domain.com
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Όνομα εξυπηρετητή (ServerName)\n" +#~ "\n" +#~ "Το όνομα του εξυπηρετητή σας όπως παρουσιάζεται στο κοινό.\n" +#~ "Εξ ορισμού το CUPS θα χρησιμοποιήσει το όνομα εξυπηρετητή του συστήματος.
\n" +#~ "\n" +#~ "Για να ορίσετε τον προκαθορισμένο εξυπηρετητή που χρησιμοποιείται από τους πελάτες,\n" +#~ " δείτε το αρχείο client.conf
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.:myhost.domain.com
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: root@myhost.com
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Διαχειριστής εξυπηρετητή (ServerAdmin)\n" +#~ "\n" +#~ "Η διεύθυνση email που αποστέλλονται παράπονα ή προβλήματα.\n" +#~ "Εξ ορισμού το CUPS θα χρησιμοποιεί \"root@hostname\".
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.:root@myhost.com
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Καταγραφή πρόσβασης (AccessLog)\n" +#~ "\n" +#~ "Το αρχείο καταγραφής πρόσβασης, αν δεν ξεκινά με /\n" +#~ "τότε συμπεραίνεται ότι σχετίζεται με το ServerRoot. Εξ ορισμού βρίσκεται στο\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\"
\n" +#~ "\n" +#~ "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ειδικό όνομα syslog για να στείλετε το\n" +#~ " αποτέλεσμα στο αρχείο syslog ή στο δαίμονα.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: /var/log/cups/access_log
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/share/cups
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Κατάλογος δεδομένων (DataDir)\n" +#~ "\n" +#~ "Ο ριζικός κατάλογος για τα αρχεία δεδομένων CUPS.\n" +#~ "Εξ ορισμού /usr/share/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: /usr/share/cups
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: utf-8
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Προκαθορισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων (DefaultCharset)\n" +#~ "\n" +#~ "Η προκαθορισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων προς χρήση. Αν δεν καθοριστεί,\n" +#~ "τότε είναι η utf-8. Σημειώστε ότι αυτό μπορεί να μην ισχύει στα έγγραφα HTML...
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: utf-8
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: en
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Προκαθορισμένη γλώσσα (DefaultLanguage)\n" +#~ "\n" +#~ "Η προκαθορισμένη γλώσσα αν δεν καθοριστεί κάποια άλλη από τον περιηγητή.\n" +#~ "Αν δεν καθοριστεί, τότε χρησιμοποιείται η ισχύουσα locale.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: en
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Κατάλογος δεδομένων (DocumentRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "Ο ριζικός κατάλογος των εγγράφων HTTP τα οποία παρουσιάζονται.\n" +#~ "Εξ ορισμού είναι o κατάλογος μεταγλώττισης (compile-in directory).
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: /usr/share/cups/doc
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Καταγραφή σφαλμάτων (ErrorLog)\n" +#~ "\n" +#~ "Το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων, αν αυτό δεν αρχίζει με /\n" +#~ "τότε συμπεραίνεται ότι σχετίζεται με το ServerRoot. Εξ ορισμού είναι στο\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ειδικό όνομα syslog για να στείλετε το\n" +#~ " αποτέλεσμα στο αρχείο syslog ή στο δαίμονα.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: /var/log/cups/error_log
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Κατάλογος γραμματοσειρών (FontPath)\n" +#~ "\n" +#~ "Ο κατάλογος για τον εντοπισμό όλων των αρχείων γραμματοσειράς (ισχύοντος μόνο για το pstoraster).\n" +#~ "Εξ ορισμού /usr/share/cups/fonts.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: /usr/share/cups/fonts
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: info
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Επίπεδο καταγραφής (LogLevel)\n" +#~ "\n" +#~ "Ελέγχει τον αριθμό των μηνυμάτων που καταγράφονται στο αρχείο\n" +#~ "ErrorLog και μπορεί να είναι ένα από τα ακόλουθα:
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: info
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" +#~ "\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 1048576
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μέγιστο μέγεθος καταγραφής (MaxLogSize)\n" +#~ "\n" +#~ "Ελέγχει το μέγιστο μέγεθος του κάθε αρχείου καταγραφής πριν από\n" +#~ "την επανέναρξή της. Εξ ορισμού είναι το 1048576 (1ΜΒ). Ορίστε το στο 0 ώστε\n" +#~ " να απενεργοποιήσετε την επανέναρξη των καταγραφών.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: 1048676
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Σελίδα καταγραφής (PageLog)\n" +#~ "\n" +#~ "Η σελίδα καταγραφής, αν δεν ξεκινάει με /\n" +#~ "τότε συμπεραίνεται ότι σχετίζεται με το ServerRoot. Εξ ορισμού είναι στο\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ειδικό όνομα syslog για να\n" +#~ " στείλετε το αποτέλεσμα στο αρχείο syslog ή στο δαίμονα.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: /var/log/cups/page_log
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: Yes
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Διατήρηση ιστορικού εργασίας (PreserveJobHistory)\n" +#~ "\n" +#~ "Αν πρέπει ή όχι να διατηρηθεί το ιστορικό εργασίας αφού μια\n" +#~ "εργασία ολοκληρωθεί, ακυρωθεί ή σταματήσει. Εξ ορισμού είναι Ναι.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: Ναι
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: No
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Διατήρηση αρχείων εργασίας (PreserveJobFiles)\n" +#~ "\n" +#~ "Αν πρέπει ή όχι να διατηρηθούν τα αρχεία εργασίας αφού μια\n" +#~ "εργασία ολοκληρωθεί, ακυρωθεί ή σταματήσει. Εξ ορισμού είναι Όχι.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: Όχι
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/printcap
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αρχείο Princap (Printcap)\n" +#~ "\n" +#~ "Το όνομα του αρχείου printcap. Εξ ορισμού είναι ανώνυμο.\n" +#~ "Αφήστε κενό για να απενεργοποιήσετε τη δημιουργία του αρχείου printcap.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: /etc/printcap
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/spool/cups
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Κατάλογος αιτήσεων (RequestRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "Ο κατάλογος όπου αποθηκεύονται οι αιτήσεις.\n" +#~ "Εξ ορισμού είναι /var/spool/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: /var/spool/cups
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: remroot
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Απομακρυσμένος υπερχρήστης (RemoteRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "Το όνομα του χρήστη που αντιστοιχεί στις μη πιστοποιημένες προσβάσεις\n" +#~ "από απομακρυσμένα συστήματα. Εξ ορισμού \"remroot\".
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: remroot
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/lib/cups
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Binaries Εξυπηρετητή (ServerBin)\n" +#~ "\n" +#~ "Ο ριζικός κατάλογος για τα εκτελέσιμα του προγραμματιστή χρόνου.\n" +#~ "Εξ ορισμού είναι στο /usr/lib/cups ή /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: /usr/lib/cups
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/cups
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αρχεία εξυπηρετητή (ServerRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "Ο ριζικός κατάλογος του προγραμματιστή χρόνου.\n" +#~ "Εξ ορισμού είναι στο /etc/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: /etc/cups
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: lp
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήστης (User)\n" +#~ "\n" +#~ "Ο χρήστης στην υπηρεσία του οποίου λειτουργεί ο εξυπηρετητής. Κανονικά αυτό\n" +#~ "θα πρέπει να είναι lp, παρ' όλα αυτά μπορείτε να ρυθμίσετε αντικείμενα\n" +#~ "για διαφορετικό χρήστη αν χρειαστεί.
\n" +#~ "\n" +#~ "Σημείωση: ο εξυπηρετητής θα πρέπει να εκτελείται αρχικά ως λειτουργία\n" +#~ " υπερχρήστη για να υποστηρίζει την προκαθορισμένη θύρα IPP της 631. Εναλλαγή\n" +#~ " χρηστών εφαρμόζεται όποτε ένα εξωτερικό πρόγραμμα εκτελείται...
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: lp
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: sys
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ομάδα (Group)\n" +#~ "\n" +#~ "Η ομάδα στην υπηρεσία της οποίας εκτελείται ο εξυπηρετητής. Κανονικά αυτό\n" +#~ "πρέπει να είναι sys, παρ' όλα αυτά μπορείτε να ρυθμίσετε αντικείμενα\n" +#~ "για διαφορετική ομάδα αν χρειαστεί.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: sys
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 8m
\n" +#~ msgstr "" +#~ "RIP chache (RIPCache)\n" +#~ "\n" +#~ "Το μέγεθος της μνήμης που κάθε RIP θα χρησιμοποιήσει για να αποθηκεύσει\n" +#~ "εικόνες. Η τιμή αυτή μπορεί να είναι οποιοσδήποτε πραγματικός αριθμός\n" +#~ "ακολουθούμενος από \"k\" για kilobytes, \"m\" για megabytes, \"g\" για gigabytes ή\\ \"t\" για tiles (1tile = 256x256 pixels). Εξ ορισμού είναι \"8\" (8 megabytes).
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: 8m
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Προσωρινά αρχεία (TempDir)\n" +#~ "\n" +#~ "Ο κατάλογος όπου τοποθετούνται τα προσωρινά αρχεία. Αυτός ο κατάλογος θα πρέπει\n" +#~ "να είναι εγγράψιμος από το χρήστη που καθορίστηκε προηγουμένως! Εξ ορισμού είναι\n" +#~ "στο \"/var/spool/cups/tmp\" ή η τιμή από τη μεταβλητή περιβάλλοντος TMPDIR.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: /var/spool/cups/tmp
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.
\n" +#~ "\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 200
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Όριο φίλτρου (FilterLimit)\n" +#~ "\n" +#~ "Ορίζει τη μέγιστη τιμή όλων των φίλτρων εργασίας τα οποία μπορούν να εκτελούνται\n" +#~ "την ίδια στιγμή. Όριο 0 σημαίνει χωρίς όριο. Μια τυπική εργασία μπορεί να\n" +#~ "απαιτεί ένα όριο φίλτρου τουλάχιστον 200. Όριο που είναι μικρότερο από το ελάχιστο απαιτούμενο\n" +#~ "από μία εργασία, οδηγεί στην εκτύπωση μίας μόνο εργασίας τη φορά.
\n" +#~ "\n" +#~ "Το προκαθορισμένο όριο είναι 0 (απεριόριστο).
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: 200
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.
\n" +#~ "\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αναμονή σε (Port/Listen)\n" +#~ "\n" +#~ "Θύρες/διευθύνσεις που βρίσκονται σε αναμονή. Η προκαθορισμένη θύρα 631\n" +#~ "διατηρείται από το Internet Printing Protocol (IPP) και χρησιμοποιείται εδώ.
\n" +#~ "\n" +#~ "Μπορείτε να έχετε πολλαπλές Port/Listen γραμμές για να έχετε στην αναμονή\n" +#~ "περισσότερες από μια θύρες ή διευθύνσεις ή να περιορίσετε την πρόσβαση.
\n" +#~ "\n" +#~ "Σημείωση: Δυστυχώς, οι περισσότεροι περιηγητές διαδικτύου δεν υποστηρίζουν\n" +#~ "αναβαθμίσεις TLS ή HTTP για κρυπτογράφηση. Αν θέλετε να υποστηρίξετε\n" +#~ "κρυπτογράφηση βασισμένη στο δίκτυο θα χρειαστεί προφανώς να ορίσετε σε αναμονή\n" +#~ "τη θύρα 443 (η θύρα \"HTTPS\"...).
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: On
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Έλεγχος ονομάτων εξυπηρετητών (HostNameLookups)\n" +#~ "\n" +#~ "Αν πρέπει ή όχι να γίνουν έλεγχοι των διευθύνσεων IP για την απόκτηση\n" +#~ "ενός πλήρως προκρινόμενου ονόματος εξυπηρετητή. Εξ ορισμού είναι Όχι για λόγους\n" +#~ "βελτίωσης της απόδοσης...
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: Ναι
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: On
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Διατήρηση ενεργειών (KeepAlive)\n" +#~ "\n" +#~ "Αν πρέπει ή όχι να διατηρηθεί η επιλογή σύνδεσης\n" +#~ "Διατήρηση ενεργειών. Εξ ορισμού είναι ναι.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: Ναι
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 60
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρονικό όριο διατήρησης ενεργειών (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "\n" +#~ "Το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) μετά το οποίο οι συνδέσεις Διατήρησης Ενεργειών\n" +#~ "κλείνουν αυτόματα. Εξ ορισμού είναι 60 δευτερόλεπτα.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: 60
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 100
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μέγιστοι πελάτες (MaxClients)\n" +#~ "\n" +#~ "Ελέγχει το μέγιστο αριθμό των ταυτόχρονων πελατών\n" +#~ "οι οποίοι μπορούν να εξυπηρετηθούν. Εξ ορισμού είναι 100.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: 100
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 0
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μέγιστο μέγεθος αίτησης (MaxRequestSize)\n" +#~ "\n" +#~ "Ελέγχει το μέγιστο μέγεθος των αιτήσεων HTTP και αρχείων εκτύπωσης.\n" +#~ "Ορίστε το στο 0 για να απενεργοποιήσετε την υπηρεσία (προκαθορισμένη τιμή το 0).
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: 0
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 300
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρονικό όριο πελάτη (Timeout)\n" +#~ "\n" +#~ "Το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) μετά το οποίο λήγουν οι αιτήσεις. Εξ ορισμού είναι 300 \n" +#~ "δευτερόλεπτα.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: 300
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: On
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση περιήγησης (Browsing)\n" +#~ "\n" +#~ "Αν πρέπει ή όχι να αναμένεται πληροφορία\n" +#~ "εκτύπωσης από άλλους εξυπηρετητές CUPS. \n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Ενεργοποιημένο εξ ορισμού.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Σημείωση: για την ενεργοποίηση της αποστολής της πληροφορίας\n" +#~ "περιήγησης από τον εξυπηρετητή CUPS στο LAN,\n" +#~ "καθορίστε μια έγκυρη BrowseAddress.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: Ναι
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: Yes
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση σύντομων ονομάτων (BrowseShortNames)\n" +#~ "\n" +#~ "Αν πρέπει να χρησιμοποιηθούν \"σύντομες\" ονομασίες για απομακρυσμένους εκτυπωτές\n" +#~ "όταν αυτό είναι δυνατό.(π.χ. \"printer\" αντί του \"printer@host\"). Εξ ορισμού είναι\n" +#~ "ενεργοποιημένο.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: Ναι
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Διευθύνσεις περιήγησης (BrowseAddress)\n" +#~ "\n" +#~ "Καθορίζει προς χρήση μια διεύθυνση εκπομπής. Εξ\n" +#~ "ορισμού επιλογή περιήγησης είναι η εκπομπή προς όλες τις ενεργές συνδέσεις.
\n" +#~ "\n" +#~ "Σημείωση: HP-UX 10.20 και παλαιότεροι δε διαχειρίζονται σωστά την εκπομπή εκτός\n" +#~ "και αν έχετε μάσκα δικτύου Κλάσης A, B, C ή D (σε αυτή την περίπτωση: μη υποστήριξη CIDR).
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "\n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.
\n" +#~ "\n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.
\n" +#~ "\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "
\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Έγκριση /Απαγόρευση περιήγησης (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "\n" +#~ "Έγκριση περιήγησης: καθορίζει μια μάσκα δικτύου για την έγκριση εισερχόμενων\n" +#~ "πακέτων περιηγητή. Εξ ορισμού επιτρέπονται πακέτα από όλες τις διευθύνσεις.
\n" +#~ "\n" +#~ "Απαγόρευση περιήγησης: καθορίζει μια μάσκα δικτύου για την απαγόρευση εισερχόμενων\n" +#~ "πακέτων περιηγητή. Εξ ορισμού δεν απαγορεύονται πακέτα από καμία διεύθυνση.
\n" +#~ "\n" +#~ "Τα \"Έγκριση περιήγησης\" και \"Απαγόρευση περιήγησης\" δέχονται τους ακόλουθους συμβολισμούς\n" +#~ "για διευθύνσεις:
\n" +#~ "\n" +#~ "Όλα\n" +#~ "Κανένα\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "
\n" +#~ "Οι περιορισμοί του ονόματος εξυπηρετητή/ονόματος τοποθεσίας θα δουλέψουν μόνο αν έχετε\n" +#~ "τον έλεγχο ονομάτων εξυπηρετητή ενεργό!
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.
\n" +#~ "\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 30
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μεσοδιάστημα περιήγησης (BrowseInterval)\n" +#~ "\n" +#~ "Ο χρόνος μεταξύ των ενημερώσεων περιήγησης σε δευτερόλεπτα. Εξ΄ορισμού\n" +#~ "είναι 30 δευτερόλεπτα.
\n" +#~ "\n" +#~ "Σημειώστε ότι η πληροφορία περιήγησης αποστέλλεται επίσης όποτε η κατάσταση ενός εκτυπωτή αλλάζει\n" +#~ "επομένως αυτό αντιπροσωπεύει το μέγιστο χρόνο μεταξύ των ενημερώσεων.
\n" +#~ "\n" +#~ "Ορίστε αυτό στο 0 αν θέλετε να απενεργοποιήσετε τις εξερχόμενες εκπομπές ώστε οι τοπικοί εκτυπωτές\n" +#~ "σας να μη φαίνονται αλλά να μπορείτε να δείτε τους εκτυπωτές άλλων εξυπηρετητών.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: 30
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: allow,deny
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Σειρά περιήγησης (BrowseOrder)\n" +#~ "\n" +#~ "Ορίζει τη σειρά των Έγκριση περιήγησης/Απαγόρευση περιήγησης.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: έγκριση , απαγόρευση
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: myhost:631
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Διεξαγωγή ελέγχου (BrowsePoll)\n" +#~ "\n" +#~ "Έλεγχος των κατονομαζομένων εξυπηρετητών για εκτυπωτές.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: myhost:631
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 631
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Θύρα περιήγησης (BrowsePort)\n" +#~ "\n" +#~ "Η θύρα που χρησιμοποιείται για εκπομπές UDP. Εξ ορισμού αυτή είναι η\n" +#~ "θύρα IPP, αλλά αν το αλλάξετε αυτό θα χρειαστεί να το κάνετε σε όλους τους εξυπηρετητές.\n" +#~ "Μόνο μια Θύρα περιήγησης αναγνωρίζεται.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: 631
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: src-address dest-address
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Έρευνα διαμεταγωγής (BrowseRelay)\n" +#~ "\n" +#~ "Τα πακέτα διαμεταγωγής του περιηγητή από τη μια διεύθυνση/δίκτυο σε άλλο.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: src-address dest-address
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 300
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρονικό όριο περιήγησης (BrowseTimeout)\n" +#~ "\n" +#~ "Το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) για τους δικτυακούς εκτυπωτές - αν δεν\n" +#~ "λάβουμε ενημέρωση μέσα σε αυτόν το χρόνο, ο εκτυπωτής θα αφαιρεθεί\n" +#~ "από τον κατάλογο εκτυπωτών. Αυτός ο αριθμός δε πρέπει σε καμία περίπτωση\n" +#~ "να είναι μικρότερος από την τιμή BrowseInterval για προφανείς λόγους. Εξ ορισμού\n" +#~ "είναι στα 300 δευτερόλεπτα.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: 300
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.
\n" +#~ "\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.
\n" +#~ "\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.
\n" +#~ "\n" +#~ "Enabled by default.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ενδιάμεσες κλάσεις (ImplicitClasses)\n" +#~ "\n" +#~ "Αν πρέπει ή όχι να χρησιμοποιηθούν ενδιάμεσες κατηγορίες.
\n" +#~ "\n" +#~ "Οι κατηγορίες εκτυπωτών μπορούν να καθοριστούν ενδιάμεσα στο αρχείο\n" +#~ "classes.conf, ή βασισμένες στους εκτυπωτές που υπάρχουν στο LAN, ή\n" +#~ "και τα δύο.
\n" +#~ "\n" +#~ "Όταν η οδηγία ImplicitClasses είναι σε λειτουργία, οι εκτυπωτές του LAN με το ίδιο όνομα\n" +#~ "(π.χ. Acme-LaserPrint-1000) θα τοποθετηθούν σε κατηγορία με το ίδιο\n" +#~ "όνομα. Αυτό σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε πολλαπλές λίστες εργασίας σε ένα LAN\n" +#~ "χωρίς πολλές διαχειριστικές λειτουργίες. Αν ένας χρήστης στέλνει μια\n" +#~ "εργασία στον Acme-LaserPrint-1000, η εργασία θα πάει στην πρώτη διαθέσιμη\n" +#~ "λίστα.
\n" +#~ "\n" +#~ "Ενεργοποιημένο εξ ορισμού.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: sys
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ομάδα συστήματος (SystemGroup)\n" +#~ "\n" +#~ "Το όνομα ομάδας του \"Συστήματος\" (διαχείριση εκτυπωτών)\n" +#~ "πρόσβασης. Εξ ορισμού ποικίλει ανάλογα με το λειτουργικό σύστημα, αλλά\n" +#~ "θα είναι sys, system, ή root (ελεγμένο ειδικά για αυτή τη σειρά).
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: sys
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης (ServerCertificate)\n" +#~ "\n" +#~ "Το αναγνώσιμο αρχείο που περιέχει το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή.\n" +#~ "Εξ ορισμού είναι στο \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: /etc/cups/ssl.server.crt
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Κλειδί κρυπτογράφησης (ServerKey)\n" +#~ "\n" +#~ "Το αναγνώσιμο αρχείο το οποίο περιέχει το κλειδί του εξυπηρετητή.\n" +#~ "Εξ ορισμού είναι στο \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: /etc/cups/ssl/server.key
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Άδειες πρόσβασης\n" +#~ "# Άδειες πρόσβασης για κάθε κατάλογο που εξυπηρετείται από τον προγραμματιστή εργασιών.\n" +#~ "Οι τοποθεσίες είναι σχετικές στο DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: η εξουσιοδότηση προς χρήση:\n" +#~ "# Καμία - Να μη γίνει καμία εξουσιοδότηση\n" +#~ "Βασική - Να γίνει εξουσιοδότηση χρησιμοποιώντας τη βασική μέθοδο HTTP.\n" +#~ "Συνοπτική - Να γίνει εξουσιοδότηση χρησιμοποιώντας τη συνοπτική μέθοδο HTTP.\n" +#~ "# (Σημείωση: η τοπική εξουσιοδότηση πιστοποιητικού μπορεί να αντικατασταθεί από\n" +#~ "τον πελάτη για Βασική ή Συνοπτική όταν γίνεται σύνδεση στην\n" +#~ "τοπική διεπαφή)\n" +#~ "# AuthClass: η κλάση της εξουσιοδότησης; αυτή τη στιγμή μόνο Ανώνυμη, Χρήστη,\n" +#~ "Συστήματος (έγκυρος χρήστης που ανήκει σε ομάδα συστήματος), και Ομάδα\n" +#~ "(έγκυρος χρήστης που ανήκει σε καθορισμένη ομάδα) υποστηρίζονται.\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "\n" +#~ "The authorization to use:
\n" +#~ "
\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Πιστοποίηση (AuthType)\n" +#~ "\n" +#~ "Η πιστοποίηση προς χρήση:
\n" +#~ "
\n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Κλάση (AuthClass)\n" +#~ "\n" +#~ "Η κατηγορία πιστοποίησης. Προς το παρόν υποστηρίζονται μόνο Ανώνυμος, Χρήστη,\n" +#~ "Συστήματος (έγκυρος χρήστης που ανήκει στην ομάδα Ομάδα Συστήματος), και Ομάδας\n" +#~ "(έγκυρος χρήστης που ανήκει στην καθορισμένη ομάδα).
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Τα ονόματα χρήστη/ομάδας που επιτρέπονται για την πρόσβαση του μέσου. Η μορφή είναι\n" +#~ "ένας κατάλογος διαχωρισμένος με υποδιαστολή.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ικανοποίηση (Satisfy)\n" +#~ "\n" +#~ "Αυτή η οδηγία ελέγχει αν όλες οι καθορισμένες συνθήκες πρέπει\n" +#~ "να ικανοποιηθούν για να επιτραπεί είσοδος στο μέσο. Αν τεθεί στο \"όλες\",\n" +#~ "τότε όλες οι πιστοποιήσεις και οι συνθήκες ελέγχου πρόσβασης πρέπει να\n" +#~ "ικανοποιηθούν για να επιτραπεί η είσοδος.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Ορίζοντας την Ικανοποίηση στο \"οποιαδήποτε\" επιτρέπει στο χρήστη να αποκτήσει πρόσβαση αν\n" +#~ "η πιστοποίηση ήοι απαιτήσεις ελέγχου πρόσβασης ικανοποιηθούν.\n" +#~ "Για παράδειγμα, μπορεί να χρειαστεί πιστοποίηση για απομακρυσμένη πρόσβαση,\n" +#~ "αλλά να επιτρέπεται η πρόσβαση τοπικά χωρίς πιστοποίηση.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Εξ ορισμού είναι \"όλες\".\n" +#~ "
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "\n" +#~ "The group name for Group authorization.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Όνομα ομάδας πιστοποίησης (AuthGroupName)\n" +#~ "\n" +#~ "Το όνομα ομάδας για πιστοποίηση Ομάδας.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Σειρά ACL (Order)\n" +#~ "\n" +#~ "Η σειρά της επεξεργασίας Έγκριση /Απαγόρευση.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "
\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Έγκριση \n" +#~ "\n" +#~ "Επιτρέπει την πρόσβαση από το καθορισμένο όνομα εξυπηρετητή, domain, διεύθυνση IP, ή\n" +#~ "δίκτυο. Πιθανές τιμές είναι:
\n" +#~ "\n" +#~ "Όλα\n" +#~ "Κανένα\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "
\n" +#~ "Οι διευθύνσεις εξυπηρετητή και domain απαιτούν την ενεργοποίηση της διερεύνησης\n" +#~ "με το \"Έλεγχος ονομάτων εξυπηρετητών Ναι\" παραπάνω.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" +#~ "\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "
\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Διευθύνσεις ACL (Allow/Deny)\n" +#~ "\n" +#~ "Επιτρέπει/Απαγορεύει την πρόσβαση από το καθορισμένο όνομα εξυπηρετητή, domain, διεύθυνση IP, ή\n" +#~ "δίκτυο. Πιθανές τιμές είναι:
\n" +#~ "\n" +#~ "Όλα\n" +#~ "Κανένα\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "
\n" +#~ "Οι διευθύνσεις εξυπηρετητή και domain απαιτούν την ενεργοποίηση της διερεύνησης\n" +#~ "με το \"Έλεγχος ονομάτων εξυπηρετητών Ναι\" παραπάνω.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.
\n" +#~ "\n" +#~ "Possible values:
\n" +#~ "\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Κρυπτογράφηση (Κρυπτογράφηση)\n" +#~ "\n" +#~ "Αν πρέπει ή όχι να χρησιμοποιηθεί κρυπτογράφηση, αυτό εξαρτάται από την ύπαρξη\n" +#~ "σύνδεσης της βιβλιοθήκης OpenSSL με τη βιβλιοθήκη CUPS και τον προγραμματιστή εργασιών.
\n" +#~ "\n" +#~ "Πιθανές τιμές:
\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "
\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Άδειες πρόσβασης\n" +#~ "\n" +#~ "Άδειες πρόσβασης για κάθε κατάλογο που εξυπηρετείται από τον προγραμματιστή εργασιών.\n" +#~ "Οι τοποθεσίες είναι σχετικές στο DocumentRoot...
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Αυτόματη οριστική διαγραφή εργασιών (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "\n" +#~ "Αυτόματη οριστική διαγραφή εργασιών όταν δε χρειάζονται για ποσόστωση.\n" +#~ "Εξ ορισμού είναι Όχι.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:
\n" +#~ "\n" +#~ "The default is cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Πρωτόκολλα Περιήγησης (BrowseProtocols)\n" +#~ "\n" +#~ "Ποια πρωτόκολλα να χρησιμοποιήσετε για περιήγηση. Μπορούν να είναι\n" +#~ "οποιαδήποτε από τα παρακάτω διαχωρισμένα με κενό ή/και κόμματα::
\n" +#~ "\n" +#~ "Εξ΄ορισμού είναι cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "Σημείωση: Αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε SLPv2, είναι ισχυρά προτεινόμενο να\n" +#~ "έχετε τουλάχιστον ένα SLP Directory Agent (DA) στο\n" +#~ "δίκτυο σας. Ειδάλλως, οι ενημερώσεις περιήγησης μπορεί να διαρκέσουν μερικά δευτερόλεπτα,\n" +#~ "κατά τη διάρκεια των οποίων ο προγραμματιστής εργασιών δε θα αποκρίνεται στις αιτήσεις\n" +#~ "του πελάτη
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Κατηγοριοποίηση (Classification)\n" +#~ "
\n" +#~ "Το επίπεδο κατηγοριοποίησης του εξυπηρετητή. Αν οριστεί, τότε\n" +#~ "η κατηγοριοποίηση εμφανίζεται σε όλες τις σελίδες και η τυχαία εκτύπωση απενεργοποιείται.\n" +#~ "Εξ ορισμού είναι η άδεια συμβολοσειρά.
\n" +#~ "\n" +#~ "π.χ.: εμπιστοσύνης\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "
\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.
\n" +#~ "\n" +#~ "The default is off.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Έγκριση παρακάμψεων (ClassifyOverride)\n" +#~ "\n" +#~ "Αν θα πρέπει να επιτραπεί στους χρήστες να παρακάμπτουν την κατηγοριοποίηση\n" +#~ "στις εκτυπώσεις. Αν ενεργοποιηθεί, οι χρήστες μπορούν να περιορίσουν τις αρχικές σελίδες πριν ή\n" +#~ "μετά την εργασία και μπορούν να τροποποιήσουν την κατηγοριοποίηση μιας εργασίας, αλλά δεν\n" +#~ "μπορούν να απαλείψουν την κατηγοριοποίηση των αρχικών σελίδων.
\n" +#~ "\n" +#~ "Εξ΄ορισμού είναι Όχι.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.
\n" +#~ "\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.
\n" +#~ "\n" +#~ "Enabled by default.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Απόκρυψη των ενδιάμεσων μελών (HideImplicitMembers)\n" +#~ "\n" +#~ "Αν πρέπει ή όχι να φαίνονται τα μέλη μίας\n" +#~ "ενδιάμεσης κλάσης.
\n" +#~ "\n" +#~ "Όταν η οδηγία HideImplicitMembers είναι ενεργοποιημένη, όποιοι απομακρυσμένοι εκτυπωτές είναι\n" +#~ "μέλη μίας ενδιάμεσης κλάσης, αποκρύπτονται από το χρήστη, ο οποίος\n" +#~ "θα δει τότε μόνο μια λίστα εργασιών ακόμα και αν πολλές λίστες εργασιών θα υποστηρίζουν\n" +#~ "την ενδιάμεση κλάση.
\n" +#~ "\n" +#~ "Ενεργοποιημένο εξ ορισμού.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.
\n" +#~ "\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.
\n" +#~ "\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.
\n" +#~ "\n" +#~ "Disabled by default.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Χρήση "οποιονδήποτε" κλάσεων (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "\n" +#~ "Αν πρέπει ή όχι να δημιουργηθούν ενδιάμεσα επίπεδα\n" +#~ "Οποιουδήποτε εκτυπωτή.
\n" +#~ "\n" +#~ "Όταν η οδηγία ImplicitAnyClasses είναι ενεργοποιημένη και υπάρχει μια τοπική λίστα εργασιών με το ίδιο όνομα\n" +#~ "π.χ. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", τότε\n" +#~ "δημιουργείται ένα ενδιάμεσο επίπεδο που ονομάζεται \"Anyprinter\".
\n" +#~ "\n" +#~ "Όταν η οδηγία ImplicitAnyClasses είναι απενεργοποιημένη τότε δε δημιουργούνται ενδιάμεσα επίπεδα\n" +#~ "όταν υπάρχει τοπική λίστα εργασιών με το ίδιο όνομα.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μέγιστος φόρτος εργασιών (MaxJobs)\n" +#~ "\n" +#~ "Ο μέγιστος αριθμός των εργασιών που διατηρούνται στη μνήμη (ενεργές και ολοκληρωμένες).\n" +#~ "Εξ ορισμού είναι 0 (χωρίς όριο).
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.
\n" +#~ "\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μέγιστος φόρτος εργασιών ανά χρήστη (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "\n" +#~ "Η οδηγία MaxJobsPerUser ελέγχει το μέγιστο αριθμό των ενεργών\n" +#~ "εργασιών που επιτρέπονται για κάθε χρήστη. Όταν κάποιος χρήστης αγγίξει το όριο, οι νέες\n" +#~ "εργασίες θα απορριφθούν μέχρι μια από τις ενεργές εργασίες να τελειώσει, σταματήσει\n" +#~ "ή ακυρωθεί.
\n" +#~ "\n" +#~ "Ορισμός του μεγίστου στο 0 απενεργοποιεί αυτή τη λειτουργία.\n" +#~ "Εξ ορισμού είναι 0 (χωρίς όριο).\n" +#~ "
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.
\n" +#~ "\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Μέγιστος φόρτος εργασιών ανά εκτυπωτή (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "\n" +#~ "Η οδηγία MaxJobsPerPrinter ελέγχει το μέγιστο αριθμό των ενεργών\n" +#~ "εργασιών που επιτρέπονται για κάθε εκτυπωτή ή επίπεδο. Από τη στιγμή που κάποιος εκτυπωτής ή κλάση\n" +#~ "αγγίξει το όριο, οι νέες εργασίες θα απορριφθούν μέχρι μια από τις ενεργές εργασίες\n" +#~ "να τελειώσει, σταματήσει ή ακυρωθεί.
\n" +#~ "\n" +#~ "Ορισμός του μεγίστου στο 0 απενεργοποιεί αυτή τη λειτουργία.\n" +#~ "Εξ ορισμού είναι 0 (χωρίς όριο).\n" +#~ "
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Θύρα\n" +#~ "\n" +#~ "Η τιμή θύρας στην οποία ανταποκρίνεται ο δαίμονας CUPS. Εξ ορισμού είναι η 631.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Διεύθυνση\n" +#~ "\n" +#~ "Η διεύθυνση στην οποία ανταποκρίνεται ο δαίμονας CUPS. Αφήστε το κενό ή χρησιμοποιήστε\n" +#~ "έναν αστερίσκο (*) για να καθορίσετε μία τιμή θύρας για ολόκληρο το υποδίκτυο.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Κάντε αυτή την επιλογή αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κρυπτογράφηση SSL με αυτήν τη διεύθυνση/θύρα.\n" +#~ "
\n" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/katepart.po index 9dc6a6133dd..41744c5cd49 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/katepart.po @@ -8,544 +8,425 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:05+0200\n" "Last-Translator: Spiros GeorgarasThis option is only available if some text is selected in the document.
" -"If available and enabled, only the selected text is printed.
" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
" msgstr "" -"Αυτή η επιλογή είναι μόνο διαθέσιμη αν κάποιο κείμενο είναι επιλεγμένο στο " -"έγγραφο.
" -"Αν είναι διαθέσιμο και ενεργοποιημένο, μόνο το επιλεγμένο κείμενο θα " -"εκτυπωθεί.
" +"Μια κανονική έκφραση. Οι γραμμές που ταιριάζουν θα μαρκαριστούν με " +"σελιδοδείκτες.
" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).
" +"If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
" msgstr "" -"Αν είναι ενεργοποιημένο, οι αριθμοί των γραμμών θα εκτυπωθούν στην αριστερή " -"πλευρά των σελίδων.
" +"Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα γίνεται με διάκριση " +"πεζών/κεφαλαίων, αλλιώς όχι.
" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Ελάχιστο ταίριασμα" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"
If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.
" msgstr "" -"Εκτύπωση ενός κουτιού που προβάλει τους τυπογραφικούς κανόνες για τον τύπο " -"του εγγράφου, όπως αυτοί ορίζονται από τον τονισμό σύνταξης που " -"χρησιμοποιείται." +"
Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα χρησιμοποιήσει ελάχιστο ταίριασμα. " +"Αν δεν ξέρετε τι είναι αυτό, παρακαλώ διαβάστε το παράρτημα σχετικά με τις " +"κανονικές εκφράσεις στο εγχειρίδιο του kate.
" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Κεφαλίδα && Υποσέλιδο" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Μάσκα &αρχείου:" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Εκτύπωση κεφαλίδας" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.
" +"Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.
" +msgstr "" +"Μια λίστα από μάσκες ονόματος αρχείου, διαχωρισμένες με άνω-κάτω τελείες. " +"Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας " +"σε αρχεία με ονόματα που ταιριάζουν.
" +"Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου, στα δεξιά της καταχώρησης τύπου mime " +"παρακάτω, για να συμπληρώσετε εύκολα και τις δύο λίστες.
" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "&Εκτύπωση υποσέλιδου" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Τύποι MIME:" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Γραμματοσειρά Κεφαλίδας/υποσέλιδου:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.
" +"Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.
" +msgstr "" +"Μια λίστα από τύπους mime, διαχωρισμένους με άνω τελεία. Αυτό μπορεί να " +"χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας σε αρχεία με " +"τύπους mime που ταιριάζουν.
" +"Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου στα δεξιά για να πάρετε μια λίστα από " +"υπάρχοντες τύπους αρχείων για επιλογή. Η χρήση του θα συμπληρώσει επίσης και " +"τις μάσκες αρχείου.
" -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&Επιλογή γραμματοσειράς..." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.
" +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να εμφανίσετε μια λίστα επιλογής τύπων mime που " +"είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας. Όταν χρησιμοποιηθεί, η παραπάνω καταχώρηση " +"μασκών αρχείου θα συμπληρωθεί με τις αντίστοιχες μάσκες.
" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Ιδιότητες κεφαλίδας" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Επιλέξτε τους τύπους mime για αυτό το μοτίβο.\n" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι επίσης αυτό θα διορθώσει αυτόματα τις σχετιζόμενες " +"καταλήξεις αρχείου." -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Μορφή:" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Επιλογή τύπων mime" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Χρώματα:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Μοτίβα" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Προσκήνιο:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Μοτίβο" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Φόντο" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Τύποι mime" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Ιδιότητες υποσέλιδου" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Μάσκες αρχείου" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Μορφή:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"
Use the buttons below to manage your collection of entities.
" +msgstr "" +"Αυτή η λίστα εμφανίζει τις ρυθμισμένες οντότητες αυτόματων σελιδοδεικτών " +"σας. Όταν ένα έγγραφο ανοιχτεί, κάθε οντότητα χρησιμοποιείται κατά τον ακόλουθο " +"τρόπο: " +"
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά παρακάτω για να διαχειριστείτε τη συλλογή " +"οντοτήτων σας.
" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Φόντο" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Νέο..." -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "Format of the page header. The following tags are supported:
" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" -"Μορφή της κεφαλίδας της σελίδας. Οι ακόλουθες ετικέτες υποστηρίζονται:
" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να δημιουργήσετε μια νέα οντότητα αυτόματου " +"σελιδοδείκτη." -#: part/kateprinter.cpp:790 -msgid "" -"Format of the page footer. The following tags are supported:
" -msgstr "" -"Μορφή του υποσέλιδου της σελίδας. Οι ακόλουθες ετικέτες υποστηρίζονται:
" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Διάταξη" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "" +"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επεξεργαστείτε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα." -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Σχήμα:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Εισαγωγή αρχείου..." -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Σχεδίαση χρώματος &φόντου" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Σχεδίαση &κουτιών" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Ιδιότητες κουτιού" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Πλάτος:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Περιθώριο:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Χρώμα:" - -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"If enabled, the background color of the editor will be used.
" -"This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.
" +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το χρώμα φόντου του επεξεργαστή θα χρησιμοποιηθεί.
" -"Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο αν το θέμα χρωμάτων σας είναι σχεδιασμένο για " -"ένα σκούρο φόντο.
" +"Αποτυχία φόρτωσης του αρχείου:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" -"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.
" +"The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" -"
Αν ενεργοποιηθεί, ένα πλαίσιο, όπως καθορίζεται στις ιδιότητες παρακάτω, θα " -"σχεδιαστεί γύρω από τα περιεχόμενα κάθε σελίδας. Η κεφαλίδα και το υποσέλιδο " -"επίσης θα διαχωριστούν από τα περιεχόμενα, με μία γραμμή.
" +"Το αρχείο %1 δεν υπάρχει ή είναι αδύνατο να διαβαστεί, " +"ματαίωση." -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Το πλάτος του περιγράμματος κουτιού" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "
Unable to open file %1, aborting." +msgstr "
Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1, ματαίωση." -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Το περιθώριο μέσα στα πλαίσια, σε εικονοστοιχεία" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "
File %1 had no contents." +msgstr "
Το αρχείο %1 δεν είχε περιεχόμενο." -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Το χρώμα γραμμής για χρήση στα πλαίσια" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Εργαλεία δεδομένων" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Ορισμός &σελιδοδείκτης" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(μη διαθέσιμο)" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." msgstr "" -"Αν η γραμμή δεν έχει σελιδοδείκτη τότε προσθήκη ενός, αλλιώς αφαίρεση του." +"Τα εργαλεία δεδομένων είναι διαθέσιμα μόνο όταν υπάρχει επιλεγμένο κείμενο ή " +"όταν πατάτε με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού πάνω σε μία λέξη. Αν δεν " +"εμφανίζονται εργαλεία δεδομένων ακόμη και αν υπάρχει επιλεγμένο κείμενο, πρέπει " +"να τα εγκαταστήσετε. Μερικά εργαλεία δεδομένων είναι κομμάτι του πακέτου " +"KOffice." -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "&Καθαρισμός σελιδοδεικτών" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Αναζήτηση αυξητικά" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Καθαρισμός όλων &των σελιδοδεικτών" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Αναζήτηση αυξητικά προς τα πίσω" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Αφαίρεση όλων των σελιδοδεικτών του τρέχοντος εγγράφου." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Αυξητική αναζήτηση:" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Επόμενος σελιδοδείκτης" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Επιλογές αναζήτησης" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Προηγούμενος σελιδοδείκτης" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Από την αρχή" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Επόμενος: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Κανονική έκφραση" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Προηγούμενος: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Αυξητική αναζήτηση:" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση:" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Ενσωματώσιμο συστατικό επεξεργαστή" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2003 Οι συγγραφείς του Kate" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Προγραμματιστής" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Το εξαιρετικό σύστημα ενδιάμεσης μνήμης" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Οι εντολές επεξεργασίας" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Δοκιμές, ..." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Πρώην κύριος προγραμματιστής" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Συγγραφέας του KWrite" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Προσαρμογή του KWrite στην τεχνολογία KParts" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων του KWrite, ενσωμάτωση Kspell" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Σφάλμα: άγνωστη κατάσταση αυξητικής αναζήτησης!" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Υποστήριξη τονισμού σύνδεσης με XML στο KWrite" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Επόμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Μπαλώματα και άλλα" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Προηγούμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Μάγος προγραμματιστή & Έμφασης" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Πρόσθετο συμπλήρωσης λέξεων" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Τονισμός για αρχεία RPM spec, Perl, Diff και άλλα" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Ρύθμιση του πρόσθετου Συμπλήρωσης λέξεων" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Τονισμός για VHDL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Επαναχρησιμοποίηση λέξης πάνω" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Τονισμός για SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Τονισμός για Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Τονισμός για ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Τονισμός για LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Τονισμός για Makefiles, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Τονισμός για Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Τονισμός για Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Λίστα PHP Λέξεων κλειδιών/Τύπων δεδομένων" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Πολύ καλή βοήθεια" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Όλοι όσοι προσέφεραν και ξέχασα να τους αναφέρω" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "" -"Αναζήτηση της πρώτης εμφάνισης ενός κομματιού κειμένου ή κανονικής έκφρασης." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Αναζήτηση της επόμενης εμφάνισης της φράσης αναζήτησης." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Αναζήτηση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης αναζήτησης." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Αναζήτηση ενός κομματιού κειμένου ή κανονικής έκφρασης και αντικατάστασή του " -"αποτελέσματος με κάποιο δοσμένο κείμενο." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Δε βρέθηκε η συμβολοσειρά αναζήτησης '%1'!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n αντικατάσταση έγινε.\n" -"%n αντικαταστάσεις έγιναν." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Φτάσαμε στο τέλος της επιλογής." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Φτάσαμε στην αρχή της επιλογής." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Συνέχεια από την αρχή;" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Συνέχεια από το τέλος;" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Σταμάτημα" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Αντικατάσταση &όλων" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Αντικατάσταση & &έξοδος" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "Αναζήτηση &επόμενου" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Ο όρος αναζήτησης βρέθηκε. Τι θέλετε να κάνετε;" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Επαναχρησιμοποίηση λέξης κάτω" -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Χρήση: find[:[bcersw]] ΜΟΤΙΒΟ" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Ανάδυση λίστας συμπλήρωσης" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Χρήση: ifind[:[bcrs]] ΜΟΤΙΒΟ" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Συμπλήρωση κελύφους" -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Χρήση: replace[:[bceprsw]] ΜΟΤΙΒΟ [ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ]" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Αυτόματη ανάδυση συμπλήρωσης" -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "
Usage: find[:bcersw] PATTERN
Χρήση: find[:bcersw] ΜΟΤΙΒΟ
Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
"
-"
ifind does incremental or 'as-you-type' search
Χρήση: ifind:[:bcrs] ΜΟΤΙΒΟ
"
-"
Το ifind κάνει αυξητική ή 'κατά την πληκτρολόγηση' αναζήτηση
Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
Χρήση: replace[:bceprsw] ΜΟΤΙΒΟ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
b - Search backward"
-"
c - Search from cursor"
-"
r - Pattern is a regular expression"
-"
s - Case sensitive search"
-msgstr ""
-"
b - Αναζήτηση προς τα πίσω"
-"
c - Αναζήτηση από το δρομέα"
-"
r - Το μοτίβο είναι κανονική έκφραση"
-"
s - Αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "χαρακτήρων."
-#: part/katesearch.cpp:933
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
-"
e - Search in selected text only"
-"
w - Search whole words only"
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
-"
e - Αναζήτηση μόνο στο επιλεγμένο κείμενο"
-"
w - Αναζήτηση μόνο ολόκληρων λέξεων"
+"Ενεργοποιήστε την αυτόματη εμφάνιση της λίστας συμπλήρωσης ως προκαθορισμένο. Η "
+"εμφάνιση της μπορεί να απενεργοποιηθεί κατά περίπτωση από το μενού 'Εργαλεία'."
-#: part/katesearch.cpp:939
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
-"
p - Prompt for replace
If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.
" -"If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr ""
-"
p - Προτροπή για αντικατάσταση
Αν το ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ δεν υπάρχει, θα χρησιμοποιηθεί η κενή συμβολοσειρά.
" -"Αν θέλετε να έχετε κενά στο ΜΟΤΙΒΟ σας, πρέπει να γράψετε τα ΜΟΤΙΒΟ και "
-"ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ μέσα σε μονά ή διπλά ομοιωματικά. Για να περιλάβετε χαρακτήρες "
-"ομοιωματικών στη συμβολοσειρά, γράψτε πριν από το χαρακτήρα ένα '\\'."
+"Καθορίστε το ελάχιστο μήκος που θα πρέπει να έχει μία λέξη για να εμφανιστεί η "
+"λίστα συμπλήρωσης."
#: part/kateluaindentscript.cpp:86
msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
@@ -621,2494 +502,2786 @@ msgstr "Το σενάριο τονισμού της Lua είχε σφάλματ
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Άγνωστο)"
-#: part/katedocument.cpp:434
-msgid "Fonts & Colors"
-msgstr "Γραμματοσειρές & Χρώματα"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate Part"
-#: part/katedocument.cpp:437
-msgid "Cursor & Selection"
-msgstr "Δρομέας & Επιλογή"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Ενσωματώσιμο συστατικό επεξεργαστή"
-#: part/katedocument.cpp:440
-msgid "Editing"
-msgstr "Επεξεργασία"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2003 Οι συγγραφείς του Kate"
-#: part/katedocument.cpp:443
-msgid "Indentation"
-msgstr "Χρήση εσοχών"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Συντηρητής"
-#: part/katedocument.cpp:446
-msgid "Open/Save"
-msgstr "Άνοιγμα/Αποθήκευση"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Προγραμματιστής"
-#: part/katedocument.cpp:449
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Τονισμός"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Το εξαιρετικό σύστημα ενδιάμεσης μνήμης"
-#: part/katedocument.cpp:452
-msgid "Filetypes"
-msgstr "Τύποι αρχείων"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Οι εντολές επεξεργασίας"
-#: part/katedocument.cpp:455
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Δοκιμές, ..."
-#: part/katedocument.cpp:458
-msgid "Plugins"
-msgstr "Πρόσθετα"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Πρώην κύριος προγραμματιστής"
-#: part/katedocument.cpp:475
-msgid "Font & Color Schemas"
-msgstr "Σχήματα Χρώματος & Γραμματοσειράς"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Συγγραφέας του KWrite"
-#: part/katedocument.cpp:478
-msgid "Cursor & Selection Behavior"
-msgstr "Συμπεριφορά επιλογής & δρομέα"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Προσαρμογή του KWrite στην τεχνολογία KParts"
-#: part/katedocument.cpp:481
-msgid "Editing Options"
-msgstr "Επιλογές επεξεργασίας"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Ιστορικό αναιρέσεων του KWrite, ενσωμάτωση Kspell"
-#: part/katedocument.cpp:484
-msgid "Indentation Rules"
-msgstr "Κανόνες χρήσης εσοχών"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Υποστήριξη τονισμού σύνδεσης με XML στο KWrite"
-#: part/katedocument.cpp:487
-msgid "File Opening & Saving"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου & Αποθήκευση"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Μπαλώματα και άλλα"
-#: part/katedocument.cpp:490
-msgid "Highlighting Rules"
-msgstr "Κανόνες τονισμού"
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Μάγος προγραμματιστή & Έμφασης"
-#: part/katedocument.cpp:493
-msgid "Filetype Specific Settings"
-msgstr "Ειδικές ρυθμίσεις τύπου αρχείων"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Τονισμός για αρχεία RPM spec, Perl, Diff και άλλα"
-#: part/katedocument.cpp:496
-msgid "Shortcuts Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Τονισμός για VHDL"
-#: part/katedocument.cpp:499
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Διαχειριστής προσθέτων"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Τονισμός για SQL"
-#: part/katedocument.cpp:2482
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
-"disk storage for it."
-msgstr ""
-"Το αρχείο %1 ήταν αδύνατο να φορτωθεί ολόκληρο, καθώς δεν υπάρχει αρκετός "
-"προσωρινός αποθηκευτικός χώρος στο δίσκο για αυτό."
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Τονισμός για Ferite"
-#: part/katedocument.cpp:2484
-msgid ""
-"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
-"\n"
-"Check if you have read access to this file."
-msgstr ""
-"Το αρχείο %1 ήταν αδύνατο να φορτωθεί, καθώς δεν ήταν δυνατό να αναγνωσθεί.\n"
-"\n"
-"Ελέγξτε αν έχετε πρόσβαση ανάγνωσης σε αυτό το αρχείο."
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Τονισμός για ILERPG"
-#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
-msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
-msgstr ""
-"Το αρχείο %1 είναι δυαδικό, η αποθήκευσή του θα οδηγήσει σε κατεστραμμένο "
-"αρχείο."
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Τονισμός για LaTeX"
-#: part/katedocument.cpp:2495
-msgid "Binary File Opened"
-msgstr "Άνοιξε δυαδικό αρχείο"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Τονισμός για Makefiles, Python"
-#: part/katedocument.cpp:2553
-msgid ""
-"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
-"Saving it could cause data loss.\n"
-"\n"
-"Do you really want to save it?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο ήταν αδύνατο να φορτωθεί σωστά εξαιτίας της έλλειψης προσωρινού "
-"αποθηκευτικού χώρου στο δίσκο. Η αποθήκευση του θα προκαλέσει απώλεια "
-"δεδομένων.\n"
-"\n"
-"Σίγουρα θέλετε να το αποθηκεύσετε;"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Τονισμός για Python"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
-msgid "Possible Data Loss"
-msgstr "Πιθανή απώλεια δεδομένων"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Τονισμός για Scheme"
-#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
-#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
-#: part/katedocument.cpp:2591
-msgid "Save Nevertheless"
-msgstr "Αποθήκευση όπως και να 'χει"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Λίστα PHP Λέξεων κλειδιών/Τύπων δεδομένων"
-#: part/katedocument.cpp:2561
-msgid "Trying to Save Binary File"
-msgstr "Προσπάθεια αποθήκευσης δυαδικού αρχείου"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Πολύ καλή βοήθεια"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Όλοι όσοι προσέφεραν και ξέχασα να τους αναφέρω"
-#: part/katedocument.cpp:2574
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
-"data in the file on disk."
-msgstr ""
-"Σίγουρα θέλετε να αποθηκεύσετε αυτό το μη τροποποιημένο αρχείο; Μπορεί να "
-"αντικαταστήσετε αλλαγμένα δεδομένα του αρχείου στο δίσκο."
+"
has been detected in the file %1 at %2/%3
ανιχνεύθηκε στο αρχείο %1 στο %2/%3
"
+"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτή την εντολή για να αναδιπλώσετε όλες τις γραμμές του "
+"τρέχοντος εγγράφου που είναι μεγαλύτερες από το πλάτος της τρέχουσας προβολής, "
+"ώστε να χωρέσουν σε αυτήν."
+"
"
+"
Αυτό είναι μια στατική αναδίπλωση λέξεων που σημαίνει ότι δεν ενημερώνεται "
+"όταν αλλάξει το μέγεθος της προβολής."
-#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "&Καταλήξεις αρχείων:"
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Εσοχή"
-#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&Τύποι MIME:"
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό για να κάνετε εσοχές σε ένα επιλεγμένο τμήμα κειμένου."
+"
"
+"
Μπορείτε να ρυθμίσετε το αν θα διατηρηθούν και χρησιμοποιηθούν οι "
+"στηλοθέτες ή θα αντικατασταθούν με κενά, στο διάλογο ρυθμίσεων."
-#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "&Προτεραιότητα:"
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Αφαίρεση εσοχής"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Δημιουργία ενός νέου τύπου εγγράφου."
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό για να αφαιρέσετε εσοχές σε ένα επιλεγμένο τμήμα κειμένου."
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος τύπου εγγράφου."
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "&Καθάρισμα χρήσης εσοχής"
-#: part/katefiletype.cpp:335
+#: part/kateview.cpp:251
msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"
"
+"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
-"Το όνομα του τύπου του αρχείου θα είναι το κείμενο στο αντίστοιχο αντικείμενο "
-"μενού."
+"Χρησιμοποιήστε αυτό για να καθαρίσετε τη χρήση εσοχών από ένα επιλεγμένο τμήμα "
+"κειμένου (μόνο στηλοθέτες / μόνο κενά)."
+"
"
+"
Μπορείτε να ρυθμίσετε το αν θα διατηρηθούν και χρησιμοποιηθούν οι "
+"στηλοθέτες ή θα αντικατασταθούν με κενά, στο διάλογο ρυθμίσεων."
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr ""
-"Το όνομα τμήματος χρησιμοποιείται για την οργάνωση των τύπων αρχείων στα μενού."
+#: part/kateview.cpp:254
+msgid "&Align"
+msgstr "&Στοίχιση"
-#: part/katefiletype.cpp:339
+#: part/kateview.cpp:255
msgid ""
-"
This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
" -"For a full list of known variables, see the manual.
" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"Αυτή η συμβολοσειρά σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του Kate για " -"τα αρχεία που επιλέγονται με αυτόν τον τύπο mime χρησιμοποιώντας μεταβλητές του " -"Kate. Μπορείτε να ρυθμίσετε σχεδόν όλες τις παραμέτρους, όπως τον τονισμό, τη " -"λειτουργία εσοχών, την κωδικοποίηση, κλπ.
" -"Για μια πλήρη λίστα των γνωστών μεταβλητών, ανατρέξετε στο εγχειρίδιο.
" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για να στοιχίσετε την τρέχουσα γραμμή ή τμήμα κειμένου στο " +"σωστό επίπεδο εσοχής." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example*.txt; *.text
"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Η μάσκα wildcards σας επιτρέπει να επιλέξετε αρχεία κατά όνομα. Μια τυπική "
-"μάσκα χρησιμοποιεί έναν αστερίσκο και την κατάληξη του αρχείου, για παράδειγμα "
-"*.txt; *.text
. Η συμβολοσειρά είναι μία λίστα από μάσκες που "
-"χωρίζονται με ερωτηματικό."
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "&Σχόλιο"
-#: part/katefiletype.cpp:349
+#: part/kateview.cpp:259
msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
-"text/plain; text/english
."
+"This command comments out the current line or a selected block of text.text/plain; text/english
."
+"Αυτή η εντολή μετατρέπει σε σχόλιο την τρέχουσα γραμμή ή ένα επιλεγμένο τμήμα "
+"κειμένου.For help on individual commands, do 'help <command>'
Για βοήθεια με μια συγκεκριμένη εντολή, εκτελέστε "
-"'help <εντολή>'
This is the Katepart command line."
-"
Syntax: command [ arguments ]
"
-"
For a list of available commands, enter help list
"
-"
For help for individual commands, enter help <command>"
-"
Αυτή είναι η γραμμή εντολών του Katepart."
-"
Σύνταξη: εντολή [ ορίσματα ]
"
-"
Για μια λίστα των διαθέσιμων εντολών, δώστε help list
"
-"
Για βοήθεια για μεμονωμένες εντολές, δώστε help <εντολή>"
-"
Sets the background color of the editing area.
" -msgstr "Ορίζει το χρώμα φόντου της περιοχής επεξεργασίας.
" +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Κατάσταση επιλογής &τμημάτων" -#: part/kateschema.cpp:358 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"Sets the background color of the selection.
" -"To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.
" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"Ορίζει το χρώμα φόντου της επιλογής.
" -"Για να ορίσετε το χρώμα κειμένου για το επιλεγμένο κείμενο χρησιμοποιήστε το " -"διάλογο \"Ρύθμιση τονισμού\".
" +"Αυτή η εντολή επιτρέπει την αλλαγή μεταξύ της κατάστασης κανονικής επιλογής " +"(γραμμής) και επιλογής τμημάτων." -#: part/kateschema.cpp:361 +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Κατάσταση &αντικατάστασης" + +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"Sets the background color of the selected marker type.
" -"Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.
" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." msgstr "" -"Ορίζει το χρώμα φόντου του επιλεγμένου τύπου δείκτη.
" -"Σημείωση: Το χρώμα του δείκτη εμφανίζεται λιγότερο έντονο λόγω της " -"διαφάνειας.
" +"Επιλέξτε το αν θέλετε το κείμενο που πληκτρολογείτε να εισάγεται ή να " +"αντικαθιστά το υπάρχον κείμενο." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "Select the marker type you want to change.
" -msgstr "Επιλέξτε τον τύπο δείκτη που θέλετε να αλλάξετε.
" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Δυναμική αναδίπλωση λέξεων" -#: part/kateschema.cpp:365 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.
" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." msgstr "" -"Ορίζει το χρώμα φόντου της τρέχουσας ενεργού γραμμής, που είναι η γραμμή " -"στην οποία είναι τοποθετημένος ο δρομέας σας.
" +"Αν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, οι γραμμές κειμένου θα αναδιπλωθούν στο " +"περίγραμμα προβολής στην οθόνη." -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.
" -msgstr "" -"Αυτό το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για την εμφάνιση του αριθμού γραμμής (αν " -"είναι ενεργοποιημένο) και των γραμμών στο πλαίσιο τυλίγματος κώδικα.
" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Δείκτες δυναμικής αναδίπλωσης λέξεων" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" -"Ορίζει το χρώμα για το ταίριασμα παρενθέσεων. Αυτό σημαίνει, ότι αν " -"τοποθετήσετε το δρομέα π.χ. σε μία (, η αντίστοιχη ) " -"θα τονιστεί με αυτό το χρώμα.
" +"Επιλέξτε το πότε θα εμφανίζονται οι δείκτες δυναμικής αναδίπλωσης λέξεων" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"Sets the color of Word Wrap-related markers:
Ορίζει το χρώμα για τους δείκτες σχετικά με την αναδίπλωση λέξεων:
Sets the color of the tabulator marks:
" -msgstr "Ορίζει το χρώμα των σημαδιών στηλοθέτη:
" +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Ακολούθηση αριθμών &γραμμής" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"
You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Αυτή η λίστα εμφανίζει τα προκαθορισμένα στυλ του τρέχοντος σχήματος και " -"προσφέρει τη δυνατότητα επεξεργασίας τους. Το όνομα του στυλ αντικατοπτρίζει " -"την τρέχουσα ρύθμιση στυλ." -"
Για να επεξεργαστείτε τα χρώματα, κάντε κλικ στα χρωματιστά πλαίσια, ή " -"επιλέξτε το χρώμα από το αναδυόμενο μενού." -"
Μπορείτε να μηδενίσετε τα χρώματα Φόντου και Επιλεγμένου φόντου από το " -"αναδυόμενο μενού όπου είναι απαραίτητο." +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Πάντα ενεργοί" -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Τονισμός:" +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Εμφάνιση &δεικτών τυλίγματος κώδικα" -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"
To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"
You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"Αυτή η λίστα εμφανίζει το γλωσσικό φάσμα της τρέχουσας λειτουργίας τονισμού " -"σύνταξης και προσφέρει τη δυνατότητα για την επεξεργασία τους. Το όνομα του " -"φάσματος αντικατοπτρίζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις στυλ." -"
Για επεξεργασία με τη χρήση του πληκτρολογίου, πιέστε το " -"<SPACE> και επιλέξτε μια ιδιότητα από το αναδυόμενο μενού." -"
Για επεξεργασία των χρωμάτων, κάντε κλικ στα χρωματιστά πλαίσια, ή επιλέξτε " -"το χρώμα που θέλετε να επεξεργαστείτε από το αναδυόμενο μενού." -"
Μπορείτε να μηδενίσετε τα χρώματα Φόντου και Επιλεγμένου φόντου από το "
-"αναδυόμενο μενού όπου είναι απαραίτητο."
+"Μπορείτε να επιλέξετε αν θα εμφανίζονται τα σημάδια τυλίγματος κώδικα, αν το "
+"τύλιγμα κώδικα μπορεί να γίνει."
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
-msgid "&New..."
-msgstr "&Νέο..."
+#: part/kateview.cpp:377
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Απόκρυψη &δεικτών τυλίγματος κώδικα"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Χρώματα"
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος &εικονιδίων"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Στυλ κανονικού κειμένου"
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση/απόκρυψη του περιγράμματος εικονιδίων.
"
+"Το περίγραμμα εικονιδίων εμφανίζει σύμβολα σελιδοδεικτών, για παράδειγμα."
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Στυλ τονισμένου κειμένου"
+#: part/kateview.cpp:385
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "Απόκρυψη περιγράμματος &εικονιδίων"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "&Προκαθορισμένο σχήμα για το %1:"
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Εμφάνιση αριθμών &γραμμής"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Όνομα για το νέο σχήμα"
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση/απόκρυψη των αριθμών γραμμής στην αριστερή πλευρά της προβολής."
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Όνομα:"
+#: part/kateview.cpp:392
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Απόκρυψη αριθμών &γραμμής"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Νέο σχήμα"
+#: part/kateview.cpp:395
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Εμφάνιση σημαδιών γραμμής κύ&λισης"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Σχετιζόμενο"
+#: part/kateview.cpp:398
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση/απόκρυψη των σημαδιών στην κατακόρυφη γραμμή κύλισης.
"
+"Τα σημάδια, για παράδειγμα, εμφανίζουν σελιδοδείκτες."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Κανονικό"
+#: part/kateview.cpp:399
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Απόκρυψη σημαδιών γραμμής κύ&λισης"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Επιλεγμένο"
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Εμφάνιση δείκτη στατικής αναδίπλωσης &λέξεων"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Φόντο"
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση/απόκρυψη του δείκτη στατικής αναδίπλωσης λέξεων, μια κατακόρυφη γραμμή "
+"που εμφανίζεται στη στήλη αναδίπλωσης λέξεων όπως αυτή καθορίζεται στις "
+"ιδιότητες επεξεργασίας"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Φόντο επιλεγμένου"
+#: part/kateview.cpp:408
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Απόκρυψη δείκτη στατικής αναδίπλωσης &λέξεων"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Χρήση προκαθορισμένου στυλ"
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Αλλαγή στη γραμμή εντολών"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "Έ&ντονα"
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής εντολών στο κάτω μέρος της προβολής."
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Πλάγια"
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "&Τέλος γραμμής"
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Υπογράμμιση"
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τι τέλος γραμμής θα χρησιμοποιηθεί όταν αποθηκεύετε ένα έγγραφο"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "&Μεσογράμμιση"
+#: part/kateview.cpp:427
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "&Κωδικοποίηση"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Κανονικό &χρώμα..."
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Μετακίνηση λέξης αριστερά"
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Επιλεγμένο χρώμα..."
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Επιλογή χαρακτήρα αριστερά"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "Χρώμα &φόντου..."
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Επιλογή λέξης αριστερά"
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "&Επιλεγμένο χρώμα φόντου..."
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Μετακίνηση λέξης δεξιά"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Καθαρισμός χρώματος φόντου"
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Επιλογή χαρακτήρα δεξιά"
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Καθαρισμός χρώματος φόντου επιλεγμένου κειμένου"
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Επιλογή λέξης δεξιά"
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Χρήση &προκαθορισμένου στυλ"
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Μετακίνηση στην αρχή της γραμμής"
-#: part/kateschema.cpp:1352
-msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"Η \"Χρήση προκαθορισμένου στυλ\" θα απενεργοποιηθεί όταν αλλάξετε οποιαδήποτε "
-"ιδιότητα του στυλ."
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Μετακίνηση στην αρχή του εγγράφου"
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Στυλ του Kate"
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Επιλογή μέχρι την αρχή της γραμμής"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Επιλογή μέχρι την αρχή του εγγράφου"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Μετακίνηση στο τέλος της γραμμής"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Μετακίνηση στο τέλος του εγγράφου"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Επιλογή μέχρι το τέλος της γραμμής"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Επιλογή μέχρι το τέλος του εγγράφου"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Επιλογή μέχρι την προηγούμενη γραμμή"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Κύλιση μια γραμμή πάνω"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Μετακίνηση στον επόμενο χαρακτήρα"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Μετακίνηση στον επόμενο χαρακτήρα"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Επιλογή μέχρι την επόμενη γραμμή"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Κύλιση μια γραμμή κάτω"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Κύλιση μια σελίδα πάνω"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Επιλογή μια σελίδα πάνω"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Μετακίνηση στην αρχή της προβολής"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Επιλογή στην αρχή της προβολής"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Κύλιση μια σελίδα κάτω"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Επιλογή μια σελίδα κάτω"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Μετακίνηση στο τέλος της προβολής"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Επιλογή στο τέλος της προβολής"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Μετακίνηση στην ισοδύναμη παρένθεση"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Επιλογή στην ισοδύναμη παρένθεση"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Μετατόπιση χαρακτήρων"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Διαγραφή γραμμής"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Διαγραφή λέξης αριστερά"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Διαγραφή λέξης δεξιά"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Διαγραφή του επόμενου χαρακτήρα"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Σύμπτυξη άνω επιπέδου"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Επέκταση άνω επιπέδου"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Σύμπτυξη ενός τοπικού επιπέδου"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Επέκταση ενός τοπικού επιπέδου"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Εμφάνιση της περιοχής δένδρου του τυλίγματος κώδικα"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr "Δοκιμή βασικού προτύπου κώδικα"
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " ΕΠΚ "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " ΕΙΣ "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " Α/Μ "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Γραμμή: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " Στήλη: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " ΜΠΛΟΚ "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " ΚΑΝΟΝ "
+
+#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890
msgid ""
-"
has been detected in the file %1 at %2/%3
ανιχνεύθηκε στο αρχείο %1 στο %2/%3
"
msgstr ""
-"Οι επιλογές θα αντικατασταθούν όταν πληκτρολογηθεί κείμενο και θα χαθούν κατά "
-"την κίνηση του δρομέα."
+"%1: Παρωχημένη σύνταξη. Το χαρακτηριστικό (%2) δεν καλείται από ένα "
+"συμβολικό όνομα
"
-#: part/katedialogs.cpp:393
-msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
msgstr ""
-"Οι επιλογές θα παραμείνουν ακόμη και μετά την κίνηση του δρομέα και την "
-"πληκτρολόγηση."
+"%1: Παρωχημένη σύνταξη. Το γλωσσικό φάσμα %2 δεν έχει συμβολικό όνομα
"
-#: part/katedialogs.cpp:396
+#: part/katehighlight.cpp:2385
msgid ""
-"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
-"possible."
+"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
-"Ορίζει τον αριθμό των γραμμών που θα διατηρούνται ορατές πάνω και κάτω από τον "
-"δρομέα, όταν αυτό είναι δυνατό."
+"%1:Παρωχημένη σύνταξη. Το φάσμα %2 δεν καλείται από ένα συμβολικό όνομα"
-#: part/katedialogs.cpp:400
+#: part/katehighlight.cpp:2500
msgid ""
-"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
-"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
msgstr ""
-"Όταν επιλεχθεί, πατώντας το πλήκτρο Home ο δρομέας θα παραλείψει το κενό και θα "
-"πάει στην αρχή του κειμένου μιας γραμμής. Το ίδιο ισχύει και για το πλήκτρο "
-"End."
+"Υπήρξαν προειδοποιήσεις και/ή σφάλματα κατά την ανάλυση της ρύθμισης τονισμού "
+"σύνταξης."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Αναλυτής τονισμού σύνταξης του Kate"
-#: part/katedialogs.cpp:405
+#: part/katehighlight.cpp:2653
msgid ""
-"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right "
-"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
-"most editors."
-"
When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"Όταν είναι ενεργοποιημένο, μετακινώντας το δρομέα εισαγωγής χρησιμοποιώντας το " -"Αριστερό και Δεξί πλήκτρο, θα πάει στην προηγούμενη/επόμενη " -"γραμμή στην αρχή/τέλος της, παρόμοια με τους περισσότερους επεξεργαστές." -"
Όταν είναι απενεργοποιημένο, ο δρομέας εισαγωγής δεν μπορεί να μετακινηθεί "
-"αριστερά της αρχής της γραμμής, αλλά μπορεί να μετακινηθεί πέραν του τέλος της, "
-"πράγμα που μπορεί να είναι πολύ βολικό για τους προγραμματιστές."
+"Αφού υπήρξε σφάλμα ανάλυσης της περιγραφής του τονισμού, αυτός ο τονισμός θα "
+"απενεργοποιηθεί"
-#: part/katedialogs.cpp:411
+#: part/katehighlight.cpp:2855
msgid ""
-"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
-"of the cursor relative to the top of the view."
+"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
msgstr ""
-"Επιλέγει το αν τα πλήκτρα PageUp και PageDown θα τροποποιούν την κατακόρυφη "
-"θέση του δρομέα σχετικά με την κορυφή της προβολής."
-
-#: part/katedialogs.cpp:473
-msgid "Tabulators"
-msgstr "Στηλοθέτες"
-
-#: part/katedialogs.cpp:475
-msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
-msgstr "Χρήση &κενών αντί στηλοθετών για εσοχή"
-
-#: part/katedialogs.cpp:479
-msgid "&Show tabulators"
-msgstr "&Προβολή στηλοθετών"
-
-#: part/katedialogs.cpp:485
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Πλάτος στηλοθέτη:"
-
-#: part/katedialogs.cpp:490
-msgid "Static Word Wrap"
-msgstr "Στατική αναδίπλωση λέξεων"
-
-#: part/katedialogs.cpp:492
-msgid "Enable static &word wrap"
-msgstr "Ενεργοποίηση στατικής αναδίπλωσης &λέξεων"
-
-#: part/katedialogs.cpp:496
-msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
-msgstr "Ε&μφάνιση δείκτη στατικής αναδίπλωσης λέξεων (αν είναι εφαρμόσιμο)"
+"%1: Η ορισμένη περιοχή σχολίου πολλών γραμμών (%2) δεν μπορεί να "
+"καθοριστεί
"
-#: part/katedialogs.cpp:502
-msgid "Wrap words at:"
-msgstr "Αναδίπλωση λέξεων σε:"
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Λέξη κλειδί"
-#: part/katedialogs.cpp:507
-msgid "Remove &trailing spaces"
-msgstr "&Αφαίρεση κενών στο τέλος"
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Τύπος δεδομένων"
-#: part/katedialogs.cpp:512
-msgid "Auto &brackets"
-msgstr "Αυτόματες &παρενθέσεις"
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Δεκαδική/Τιμή"
-#: part/katedialogs.cpp:519
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Απεριόριστος"
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Ακέραιος με βάση Ν"
-#: part/katedialogs.cpp:520
-msgid "Maximum undo steps:"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός βημάτων αναίρεσης:"
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Κινητής υποδιαστολής"
-#: part/katedialogs.cpp:525
-msgid "Smart search t&ext from:"
-msgstr "Έξυπνη αναζήτηση &κειμένου από:"
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Χαρακτήρας"
-#: part/katedialogs.cpp:528
-msgid "Nowhere"
-msgstr "Πουθενά"
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Συμβολοσειρά"
-#: part/katedialogs.cpp:529
-msgid "Selection Only"
-msgstr "Επιλογή μόνο"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
-#: part/katedialogs.cpp:530
-msgid "Selection, then Current Word"
-msgstr "Επιλογή, μετά τρέχουσα λέξη"
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Άλλα"
-#: part/katedialogs.cpp:531
-msgid "Current Word Only"
-msgstr "Τρέχουσα λέξη μόνο"
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Συναγερμός"
-#: part/katedialogs.cpp:532
-msgid "Current Word, then Selection"
-msgstr "Τρέχουσα λέξη, μετά επιλογή"
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Συνάρτηση"
-#: part/katedialogs.cpp:542
-msgid ""
-"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
-"specified by the Wrap words at: option."
-"
This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"
If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." -msgstr "" -"Αυτόματη έναρξη νέας γραμμής όταν η τρέχουσα γραμμή υπερβεί το μήκος που " -"καθορίζεται από την επιλογή Αναδίπλωση λέξεων σε:." -"
Αυτή η επιλογή δεν κάνει αναδίπλωση γραμμών κειμένου - χρησιμοποιήστε την " -"επιλογή Εφαρμογή στατικής αναδίπλωσης λέξεων στο μενού Εργαλεία " -"για αυτό το σκοπό." -"
Αν αντί αυτού θέλετε οι γραμμές να αναδιπλώνονται οπτικά"
-", ανάλογα με το μήκος της προβολής, ενεργοποιήστε το "
-"Δυναμική αναδίπλωση λέξεων στη σελίδα ρυθμίσεων "
-"Προκαθορισμένα προβολής."
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Δείκτης περιοχής"
-#: part/katedialogs.cpp:550
-msgid ""
-"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
-"characters) at which the editor will automatically start a new line."
-msgstr ""
-"Αν η επιλογή Αναδίπλωση λέξεων είναι ενεργοποιημένη αυτή η καταχώρηση καθορίζει "
-"το μήκος (σε χαρακτήρες) στο οποίο ο επεξεργαστής θα ξεκινήσει αυτόματα μια νέα "
-"γραμμή."
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Εκτύπωση του %1"
-#: part/katedialogs.cpp:553
-msgid ""
-"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
-"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
-msgstr ""
-"Όταν ο χρήστης πληκτρολογεί μια αριστερή παρένθεση ([,(, ή {) το KateView "
-"αυτόματα εισάγει την αντίστοιχη δεξιά παρένθεση (}, ), ή ]) στα δεξιά του "
-"δρομέα."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Επιλογή από) "
-#: part/katedialogs.cpp:556
-msgid ""
-"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
-msgstr ""
-"Ο επεξεργαστής θα εμφανίζει ένα σύμβολο για την ένδειξη της παρουσίας ενός "
-"στηλοθέτη στο κείμενο."
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Τυπογραφικοί κανόνες για %1"
-#: part/katedialogs.cpp:560
-msgid ""
-"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
-msgstr ""
-"Ορίζει τον αριθμό των βημάτων αναίρεσης/επαναφοράς για εγγραφή. Περισσότερα "
-"βήματα χρησιμοποιούν περισσότερη μνήμη."
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις &κειμένου"
-#: part/katedialogs.cpp:563
-msgid ""
-"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
-"automatically entered into the Find Text dialog): "
-"
"
-"
This option is only available if some text is selected in the document.
" +"If available and enabled, only the selected text is printed.
" msgstr "" -"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, ο επεξεργαστής θα υπολογίσει τον αριθμό κενών " -"χαρακτήρων μέχρι την επόμενη θέση στηλοθέτη όπως αυτή καθορίζεται από το πλάτος " -"στηλοθέτη, και θα εισάγει αυτόν τον αριθμό των κενών χαρακτήρων αντί του " -"χαρακτήρα TAB." +"Αυτή η επιλογή είναι μόνο διαθέσιμη αν κάποιο κείμενο είναι επιλεγμένο στο " +"έγγραφο.
" +"Αν είναι διαθέσιμο και ενεργοποιημένο, μόνο το επιλεγμένο κείμενο θα " +"εκτυπωθεί.
" -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." +"If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).
" msgstr "" -"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο, ο επεξεργαστής θα αφαιρέσει όλους τους κενούς " -"τελικούς χαρακτήρες σε γραμμές που εγκαταλείπει ο δρομέας εισαγωγής." +"Αν είναι ενεργοποιημένο, οι αριθμοί των γραμμών θα εκτυπωθούν στην αριστερή " +"πλευρά των σελίδων.
" -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"
Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +"
Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"
Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα εμφανιστεί μία κατακόρυφη γραμμή " -"στη στήλη αναδίπλωσης λέξεων όπως ορίζεται στις ιδιότητες " -"Επεξεργασίας." -"
Σημειώστε ότι ο δείκτης αναδίπλωσης λέξεων εμφανίζεται μόνο αν " -"χρησιμοποιείτε γραμματοσειρά σταθερού πλάτους." - -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Αναδίπλωση λέξεων" - -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "&Δυναμική αναδίπλωση λέξεων" - -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Δείκτες δυναμικής αναδίπλωσης λέξεων (αν είναι εφαρμόσιμο):" - -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Ακολούθηση αριθμών γραμμής" - -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Πάντα ενεργοί" +"
Εκτύπωση ενός κουτιού που προβάλει τους τυπογραφικούς κανόνες για τον τύπο " +"του εγγράφου, όπως αυτοί ορίζονται από τον τονισμό σύνταξης που " +"χρησιμοποιείται." -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση δυναμικά αναδιπλωμένων γραμμών στο βάθος εσοχής:" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Κεφαλίδα && Υποσέλιδο" -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% του πλάτους προβολής" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Εκτύπωση κεφαλίδας" -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένη" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "&Εκτύπωση υποσέλιδου" -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Τύλιγμα κώδικα" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Γραμματοσειρά Κεφαλίδας/υποσέλιδου:" -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Εμφάνιση δείκτη &τυλίγματος κώδικα (αν είναι εφαρμόσιμο)" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Επιλογή γραμματοσειράς..." -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Σύμπτυξη κόμβων τυλίγματος πρώτου επιπέδου" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Ιδιότητες κεφαλίδας" -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Περιγράμματα" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Μορφή:" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος &εικονιδίων" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Χρώματα:" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "Προβολή αριθμών &γραμμής" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Προσκήνιο:" -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Εμφάνιση σημαδιών γραμμής κύ&λισης" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Φόντο" -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Ταξινόμηση μενού σελιδοδεικτών" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Ιδιότητες υποσέλιδου" -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Κατά &θέση" +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Μορφή:" -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Κατά &δημιουργία" +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Φόντο" -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Εμφάνιση γραμμών εσοχών" +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "
Format of the page header. The following tags are supported:
" +msgstr "" +"Μορφή της κεφαλίδας της σελίδας. Οι ακόλουθες ετικέτες υποστηρίζονται:
" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." +"Format of the page footer. The following tags are supported:
" msgstr "" -"Επιλέξτε το πότε θα εμφανίζονται οι δείκτες δυναμικής αναδίπλωσης λέξεων" +"Μορφή του υποσέλιδου της σελίδας. Οι ακόλουθες ετικέτες υποστηρίζονται:
" -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.
" -"Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.
" -msgstr "" -"Ενεργοποιεί την κατακόρυφη στοίχιση των δυναμικά αναδιπλωμένων γραμμών στο " -"επίπεδο εσοχής της πρώτης γραμμής. Αυτό μπορεί να βοηθήσει να γίνουν ο κώδικας " -"και τα έγγραφα markup πιο ευανάγνωστα.
" -"Επιπροσθέτως, αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε το μέγιστο μήκος της οθόνης, σαν " -"εκατοστιαίο ποσοστό, μετά το οποίο οι δυναμικά αναδιπλώμενες γραμμές δε θα " -"στοιχίζονται κατακόρυφα. Για παράδειγμα, στο 50%, γραμμές των οποίων τα " -"επίπεδα εσοχής είναι βαθύτερα από το 50% του πλάτους της οθόνης δε θα " -"εφαρμοστεί κατακόρυφη στοίχιση στις επόμενες αναδιπλώμενες γραμμές.
" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Διάταξη" -#: part/katedialogs.cpp:718 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, κάθε νέα προβολή θα εμφανίζει τον αριθμό " -"γραμμής στην αριστερή πλευρά." +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Σχήμα:" -#: part/katedialogs.cpp:721 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"If enabled, the background color of the editor will be used.
" +"This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.
" msgstr "" -"Κάθε νέος σελιδοδείκτης θα προστίθεται από κάτω, ανεξάρτητα από το που είναι " -"τοποθετημένος στο έγγραφο." +"Αν ενεργοποιηθεί, το χρώμα φόντου του επεξεργαστή θα χρησιμοποιηθεί.
" +"Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο αν το θέμα χρωμάτων σας είναι σχεδιασμένο για " +"ένα σκούρο φόντο.
" -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/kateprinter.cpp:957 msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." +"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.
" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, ο επεξεργαστής θα εμφανίζει κατακόρυφες γραμμές για την " -"εύκολη αναγνώριση τονισμένων γραμμών." +"Αν ενεργοποιηθεί, ένα πλαίσιο, όπως καθορίζεται στις ιδιότητες παρακάτω, θα " +"σχεδιαστεί γύρω από τα περιεχόμενα κάθε σελίδας. Η κεφαλίδα και το υποσέλιδο " +"επίσης θα διαχωριστούν από τα περιεχόμενα, με μία γραμμή.
" -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Μορφή αρχείου" +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Το πλάτος του περιγράμματος κουτιού" -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Κωδικοποίηση:" +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Το περιθώριο μέσα στα πλαίσια, σε εικονοστοιχεία" -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Τέλος γραμμής:" +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Το χρώμα γραμμής για χρήση στα πλαίσια" -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "&Αυτόματη ανίχνευση τέλους γραμμής" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Φόντο περιοχής κειμένου" -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Κανονικό κείμενο:" -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Επιλεγμένο κείμενο:" -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Τρέχουσα γραμμή:" -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Χρήση μνήμης" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Σελιδοδείκτης" -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός φορτωμένων &μπλοκ ανά αρχείο:" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Ενεργό σημείο διακοπής" -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Αυτόματο συγύρισμα κατά τη φόρτωση/αποθήκευση" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Έφτασα σε σημείο διακοπής" -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Αφαίρεση κενών στο τέλος" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Μη ενεργό σημείο διακοπής" -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων φακέλου" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Εκτέλεση" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί αρχείο ρυθμίσεων" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Πρόσθετα στοιχεία" -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "Βάθος αν&αζήτησης για το αρχείο ρυθμίσεων:" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Φόντο αριστερού περιγράμματος:" -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Αντίγραφο εφεδρείας κατά την αποθήκευση" +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Αριθμοί γραμμής:" -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "&Τοπικά αρχεία" +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Τονισμός παρένθεσης:" -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "&Απομακρυσμένα αρχεία" +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Δείκτες αναδίπλωσης λέξεων:" -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Πρόθεμα:" +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Δείκτες στηλοθετών:" -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Κατάληξη:" +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "Sets the background color of the editing area.
" +msgstr "Ορίζει το χρώμα φόντου της περιοχής επεξεργασίας.
" -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"Sets the background color of the selection.
" +"To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.
" msgstr "" -"Ο επεξεργαστής θα εξαφανίζει αυτόματα τα επιπλέον κενά στο τέλος των γραμμών " -"κειμένου κατά τη φόρτωση/αποθήκευση του αρχείου." +"Ορίζει το χρώμα φόντου της επιλογής.
" +"Για να ορίσετε το χρώμα κειμένου για το επιλεγμένο κείμενο χρησιμοποιήστε το " +"διάλογο \"Ρύθμιση τονισμού\".
" -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/kateschema.cpp:361 msgid "" -"Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"
The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +"
Sets the background color of the selected marker type.
" +"Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.
" msgstr "" -"Η δημιουργία αντιγράφου εφεδρείας κατά την αποθήκευση θα οδηγήσει το Kate " -"στην αντιγραφή του αρχείου στο '<πρόθεμα>'<όνομα " -"αρχείου><κατάληξη>' πριν την αποθήκευση των αλλαγών." -"
Η προκαθορισμένη κατάληξη είναι το ~ " -"ενώ το πρόθεμα είναι κενό" +"
Ορίζει το χρώμα φόντου του επιλεγμένου τύπου δείκτη.
" +"Σημείωση: Το χρώμα του δείκτη εμφανίζεται λιγότερο έντονο λόγω της " +"διαφάνειας.
" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "Select the marker type you want to change.
" +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο δείκτη που θέλετε να αλλάξετε.
" -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." +"Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.
" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε ο επεξεργαστής να ανιχνεύει αυτόματα του τύπο " -"τέλους γραμμής. Ο πρώτος τύπος τέλους γραμμής που θα βρεθεί θα χρησιμοποιηθεί " -"για όλο το αρχείο." +"Ορίζει το χρώμα φόντου της τρέχουσας ενεργού γραμμής, που είναι η γραμμή " +"στην οποία είναι τοποθετημένος ο δρομέας σας.
" -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.
" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε αντίγραφα εφεδρείας των τοπικών αρχείων κατά την " -"αποθήκευση" +"Αυτό το χρώμα θα χρησιμοποιηθεί για την εμφάνιση του αριθμού γραμμής (αν " +"είναι ενεργοποιημένο) και των γραμμών στο πλαίσιο τυλίγματος κώδικα.
" -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε αντίγραφα εφεδρείας των απομακρυσμένων αρχείων " -"κατά την αποθήκευση" +"Ορίζει το χρώμα για το ταίριασμα παρενθέσεων. Αυτό σημαίνει, ότι αν " +"τοποθετήσετε το δρομέα π.χ. σε μία (, η αντίστοιχη ) " +"θα τονιστεί με αυτό το χρώμα.
" -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"Sets the color of Word Wrap-related markers:
Ορίζει το χρώμα για τους δείκτες σχετικά με την αναδίπλωση λέξεων:
Sets the color of the tabulator marks:
" +msgstr "Ορίζει το χρώμα των σημαδιών στηλοθέτη:
" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"
You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Αυτή η λίστα εμφανίζει τα προκαθορισμένα στυλ του τρέχοντος σχήματος και " +"προσφέρει τη δυνατότητα επεξεργασίας τους. Το όνομα του στυλ αντικατοπτρίζει " +"την τρέχουσα ρύθμιση στυλ." +"
Για να επεξεργαστείτε τα χρώματα, κάντε κλικ στα χρωματιστά πλαίσια, ή " +"επιλέξτε το χρώμα από το αναδυόμενο μενού." +"
Μπορείτε να μηδενίσετε τα χρώματα Φόντου και Επιλεγμένου φόντου από το " +"αναδυόμενο μενού όπου είναι απαραίτητο." + +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Τονισμός:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"
To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"
You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Αυτή η λίστα εμφανίζει το γλωσσικό φάσμα της τρέχουσας λειτουργίας τονισμού " +"σύνταξης και προσφέρει τη δυνατότητα για την επεξεργασία τους. Το όνομα του " +"φάσματος αντικατοπτρίζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις στυλ." +"
Για επεξεργασία με τη χρήση του πληκτρολογίου, πιέστε το " +"<SPACE> και επιλέξτε μια ιδιότητα από το αναδυόμενο μενού." +"
Για επεξεργασία των χρωμάτων, κάντε κλικ στα χρωματιστά πλαίσια, ή επιλέξτε " +"το χρώμα που θέλετε να επεξεργαστείτε από το αναδυόμενο μενού." +"
Μπορείτε να μηδενίσετε τα χρώματα Φόντου και Επιλεγμένου φόντου από το "
+"αναδυόμενο μενού όπου είναι απαραίτητο."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Στυλ κανονικού κειμένου"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Στυλ τονισμένου κειμένου"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&Προκαθορισμένο σχήμα για το %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Όνομα για το νέο σχήμα"
-#: part/katedialogs.cpp:933
-msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
-msgstr ""
-"Δώστε την κατάληξη για προσθήκη στα ονόματα αρχείων των αντιγράφων εφεδρείας"
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
-#: part/katedialogs.cpp:935
-msgid ""
-"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
-".kateconfig file and load the settings line from it."
-msgstr ""
-"Ο επεξεργαστής θα ψάξει προς τα πάνω στο δοσμένο αριθμό επίπεδου φακέλων για το "
-"αρχείο .kateconfig και θα φορτώσει τη γραμμή ρυθμίσεων από αυτό."
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Νέο σχήμα"
-#: part/katedialogs.cpp:938
-msgid ""
-"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
-"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
-"disk and loaded transparently as-needed."
-"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
-"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
-"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
-"only if you have problems with the memory usage."
-msgstr ""
-"Ο επεξεργαστής θα φορτώσει στη μνήμη δοσμένο αριθμό μπλοκ (γύρω στις 2048 "
-"γραμμές) κειμένου. Αν το μέγεθος του αρχείου είναι μεγαλύτερο από αυτό τα άλλα "
-"μπλοκ κειμένου γράφονται στο δίσκο και φορτώνονται όποτε χρειάζεται."
-"
Αυτό μπορεί να προκαλέσει μικρές καθυστερήσεις κατά την πλοήγηση στο "
-"έγγραφο. Ένας μεγαλύτερος αριθμός μπλοκ θα αυξήσει την ταχύτητα με κόστος "
-"μεγαλύτερη κατανάλωση μνήμης. "
-"
Για κανονική χρήση, απλώς επιλέξτε το μεγαλύτερο δυνατό αριθμό μπλοκ. "
-"Περιορίστε τον μόνο όταν διαπιστώσετε προβλήματα με τη χρήση της μνήμης."
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Σχετιζόμενο"
-#: part/katedialogs.cpp:977
-msgid ""
-"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
-msgstr ""
-"Δε δώσατε ένα πρόθεμα ή μία κατάληξη για τα αντίγραφα εφεδρείας. Χρήση του "
-"προκαθορισμένου: '~'"
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Επιλεγμένο"
-#: part/katedialogs.cpp:978
-msgid "No Backup Suffix or Prefix"
-msgstr "Δε δόθηκε πρόθεμα ή κατάληξη αντιγράφου εφεδρείας"
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Φόντο"
-#: part/katedialogs.cpp:1014
-msgid "TDE Default"
-msgstr "Προκαθορισμένα του TDE"
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Φόντο επιλεγμένου"
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Χρήση προκαθορισμένου στυλ"
-#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Comment"
-msgstr "Σχόλιο"
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "Έ&ντονα"
-#: part/katedialogs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Ρύθμιση του %1"
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Πλάγια"
-#: part/katedialogs.cpp:1285
-msgid "Author:"
-msgstr "Συγγραφέας:"
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Υπογράμμιση"
-#: part/katedialogs.cpp:1291
-msgid "License:"
-msgstr "Άδεια:"
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "&Μεσογράμμιση"
-#: part/katedialogs.cpp:1324
-msgid "Do&wnload..."
-msgstr "&Λήψη αρχείου..."
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Κανονικό &χρώμα..."
-#: part/katedialogs.cpp:1332
-msgid ""
-"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
-"below."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε μια Κατάσταση τονισμού σύνταξης από αυτή τη λίστα για να "
-"δείτε τις ιδιότητές της παρακάτω."
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Επιλεγμένο χρώμα..."
-#: part/katedialogs.cpp:1335
-msgid ""
-"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
-"the current syntax highlight mode."
-msgstr ""
-"Η λίστα των καταλήξεων αρχείου που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό των "
-"αρχείων που θα τονιστούν με την τρέχουσα κατάσταση τονισμού σύνταξης."
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "Χρώμα &φόντου..."
-#: part/katedialogs.cpp:1338
-msgid ""
-"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
-"current highlight mode."
-"
Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"Η λίστα των τύπων mime που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό των αρχείων που θα " -"τονιστούν με την τρέχουσα κατάσταση τονισμού." -"
Πατήστε το κουμπί μάγου στα αριστερά του πεδίου καταχώρησης για να " -"εμφανιστεί το διάλογος επιλογής τύπου mime." +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Επιλεγμένο χρώμα φόντου..." -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"
The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Εμφάνιση ενός διαλόγου με μια λίστα διαθέσιμων τύπων mime για επιλογή." -"
Η καταχώρηση Καταλήξεις αρχείου θα διορθωθεί αυτόματα " -"επίσης." +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Καθαρισμός χρώματος φόντου" -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να κατεβάσετε νέες ή ενημερωμένες περιγραφές " -"τονισμού σύνταξης από την ιστοσελίδα του Kate." +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Καθαρισμός χρώματος φόντου επιλεγμένου κειμένου" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Χρήση &προκαθορισμένου στυλ" -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"Επιλέξτε τους τύπους mime που θέλετε να τονιστούν χρησιμοποιώντας τους κανόνες " -"σύνταξης τονισμού '%1'.\n" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτό θα διορθώσει επίσης αυτόματα τις σχετιζόμενες " -"καταλήξεις αρχείου." +"Η \"Χρήση προκαθορισμένου στυλ\" θα απενεργοποιηθεί όταν αλλάξετε οποιαδήποτε " +"ιδιότητα του στυλ." -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Λήψη τονισμού" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Στυλ του Kate" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Εγκατάσταση" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Τύπος &αρχείου:" -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία τονισμού σύνταξης που θέλετε να ενημερώσετε:" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Νέο" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Εγκατεστημένο" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "Ό&νομα:" -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Τελευταίο" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Τμήμα:" -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Σημείωση: Οι νέες εκδόσεις επιλέγονται αυτόματα." +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Μεταβλητές:" -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Μετάβαση στη γραμμή" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "&Καταλήξεις αρχείων:" -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "&Μετάβαση στη γραμμή:" +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "&Προτεραιότητα:" -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "Το αρχείο διαγράφηκε από το δίσκο" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Δημιουργία ενός νέου τύπου εγγράφου." -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Αποθήκευ&ση αρχείου ως..." +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος τύπου εγγράφου." -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"Σας επιτρέπει να επιλέξετε μια τοποθεσία και να αποθηκεύσετε το αρχείο ξανά." +"Το όνομα του τύπου του αρχείου θα είναι το κείμενο στο αντίστοιχο αντικείμενο " +"μενού." -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε στο δίσκο" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Το όνομα τμήματος χρησιμοποιείται για την οργάνωση των τύπων αρχείων στα μενού." -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katefiletype.cpp:339 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +"
This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
" +"For a full list of known variables, see the manual.
" msgstr "" -"Επαναφόρτωση του αρχείου από το δίσκο. Αν έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές, θα " -"χαθούν." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Παράβλεψη" +"Αυτή η συμβολοσειρά σας επιτρέπει να ρυθμίσετε τις παραμέτρους του Kate για " +"τα αρχεία που επιλέγονται με αυτόν τον τύπο mime χρησιμοποιώντας μεταβλητές του " +"Kate. Μπορείτε να ρυθμίσετε σχεδόν όλες τις παραμέτρους, όπως τον τονισμό, τη " +"λειτουργία εσοχών, την κωδικοποίηση, κλπ.
" +"Για μια πλήρη λίστα των γνωστών μεταβλητών, ανατρέξετε στο εγχειρίδιο.
" -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Παράβλεψη των αλλαγών. Δε θα ερωτηθείτε ξανά." +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example*.txt; *.text
"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Η μάσκα wildcards σας επιτρέπει να επιλέξετε αρχεία κατά όνομα. Μια τυπική "
+"μάσκα χρησιμοποιεί έναν αστερίσκο και την κατάληξη του αρχείου, για παράδειγμα "
+"*.txt; *.text
. Η συμβολοσειρά είναι μία λίστα από μάσκες που "
+"χωρίζονται με ερωτηματικό."
-#: part/katedialogs.cpp:1603
+#: part/katefiletype.cpp:349
msgid ""
-"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
-"will be prompted again."
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example "
+"text/plain; text/english
."
msgstr ""
-"Μην κάνεις τίποτα. Την επόμενη φορά που θα εμφανίσετε το αρχείο, ή θα "
-"προσπαθήσετε να το αποθηκεύσετε ή να το κλείσετε, θα ερωτηθείτε ξανά."
+"Η μάσκα τύπου mime σας επιτρέπει να επιλέξετε αρχεία κατά τύπο mime. Η "
+"συμβολοσειρά είναι μία λίστα από τύπους mime που χωρίζονται με ερωτηματικό. Για "
+"παράδειγμα text/plain; text/english
."
-#: part/katedialogs.cpp:1621
-msgid "&View Difference"
-msgstr "Εμφάνιση &διαφορών"
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει ένα μάγο ο οποίος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε εύκολα mimetypes."
-#: part/katedialogs.cpp:1626
+#: part/katefiletype.cpp:355
msgid ""
-"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
-"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
-"Υπολογίζει τις διαφορές μεταξύ των περιεχομένων του επεξεργαστή και του αρχείου "
-"στο δίσκο χρησιμοποιώντας το diff(1) και ανοίγει το αρχείο diff με την "
-"προκαθορισμένη για αυτό εφαρμογή."
+"Καθορίζει την προτεραιότητα αυτού του τύπου αρχείου. Αν παραπάνω από ένας τύπος "
+"αρχείου επιλέγει το ίδιο αρχείο, θα χρησιμοποιηθεί αυτός με την υψηλότερη "
+"προτεραιότητα."
-#: part/katedialogs.cpp:1630
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Αντικατάσταση"
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Νέος τύπος αρχείου"
-#: part/katedialogs.cpp:1631
-msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
-msgstr "Αντικατάσταση του αρχείου στο δίσκο με τα περιεχόμενα του επεξεργαστή."
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Ιδιότητες του %1"
-#: part/katedialogs.cpp:1699
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"Η εντολή diff απέτυχε. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το diff(1) είναι "
-"εγκατεστημένο και μέσα στο PATH."
+"Επιλέξτε τους τύπους mime που θέλετε για αυτόν τον τύπο αρχείου.\n"
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι επίσης αυτό θα διορθώσει αυτόματα τις σχετιζόμενες "
+"επεκτάσεις αρχείου."
-#: part/katedialogs.cpp:1701
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία Diff"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Διαθέσιμες εντολές"
-#: part/katedialogs.cpp:1716
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
-"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
-"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+"For help on individual commands, do 'help <command>'
Για βοήθεια με μια συγκεκριμένη εντολή, εκτελέστε "
+"'help <εντολή>'
This is the Katepart command line."
+"
Syntax: command [ arguments ]
"
+"
For a list of available commands, enter help list
"
+"
For help for individual commands, enter help <command>"
+"
Αυτή είναι η γραμμή εντολών του Katepart."
+"
Σύνταξη: εντολή [ ορίσματα ]
"
+"
Για μια λίστα των διαθέσιμων εντολών, δώστε help list
"
+"
Για βοήθεια για μεμονωμένες εντολές, δώστε help <εντολή>"
+"
When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Όταν είναι ενεργοποιημένο, μετακινώντας το δρομέα εισαγωγής χρησιμοποιώντας το " +"Αριστερό και Δεξί πλήκτρο, θα πάει στην προηγούμενη/επόμενη " +"γραμμή στην αρχή/τέλος της, παρόμοια με τους περισσότερους επεξεργαστές." +"
Όταν είναι απενεργοποιημένο, ο δρομέας εισαγωγής δεν μπορεί να μετακινηθεί " +"αριστερά της αρχής της γραμμής, αλλά μπορεί να μετακινηθεί πέραν του τέλος της, " +"πράγμα που μπορεί να είναι πολύ βολικό για τους προγραμματιστές." -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"Αν έχετε επιλέξει κάτι μέσα στο τρέχον έγγραφο αυτό δε θα είναι πλέον " -"επιλεγμένο." +"Επιλέγει το αν τα πλήκτρα PageUp και PageDown θα τροποποιούν την κατακόρυφη " +"θέση του δρομέα σχετικά με την κορυφή της προβολής." -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Μεγέθυνση γραμματοσειράς" +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Στηλοθέτες" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Αυτό αυξάνει το μέγεθος της γραμματοσειράς προβολής." +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Χρήση &κενών αντί στηλοθετών για εσοχή" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Σμίκρυνση γραμματοσειράς" +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Προβολή στηλοθετών" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Αυτό μειώνει το μέγεθος της γραμματοσειράς προβολής." +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Πλάτος στηλοθέτη:" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Κατάσταση επιλογής &τμημάτων" +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Στατική αναδίπλωση λέξεων" + +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Ενεργοποίηση στατικής αναδίπλωσης &λέξεων" + +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Ε&μφάνιση δείκτη στατικής αναδίπλωσης λέξεων (αν είναι εφαρμόσιμο)" + +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Αναδίπλωση λέξεων σε:" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Αυτή η εντολή επιτρέπει την αλλαγή μεταξύ της κατάστασης κανονικής επιλογής " -"(γραμμής) και επιλογής τμημάτων." +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "&Αφαίρεση κενών στο τέλος" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Κατάσταση &αντικατάστασης" +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Αυτόματες &παρενθέσεις" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Επιλέξτε το αν θέλετε το κείμενο που πληκτρολογείτε να εισάγεται ή να " -"αντικαθιστά το υπάρχον κείμενο." +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Απεριόριστος" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Δυναμική αναδίπλωση λέξεων" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός βημάτων αναίρεσης:" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Δείκτες δυναμικής αναδίπλωσης λέξεων" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Έξυπνη αναζήτηση &κειμένου από:" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Ανενεργοί" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Πουθενά" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Ακολούθηση αριθμών &γραμμής" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Επιλογή μόνο" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Πάντα ενεργοί" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Επιλογή, μετά τρέχουσα λέξη" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Εμφάνιση &δεικτών τυλίγματος κώδικα" +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Τρέχουσα λέξη μόνο" -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Τρέχουσα λέξη, μετά επιλογή" + +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"
This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"
If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"Μπορείτε να επιλέξετε αν θα εμφανίζονται τα σημάδια τυλίγματος κώδικα, αν το " -"τύλιγμα κώδικα μπορεί να γίνει." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Απόκρυψη &δεικτών τυλίγματος κώδικα" +"Αυτόματη έναρξη νέας γραμμής όταν η τρέχουσα γραμμή υπερβεί το μήκος που " +"καθορίζεται από την επιλογή Αναδίπλωση λέξεων σε:." +"
Αυτή η επιλογή δεν κάνει αναδίπλωση γραμμών κειμένου - χρησιμοποιήστε την " +"επιλογή Εφαρμογή στατικής αναδίπλωσης λέξεων στο μενού Εργαλεία " +"για αυτό το σκοπό." +"
Αν αντί αυτού θέλετε οι γραμμές να αναδιπλώνονται οπτικά"
+", ανάλογα με το μήκος της προβολής, ενεργοποιήστε το "
+"Δυναμική αναδίπλωση λέξεων στη σελίδα ρυθμίσεων "
+"Προκαθορισμένα προβολής."
-#: part/kateview.cpp:380
-msgid "Show &Icon Border"
-msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος &εικονιδίων"
+#: part/katedialogs.cpp:549
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Αν η επιλογή Αναδίπλωση λέξεων είναι ενεργοποιημένη αυτή η καταχώρηση καθορίζει "
+"το μήκος (σε χαρακτήρες) στο οποίο ο επεξεργαστής θα ξεκινήσει αυτόματα μια νέα "
+"γραμμή."
-#: part/kateview.cpp:384
+#: part/katedialogs.cpp:552
msgid ""
-"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for "
-"instance."
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
msgstr ""
-"Εμφάνιση/απόκρυψη του περιγράμματος εικονιδίων.
"
-"Το περίγραμμα εικονιδίων εμφανίζει σύμβολα σελιδοδεικτών, για παράδειγμα."
+"Όταν ο χρήστης πληκτρολογεί μια αριστερή παρένθεση ([,(, ή {) το KateView "
+"αυτόματα εισάγει την αντίστοιχη δεξιά παρένθεση (}, ), ή ]) στα δεξιά του "
+"δρομέα."
-#: part/kateview.cpp:385
-msgid "Hide &Icon Border"
-msgstr "Απόκρυψη περιγράμματος &εικονιδίων"
+#: part/katedialogs.cpp:555
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr ""
+"Ο επεξεργαστής θα εμφανίζει ένα σύμβολο για την ένδειξη της παρουσίας ενός "
+"στηλοθέτη στο κείμενο."
-#: part/kateview.cpp:388
-msgid "Show &Line Numbers"
-msgstr "Εμφάνιση αριθμών &γραμμής"
+#: part/katedialogs.cpp:559
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Ορίζει τον αριθμό των βημάτων αναίρεσης/επαναφοράς για εγγραφή. Περισσότερα "
+"βήματα χρησιμοποιούν περισσότερη μνήμη."
-#: part/kateview.cpp:391
-msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+#: part/katedialogs.cpp:562
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"
"
+"
If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"
Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
msgstr ""
-"Εμφάνιση/απόκρυψη των σημαδιών στην κατακόρυφη γραμμή κύλισης.
"
-"Τα σημάδια, για παράδειγμα, εμφανίζουν σελιδοδείκτες."
+"
Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, θα εμφανιστεί μία κατακόρυφη γραμμή " +"στη στήλη αναδίπλωσης λέξεων όπως ορίζεται στις ιδιότητες " +"Επεξεργασίας." +"
Σημειώστε ότι ο δείκτης αναδίπλωσης λέξεων εμφανίζεται μόνο αν " +"χρησιμοποιείτε γραμματοσειρά σταθερού πλάτους." -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Απόκρυψη σημαδιών γραμμής κύ&λισης" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Αναδίπλωση λέξεων" -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Εμφάνιση δείκτη στατικής αναδίπλωσης &λέξεων" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Δυναμική αναδίπλωση λέξεων" -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Εμφάνιση/απόκρυψη του δείκτη στατικής αναδίπλωσης λέξεων, μια κατακόρυφη γραμμή " -"που εμφανίζεται στη στήλη αναδίπλωσης λέξεων όπως αυτή καθορίζεται στις " -"ιδιότητες επεξεργασίας" +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Δείκτες δυναμικής αναδίπλωσης λέξεων (αν είναι εφαρμόσιμο):" -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Απόκρυψη δείκτη στατικής αναδίπλωσης &λέξεων" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Ακολούθηση αριθμών γραμμής" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Αλλαγή στη γραμμή εντολών" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Πάντα ενεργοί" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της γραμμής εντολών στο κάτω μέρος της προβολής." +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Κατακόρυφη στοίχιση δυναμικά αναδιπλωμένων γραμμών στο βάθος εσοχής:" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Τέλος γραμμής" +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% του πλάτους προβολής" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Επιλέξτε τι τέλος γραμμής θα χρησιμοποιηθεί όταν αποθηκεύετε ένα έγγραφο" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένη" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Κωδικοποίηση" +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Τύλιγμα κώδικα" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Μετακίνηση λέξης αριστερά" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Εμφάνιση δείκτη &τυλίγματος κώδικα (αν είναι εφαρμόσιμο)" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Επιλογή χαρακτήρα αριστερά" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Σύμπτυξη κόμβων τυλίγματος πρώτου επιπέδου" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Επιλογή λέξης αριστερά" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Περιγράμματα" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Μετακίνηση λέξης δεξιά" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Εμφάνιση περιγράμματος &εικονιδίων" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Επιλογή χαρακτήρα δεξιά" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Προβολή αριθμών &γραμμής" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Επιλογή λέξης δεξιά" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Εμφάνιση σημαδιών γραμμής κύ&λισης" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Μετακίνηση στην αρχή της γραμμής" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Ταξινόμηση μενού σελιδοδεικτών" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Μετακίνηση στην αρχή του εγγράφου" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "Κατά &θέση" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Επιλογή μέχρι την αρχή της γραμμής" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Κατά &δημιουργία" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Επιλογή μέχρι την αρχή του εγγράφου" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Εμφάνιση γραμμών εσοχών" -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Μετακίνηση στο τέλος της γραμμής" +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"
Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.
" +"Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.
" +msgstr "" +"Ενεργοποιεί την κατακόρυφη στοίχιση των δυναμικά αναδιπλωμένων γραμμών στο " +"επίπεδο εσοχής της πρώτης γραμμής. Αυτό μπορεί να βοηθήσει να γίνουν ο κώδικας " +"και τα έγγραφα markup πιο ευανάγνωστα.
" +"Επιπροσθέτως, αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε το μέγιστο μήκος της οθόνης, σαν " +"εκατοστιαίο ποσοστό, μετά το οποίο οι δυναμικά αναδιπλώμενες γραμμές δε θα " +"στοιχίζονται κατακόρυφα. Για παράδειγμα, στο 50%, γραμμές των οποίων τα " +"επίπεδα εσοχής είναι βαθύτερα από το 50% του πλάτους της οθόνης δε θα " +"εφαρμοστεί κατακόρυφη στοίχιση στις επόμενες αναδιπλώμενες γραμμές.
" -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Μετακίνηση στο τέλος του εγγράφου" +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Αν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, κάθε νέα προβολή θα εμφανίζει τον αριθμό " +"γραμμής στην αριστερή πλευρά." -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Επιλογή μέχρι το τέλος της γραμμής" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"
The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"
Η δημιουργία αντιγράφου εφεδρείας κατά την αποθήκευση θα οδηγήσει το Kate " +"στην αντιγραφή του αρχείου στο '<πρόθεμα>'<όνομα " +"αρχείου><κατάληξη>' πριν την αποθήκευση των αλλαγών." +"
Η προκαθορισμένη κατάληξη είναι το ~ "
+"ενώ το πρόθεμα είναι κενό"
-#: part/kateview.cpp:630
-msgid "Expand Toplevel"
-msgstr "Επέκταση άνω επιπέδου"
+#: part/katedialogs.cpp:923
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε ο επεξεργαστής να ανιχνεύει αυτόματα του τύπο "
+"τέλους γραμμής. Ο πρώτος τύπος τέλους γραμμής που θα βρεθεί θα χρησιμοποιηθεί "
+"για όλο το αρχείο."
-#: part/kateview.cpp:632
-msgid "Collapse One Local Level"
-msgstr "Σύμπτυξη ενός τοπικού επιπέδου"
+#: part/katedialogs.cpp:926
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε αντίγραφα εφεδρείας των τοπικών αρχείων κατά την "
+"αποθήκευση"
-#: part/kateview.cpp:634
-msgid "Expand One Local Level"
-msgstr "Επέκταση ενός τοπικού επιπέδου"
+#: part/katedialogs.cpp:928
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτό αν θέλετε αντίγραφα εφεδρείας των απομακρυσμένων αρχείων "
+"κατά την αποθήκευση"
-#: part/kateview.cpp:639
-msgid "Show the code folding region tree"
-msgstr "Εμφάνιση της περιοχής δένδρου του τυλίγματος κώδικα"
+#: part/katedialogs.cpp:930
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr ""
+"Δώστε το πρόθεμα για προσθήκη στα ονόματα αρχείων των αντιγράφων εφεδρείας"
-#: part/kateview.cpp:640
-msgid "Basic template code test"
-msgstr "Δοκιμή βασικού προτύπου κώδικα"
+#: part/katedialogs.cpp:932
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr ""
+"Δώστε την κατάληξη για προσθήκη στα ονόματα αρχείων των αντιγράφων εφεδρείας"
-#: part/kateview.cpp:702
-msgid " OVR "
-msgstr " ΕΠΚ "
+#: part/katedialogs.cpp:934
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+"Ο επεξεργαστής θα ψάξει προς τα πάνω στο δοσμένο αριθμό επίπεδου φακέλων για το "
+"αρχείο .kateconfig και θα φορτώσει τη γραμμή ρυθμίσεων από αυτό."
-#: part/kateview.cpp:704
-msgid " INS "
-msgstr " ΕΙΣ "
+#: part/katedialogs.cpp:937
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+"Ο επεξεργαστής θα φορτώσει στη μνήμη δοσμένο αριθμό μπλοκ (γύρω στις 2048 "
+"γραμμές) κειμένου. Αν το μέγεθος του αρχείου είναι μεγαλύτερο από αυτό τα άλλα "
+"μπλοκ κειμένου γράφονται στο δίσκο και φορτώνονται όποτε χρειάζεται."
+"
Αυτό μπορεί να προκαλέσει μικρές καθυστερήσεις κατά την πλοήγηση στο "
+"έγγραφο. Ένας μεγαλύτερος αριθμός μπλοκ θα αυξήσει την ταχύτητα με κόστος "
+"μεγαλύτερη κατανάλωση μνήμης. "
+"
Για κανονική χρήση, απλώς επιλέξτε το μεγαλύτερο δυνατό αριθμό μπλοκ. "
+"Περιορίστε τον μόνο όταν διαπιστώσετε προβλήματα με τη χρήση της μνήμης."
-#: part/kateview.cpp:707
-msgid " R/O "
-msgstr " Α/Μ "
+#: part/katedialogs.cpp:976
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr ""
+"Δε δώσατε ένα πρόθεμα ή μία κατάληξη για τα αντίγραφα εφεδρείας. Χρήση του "
+"προκαθορισμένου: '~'"
-#: part/kateview.cpp:712
-#, c-format
-msgid " Line: %1"
-msgstr " Γραμμή: %1"
+#: part/katedialogs.cpp:977
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Δε δόθηκε πρόθεμα ή κατάληξη αντιγράφου εφεδρείας"
-#: part/kateview.cpp:713
-#, c-format
-msgid " Col: %1"
-msgstr " Στήλη: %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1013
+msgid "TDE Default"
+msgstr "Προκαθορισμένα του TDE"
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " BLK "
-msgstr " ΜΠΛΟΚ "
+#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
-#: part/kateview.cpp:716
-msgid " NORM "
-msgstr " ΚΑΝΟΝ "
+#: part/katedialogs.cpp:1212
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Ρύθμιση του %1"
-#: part/kateview.cpp:892
-msgid "Overwrite the file"
-msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
+#: part/katedialogs.cpp:1284
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
-#: part/kateview.cpp:1794
-msgid "Export File as HTML"
-msgstr "Εξαγωγή αρχείου ως HTML"
+#: part/katedialogs.cpp:1290
+msgid "License:"
+msgstr "Άδεια:"
-#: part/katehighlight.cpp:1824
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Κανονικό κείμενο"
+#: part/katedialogs.cpp:1323
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "&Λήψη αρχείου..."
-#: part/katehighlight.cpp:1972
+#: part/katedialogs.cpp:1331
msgid ""
-"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
"
+"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties "
+"below."
msgstr ""
-"%1: Παρωχημένη σύνταξη. Το χαρακτηριστικό (%2) δεν καλείται από ένα "
-"συμβολικό όνομα
"
+"Επιλέξτε μια Κατάσταση τονισμού σύνταξης από αυτή τη λίστα για να "
+"δείτε τις ιδιότητές της παρακάτω."
-#: part/katehighlight.cpp:2339
-msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
+#: part/katedialogs.cpp:1334
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
msgstr ""
-"%1: Παρωχημένη σύνταξη. Το γλωσσικό φάσμα %2 δεν έχει συμβολικό όνομα
"
+"Η λίστα των καταλήξεων αρχείου που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό των "
+"αρχείων που θα τονιστούν με την τρέχουσα κατάσταση τονισμού σύνταξης."
-#: part/katehighlight.cpp:2386
+#: part/katedialogs.cpp:1337
msgid ""
-"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"
Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"%1:Παρωχημένη σύνταξη. Το φάσμα %2 δεν καλείται από ένα συμβολικό όνομα" +"Η λίστα των τύπων mime που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό των αρχείων που θα " +"τονιστούν με την τρέχουσα κατάσταση τονισμού." +"
Πατήστε το κουμπί μάγου στα αριστερά του πεδίου καταχώρησης για να " +"εμφανιστεί το διάλογος επιλογής τύπου mime." -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"
The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." msgstr "" -"Υπήρξαν προειδοποιήσεις και/ή σφάλματα κατά την ανάλυση της ρύθμισης τονισμού " -"σύνταξης." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Αναλυτής τονισμού σύνταξης του Kate" +"Εμφάνιση ενός διαλόγου με μια λίστα διαθέσιμων τύπων mime για επιλογή." +"
Η καταχώρηση Καταλήξεις αρχείου θα διορθωθεί αυτόματα "
+"επίσης."
-#: part/katehighlight.cpp:2654
+#: part/katedialogs.cpp:1345
msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
msgstr ""
-"Αφού υπήρξε σφάλμα ανάλυσης της περιγραφής του τονισμού, αυτός ο τονισμός θα "
-"απενεργοποιηθεί"
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να κατεβάσετε νέες ή ενημερωμένες περιγραφές "
+"τονισμού σύνταξης από την ιστοσελίδα του Kate."
-#: part/katehighlight.cpp:2856
+#: part/katedialogs.cpp:1423
msgid ""
-"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"%1: Η ορισμένη περιοχή σχολίου πολλών γραμμών (%2) δεν μπορεί να "
-"καθοριστεί
"
+"Επιλέξτε τους τύπους mime που θέλετε να τονιστούν χρησιμοποιώντας τους κανόνες "
+"σύνταξης τονισμού '%1'.\n"
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι αυτό θα διορθώσει επίσης αυτόματα τις σχετιζόμενες "
+"καταλήξεις αρχείου."
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Keyword"
-msgstr "Λέξη κλειδί"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Λήψη τονισμού"
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Data Type"
-msgstr "Τύπος δεδομένων"
+#: part/katedialogs.cpp:1438
+msgid "&Install"
+msgstr "&Εγκατάσταση"
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Δεκαδική/Τιμή"
+#: part/katedialogs.cpp:1443
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία τονισμού σύνταξης που θέλετε να ενημερώσετε:"
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Ακέραιος με βάση Ν"
+#: part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Installed"
+msgstr "Εγκατεστημένο"
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Κινητής υποδιαστολής"
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Latest"
+msgstr "Τελευταίο"
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "Character"
-msgstr "Χαρακτήρας"
+#: part/katedialogs.cpp:1452
+msgid "Note: New versions are selected automatically."
+msgstr "Σημείωση: Οι νέες εκδόσεις επιλέγονται αυτόματα."
-#: part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "String"
-msgstr "Συμβολοσειρά"
+#: part/katedialogs.cpp:1547
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Μετάβαση στη γραμμή"
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Others"
-msgstr "Άλλα"
+#: part/katedialogs.cpp:1557
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&Μετάβαση στη γραμμή:"
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Alert"
-msgstr "Συναγερμός"
+#: part/katedialogs.cpp:1583
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr "Το αρχείο διαγράφηκε από το δίσκο"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1584
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "Αποθήκευ&ση αρχείου ως..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1585
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr ""
+"Σας επιτρέπει να επιλέξετε μια τοποθεσία και να αποθηκεύσετε το αρχείο ξανά."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1587
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε στο δίσκο"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+"Επαναφόρτωση του αρχείου από το δίσκο. Αν έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές, θα "
+"χαθούν."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Παράβλεψη"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1597
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr "Παράβλεψη των αλλαγών. Δε θα ερωτηθείτε ξανά."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1598
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+"Μην κάνεις τίποτα. Την επόμενη φορά που θα εμφανίσετε το αρχείο, ή θα "
+"προσπαθήσετε να το αποθηκεύσετε ή να το κλείσετε, θα ερωτηθείτε ξανά."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1616
+msgid "&View Difference"
+msgstr "Εμφάνιση &διαφορών"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+"Υπολογίζει τις διαφορές μεταξύ των περιεχομένων του επεξεργαστή και του αρχείου "
+"στο δίσκο χρησιμοποιώντας το diff(1) και ανοίγει το αρχείο diff με την "
+"προκαθορισμένη για αυτό εφαρμογή."
-#: part/katehighlight.cpp:3177
-msgid "Function"
-msgstr "Συνάρτηση"
+#: part/katedialogs.cpp:1625
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
-#: part/katehighlight.cpp:3179
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Δείκτης περιοχής"
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr "Αντικατάσταση του αρχείου στο δίσκο με τα περιεχόμενα του επεξεργαστή."
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C στυλ"
+#: part/katedialogs.cpp:1694
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Η εντολή diff απέτυχε. Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το diff(1) είναι "
+"εγκατεστημένο και μέσα στο PATH."
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python στυλ"
+#: part/katedialogs.cpp:1696
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία Diff"
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML στυλ"
+#: part/katedialogs.cpp:1711
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+"Η παράβλεψη σημαίνει ότι δε θα ερωτηθείτε ξανά (εκτός και αν το αρχείο στο "
+"δίσκο αλλάξει και πάλι). Αν αποθηκεύσετε το έγγραφο, θα αντικαταστήσετε το "
+"αρχείο στο δίσκο. Αν όχι, τότε το αρχείο στο δίσκο (αν υπάρχει) είναι αυτό που "
+"έχετε."
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C στυλ"
+#: part/katedialogs.cpp:1715
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr "Είστε μόνοι σας"
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Τονισμός βασισμένος στις μεταβλητές"
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Αδύνατη η προσπέλαση της προβολής"
#: part/katecmds.cpp:151
msgid "Mode must be at least 0."
@@ -3168,1330 +3341,2027 @@ msgstr ""
"1 αντικατάσταση έγινε.\n"
"%n αντικαταστάσεις έγιναν."
-#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Code Folding"
-msgstr "&Τύλιγμα κώδικα"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Ορισμός &σελιδοδείκτης"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Αν η γραμμή δεν έχει σελιδοδείκτη τότε προσθήκη ενός, αλλιώς αφαίρεση του."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "&Καθαρισμός σελιδοδεικτών"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Καθαρισμός όλων &των σελιδοδεικτών"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Αφαίρεση όλων των σελιδοδεικτών του τρέχοντος εγγράφου."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Επόμενος σελιδοδείκτης"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Μετάβαση στον επόμενο σελιδοδείκτη."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Προηγούμενος σελιδοδείκτης"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Μετάβαση στον προηγούμενο σελιδοδείκτη."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Επόμενος: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Προηγούμενος: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση της πρώτης εμφάνισης ενός κομματιού κειμένου ή κανονικής έκφρασης."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Αναζήτηση της επόμενης εμφάνισης της φράσης αναζήτησης."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Αναζήτηση της προηγούμενης εμφάνισης της φράσης αναζήτησης."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Αναζήτηση ενός κομματιού κειμένου ή κανονικής έκφρασης και αντικατάστασή του "
+"αποτελέσματος με κάποιο δοσμένο κείμενο."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Δε βρέθηκε η συμβολοσειρά αναζήτησης '%1'!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n αντικατάσταση έγινε.\n"
+"%n αντικαταστάσεις έγιναν."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Φτάσαμε στο τέλος της επιλογής."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Φτάσαμε στην αρχή της επιλογής."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Συνέχεια από την αρχή;"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Συνέχεια από το τέλος;"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Σταμάτημα"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Αντικατάσταση &όλων"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Αντικατάσταση & &έξοδος"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Αναζήτηση &επόμενου"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Ο όρος αναζήτησης βρέθηκε. Τι θέλετε να κάνετε;"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Χρήση: find[:[bcersw]] ΜΟΤΙΒΟ"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Χρήση: ifind[:[bcrs]] ΜΟΤΙΒΟ"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Χρήση: replace[:[bceprsw]] ΜΟΤΙΒΟ [ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "
Usage: find[:bcersw] PATTERN
Χρήση: find[:bcersw] ΜΟΤΙΒΟ
Usage: ifind:[:bcrs] PATTERN
"
+"
ifind does incremental or 'as-you-type' search
Χρήση: ifind:[:bcrs] ΜΟΤΙΒΟ
"
+"
Το ifind κάνει αυξητική ή 'κατά την πληκτρολόγηση' αναζήτηση
Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
Χρήση: replace[:bceprsw] ΜΟΤΙΒΟ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
b - Search backward"
+"
c - Search from cursor"
+"
r - Pattern is a regular expression"
+"
s - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"
b - Αναζήτηση προς τα πίσω"
+"
c - Αναζήτηση από το δρομέα"
+"
r - Το μοτίβο είναι κανονική έκφραση"
+"
s - Αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"
e - Search in selected text only"
+"
w - Search whole words only"
+msgstr ""
+"
e - Αναζήτηση μόνο στο επιλεγμένο κείμενο"
+"
w - Αναζήτηση μόνο ολόκληρων λέξεων"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"
p - Prompt for replace
If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.
" +"If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"
p - Προτροπή για αντικατάσταση
Αν το ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ δεν υπάρχει, θα χρησιμοποιηθεί η κενή συμβολοσειρά.
" +"Αν θέλετε να έχετε κενά στο ΜΟΤΙΒΟ σας, πρέπει να γράψετε τα ΜΟΤΙΒΟ και " +"ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ μέσα σε μονά ή διπλά ομοιωματικά. Για να περιλάβετε χαρακτήρες " +"ομοιωματικών στη συμβολοσειρά, γράψτε πριν από το χαρακτήρα ένα '\\'." + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Exception, γραμμή %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Η εντολή δε βρέθηκε" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Το αρχείο JavaScript δε βρέθηκε" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Τύλιγμα κώδικα" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Σενάρια" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Πηγές" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Άλλο" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Πηγές" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Hardware" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientific" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Ρύθμιση του Apache" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Ρύθμιση" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "Συμβολομεταφραστής AVR" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Συμβολομεταφραστής" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Markup" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alerts" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Σενάρια" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "Φύλλο CUE" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E γλώσσα" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "Email" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Βάση δεδομένων" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientific" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "Συμβολομεταφραστής GNU" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardware" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Σενάριο Quake" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "Αρχεία INI" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Σενάριο Quake" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "Συμβολομεταφραστής MIPS" +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelines" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" + #. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "C" + #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "ChangeLog" + #. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" + #. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" + #. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "progress" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "RPM spec" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"q" +msgstr "C" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +"QMake" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SML" +"QML" msgstr "SML" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +"R Script" +msgstr "R Script" -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +"RapidQ" +msgstr "Email" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "Σενάριο Unreal" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" +"REXX" +msgstr "REXX" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"Roff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "Ρύθμιση WINE" +"RPM Spec" +msgstr "RPM spec" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (αποσφαλμάτωση)" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 msgid "" "_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"Sather" +msgstr "Sather" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +"Scala" +msgstr "Stata" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 msgid "" "_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Πρόσθετο συμπλήρωσης λέξεων" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Ρύθμιση του πρόσθετου Συμπλήρωσης λέξεων" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Επαναχρησιμοποίηση λέξης πάνω" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Επαναχρησιμοποίηση λέξης κάτω" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Ανάδυση λίστας συμπλήρωσης" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Συμπλήρωση κελύφους" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Αυτόματη ανάδυση συμπλήρωσης" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Αυτόματη εμφάνι&ση της λίστας συμπλήρωσης" +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Εμφάνιση συμπληρώσεων ό&ταν η λέξη έχει μήκος τουλάχιστον" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "χαρακτήρων." +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε την αυτόματη εμφάνιση της λίστας συμπλήρωσης ως προκαθορισμένο. Η " -"εμφάνιση της μπορεί να απενεργοποιηθεί κατά περίπτωση από το μενού 'Εργαλεία'." +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Καθορίστε το ελάχιστο μήκος που θα πρέπει να έχει μία λέξη για να εμφανιστεί η " -"λίστα συμπλήρωσης." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Εισαγωγή αρχείου..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Επιλογή αρχείου για εισαγωγή" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Αποτυχία φόρτωσης του αρχείου:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy msgid "" -"
The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"
Το αρχείο %1 δεν υπάρχει ή είναι αδύνατο να διαβαστεί, " -"ματαίωση." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "
Unable to open file %1, aborting." -msgstr "
Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1, ματαίωση." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "
File %1 had no contents." -msgstr "
Το αρχείο %1 δεν είχε περιεχόμενο." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Εργαλεία δεδομένων" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(μη διαθέσιμο)" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Τα εργαλεία δεδομένων είναι διαθέσιμα μόνο όταν υπάρχει επιλεγμένο κείμενο ή " -"όταν πατάτε με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού πάνω σε μία λέξη. Αν δεν " -"εμφανίζονται εργαλεία δεδομένων ακόμη και αν υπάρχει επιλεγμένο κείμενο, πρέπει " -"να τα εγκαταστήσετε. Μερικά εργαλεία δεδομένων είναι κομμάτι του πακέτου " -"KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Αναζήτηση αυξητικά" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Αναζήτηση αυξητικά προς τα πίσω" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Αυξητική αναζήτηση:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Αναζήτηση" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Επιλογές αναζήτησης" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Από την αρχή" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Κανονική έκφραση" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Αυξητική αναζήτηση:" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση:" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Αποτυχημένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Αποτυχημένη αναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση:" +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Αποτυχημένη υπεραναδιπλωμένη αυξητική αναζήτηση προς τα πίσω:" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Σφάλμα: άγνωστη κατάσταση αυξητικής αναζήτησης!" +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Επόμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Προηγούμενο ταίριασμα αυξητικής αναζήτησης" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Αυτόματοι σελιδοδείκτες" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "Σενάριο Unreal" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Ρύθμιση των Αυτόματων σελιδοδεικτών" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης" +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Ρύθμιση του Apache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Μοτίβο:" +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E γλώσσα" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "
A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
" +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" -"Μια κανονική έκφραση. Οι γραμμές που ταιριάζουν θα μαρκαριστούν με " -"σελιδοδείκτες.
" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα γίνεται με διάκριση " -"πεζών/κεφαλαίων, αλλιώς όχι.
" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Ελάχιστο ταίριασμα" +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" -"If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.
" -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα χρησιμοποιήσει ελάχιστο ταίριασμα. " -"Αν δεν ξέρετε τι είναι αυτό, παρακαλώ διαβάστε το παράρτημα σχετικά με τις " -"κανονικές εκφράσεις στο εγχειρίδιο του kate.
" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Μάσκα &αρχείου:" +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 msgid "" -"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.
" -"Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.
" -msgstr "" -"Μια λίστα από μάσκες ονόματος αρχείου, διαχωρισμένες με άνω-κάτω τελείες. " -"Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας " -"σε αρχεία με ονόματα που ταιριάζουν.
" -"Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου, στα δεξιά της καταχώρησης τύπου mime " -"παρακάτω, για να συμπληρώσετε εύκολα και τις δύο λίστες.
" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Ρύθμιση WINE" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy msgid "" -"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.
" -"Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.
" -msgstr "" -"Μια λίστα από τύπους mime, διαχωρισμένους με άνω τελεία. Αυτό μπορεί να " -"χρησιμοποιηθεί για τον περιορισμό της χρήσης αυτής της οντότητας σε αρχεία με " -"τύπους mime που ταιριάζουν.
" -"Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου στα δεξιά για να πάρετε μια λίστα από " -"υπάρχοντες τύπους αρχείων για επιλογή. Η χρήση του θα συμπληρώσει επίσης και " -"τις μάσκες αρχείου.
" +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E γλώσσα" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 msgid "" -"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.
" -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να εμφανίσετε μια λίστα επιλογής τύπων mime που " -"είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας. Όταν χρησιμοποιηθεί, η παραπάνω καταχώρηση " -"μασκών αρχείου θα συμπληρωθεί με τις αντίστοιχες μάσκες.
" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Επιλέξτε τους τύπους mime για αυτό το μοτίβο.\n" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι επίσης αυτό θα διορθώσει αυτόματα τις σχετιζόμενες " -"καταλήξεις αρχείου." +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Μοτίβα" +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (αποσφαλμάτωση)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Μοτίβο" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Ρύθμιση του Apache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Τύποι mime" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Μάσκες αρχείου" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 msgid "" -"This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"
Use the buttons below to manage your collection of entities.
" -msgstr "" -"Αυτή η λίστα εμφανίζει τις ρυθμισμένες οντότητες αυτόματων σελιδοδεικτών " -"σας. Όταν ένα έγγραφο ανοιχτεί, κάθε οντότητα χρησιμοποιείται κατά τον ακόλουθο " -"τρόπο: " -"
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά παρακάτω για να διαχειριστείτε τη συλλογή " -"οντοτήτων σας.
" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να δημιουργήσετε μια νέα οντότητα αυτόματου " -"σελιδοδείκτη." +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα." +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "" -"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επεξεργαστείτε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα." +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" + +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/kmcop.po index f73a9a877d7..4e051c7f864 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 04:28+0200\n" "Last-Translator: Stergios DramisSelect a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Ο εξυπηρετητής %1 ζήτησε ένα πιστοποιητικό." +"
Επιλέξτε το πιστοποιητικό που θα χρησιμοποιηθεί από την παρακάτω λίστα:"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Η τρέχουσα σύνδεση είναι ασφαλισμένη με SSL."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Η τρέχουσα σύνδεση δεν είναι ασφαλισμένη με SSL."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "Η υποστήριξη SSL δεν είναι διαθέσιμη σε αυτή την υλοποίηση του TDE."
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "Ρυθμίσεις κρ&υπτογραφίας..."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί τύποι mime."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "Πληροφορίες TDE SSL"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί ο τύπος mime\n"
-"%1"
+"Το κυρίως μέρος αυτού του εγγράφου είναι ασφαλισμένο με SSL, αλλά ορισμένα μέρη "
+"του δεν είναι."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
msgstr ""
-"Το αρχείο καταχώρησης επιφάνειας εργασίας %1 δεν έχει καταχώρηση Type=... ."
+"Τμήμα αυτού του εγγράφου είναι ασφαλισμένο με SSL, αλλά το κυρίως μέρος του δεν "
+"είναι."
-#: tdeio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"Η καταχώρηση επιφάνειας εργασίας του τύπου\n"
-"%1\n"
-"είναι άγνωστη."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Αλυσίδα:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"Το αρχείο καταχώρησης επιφάνειας εργασίας\n"
-"%1\n"
-"είναι του τύπου FSDevice αλλά δεν έχει καταχώρηση Dev=... ."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Πιστοποιητικό δικτυακού τόπου"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"Το αρχείο καταχώρησης επιφάνειας εργασίας\n"
-"%1\n"
-"είναι του τύπου Δεσμός αλλά δεν έχει καταχώρηση URL=... ."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Προβολή πιστοποιητικού:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "Προσάρτηση"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Εκδότης:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "Εξαγωγή"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "Διεύθυνση IP:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "Αποπροσάρτηση"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: tdeio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Το αρχείο καταχώρησης επιφάνειας εργασίας\n"
-"%1\n"
-"έχει μία μη έγκυρη καταχώρηση μενού\n"
-"%2."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Κατάσταση πιστοποιητικού:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Πρόκειται να βγείτε από την ασφαλή λειτουργία. Οι μεταδόσεις δε θα "
-"κρυπτογραφούνται πλέον.\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι τα μεταφερόμενα δεδομένα σας θα μπορούν να παρακολουθούνται "
-"από τρίτους."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Έγκυρο από:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Πληροφορίες ασφαλείας"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Έγκυρο έως:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "Συνέχεια φόρτ&ωσης"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Αριθμός σειράς:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Δώστε τον κωδικό πρόσβασης για το πιστοποιητικό:"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Σύνοψη MD5:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού SSL"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Χρησιμοποιούμενος cipher:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του πιστοποιητικού. Δοκιμή με νέο κωδικό πρόσβασης;"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Λεπτομέρειες:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr ""
-"Η διαδικασία καθορισμού του πιστοποιητικού πελάτη για τη συνεδρία απέτυχε."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "Έκδοση SSL:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση IP του υπολογιστή %1 δεν ταιριάζει με αυτή για την οποία εκδόθηκε "
-"το πιστοποιητικό."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Ισχύς cipher:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Πιστοποίηση εξυπηρετητή"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "Χρησιμοποιούνται %1 bit ενός %2 bit cipher"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Λεπτομέρειες"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:409
+msgid "Organization:"
+msgstr "Οργανισμός:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Συ&νέχεια"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:414
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Οργανωτική μονάδα:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή απέτυχε στο τεστ αυθεντικότητας (%1)."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:419
+msgid "Locality:"
+msgstr "Εντοπιότητα:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:424
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Θέλετε να δέχεστε αυτό το πιστοποιητικό για πάντα χωρίς προτροπή;"
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr "Πολιτεία:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Για πάντα"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:429
+msgid "Country:"
+msgstr "Χώρα:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Μόνο για τις &τρέχουσες συνεδρίες"
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:434
+msgid "Common name:"
+msgstr "Κοινό όνομα:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Δηλώσατε ότι θέλετε να αποδεχθείτε αυτό το πιστοποιητικό, αλλά δεν έχει εκδοθεί "
-"για τον εξυπηρετητή που το παρουσιάζει. Θέλετε να συνεχιστεί η φόρτωση;"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"Το πιστοποιητικό SSL απορρίπτεται όπως ζητήθηκε. Μπορείτε να το "
-"απενεργοποιήσετε αυτό από το Κέντρο Ελέγχου του TDE."
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Σύν&δεση"
-
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Πρόκειται να μπείτε σε ασφαλή λειτουργία. Όλες οι μεταδόσεις θα "
-"κρυπτογραφούνται, εκτός αν σημειώνεται διαφορετικά.\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι τα μεταφερόμενα δεδομένα σας δε θα μπορούν να "
-"παρακολουθούνται εύκολα από τρίτους."
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:439
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφορ&ιών SSL"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής: "
-#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "Σύν&δεση"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Καμία υπηρεσία που να υλοποιεί το %1"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Περιεχόμενα υπογραφής:"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Ανάκτηση εικόνας"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Άγνωστος αλγόριθμος κλειδιού"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Εικόνα OCR"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Τύπος κλειδιού: RSA (%1 bit)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Πηγή:"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Υπόλοιπο: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Προορισμός:"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Εκθέτης: 0x"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "Διατήρηση αυτού του παράθυρου ανοι&κτού όταν ολοκληρωθεί η μεταφορά"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Τύπος κλειδιού: DSA (%1 bit)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "&Άνοιγμα αρχείου"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Πρώτος: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Άνοιγμα προ&ορισμού"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 bit πρώτος παράγοντας: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Διάλογος προόδου"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+msgid "Public key: "
+msgstr "Δημόσιο κλειδί: "
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"%n φάκελος\n"
-"%n φάκελοι"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
msgstr ""
-"%n αρχείο\n"
-"%n αρχεία"
+"Τα βασικά αρχεία της αρχής υπογραφής πιστοποιητικών δεν ήταν δυνατό να βρεθούν, "
+"οπότε το πιστοποιητικό δεν επαληθεύεται."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1 % από %2 "
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Η αρχή υπογραφής των πιστοποιητικών είναι άγνωστη ή μη έγκυρη."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
msgstr ""
-"%1 από 1 αρχείο\n"
-"%1 από %n αρχεία"
+"Το πιστοποιητικό είναι αυτό-υπογραφόμενο και έτσι ίσως να μην είναι αξιόπιστο."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (Αντιγραφή)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (Μετακίνηση)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "Δε βρέθηκε υποστήριξη SSL."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (Διαγραφή)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Η υπογραφή δεν είναι έμπιστη."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (Δημιουργία)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Το τεστ υπογραφής απέτυχε."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (Έτοιμο)"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Απερρίφθη, μάλλον λόγω μη έγκυρου σκοπού."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "Ολοκληρώθηκαν %1 από %2 "
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Το τεστ ιδιωτικού κλειδιού απέτυχε."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr ""
-"%1 / %n φάκελος\n"
-"%1 / %n φάκελοι"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει εκδοθεί γι' αυτόν τον υπολογιστή."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n αρχείο\n"
-"%1 / %n αρχεία"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι σχετικό."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Σταματημένο"
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s ( %2 απομένουν )"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE αίτηση πιστοποιητικού"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Πρόοδος αντιγραφής αρχείου(ων)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "TDE αίτηση πιστοποιητικού - Κωδικός πρόσβασης"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Πρόοδος μετακίνησης αρχείου(ων)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο μέγεθος κλειδιού."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Δημιουργία φακέλου"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Πρόοδος διαγραφής αρχείου(ων)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς τα κλειδιά κρυπτογράφησης δημιουργούνται..."
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Πρόοδος φόρτωσης"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τη φράση κλειδί στο αρχείο πορτοφολιού σας;"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Πρόοδος εξέτασης αρχείου"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Store"
+msgstr "Να αποθηκευτεί"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Προσάρτηση του %1"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Να μην αποθηκευτεί"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Αποπροσάρτηση"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr "2048 (Υψηλός βαθμός)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Συνέχεια από %1"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr "1024 (Μέσος βαθμός)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Μη συνεχίσιμο"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr "768 (Χαμηλός βαθμός)"
-#: tdeio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (έγινε)"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr "512 (Χαμηλός βαθμός)"
-#: tdeio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης συστήματος"
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη SSL."
-#: tdeio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης συστήματος."
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού"
-#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
-#: tdeio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "υπηρεσία telnet"
-#: tdeio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "χειριστής πρωτοκόλλου telnet"
-#: tdeio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Δεν έχετε άδειες για πρόσβαση στο πρωτόκολλο %1."
-#: tdeio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Γραμμή θέματος"
-#: tdeio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Παραλήπτης"
-#: tdeio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr ""
-"1 ημέρα %1\n"
-"%n ημέρες %1"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με τον εξυπηρετητή."
-#: tdeio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "Κανένα αρχείο"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Δε συνδέθηκε."
-#: tdeio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr ""
-"Ένα αντικείμενο\n"
-"%n αντικείμενα"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Τέλος χρονικού ορίου σύνδεσης."
-#: tdeio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "Κανένα αρχείο"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Τέλος χρονικού ορίου αναμονής για ανταπόκριση του εξυπηρετητή."
-#: tdeio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"Ένα αρχείο\n"
-"%n αρχεία"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Ο εξυπηρετητής είπε: \"%1\""
-#: tdeio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 σύνολο)"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
-#: tdeio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "Κανένας φάκελος"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Στέλνει μια σύντομη αναφορά σφάλματος στο submit@bugs.kde.org"
-#: tdeio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr ""
-"Ένας φάκελος\n"
-"%n φάκελοι"
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Συγγραφέας"
-#: tdeio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "Δεν ήταν η ανάγνωση του %1."
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Υπηρεσία αλληλογραφίας"
-#: tdeio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο %1."
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Υπηρεσία αλληλογραφίας"
-#: tdeio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της διεργασίας %1."
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ρυθμίσεις..."
-#: tdeio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Εσωτερικό σφάλμα\n"
-"Παρακαλώ στείλτε μια πλήρη αναφορά σφάλματος στο http://bugs.kde.orf\n"
-"%1"
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Ρύθμιση παραθύρου ενεργειών δικτύου"
-#: tdeio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL %1."
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
-#: tdeio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "Το πρωτόκολλο %1 δεν υποστηρίζεται."
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Διατήρηση του παραθύρου ενεργειών δικτύου πάντα ανοικτό"
-#: tdeio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "Το πρωτόκολλο %1 είναι μόνο ένα πρωτόκολλο-φίλτρο."
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Εμφάνιση επικεφαλίδων στήλης"
-#: tdeio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "Το %1 είναι φάκελος, ενώ αναμενόταν αρχείο."
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
-#: tdeio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "Το %1 είναι αρχείο, ενώ αναμενόταν φάκελος."
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
-#: tdeio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "Το αρχείο ή ο φάκελος %1 δεν υπάρχει."
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Τα πλάτη των στηλών είναι ρυθμιζόμενα από το χρήστη"
-#: tdeio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "Ένα αρχείο με όνομα %1 υπάρχει ήδη."
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών:"
-#: tdeio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "Ένας φάκελος με όνομα %1 υπάρχει ήδη."
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: tdeio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Δεν καθορίστηκε όνομα υπολογιστή."
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Εναπ. χρόνος"
-#: tdeio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Άγνωστος υπολογιστής %1"
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Ταχύτητα"
-#: tdeio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "Άρνηση πρόσβασης στο %1."
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
-#: tdeio/global.cpp:266
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"Άρνηση πρόσβασης\n"
-"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο %1."
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: tdeio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Αδύνατη η είσοδος στο φάκελο %1."
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Μέτρηση"
-#: tdeio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "Το πρωτόκολλο %1 δεν υλοποιεί υπηρεσία φακέλου."
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Συνέχ."
-#: tdeio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Βρέθηκε ένας κυκλικός δεσμός στο %1."
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Τοπικό όνομα αρχείου"
-#: tdeio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "Βρέθηκε ένας κυκλικός δεσμός κατά την αντιγραφή του %1."
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Ενέργεια"
-#: tdeio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για πρόσβαση στο %1."
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
-#: tdeio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον υπολογιστή %1."
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Σταματημένο"
-#: tdeio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "Η σύνδεση με τον υπολογιστή %1 είναι σπασμένη."
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
-#: tdeio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "Το πρωτόκολλο %1 δεν είναι πρωτόκολλο-φίλτρο."
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Αντιγραφή"
-#: tdeio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η προσάρτηση της συσκευής.\n"
-"Το σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν:\n"
-"%1"
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Μετακίνηση"
-#: tdeio/global.cpp:299
-#, c-format
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Φόρτωση"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Εξέταση"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Προσάρτηση"
+
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Αποπροσάρτηση"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Αρχεία : %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η αποπροσάρτηση της συσκευής.\n"
-"Το σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν:\n"
-"%1"
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Εναπ. μέγεθος: %1 kB "
-#: tdeio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "Δεν ήταν η ανάγνωση του αρχείου %1."
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Εναπ. χρόνος: 00:00:00 "
-#: tdeio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο %1."
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
-#: tdeio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή ή σύνδεση του %1."
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Διάλογος προόδου"
-#: tdeio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ακούσω το %1."
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Ακύρωση εργασίας"
-#: tdeio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποδοχή του %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Εναπ. μέγεθος: %1 "
-#: tdeio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση του %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Εναπ. χρόνος: %1 "
-#: tdeio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός της εμφάνισης των περιεχομένων του %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
-#: tdeio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Το peer πιστοποιητικό SSL μοιάζει να είναι κατεστραμμένο."
-#: tdeio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του φακέλου %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdeio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "Αδύνατη η συνέχιση του αρχείου %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής πληροφοριών προόδου του TDE"
-#: tdeio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου %1."
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Προγραμματιστής"
-#: tdeio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή των αδειών του %1."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "
(Error code %2: %3)"
msgstr ""
-"Αδύνατη η διαγραφή του μερικού αρχείου %1.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες."
+"
Details of the request:" -msgstr "
Λεπτομέρειες της αίτησης:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Δεν καθορίστηκαν αρχεία" -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "
Possible causes:
Πιθανές αιτίες:
Possible solutions:
Πιθανές λύσεις:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" -msgstr "" -"Το Uniform Resource L" -"ocator (URL) που δώσατε δεν ήταν κατάλληλα μορφοποιημένο. Η μορφή ενός URL " -"είναι γενικά:" -"
protocol://χρήστης:κωδικός " -"πρόσβασης@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value" -"" - -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο %1" - -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Το πρωτόκολλο %1 δεν υποστηρίζεται από τα προγράμματα του TDE " -"που είναι εγκατεστημένα σε αυτόν τον υπολογιστή." - -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Το ζητούμενο πρωτόκολλο μπορεί να μην υποστηρίζεται." - -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Οι εκδόσεις του πρωτοκόλλου %1 που υποστηρίζονται από αυτόν τον υπολογιστή και " -"τον εξυπηρετητή μπορεί να μην είναι συμβατές." - -#: tdeio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Μπορείτε να κάνετε μια αναζήτηση στο διαδίκτυο για ένα πρόγραμμα του TDE (που " -"ονομάζεται ένα tdeioslave ή ioslave) που υποστηρίζει αυτό το πρωτόκολλο. " -"Τοποθεσίες για τέτοια αναζήτηση είναι το " -"http://kde-apps.org/ και " -"http://freshmeat.net/." - -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "To URL δεν αναφέρεται σε κάποιον πόρο." - -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Το πρωτόκολλο είναι ένα πρωτόκολλο-φίλτρο" - -#: tdeio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Το Uniform Resource L" -"ocator (URL) που δώσατε δεν αναφερόταν σε έναν συγκεκριμένο πόρο." - -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"Το TDE μπορεί να επικοινωνεί μέσω ενός πρωτοκόλλου μέσα σε ένα πρωτόκολλο. Το " -"πρωτόκολλο που ορίζεται χρησιμοποιείται μόνο σε τέτοιου είδους περιπτώσεις, " -"ωστόσο αυτή δεν είναι μία τέτοια περίπτωση. Αυτό είναι ένα σπάνιο συμβάν, και " -"πιθανότατα οφείλετε σε προγραμματιστικό σφάλμα." - -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Μη υποστηριζόμενη ενέργεια: %1" - -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Η ζητούμενη ενέργεια δεν υποστηρίζεται από το πρόγραμμα του TDE που υλοποιεί το " -"πρωτόκολλο %1." - -#: tdeio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Αυτό το σφάλμα εξαρτάται έντονα από το πρόγραμμα TDE. Οι επιπλέον πληροφορίες " -"θα σας δώσουν περισσότερες λεπτομέρειες από όσες είναι διαθέσιμες στην " -"αρχιτεκτονική εισόδου/εξόδου του TDE." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Προσπάθεια εύρεσης άλλου τρόπου επίτευξης του ίδιου αποτελέσματος." - -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Αναμενόταν αρχείο" - -#: tdeio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Η αίτηση περίμενε αρχείο, αλλά αντί για αυτό βρέθηκε ο φάκελος " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Αυτό ίσως να είναι σφάλμα από τη μεριά του εξυπηρετητή." - -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Αναμενόταν φάκελος" - -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Η αίτηση περίμενε φάκελο, αλλά αντί για αυτό βρέθηκε το αρχείο " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Το αρχείο ή φάκελος δεν υπάρχει" +"Διάφορες εφαρμογές μπορεί να προσπαθήσουν να χρησιμοποιήσουν το πορτοφόλι του " +"TDE για την αποθήκευση κωδικών ή άλλων πληροφοριών όπως δεδομένα από φόρμες " +"ιστού και cookies. Αν επιθυμείτε αυτές οι εφαρμογές να χρησιμοποιούν το " +"πορτοφόλι, πρέπει να το ενεργοποιήσετε και να επιλέξετε έναν κωδικό. Ο κωδικός " +"που θα επιλέξετε δεν μπορεί να επανέλθει αν χαθεί, και θα επιτρέπει σε " +"οποιονδήποτε τον γνωρίζει να ανακτήσει όλες τις πληροφορίες που περιέχονται στο " +"πορτοφόλι." -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Το καθορισμένο αρχείο ή φάκελος %1 δεν υπάρχει." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Δώστε ένα νέο κωδικό πρόσβασης:" -#: tdeio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Το ζητούμενο αρχείο δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί γιατί ένα αρχείο με το ίδιο " -"όνομα υπάρχει ήδη." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης:" -#: tdeio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Προσπαθήστε να μετακινήσετε το τρέχον αρχείο κάπου αλλού πρώτα και μετά " -"προσπαθήστε ξανά." - -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Διαγράψτε το τρέχον αρχείο και ξαναδοκιμάστε." +"Ναι, επιθυμώ να χρησιμοποιήσω το πορτοφόλι του TDE για την αποθήκευση των " +"προσωπικών μου πληροφοριών." -#: tdeio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Επιλέξτε ένα άλλο όνομα για το νέο αρχείο." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Επίπεδο ασφαλείας" -#: tdeio/global.cpp:740 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Ο ζητούμενος φάκελος ήταν αδύνατο να δημιουργηθεί γιατί ένας φάκελος με το ίδιο " -"όνομα υπάρχει ήδη." +"Το σύστημα πορτοφολιού του TDE σας επιτρέπει να ελέγξετε το επίπεδο ασφαλείας " +"των προσωπικών σας δεδομένων. Μερικές από αυτές τις ρυθμίσεις έχουν επίπτωση " +"στη χρηστικότητα. Παρόλο που οι τυπικές ρυθμίσεις είναι γενικά αποδεκτές για " +"τους περισσότερους χρήστες, μπορεί να επιθυμείτε να αλλάξετε κάποιες από αυτές. " +"Μπορείτε επιπλέον να ρυθμίσετε αυτές τις επιλογές μέσα από το άρθρωμα ελέγχου " +"TDEWallet." -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" msgstr "" -"Προσπαθήστε να μετακινήσετε τον τρέχον φάκελο κάπου αλλού πρώτα και μετά " -"προσπαθήστε ξανά." - -#: tdeio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Διαγραφή του τρέχοντος φακέλου και προσπάθεια ξανά." - -#: tdeio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Επιλογή ενός άλλου ονόματος για το νέο φάκελο." - -#: tdeio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Άγνωστος υπολογιστής" +"Αποθήκευση δικτυακών κωδικών πρόσβασης και τοπικών κωδικών πρόσβασης σε " +"διαφορετικά αρχεία πορτοφολιού" -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Ένα σφάλμα άγνωστου υπολογιστή δηλώνει ότι ο εξυπηρετητής με το ζητούμενο " -"όνομα, %1, ήταν αδύνατο να βρεθεί στο διαδίκτυο." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Αυτόματο κλείσιμο άεργων πορτοφολιών" -#: tdeio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Το όνομα μου γράψατε, %1, μπορεί να μην υπάρχει: μπορεί να το γράψατε λάθος." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Επιτρέπεται &μία φορά" -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Άρνηση πρόσβασης" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Επιτρέπεται &πάντα" -#: tdeio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Δε δόθηκε πρόσβαση στον καθορισμένο πόρο, %1." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "Ά&ρνηση" -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "Μπορεί να δώσατε λανθασμένες ή καθόλου πληροφορίες πιστοποίησης." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Άρνηση &για πάντα" -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Ο λογαριασμός σας μπορεί να μην έχει άδειες πρόσβασης στον καθορισμένο πόρο." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείου για προσθήκη:" -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Ξαναδοκιμάστε την αίτηση και βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες πιστοποίησης σας " -"δίνονται σωστά." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Τύπος mime" -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Άρνηση πρόσβασης εγγραφής" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" -#: tdeio/global.cpp:774 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"
Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
" msgstr "" -"Αυτό σημαίνει ότι μια προσπάθεια για εγγραφή στο αρχείο %1 " -"απορρίφθηκε." +"Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείων τους οποίους μπορεί να " +"χειριστεί η εφαρμογή σας. Αυτή η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους " +"τύπους mime.
\n" +"Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών " +"χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την " +"αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων " +"ονομάτων αρχείων με τύπους mime. Παράδειγμα: το \"bmp\" που εμφανίζεται " +"μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας " +"συγκεκριμένος τύπος εικόνας, image/x-bmp. Για να αναγνωριστεί ποια " +"εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί " +"σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των " +"τύπων mime.
" -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Αδύνατη η είσοδος στο φάκελο" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείου:" -#: tdeio/global.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +"This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
\n" +"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.
Αυτή η λίστα θα πρέπει να εμφανίζει τους τύπους αρχείων που μπορεί να " +"διαχειριστή η εφαρμογή σας. Η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους " +"τύπους mime.
\n" +"Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών " +"χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την " +"αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων " +"ονομάτων αρχείων με τύπους mime. Παράδειγμα: το \"bmp\" που εμφανίζεται " +"μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας " +"συγκεκριμένος τύπος εικόνας, image/x-bmp. Για να αναγνωριστεί ποια " +"εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί " +"σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των " +"τύπων mime.
" +"Αν θέλετε τη συσχέτιση αυτής της εφαρμογής με έναν ή περισσότερους τύπους " +"mime που δε βρίσκονται στη λίστα, κάντε κλικ στο κουμπί Προσθήκη " +"παρακάτω. Αν υπάρχουν ένας ή περισσότεροι τύπου αρχείων που δεν μπορούν να " +"διαχειριστεί αυτή η εφαρμογή μπορείτε να τους αφαιρέσετε από τη λίστα κάνοντας " +"κλικ στο κουμπί Αφαίρεση παρακάτω.
Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Ο εξυπηρετητής %1 ζήτησε ένα πιστοποιητικό." -"
Επιλέξτε το πιστοποιητικό που θα χρησιμοποιηθεί από την παρακάτω λίστα:" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Ένα αρχείο με όνομα %1 υπάρχει ήδη." -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Αλγόριθμος υπογραφής: " +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Ένας φάκελος με όνομα %1 υπάρχει ήδη." -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Δεν καθορίστηκε όνομα υπολογιστή." -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Περιεχόμενα υπογραφής:" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Άγνωστος υπολογιστής %1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Άρνηση πρόσβασης στο %1." + +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Άγνωστος αλγόριθμος κλειδιού" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Άρνηση πρόσβασης\n" +"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Τύπος κλειδιού: RSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Αδύνατη η είσοδος στο φάκελο %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Υπόλοιπο: " +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Το πρωτόκολλο %1 δεν υλοποιεί υπηρεσία φακέλου." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Εκθέτης: 0x" +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Βρέθηκε ένας κυκλικός δεσμός στο %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Τύπος κλειδιού: DSA (%1 bit)" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Βρέθηκε ένας κυκλικός δεσμός κατά την αντιγραφή του %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Πρώτος: " +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για πρόσβαση στο %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bit πρώτος παράγοντας: " +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον υπολογιστή %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Δημόσιο κλειδί: " +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Η σύνδεση με τον υπολογιστή %1 είναι σπασμένη." -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Το πιστοποιητικό είναι έγκυρο." +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Το πρωτόκολλο %1 δεν είναι πρωτόκολλο-φίλτρο." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Τα βασικά αρχεία της αρχής υπογραφής πιστοποιητικών δεν ήταν δυνατό να βρεθούν, " -"οπότε το πιστοποιητικό δεν επαληθεύεται." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Η αρχή υπογραφής των πιστοποιητικών είναι άγνωστη ή μη έγκυρη." +"Δεν ήταν δυνατή η προσάρτηση της συσκευής.\n" +"Το σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Το πιστοποιητικό είναι αυτό-υπογραφόμενο και έτσι ίσως να μην είναι αξιόπιστο." +"Δεν ήταν δυνατή η αποπροσάρτηση της συσκευής.\n" +"Το σφάλμα που αναφέρθηκε ήταν:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει." +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Δεν ήταν η ανάγνωση του αρχείου %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί." +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Δε βρέθηκε υποστήριξη SSL." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή ή σύνδεση του %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Η υπογραφή δεν είναι έμπιστη." +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ακούσω το %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Το τεστ υπογραφής απέτυχε." +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποδοχή του %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Απερρίφθη, μάλλον λόγω μη έγκυρου σκοπού." +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση του %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Το τεστ ιδιωτικού κλειδιού απέτυχε." +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο τερματισμός της εμφάνισης των περιεχομένων του %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Το πιστοποιητικό δεν έχει εκδοθεί γι' αυτόν τον υπολογιστή." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι σχετικό." +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του φακέλου %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο." +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Αδύνατη η συνέχιση του αρχείου %1." -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του αρχείου %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE αίτηση πιστοποιητικού" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή των αδειών του %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE αίτηση πιστοποιητικού - Κωδικός πρόσβασης" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Μη υποστηριζόμενο μέγεθος κλειδιού." +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Η διεργασία για το πρωτόκολλο %1 πέθανε ξαφνικά." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Πληροφορίες TDE SSL" +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Σφάλμα. Έλλειψη μνήμης.\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Άγνωστος διαμεσολαβητής\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε καθώς τα κλειδιά κρυπτογράφησης δημιουργούνται..." +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Αποτυχία εξουσιοδότησης, δεν υποστηρίζεται πιστοποίηση %1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τη φράση κλειδί στο αρχείο πορτοφολιού σας;" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Ο χρήστης ακύρωσε την ενέργεια\n" +"%1" + +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Εσωτερικό σφάλμα στον εξυπηρετητή\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Να αποθηκευτεί" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Τέλος χρονικού ορίου στον εξυπηρετητή\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Να μην αποθηκευτεί" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Άγνωστο σφάλμα\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Υψηλός βαθμός)" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Άγνωστη διακοπή\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Μέσος βαθμός)" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Αδύνατη η διαγραφή του πρωτότυπου αρχείου %1.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες." -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Χαμηλός βαθμός)" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Αδύνατη η διαγραφή του μερικού αρχείου %1.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Χαμηλός βαθμός)" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Αδύνατη η μετονομασία του πρωτότυπου αρχείου %1.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες." -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη SSL." +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Αδύνατη η μετονομασία του μερικού αρχείου %1.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης πιστοποιητικού" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Αδύνατη η δημιουργία του συμβολικού δεσμού %1.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε τις άδειες." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Η τρέχουσα σύνδεση είναι ασφαλισμένη με SSL." +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αρχείου %1\n" +"Γεμάτος δίσκος." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Η τρέχουσα σύνδεση δεν είναι ασφαλισμένη με SSL." +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Η πηγή και ο προορισμός είναι το ίδιο αρχείο.\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Η υποστήριξη SSL δεν είναι διαθέσιμη σε αυτή την υλοποίηση του TDE." +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "Το %1 απαιτείται από τον εξυπηρετητή, αλλά δεν είναι διαθέσιμο." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Ρυθμίσεις κρ&υπτογραφίας..." +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Η πρόσβαση σε απαγορευμένη θύρα στο POST δεν επιτράπηκε." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Το κυρίως μέρος αυτού του εγγράφου είναι ασφαλισμένο με SSL, αλλά ορισμένα μέρη " -"του δεν είναι." +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσπέλαση του %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." msgstr "" -"Τμήμα αυτού του εγγράφου είναι ασφαλισμένο με SSL, αλλά το κυρίως μέρος του δεν " -"είναι." +"Άγνωστος κωδικός σφάλματος %1\n" +"%2\n" +"Παρακαλώ στείλτε μια πλήρη αναφορά σφάλματος στο http://bugs.kde.org." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Αλυσίδα:" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Το άνοιγμα συνδέσεων δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Πιστοποιητικό δικτυακού τόπου" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Το κλείσιμο συνδέσεων δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Προβολή πιστοποιητικού:" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Η πρόσβαση σε αρχεία δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Εκδότης:" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Η εγγραφή στο %1 δεν υποστηρίζεται." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Διεύθυνση IP:" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Δεν υπάρχουν ειδικές ενέργειες διαθέσιμες για το πρωτόκολλο %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Η προβολή φακέλων δεν υποστηρίζεται για το πρωτόκολλο %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Κατάσταση πιστοποιητικού:" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Η ανάκτηση δεδομένων από το %1 δεν υποστηρίζεται." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Έγκυρο από:" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Η ανάκτηση πληροφοριών τύπου mime από το %1 δεν υποστηρίζεται." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Έγκυρο έως:" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Η μετονομασία ή μετακίνηση αρχείων στο %1 δεν υποστηρίζεται." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Αριθμός σειράς:" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Η δημιουργία συμβολικών δεσμών δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Σύνοψη MD5:" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Η αντιγραφή αρχείων στο %1 δεν υποστηρίζεται." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Χρησιμοποιούμενος cipher:" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Η διαγραφή αρχείων από το %1 δεν υποστηρίζεται." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Λεπτομέρειες:" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Η δημιουργία φακέλων δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Έκδοση SSL:" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Η αλλαγή ιδιοτήτων των αρχείων δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Ισχύς cipher:" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Η χρήση υπό-URLs με το %1 δεν υποστηρίζεται." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "Χρησιμοποιούνται %1 bit ενός %2 bit cipher" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Το πολλαπλό get δεν υποστηρίζεται με το πρωτόκολλο %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Οργανισμός:" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Το πρωτόκολλο %1 δεν υποστηρίζει την ενέργεια %2." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Οργανωτική μονάδα:" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(άγνωστο)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Εντοπιότητα:" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Τεχνικός λόγος: " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Πολιτεία:" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "
Details of the request:" +msgstr "
Λεπτομέρειες της αίτησης:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Χώρα:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "
Possible causes:
Πιθανές αιτίες:
Possible solutions:
Πιθανές λύσεις:
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value" msgstr "" -"
protocol://χρήστης:κωδικός " +"πρόσβασης@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value" +"" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Αδύνατο το άνοιγμα του πορτοφολιού. Το πορτοφόλι πρέπει να ανοιχτεί για να " -"αλλάξει ο κωδικός πρόσβασης." +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"
Κατά την πληκτρολόγηση στην περιοχή κειμένου είναι δυνατό να εμφανίζονται "
-"πιθανά ταιριάσματα. Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να ρυθμιστεί κάνοντας κλικ με "
-"το δεξί πλήκτρο του ποντικιού και επιλέγοντας την προτιμώμενη κατάσταση από το "
-"μενού Συμπλήρωση κειμένου."
+"Το πιστοποιητικό SSL απορρίπτεται όπως ζητήθηκε. Μπορείτε να το "
+"απενεργοποιήσετε αυτό από το Κέντρο Ελέγχου του TDE."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Αυτό είναι το όνομα με το οποίο θα αποθηκευτεί το αρχείο."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Σύν&δεση"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
msgstr ""
-"Αυτή είναι η λίστα των αρχείων για άνοιγμα. Περισσότερα από ένα αρχεία μπορεί "
-"να καθοριστούν παραθέτοντας τα διαχωρισμένα με κενά."
+"Πρόκειται να μπείτε σε ασφαλή λειτουργία. Όλες οι μεταδόσεις θα "
+"κρυπτογραφούνται, εκτός αν σημειώνεται διαφορετικά.\n"
+"Αυτό σημαίνει ότι τα μεταφερόμενα δεδομένα σας δε θα μπορούν να "
+"παρακολουθούνται εύκολα από τρίτους."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Αυτό είναι το όνομα του αρχείου για άνοιγμα."
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφορ&ιών SSL"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
+#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092
+msgid "C&onnect"
+msgstr "Σύν&δεση"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Αυτόματη προεπισκόπηση"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Προεπισκόπηση"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Πηγή εικονιδίων"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "Εικονίδια &συστήματος:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "Ά&λλα εικονίδια:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι η εμφανιζόμενη τοποθεσία. Η αναπτυσσόμενη λίστα περιλαμβάνει συχνά "
-"χρησιμοποιούμενες τοποθεσίες. Αυτό περιλαμβάνει τις τυπικές τοποθεσίες., όπως ο "
-"προσωπικός σας φάκελος, καθώς και τοποθεσίες που επισκεφτήκατε πρόσφατα."
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Αναζήτηση:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Ριζικός φάκελος: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Διαδραστική αναζήτηση για ονόματα εικονιδίων (π.χ. φάκελο)."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Προσωπικός φάκελος: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Εφέ κίνησης"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Έγγραφα: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Εφαρμογές"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Επιφάνεια εργασίας: %1"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Κατηγορίες"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
-msgid ""
-" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home. Για παράδειγμα, αν η τρέχουσα τοποθεσία είναι file:/home/%1 κάνοντας κλικ σε "
-"αυτό το κουμπί θα πάτε στο file:/home. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-" Wildcards such as * and ? are allowed. Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα προκαθορισμένα φίλτρα του αναπτυσσόμενου "
-"μενού, ή να εισάγετε ένα προσαρμοσμένο φίλτρο απευθείας στην περιοχή κειμένου."
-" Χαρακτήρες μπαλαντέρ όπως τα * και ? επιτρέπονται. Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+" By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts. Κάνοντας κλικ σε μία από τις καταχωρήσεις συντομεύσεων θα σας πάει σε αυτήν "
+"την τοποθεσία."
+" Κάνοντας δεξί κλικ σε μία καταχώρηση μπορείτε να προσθέσετε, επεξεργαστείτε "
+"και να αφαιρέσετε συντομεύσεις."
-"
"
-"
"
-"
The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.
Η περιγραφή θα πρέπει να αποτελείται από μία ή δύο λέξεις που θα σας βοηθούν " +"στο να θυμάστε το που αναφέρεται αυτή η καταχώρηση.
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.
%1"
+"
http://www.trinitydesktop.org"
+"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.
Αυτοί οι σελιδοδείκτες είναι σχετιζόμενοι με το διάλογο αρχείου, αλλά " -"λειτουργούν όπως και άλλοι σελιδοδείκτες στο TDE.
%1"
+"
http://www.kde.org"
+"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"
Κάνοντας κλικ στο κουμπί δίπλα στο πλαίσιο επεξεργασίας κειμένου, μπορείτε " +"να περιηγηθείτε σε ένα κατάλληλο URL.
Click on the button to select a different icon.
Κάντε κλικ στο κουμπί για να επιλέξετε ένα διαφορετικό εικονίδιο.
If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.
Αν αυτή η ρύθμιση δεν επιλεχθεί, η καταχώρηση θα είναι διαθέσιμη σε όλες τις " +"εφαρμογές.
While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"
Κατά την πληκτρολόγηση στην περιοχή κειμένου είναι δυνατό να εμφανίζονται "
+"πιθανά ταιριάσματα. Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να ρυθμιστεί κάνοντας κλικ με "
+"το δεξί πλήκτρο του ποντικιού και επιλέγοντας την προτιμώμενη κατάσταση από το "
+"μενού Συμπλήρωση κειμένου."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "Η σημαία Ανάγνωση επιτρέπει την προβολή του περιεχομένου του αρχείου."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Αυτό είναι το όνομα με το οποίο θα αποθηκευτεί το αρχείο."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
msgstr ""
-"Εγγραφή\n"
-"καταχωρήσεων"
+"Αυτή είναι η λίστα των αρχείων για άνοιγμα. Περισσότερα από ένα αρχεία μπορεί "
+"να καθοριστούν παραθέτοντας τα διαχωρισμένα με κενά."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "Εγγραφή"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Αυτό είναι το όνομα του αρχείου για άνοιγμα."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
msgstr ""
-"Αυτή η σημαία επιτρέπει την προσθήκη, μετονομασία και διαγραφή αρχείων. "
-"Σημειώστε ότι η διαγραφή και η μετονομασία μπορεί να περιοριστεί "
-"χρησιμοποιώντας τη σημαία Κολλημένο."
+"Αυτή είναι η εμφανιζόμενη τοποθεσία. Η αναπτυσσόμενη λίστα περιλαμβάνει συχνά "
+"χρησιμοποιούμενες τοποθεσίες. Αυτό περιλαμβάνει τις τυπικές τοποθεσίες., όπως ο "
+"προσωπικός σας φάκελος, καθώς και τοποθεσίες που επισκεφτήκατε πρόσφατα."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr ""
-"Η σημαία Εγγραφή επιτρέπει την τροποποίηση του περιεχομένου του αρχείου."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Ριζικός φάκελος: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Είσοδος"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή τη σημαία ώστε να επιτρέπεται η είσοδος στο φάκελο."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Έγγραφα: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "Εκτέλεση"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας: %1"
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+msgid ""
+" For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home. Για παράδειγμα, αν η τρέχουσα τοποθεσία είναι file:/home/%1 κάνοντας κλικ σε "
+"αυτό το κουμπί θα πάτε στο file:/home. You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+" Wildcards such as * and ? are allowed. Μπορείτε να επιλέξετε ένα από τα προκαθορισμένα φίλτρα του αναπτυσσόμενου "
+"μενού, ή να εισάγετε ένα προσαρμοσμένο φίλτρο απευθείας στην περιοχή κειμένου."
+" Χαρακτήρες μπαλαντέρ όπως τα * και ? επιτρέπονται."
+"
"
+"
"
+"
These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.
Αυτοί οι σελιδοδείκτες είναι σχετιζόμενοι με το διάλογο αρχείου, αλλά " +"λειτουργούν όπως και άλλοι σελιδοδείκτες στο TDE.
Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
Κάνοντας κλικ σε μία από τις καταχωρήσεις συντομεύσεων θα σας πάει σε αυτήν " -"την τοποθεσία." -"
Κάνοντας δεξί κλικ σε μία καταχώρηση μπορείτε να προσθέσετε, επεξεργαστείτε " -"και να αφαιρέσετε συντομεύσεις.
The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.
Η περιγραφή θα πρέπει να αποτελείται από μία ή δύο λέξεις που θα σας βοηθούν " -"στο να θυμάστε το που αναφέρεται αυτή η καταχώρηση.
%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.
%1"
-"
http://www.kde.org"
-"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"
Κάνοντας κλικ στο κουμπί δίπλα στο πλαίσιο επεξεργασίας κειμένου, μπορείτε " -"να περιηγηθείτε σε ένα κατάλληλο URL.
Click on the button to select a different icon.
Κάντε κλικ στο κουμπί για να επιλέξετε ένα διαφορετικό εικονίδιο.
If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.
Αν αυτή η ρύθμιση δεν επιλεχθεί, η καταχώρηση θα είναι διαθέσιμη σε όλες τις " -"εφαρμογές.
Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." msgstr "" -"Επιλέξτε έναν ή περισσότερους τύπους αρχείων τους οποίους μπορεί να " -"χειριστεί η εφαρμογή σας. Αυτή η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους " -"τύπους mime.
\n" -"Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών " -"χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την " -"αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων " -"ονομάτων αρχείων με τύπους mime. Παράδειγμα: το \"bmp\" που εμφανίζεται " -"μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας " -"συγκεκριμένος τύπος εικόνας, image/x-bmp. Για να αναγνωριστεί ποια " -"εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί " -"σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των " -"τύπων mime.
" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείου:" +"Αυτό το αρχείο χρησιμοποιεί προχωρημένες άδειες\n" +"Αυτά τα αρχεία χρησιμοποιούν προχωρημένες άδειες." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" -"This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.
\n" -"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.
\n" -"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.
Αυτή η λίστα θα πρέπει να εμφανίζει τους τύπους αρχείων που μπορεί να " -"διαχειριστή η εφαρμογή σας. Η λίστα οργανώνεται ανάλογα με τους " -"τύπους mime.
\n" -"Το MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, (Επέκταση πολλαπλών " -"χρήσεων αλληλογραφίας διαδικτύου) είναι ένα τυπικό πρωτόκολλο για την " -"αναγνώριση του τύπου των δεδομένων βασισμένο στην αντιστοίχηση επεκτάσεων " -"ονομάτων αρχείων με τύπους mime. Παράδειγμα: το \"bmp\" που εμφανίζεται " -"μετά την τελεία στο flower.bmp καθορίζει ότι το περιεχόμενο είναι ένας " -"συγκεκριμένος τύπος εικόνας, image/x-bmp. Για να αναγνωριστεί ποια " -"εφαρμογή θα ανοίξει κάθε τύπο αρχείου, το σύστημα θα πρέπει να πληροφορηθεί " -"σχετικά με τις ικανότητες κάθε εφαρμογής για το χειρισμό των επεκτάσεων και των " -"τύπων mime.
" -"Αν θέλετε τη συσχέτιση αυτής της εφαρμογής με έναν ή περισσότερους τύπους " -"mime που δε βρίσκονται στη λίστα, κάντε κλικ στο κουμπί Προσθήκη " -"παρακάτω. Αν υπάρχουν ένας ή περισσότεροι τύπου αρχείων που δεν μπορούν να " -"διαχειριστεί αυτή η εφαρμογή μπορείτε να τους αφαιρέσετε από τη λίστα κάνοντας " -"κλικ στο κουμπί Αφαίρεση παρακάτω.
KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.
" +"For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org
" +msgstr "" +"Το TDE μεταφράζεται στα ελληνικά από την Ομάδα Εξελληνισμού του TDE.
" +"Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε το http://el.l10n.kde.org
" -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Οδός διεύθυνσης οικίας" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Δεν έχουν καθοριστεί όροι χρήσης για αυτό το πρόγραμμα.\n" +"Παρακαλώ ελέγξτε την τεκμηρίωση ή τον πηγαίο κώδικά του\n" +"για οποιονδήποτε όρο χρήσης.\n" -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Πόλη διεύθυνσης οικίας" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους της %1." -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Πολιτεία διεύθυνσης οικίας" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.
" -"For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org
" -msgstr "" -"Το TDE μεταφράζεται στα ελληνικά από την Ομάδα Εξελληνισμού του TDE.
" -"Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε το http://el.l10n.kde.org
" - -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 -msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" -msgstr "" -"Δεν έχουν καθοριστεί όροι χρήσης για αυτό το πρόγραμμα.\n" -"Παρακαλώ ελέγξτε την τεκμηρίωση ή τον πηγαίο κώδικά του\n" -"για οποιονδήποτε όρο χρήσης.\n" - -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Το πρόγραμμα διανέμεται υπό τους όρους της %1." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "Δευ" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "Τρι" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Τετ" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Πεμ" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "Παρ" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Σαβ" - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 -msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "Κυρ" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Πελάτης NEC SOCKS" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Πελάτης Dante SOCKS" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Κατάλογος για δημιουργία αρχείων σε αυτόν" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Αρχείο εισόδου kcfg XML" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Αρχείο επιλογών δημιουργίας κώδικα" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Μεταγλωττιστής .kcfg του TDE" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Μεταγλωττιστής TDEConfig" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "η ζητούμενη οικογένεια δεν υποστηρίζεται για αυτόν τον υπολογιστή" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "μη έγκυρες σημαίες" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "η ζητούμενη οικογένεια δεν υποστηρίζεται" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "η ζητούμενη υπηρεσία δεν υποστηρίζεται για αυτόν τον τύπο υποδοχής" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "ο ζητούμενος τύπος υποδοχής δεν υποστηρίζεται" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "άγνωστο σφάλμα" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "σφάλμα συστήματος: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "η αίτηση ακυρώθηκε" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "η αίτηση ακυρώθηκε" #: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" @@ -4482,1891 +4365,3291 @@ msgid "" "remote host closed connection" msgstr "απομακρυσμένος διαχειριστής έκλεισε τη σύνδεση" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Άγνωστη οικογένεια %1" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Αδυναμία λήψης του KScript Runner για τον τύπο \"%1\"." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Μοίρασμα νέας ύλης" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Σφάλμα KScript" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του σεναρίου κελύφους \"%1\"." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Συγγραφέας:" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Σενάρια του TDE" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Προκαθορισμένο συστήματος (%1)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Έκδοση:" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Έκδοση:" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Άδεια:" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Ρυθμίσεις" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Ρύθμιση πόρων" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Γλώσσα:" +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Προεπισκόπηση URL:" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικοποίηση" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Σύνοψη:" +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα." +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Βρέθηκαν παλιές πληροφορίες, να γίνει συμπλήρωση των πεδίων;" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Να συμπληρωθούν" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Οριζόντια" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Να μη συμπληρωθούν" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Παράθεση &κατακόρυφα" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Το αρχείο '%1' υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί;" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή &αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Σφάλμα ανάλυσης της λίστας παρόχων." +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή &αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Ανάκτηση νέου χρήσιμου υλικού" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Περιστροφή &αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Καλώς ήλθατε" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Υψηλότερη βαθμολογία" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Περισσότερες λήψεις αρχείων" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Επέκταση &οριζόντια" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Τελευταία" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Επέκταση &οριζόντια" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Έκδοση" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Παράθεση &κατακόρυφα" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Ποσόστωση" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Παράθεση &κατακόρυφα" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Λήψεις αρχείων" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Προσανατολισμός" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης" +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Εγκατάσταση" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Δεν επιλέχτηκε κανένας πάροχος." -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Γενικές ρυθμίσεις" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -"Όνομα: %1\n" -"Δημιουργός: %2\n" -"Άδεια: %3\n" -"Έκδοση: %4\n" -"Κυκλοφορία: %5\n" -"Ποσόστωση: %6\n" -"Λήψη αρχείων: %7\n" -"Ημερομηνία κυκλοφορίας: %8\n" -"Περίληψη: %9\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"Προεπισκόπηση: %1\n" -"Διεύθυνση λήψης: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Επιτυχής εγκατάσταση." +"tdelauncher: Αυτό το πρόγραμμα κανονικά δεν πρέπει να ξεκινάει χειροκίνητα.\n" +"tdelauncher: Εκκινείται αυτόματα από το tdeinit.\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Εγκατάσταση" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "Το TDEInit δεν μπόρεσε να φορτώσει το '%1'." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης." +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί η υπηρεσία '%1'." -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Η προεπισκόπηση δεν είναι διαθέσιμη." +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Η υπηρεσία '%1' είναι κακοδιατυπωμένη." -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Λήψη νέου %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Επιτυχία εγκατάστασης της νέας ύλης." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης της νέας ύλης." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου προς αποστολή." +msgid "Launching %1" +msgstr "Εκκίνηση %1" -#: knewstuff/engine.cpp:293 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +"Unknown protocol '%1'.\n" msgstr "" -"Τα αρχεία που θα αποσταλούν δημιουργήθηκαν στο:\n" +"Άγνωστο πρωτόκολλο '%1'.\n" -#: knewstuff/engine.cpp:294 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"Data file: %1\n" +"Error loading '%1'.\n" msgstr "" -"Αρχείο δεδομένων: %1\n" +"Σφάλμα φόρτωσης του '%1'.\n" -#: knewstuff/engine.cpp:296 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"Preview image: %1\n" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" -"Προεπισκόπηση εικόνας: %1\n" +"Αδύνατη η εκκίνηση μιας νέας διεργασίας.\n" +"Το σύστημα έφτασε το μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό ανοικτών αρχείων ή ξεπεράσατε " +"το μέγιστο αριθμό ανοικτών αρχείων που σας επιτρέπεται." -#: knewstuff/engine.cpp:298 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"Content information: %1\n" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" -"Περιεχόμενες πληροφορίες: %1\n" +"Αδύνατη η δημιουργία μιας νέας διεργασίας.\n" +"Το σύστημα έφτασε το μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό ανοικτών αρχείων ή ξεπεράσατε " +"το μέγιστο αριθμό ανοικτών αρχείων που σας επιτρέπεται." -#: knewstuff/engine.cpp:299 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το εκτελέσιμο '%1'." + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" msgstr "" -"Αυτά τα αρχεία δεν μπορούν να αποσταλούν.\n" +"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης '%1'.\n" +"%2" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα" + +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" msgstr "" -"Προσέξτε το γεγονός ότι οποιοσδήποτε μπορεί να έχει πρόσβαση σε αυτά, " -"οποιαδήποτε στιγμή." +"Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το 'kdemain' στο '%1'.\n" +"%2" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Αποστολή αρχείων" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Δρ." -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Παρακαλώ στείλτε τα αρχεία χειροκίνητα." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Δις" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Πληροφορίες αποστολής" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "κ." -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Αποστολή" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "κα." -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Επιτυχής αποστολή νέας ύλης." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "κα." -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Λήψη νέας Ύλης" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Καθ." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα με τα ληφθέντα συμπιεσμένα αρχεία. Πιθανές αιτίες είναι " -"κατεστραμμένο αρχείο ή λάθος δομή καταλόγου στο αρχείο." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Σφάλμα εγκατάστασης μέσου" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Δε βρέθηκαν κλειδιά." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Η επικύρωση απέτυχε για άγνωστο λόγο." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "Ο έλεγχος MD5SUM απέτυχε, το αρχείο μπορεί να είναι σπασμένο." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "Η υπογραφή είναι κακή, το αρχείο μπορεί να είναι σπασμένο ή αλλαγμένο." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Σερ" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη, αλλά μη έμπιστη." +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Η φόρτωση του πόρου '%1' απέτυχε!" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Η υπογραφή είναι άγνωστη." +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Η αποθήκευση του πόρου '%1' απέτυχε!" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"Ο πόρο υπογράφηκε με κλειδί 0x%1, που ανήκει στο %2 <%3>." +"LockNull: Όλα τα κλειδώματα πετυχαίνουν αλλά δε γίνεται πραγματικό κλείδωμα." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"'Print images'
" +"If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.
" +"If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.
'Εκτύπωση εικόνων'
" +"Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, οι εικόνες που περιέχονται " +"στη σελίδα HTML θα εκτυπωθούν. Η εκτύπωση θα πάρει περισσότερη ώρα και θα " +"χρησιμοποιηθεί περισσότερο μελάνι ή τόνερ.
" +"Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, μόνο το κείμενο της " +"σελίδας HTML θα εκτυπωθεί, χωρίς τις εικόνες, Η εκτύπωση θα είναι γρηγορότερη " +"και θα χρησιμοποιηθεί λιγότερο μελάνι ή τόνερ.
'Print header'
" +"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.
" +"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.
'Εκτύπωση κεφαλίδας'
" +"Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, η εκτύπωση της σελίδας HTML " +"θα περιέχει μία γραμμή κεφαλίδας στην αρχή κάθε σελίδας. Αυτή η κεφαλίδα θα " +"περιέχει την ημερομηνία, την τοποθεσία URL της εκτυπωμένης σελίδας και τον " +"αριθμό σελίδας.
" +"Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, η εκτύπωση της σελίδας " +"HTML δε θα περιέχει αυτήν τη γραμμή.
'Printerfriendly mode'
" +"If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.
" +"If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.
'Φιλική προς τον εκτυπωτή λειτουργία'
" +"Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, η εκτύπωση του εγγράφου " +"HTML θα είναι ασπρόμαυρη, και το χρωματιστό φόντο θα μετατραπεί σε λευκό. Η " +"εκτύπωση θα είναι γρηγορότερη και θα χρησιμοποιηθεί λιγότερο μελάνι ή τόνερ.
" +"Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, η εκτύπωση του εγγράφου " +"HTML θα γίνει με τις αρχικές ρυθμίσεις χρώματος όπως το βλέπετε στην εφαρμογή " +"σας. Έτσι μπορεί να υπάρχουν περιοχές γεμάτες με χρώμα (ή με διαβαθμίσεις του " +"γκρι, αν χρησιμοποιείτε ασπρόμαυρο εκτυπωτή). Η εκτύπωση πιθανότατα θα είναι " +"πιο αργή και σίγουρα θα χρησιμοποιηθεί περισσότερο μελάνι ή τόνερ.
Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Ρυθμίσεις ασφαλείας" +"
Εμφανίζει το πιστοποιητικό της προβαλλόμενης σελίδας. Μόνο σελίδες που έχουν " +"μεταδοθεί χρησιμοποιώντας μια ασφαλή, κρυπτογραφημένη σύνδεση έχουν " +"πιστοποιητικό." +"
Υπόδειξη: Αν η εικόνα εμφανίζει μια κλειστή κλειδαριά, η σελίδα έχει " +"μεταδοθεί μέσω ασφαλής σύνδεσης." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Τύπωση του δέντρου απόδοσης στο STDOUT" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Εκτύπωση του δέντρου DOM στην κανονική έξοδο (STDOUT)" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Σταμάτημα κινούμενων εικόνων" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Ορισμός &κωδικοποίησης" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Ημιαυτόματη" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Ρωσικό" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ουκρανικό" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Χειροκίνητη" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Χρήση φύ&λλου στυλ" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Μεγέθυνση γραμματοσειράς" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Μεγέθυνση γραμματοσειράς" +"
Κάνε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μεγαλύτερη. Κάντε κλικ και " +"κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα " +"μεγέθη γραμματοσειράς." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Σμίκρυνση γραμματοσειράς" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Σμίκρυνση γραμματοσειράς" +"
Κάνε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μικρότερη. Κάντε κλικ και κρατήστε " +"πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα μεγέθη " +"γραμματοσειράς." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Αναζήτηση κειμένου" +"
Εμφανίζει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να βρείτε κείμενο στην προβαλλόμενη " +"σελίδα." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Αναζήτηση επόμενου" +"
Βρίσκει την επόμενη εμφάνιση του κειμένου που βρήκατε χρησιμοποιώντας τη " +"λειτουργία Αναζήτηση κειμένου" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " +"Find Text function" +msgstr "" +"Αναζήτηση προηγουμένου" +"
Βρίσκει την προηγούμενη εμφάνιση του κειμένου που βρήκατε χρησιμοποιώντας τη " +"λειτουργία Αναζήτηση κειμένου" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Αναζήτηση κειμένου κατά την πληκτρολόγηση" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Αναζήτηση δεσμών κατά την πληκτρολόγηση" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Εκτύπωση πλαισίου..." + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Εκτύπωση πλαισίου" +"
Μερικές σελίδες έχουν πολλά πλαίσια. Για να εκτυπώσετε μόνο ένα πλαίσιο, "
+"κάντε κλικ πάνω σε αυτό και μετά χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας Caret"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "Χρησιμοποιείται ο ψευδο-πράκτορας χρήστη '%1'."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "Αυτή η ιστοσελίδα περιέχει σφάλματα κώδικα."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "&Απόκρυψη σφαλμάτων"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "&Απενεργοποίηση αναφοράς σφάλματος"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
+msgid "Error: %1: %2"
+msgstr "Σφάλμα: %1: %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
+msgid "Error: node %1: %2"
+msgstr "Σφάλμα: κόμβος %1: %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "Εμφάνιση των εικόνων στη σελίδα"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "Η συνεδρία είναι ασφαλισμένη με %1 bit %2."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "Η συνεδρία δεν είναι ασφαλισμένη."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733
+msgid "An error occurred while loading %1:"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά τη φόρτωση του %1:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768
+msgid "Error: "
+msgstr "Σφάλμα: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν ήταν δυνατό να ολοκληρωθεί"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "Τεχνικός λόγος: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "Λεπτομέρειες της αίτησης:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "Ημερομηνία και Ώρα: %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες: %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "Πιθανές αιτίες:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "Πιθανές λύσεις:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139
+msgid "Page loaded."
+msgstr "Η σελίδα φορτώθηκε."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
msgstr ""
-"Αυτό θα 'δέσει' το προκαθορισμένο πλήκτρο στην επιλεγμένη ενέργεια. Συνήθως "
-"είναι μια λογική επιλογή."
+"Φορτώθηκε %n από %1 εικόνα.\n"
+"Φορτώθηκαν %n από %1 εικόνες."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (Σε νέο παράθυρο)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Συμβολικός δεσμός"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Δεσμός)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 bytes)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (Σε άλλο πλαίσιο)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847
+msgid "Email to: "
+msgstr "Email σε: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - Θέμα: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855
+msgid " - CC: "
+msgstr " - CC: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - BCC: "
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946
+msgid ""
+" %1 %1 %1 %1 To include (a literal Για να περιληφθεί ένα The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+" The diagnostics is:"
+" Τα διαγνωστικά είναι:"
+" The diagnostics is:"
+" Τα διαγνωστικά είναι: "
+" The diagnostics is:"
+" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager. Η διάγνωση είναι:"
+" Πιθανές αιτίες: Ελέγξτε αυτά τα σημεία προσεκτικά και προσπαθήστε να αφαιρέσετε το άρθρωμα "
+"που αναφέρθηκε στο μήνυμα σφάλματος. Αν αυτό αποτύχει, ίσως πρέπει να "
+"επικοινωνήσετε με το διανομέα σας ή το δημιουργό του πακέτου. Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση γραμμής μενού"
-" Εμφανίζει τη γραμμή μενού ξανά αφού έχει αποκρύπτει"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Νορβηγικό"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Απόκρυψη γραμμής &μενού"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Πολωνικό"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Απόκρυψη γραμμής μενού"
-" Αποκρύπτει τη γραμμή μενού. Συνήθως μπορείτε να την επαναφέρετε "
-"χρησιμοποιώντας το δεξί πλήκτρο του ποντικιού μέσα στο παράθυρο."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Σλοβενικό"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Εμφάνιση &γραμμής κατάστασης"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Σλοβακικό"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
-" Εμφανίζει τη γραμμή κατάστασης, η οποία είναι η γραμμή στο κάτω μέρος του "
-"παραθύρου και χρησιμοποιείται για πληροφορίες κατάστασης."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Τσέχικο"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Απόκρυψη γραμμής &κατάστασης"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Σουηδικό"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Απόκρυψη γραμμής κατάστασης"
-" Αποκρύπτει τη γραμμή κατάστασης, η οποία είναι η γραμμή στο κάτω μέρος του "
-"παραθύρου και χρησιμοποιείται για πληροφορίες κατάστασης."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Ελβετικό Γερμανικό"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Λιθουανικό"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Γαλλικό"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Επαλήθευση:"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Λευκορωσικό"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Μέτρο ισχύος κωδικού πρόσβασης:"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ουγγρικό"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Ο μετρητής ισχύος κωδικού πρόσβασης δίνει μια ένδειξη για την ασφάλεια του "
-"κωδικού που δώσατε. Για να βελτιώσετε την ισχύ του κωδικού πρόσβασης, "
-"δοκιμάστε να:\n"
-" - χρησιμοποιήσετε ένα μακρύτερο κωδικό πρόσβασης\n"
-"- χρησιμοποιήσετε μείξη πεζών και κεφαλαίων γραμμάτων\n"
-"- χρησιμοποιήσετε αριθμούς ή σύμβολα, όπως το #, καθώς και γράμματα."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Δώσατε δύο διαφορετικούς κωδικούς πρόσβασης. Παρακαλώ ξαναδοκιμάστε."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Προκαθορισμένο του ISpell"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Ο κωδικός πρόσβασης που δώσατε έχει χαμηλή ισχύ. Για να βελτιώσετε την ισχύ του "
-"κωδικού πρόσβασης, δοκιμάστε να:\n"
-" - χρησιμοποιήσετε ένα μακρύτερο κωδικό πρόσβασης\n"
-"- χρησιμοποιήσετε μείξη πεζών και κεφαλαίων γραμμάτων\n"
-"- χρησιμοποιήσετε αριθμούς ή σύμβολα, όπως το #, καθώς και γράμματα.\n"
-"\n"
-"Θέλετε οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν τον κωδικό πρόσβασης;"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Χαμηλή Ισχύς Κωδικού Πρόσβασης"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Προκαθορισμένο - %1 [%2]"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Προκαθορισμένο του ΑSpell"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
#, c-format
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Ο κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 1 χαρακτήρα\n"
-"Ο κωδικός πρόσβασης θα πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον %n χαρακτήρων"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης ταιριάζουν"
-
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
-
-#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "Τέ&λος"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Προκαθορισμένο - %1"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Καθαρισμός &ιστορικού"
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Δεν υπάρχει άλλο αντικείμενο στο ιστορικό."
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες.\n"
+"Το παρεχόμενο αντικείμενο TDEAboutData δεν υπάρχει."
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "Ε&ξερεύνηση..."
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "&Συγγραφέας"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Δοκιμή"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "Συ&γγραφείς"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you press the OK button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
+"Please use "
+"http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Αν πατήσετε το κουμπί Εντάξει, όλες οι αλλαγές\n"
-"που κάνατε θα χρησιμοποιηθούν στη συνέχεια."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Αποδοχή ρυθμίσεων"
+"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το "
+"http://bugs.kde.org για να αναφέρετε σφάλματα.\n"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
msgid ""
-"When clicking Apply, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
+"Please report bugs to %2.\n"
msgstr ""
-"Αν πατήσετε Εφαρμογή, οι ρυθμίσεις θα δοθούν\n"
-"στο πρόγραμμα, αλλά το παράθυρο διαλόγου δε θα κλείσει.\n"
-"Μπορείτε έτσι να δοκιμάσετε διάφορες ρυθμίσεις. "
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Λεπτομέρειες"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Χρήση βοήθειας..."
+"Παρακαλώ αναφέρετε σφάλματα στο %21.\n"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "Πρ&οσθήκη"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "Ευ&χαριστίες"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Μετά&φραση"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "Άδεια &χρήσης"
#: tdeui/kbugreport.cpp:70
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Υποβολή αναφοράς σφάλματος"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
msgid ""
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
"Η διεύθυνση email σας. Αν δεν είναι σωστή, χρησιμοποιήστε το κουμπί Ρύθμιση "
"email για να την αλλάξετε"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
msgid "From:"
msgstr "Από:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
msgid "Configure Email..."
msgstr "Ρύθμιση email..."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
msgid "The email address this bug report is sent to."
msgstr "Η διεύθυνση email στην οποία στέλνεται αυτή η αναφορά σφάλματος."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
msgid "&Send"
msgstr "Α&ποστολή"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
msgid "Send bug report."
msgstr "Αποστολή αναφοράς σφάλματος."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
#, c-format
msgid "Send this bug report to %1."
msgstr "Αποστολή αυτής της αναφοράς σφάλματος στο %1."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
msgid ""
"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
@@ -6374,11 +7657,11 @@ msgstr ""
"Η εφαρμογή για την οποία θέλετε να υποβάλετε αναφορά σφάλματος. Αν δεν είναι η "
"σωστή, παρακαλώ χρησιμοποιήστε το μενού Αναφορά σφάλματος της σωστής εφαρμογής"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
msgid "Application: "
msgstr "Εφαρμογή: "
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
@@ -6386,49 +7669,53 @@ msgstr ""
"Η έκδοση αυτής της εφαρμογής - παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι δε διατίθεται νεότερη "
"έκδοση προτού στείλετε μια αναφορά σφάλματος"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Έκδοση:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
msgid "no version set (programmer error!)"
msgstr "δεν υπάρχει έκδοση (σφάλμα του προγραμματιστή!)"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
msgid "OS:"
msgstr "Λειτουργικό σύστημα:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
msgid "Compiler:"
msgstr "Μεταγλωττιστής:"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
msgid "Se&verity"
msgstr "Σο&βαρότητα"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Critical"
msgstr "Κρίσιμη"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Grave"
msgstr "Μεγάλη"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid ""
"_: normal severity\n"
"Normal"
msgstr "Κανονική"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Wishlist"
msgstr "Λίστα ευχών"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
msgid "S&ubject: "
msgstr "&Θέμα: "
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
msgid ""
"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
"report.\n"
@@ -6440,36 +7727,42 @@ msgstr ""
"Αν πατήσετε \"Αποστολή\", ένα μήνυμα email θα σταλεί στο συντηρητή αυτού του "
"προγράμματος.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
msgstr ""
-"Για να υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος, κάντε κλικ στον παρακάτω δεσμό.\n"
-"Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο περιήγησης στο http://bugs.kde.org όπου θα βρείτε "
-"μια φόρμα να συμπληρώσετε.\n"
-"Οι παραπάνω πληροφορίες θα μεταφερθούν σε αυτόν τον εξυπηρετητή."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
msgid "&Launch Bug Report Wizard"
msgstr "&Εκκίνηση Μάγου Αναφοράς Σφάλματος"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
msgid ""
"_: unknown program name\n"
"unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
"You must specify both a subject and a description before the report can be "
"sent."
msgstr ""
"Πρέπει να καθορίσετε και θέμα και περιγραφή για να μπορεί να σταλεί η αναφορά."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
" You chose the severity Critical. Please note that this severity is "
"intended only for bugs that Το σφάλμα που αναφέρετε προκαλεί καμία από τις παραπάνω ζημιές; Αν όχι "
"παρακαλώ επιλέξτε μικρότερη σοβαρότητα. Ευχαριστώ! You chose the severity Grave. Please note that this severity is "
"intended only for bugs that Το σφάλμα που αναφέρετε προκαλεί καμία από τις παραπάνω ζημιές; Αν όχι "
"παρακαλώ επιλέξτε μικρότερη σοβαρότητα. Ευχαριστώ! Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση γραμμής μενού"
+" Εμφανίζει τη γραμμή μενού ξανά αφού έχει αποκρύπτει"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Αποστολή εικόνας..."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Απόκρυψη γραμμής &μενού"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Αντιγραφή εικόνας"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+" Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+"Απόκρυψη γραμμής μενού"
+" Αποκρύπτει τη γραμμή μενού. Συνήθως μπορείτε να την επαναφέρετε "
+"χρησιμοποιώντας το δεξί πλήκτρο του ποντικιού μέσα στο παράθυρο."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας εικόνας"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Εμφάνιση &γραμμής κατάστασης"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Προβολή εικόνας (%1)"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+" Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
+" Εμφανίζει τη γραμμή κατάστασης, η οποία είναι η γραμμή στο κάτω μέρος του "
+"παραθύρου και χρησιμοποιείται για πληροφορίες κατάστασης."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Μπλοκάρισμα εικόνας..."
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Απόκρυψη γραμμής &κατάστασης"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Μπλοκάρισμα εικόνων από το %1"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+" Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Απόκρυψη γραμμής κατάστασης"
+" Αποκρύπτει τη γραμμή κατάστασης, η οποία είναι η γραμμή στο κάτω μέρος του "
+"παραθύρου και χρησιμοποιείται για πληροφορίες κατάστασης."
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Αποθήκευση δεσμού ως"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Εναλλαγή γλώσσας εφαρμογής"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για αυτήν την εφαρμογή"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Προσθήκη URL στο φίλτρο"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Προσθήκη αναπληρωματικής γλώσσας"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "Δώστε το URL:"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Προσθήκη μιας επιπλέον γλώσσας που θα χρησιμοποιηθεί αν οι υπόλοιπες "
+"μεταφράσεις δεν είναι σωστές"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
msgstr ""
-"Ένα αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Σίγουρα θέλετε να αντικατασταθεί;"
+"Η γλώσσα αυτής της εφαρμογής τροποποιήθηκε. Η αλλαγή θα έχει ισχύ κατά την "
+"επόμενη εκκίνηση της εφαρμογής"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Τροποποίηση γλώσσας εφαρμογής"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Ο διαχειριστής λήψεων (%1) δε βρέθηκε στο $PATH σας "
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Κύρια γλώσσα:"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Αναπληρωματική γλώσσα:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
msgstr ""
-"Προσπαθήστε να τον εγκαταστήσετε ξανά \n"
-"\n"
-"Η ενσωμάτωση με τον Konqueror θα απενεργοποιηθεί!"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος γραμματοσειράς (100%)"
+"Αυτή είναι η κύρια γλώσσα της εφαρμογής η οποία θα χρησιμοποιηθεί πρώτη μεταξύ "
+"των υπολοίπων γλωσσών"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Αυτή η γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί αν κάθε προηγούμενη γλώσσα δεν περιέχει σωστή "
+"μετάφραση"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. 'Εκτύπωση εικόνων' Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, οι εικόνες που περιέχονται "
-"στη σελίδα HTML θα εκτυπωθούν. Η εκτύπωση θα πάρει περισσότερη ώρα και θα "
-"χρησιμοποιηθεί περισσότερο μελάνι ή τόνερ. Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, μόνο το κείμενο της "
-"σελίδας HTML θα εκτυπωθεί, χωρίς τις εικόνες, Η εκτύπωση θα είναι γρηγορότερη "
-"και θα χρησιμοποιηθεί λιγότερο μελάνι ή τόνερ. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. 'Εκτύπωση κεφαλίδας' Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, η εκτύπωση της σελίδας HTML "
-"θα περιέχει μία γραμμή κεφαλίδας στην αρχή κάθε σελίδας. Αυτή η κεφαλίδα θα "
-"περιέχει την ημερομηνία, την τοποθεσία URL της εκτυπωμένης σελίδας και τον "
-"αριθμό σελίδας. Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, η εκτύπωση της σελίδας "
-"HTML δε θα περιέχει αυτήν τη γραμμή. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. 'Φιλική προς τον εκτυπωτή λειτουργία' Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ενεργοποιημένο, η εκτύπωση του εγγράφου "
-"HTML θα είναι ασπρόμαυρη, και το χρωματιστό φόντο θα μετατραπεί σε λευκό. Η "
-"εκτύπωση θα είναι γρηγορότερη και θα χρησιμοποιηθεί λιγότερο μελάνι ή τόνερ. Αν αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι απενεργοποιημένο, η εκτύπωση του εγγράφου "
-"HTML θα γίνει με τις αρχικές ρυθμίσεις χρώματος όπως το βλέπετε στην εφαρμογή "
-"σας. Έτσι μπορεί να υπάρχουν περιοχές γεμάτες με χρώμα (ή με διαβαθμίσεις του "
-"γκρι, αν χρησιμοποιείτε ασπρόμαυρο εκτυπωτή). Η εκτύπωση πιθανότατα θα είναι "
-"πιο αργή και σίγουρα θα χρησιμοποιηθεί περισσότερο μελάνι ή τόνερ. Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-" Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
msgstr ""
-"Ρυθμίσεις ασφαλείας"
-" Εμφανίζει το πιστοποιητικό της προβαλλόμενης σελίδας. Μόνο σελίδες που έχουν "
-"μεταδοθεί χρησιμοποιώντας μια ασφαλή, κρυπτογραφημένη σύνδεση έχουν "
-"πιστοποιητικό."
-" Υπόδειξη: Αν η εικόνα εμφανίζει μια κλειστή κλειδαριά, η σελίδα έχει "
-"μεταδοθεί μέσω ασφαλής σύνδεσης."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "Τύπωση του δέντρου απόδοσης στο STDOUT"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Μετονομασία λίστας..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "Εκτύπωση του δέντρου DOM στην κανονική έξοδο (STDOUT)"
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "Σταμάτημα κινούμενων εικόνων"
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "Δαίμονας του TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "Ορισμός &κωδικοποίησης"
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Υπηρεσίες"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Ημιαυτόματη"
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "Εκκίνηση αναζήτησης"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298
-msgid "Automatic Detection"
-msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:302
-msgid ""
-"_: short for Manual Detection\n"
-"Manual"
-msgstr "Χειροκίνητη"
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Φόρτωση μικροεφαρμογής"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
-msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "Χρήση φύ&λλου στυλ"
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Φόρτωση μικροεφαρμογής"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Μεγέθυνση γραμματοσειράς"
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Τερματισμός εφαρμογής"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"Enlarge Font"
-" Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+"Not Defined"
+" Κάνε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μεγαλύτερη. Κάντε κλικ και "
-"κρατήστε πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα "
-"μεγέθη γραμματοσειράς."
+"Δεν ορίστηκε"
+" Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid " Κάνε τη γραμματοσειρά σε αυτό το παράθυρο μικρότερη. Κάντε κλικ και κρατήστε "
-"πατημένο το πλήκτρο του ποντικιού για ένα μενού με όλα τα διαθέσιμα μεγέθη "
-"γραμματοσειράς."
+"Πάρα πολλές ανορθόγραφες λέξεις. Ο έλεγχος ορθογραφίας κατά την πληκτρολόγηση "
+"απενεργοποιήθηκε."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375
-msgid ""
-"Find text"
-" Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Δεν υπάρχει άλλο αντικείμενο στο ιστορικό."
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
msgstr ""
-"Αναζήτηση κειμένου"
-" Εμφανίζει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να βρείτε κείμενο στην προβαλλόμενη "
-"σελίδα."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379
-msgid ""
-"Find next"
-" Find the next occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "&Διαγραφή"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
msgstr ""
-"Αναζήτηση επόμενου"
-" Βρίσκει την επόμενη εμφάνιση του κειμένου που βρήκατε χρησιμοποιώντας τη "
-"λειτουργία Αναζήτηση κειμένου"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Εκκαθάριση αναζήτησης"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Αναζήτηση:"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Δοκιμή"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
msgid ""
-"Find previous"
-" Find the previous occurrence of the text that you have found using the "
-"Find Text function"
+"If you press the OK button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
-"Αναζήτηση προηγουμένου"
-" Βρίσκει την προηγούμενη εμφάνιση του κειμένου που βρήκατε χρησιμοποιώντας τη "
-"λειτουργία Αναζήτηση κειμένου"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "Αναζήτηση κειμένου κατά την πληκτρολόγηση"
+"Αν πατήσετε το κουμπί Εντάξει, όλες οι αλλαγές\n"
+"που κάνατε θα χρησιμοποιηθούν στη συνέχεια."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:390
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "Αναζήτηση δεσμών κατά την πληκτρολόγηση"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Αποδοχή ρυθμίσεων"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
msgid ""
-"Print Frame"
-" Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
+"When clicking Apply, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
-"Εκτύπωση πλαισίου"
-" Μερικές σελίδες έχουν πολλά πλαίσια. Για να εκτυπώσετε μόνο ένα πλαίσιο, "
-"κάντε κλικ πάνω σε αυτό και μετά χρησιμοποιήστε αυτήν τη λειτουργία."
+"Αν πατήσετε Εφαρμογή, οι ρυθμίσεις θα δοθούν\n"
+"στο πρόγραμμα, αλλά το παράθυρο διαλόγου δε θα κλείσει.\n"
+"Μπορείτε έτσι να δοκιμάσετε διάφορες ρυθμίσεις. "
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας Caret"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "Χρησιμοποιείται ο ψευδο-πράκτορας χρήστη '%1'."
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Λεπτομέρειες"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Αυτή η ιστοσελίδα περιέχει σφάλματα κώδικα."
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Χρήση βοήθειας..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "&Απόκρυψη σφαλμάτων"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Ξεχώρισμα παραθύρων"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "&Απενεργοποίηση αναφοράς σφάλματος"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Διαδοχική επικάλυψη παραθύρων"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1164
-msgid "Error: %1: %2"
-msgstr "Σφάλμα: %1: %2"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1208
-msgid "Error: node %1: %2"
-msgstr "Σφάλμα: κόμβος %1: %2"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Όχι παράθυρα"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Εμφάνιση των εικόνων στη σελίδα"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Επιλογή..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "Η συνεδρία είναι ασφαλισμένη με %1 bit %2."
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Κάντε κλικ για να επιλέξετε μια γραμματοσειρά"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "Η συνεδρία δεν είναι ασφαλισμένη."
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Προεπισκόπηση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του %1"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι μια προεπισκόπηση της επιλεγμένης γραμματοσειράς. Μπορείτε να την "
+"αλλάξετε κάνοντας κλικ στο κουμπί \"Επιλογή...\"."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading %1:"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά τη φόρτωση του %1:"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Προεπισκόπηση της γραμματοσειράς \"%1\""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "Σφάλμα: "
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι μια προεπισκόπηση της γραμματοσειράς \"%1\". Μπορείτε να την "
+"αλλάξετε κάνοντας κλικ στο κουμπί \"Επιλογή...\"."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "Η ζητούμενη λειτουργία δεν ήταν δυνατό να ολοκληρωθεί"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Λειτουργίες εικόνας"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "Τεχνικός λόγος: "
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Περιστροφή με τη φορά του ρολογιού"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Λεπτομέρειες της αίτησης:"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Περιστροφή &αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Διαθέσιμο:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Ημερομηνία και Ώρα: %1"
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Επιλεγμένο:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες: %1"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Πάγωμα"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Προσάρτηση"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "Πιθανές αιτίες:"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Αποσύνδεση"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "Πιθανές λύσεις:"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Απόκρυψη %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "Η σελίδα φορτώθηκε."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Εμφάνιση %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Φορτώθηκε %n από %1 εικόνα.\n"
-"Φορτώθηκαν %n από %1 εικόνες."
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (Σε νέο παράθυρο)"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Συμβολικός δεσμός"
+"Αλληλεπιδραστική αναζήτηση για ονόματα συντομεύσεων (π.χ. Αντιγραφή) ή "
+"συνδυασμούς πλήκτρων(π.χ. Ctrl+C) με την πληκτρολόγηση τους εδώ."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Δεσμός)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να δείτε μια λίστα των συντομεύσεων πλήκτρων, δηλ. συσχετίσεων "
+"μεταξύ ενεργειών (π.χ. 'Αντιγραφή') που φαίνονται στην αριστερή στήλη και "
+"πλήκτρων ή συνδυασμών πλήκτρων (π.χ. CTRL-V), που φαίνονται στη δεξιά στήλη."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 bytes)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 K)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Συντόμευση"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (Σε άλλο πλαίσιο)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Εναλλακτική"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "Email σε: "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Συντόμευση για την Επιλεγμένη ενέργεια"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - Θέμα: "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Καμία"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr " - CC: "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Η επιλεγμένη ενέργεια δε θα συσχετιστεί με κανένα πλήκτρο."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - BCC: "
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Π&ροκαθορισμένη"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
msgid ""
-" %1 %1 %1 %1 To include (a literal Για να περιληφθεί ένα The diagnostics is:"
-" Τα διαγνωστικά είναι:"
-" The diagnostics is:"
-" Τα διαγνωστικά είναι: "
-" The diagnostics is:"
-" Possible reasons: Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager. Η διάγνωση είναι:"
-" Πιθανές αιτίες: Ελέγξτε αυτά τα σημεία προσεκτικά και προσπαθήστε να αφαιρέσετε το άρθρωμα "
-"που αναφέρθηκε στο μήνυμα σφάλματος. Αν αυτό αποτύχει, ίσως πρέπει να "
-"επικοινωνήσετε με το διανομέα σας ή το δημιουργό του πακέτου. %2 %2 Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
+"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο συνδυασμών για να επιλέξετε τον εκτυπωτή στον "
+"οποίο θέλετε να εκτυπώσετε. Αρχικά (αν εκτελέσετε το TDEPrint για πρώτη φορά), "
+"μπορεί να βρείτε μόνο τους ειδικούς εκτυπωτές του TDE "
+"(οι οποίοι αποθηκεύουν τις εργασίες στο δίσκο [σαν PostScript- ή PDF-αρχεία], ή "
+"αποστέλλει τις εργασίες μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (σαν επισύναψη PDF). Αν "
+"δεν έχετε ένα πραγματικό εκτυπωτή, θα πρέπει να... "
+" Σημείωση: Μπορεί να συμβεί να συνδεθείτε επιτυχώς με ένα "
+"απομακρυσμένο εξυπηρετητή CUPS και πάλι να μη λαμβάνετε μία λίστα εκτυπωτών. "
+"Αν συμβεί κάτι τέτοιο, εξαναγκάσετε το TDEPrint να ξαναφορτώσει τα αρχεία "
+"ρυθμίσεών του. Για να γίνει αυτό, είτε ξαναξεκινήστε το kprinter, ή "
+"απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε και πάλι τη χρήση του CUPS. Η αλλαγή μπορεί "
+"να γίνει μέσω μιας επιλογής στο αναπτυσσόμενο μενού στο κάτω μέρος αυτού του "
+"διαλόγου, όταν αυτός επεκταθεί πλήρως). This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options. Αυτό το κουμπί ανοίγει ένα διάλογο όπου μπορείτε να πάρετε αποφάσεις σχετικά "
+"με όλες τις υποστηριζόμενες επιλογές εργασιών εκτύπωσης, This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
+"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select 'Filter' (left column in the "
+"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
+"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) Αυτό το κουμπί μικραίνει τη λίστα των ορατών εκτυπωτών, σε μία πιο βολική, "
+"προ-αποφασισμένη λίστα. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο σε χώρους εργασίας με πολλούς εκτυπωτές. Το "
+"προκαθορισμένο είναι η εμφάνιση όλων των εκτυπωτών. Για να δημιουργήσετε μία προσωπική 'επιλεκτική εμφάνιση λίστας'"
+", κάντε κλικ στο κουμπί 'Επιλογές συστήματος' "
+"στο κάτω μέρος αυτού του διαλόγου. Μετά, στο νέο διάλογο που θα εμφανιστεί, "
+"επιλέξτε 'Φίλτρο' (στην αριστερή στήλη του διαλόγου "
+"Ρυθμίσεις εκτυπώσεων του TDE) και καθορίστε την επιλογή σας. Προειδοποίηση: Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί χωρίς να έχετε "
+"προηγουμένως δημιουργήσει την προσωπική σας 'επιλεκτική εμφάνιση "
+"λίστας' θα οδηγήσει στην εξαφάνιση όλων των εκτυπωτών. (Για να εμφανιστούν "
+"και πάλι, κάντε απλώς ξανά κλικ σε αυτό το κουμπί.) This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
+") to add locally defined printers to your system. Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
+"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
+"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Αυτό το κουμπί εκκινεί τον Μάγο προσθήκης εκτυπωτή του TDE. Χρησιμοποιήστε το Μάγο (με το \"CUPS\" ή το \"RLPR\""
+") για να προσθέσετε τοπικά ορισμένους εκτυπωτές στο σύστημά σας. Σημείωση: Ο Μάγος προσθήκης εκτυπωτή του TDE δε "
+"λειτουργεί, και αυτό το κουμπί είναι απενεργοποιημένο αν χρησιμοποιήσετε το "
+"\"Γενικό LPD\", το \"LPRng\", ή το "
+"\"Εκτύπωση μέσω εξωτερικού προγράμματος\".) Here you can enter any command that would also print for you in a "
+"konsole window. Εδώ μπορείτε να εισάγετε οποιαδήποτε εντολή θα εκτύπωνε για εσάς σε ένα "
+"παράθυρο konsole. This button shows or hides additional printing options. Αυτό το κουμπί εμφανίζει ή αποκρύπτει τις πρόσθετες επιλογές εκτύπωσης. This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+" Αυτό το κουμπί εκκινεί ένα νέο διάλογο όπου μπορείτε να ρυθμίσετε διάφορες "
+"επιλογές του συστήματος εκτύπωσης σας. Μεταξύ αυτών: "
+" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, ο διάλογος εκτύπωσης παραμένει ανοικτός "
+"αφού πατήσετε το κουμπί Εκτύπωση. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο, αν πρέπει να δοκιμάσετε διάφορες ρυθμίσεις "
+"εκτύπωσης (όπως το ταίριασμα των χρωμάτων σε έναν εκτυπωτή inkjet) ή θέλετε να "
+"στείλετε την εργασία σας σε πολλούς εκτυπωτές (σε έναν μετά τον άλλο) για να "
+"τελειώσετε πιο γρήγορα. This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+" Αυτό το κουμπί καλεί το διάλογο \"Άνοιγμα αρχείου / Εξερεύνηση καταλόγων\" "
+"για να επιλέξετε ένα αρχείο για εκτύπωση. Σημειώστε ότι"
+" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here. Σημείωση: Η προεπισκόπηση (οπότε και αυτό το πεδίο ελέγχου) είναι "
+"ορατό μόνο για εργασίες εκτύπωσης που δημιουργούνται μέσα από εφαρμογές του "
+"TDE. Αν εκκινήσετε το kprinter από τη γραμμή εντολών, ή αν χρησιμοποιήσετε το "
+"kprinter σαν εντολή εκτύπωσης για μη-TDE εφαρμογές (όπως το Acrobat Reader, "
+"τον Firefox ή το OpenOffice), η προεπισκόπηση εκτύπωσης δεν είναι διαθέσιμη. "
+" Note: (Button is only visible if the checkbox for "
+"System Options --> General --> Miscellaneous: "
+"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
+"is disabled.) Σημείωση: (Το κουμπί είναι ορατό μόνο αν το πεδίο ελέγχου για το "
+"Επιλογές συστήματος --> Γενικά --> Διάφορα: "
+"\"Προεπιλογή του τελευταίου χρησιμοποιημένου εκτυπωτή στην εφαρμογή\" "
+"είναι απενεργοποιημένο.) Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
-"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). Χρησιμοποιήστε αυτό το πεδίο συνδυασμών για να επιλέξετε τον εκτυπωτή στον "
-"οποίο θέλετε να εκτυπώσετε. Αρχικά (αν εκτελέσετε το TDEPrint για πρώτη φορά), "
-"μπορεί να βρείτε μόνο τους ειδικούς εκτυπωτές του TDE "
-"(οι οποίοι αποθηκεύουν τις εργασίες στο δίσκο [σαν PostScript- ή PDF-αρχεία], ή "
-"αποστέλλει τις εργασίες μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου (σαν επισύναψη PDF). Αν "
-"δεν έχετε ένα πραγματικό εκτυπωτή, θα πρέπει να... "
-" Σημείωση: Μπορεί να συμβεί να συνδεθείτε επιτυχώς με ένα "
-"απομακρυσμένο εξυπηρετητή CUPS και πάλι να μη λαμβάνετε μία λίστα εκτυπωτών. "
-"Αν συμβεί κάτι τέτοιο, εξαναγκάσετε το TDEPrint να ξαναφορτώσει τα αρχεία "
-"ρυθμίσεών του. Για να γίνει αυτό, είτε ξαναξεκινήστε το kprinter, ή "
-"απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε και πάλι τη χρήση του CUPS. Η αλλαγή μπορεί "
-"να γίνει μέσω μιας επιλογής στο αναπτυσσόμενο μενού στο κάτω μέρος αυτού του "
-"διαλόγου, όταν αυτός επεκταθεί πλήρως). This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. Αυτό το κουμπί ανοίγει ένα διάλογο όπου μπορείτε να πάρετε αποφάσεις σχετικά "
-"με όλες τις υποστηριζόμενες επιλογές εργασιών εκτύπωσης, This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
-"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
-"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) Αυτό το κουμπί μικραίνει τη λίστα των ορατών εκτυπωτών, σε μία πιο βολική, "
-"προ-αποφασισμένη λίστα. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο σε χώρους εργασίας με πολλούς εκτυπωτές. Το "
-"προκαθορισμένο είναι η εμφάνιση όλων των εκτυπωτών. Για να δημιουργήσετε μία προσωπική 'επιλεκτική εμφάνιση λίστας'"
-", κάντε κλικ στο κουμπί 'Επιλογές συστήματος' "
-"στο κάτω μέρος αυτού του διαλόγου. Μετά, στο νέο διάλογο που θα εμφανιστεί, "
-"επιλέξτε 'Φίλτρο' (στην αριστερή στήλη του διαλόγου "
-"Ρυθμίσεις εκτυπώσεων του TDE) και καθορίστε την επιλογή σας. Προειδοποίηση: Κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί χωρίς να έχετε "
-"προηγουμένως δημιουργήσει την προσωπική σας 'επιλεκτική εμφάνιση "
-"λίστας' θα οδηγήσει στην εξαφάνιση όλων των εκτυπωτών. (Για να εμφανιστούν "
-"και πάλι, κάντε απλώς ξανά κλικ σε αυτό το κουμπί.) This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
-") to add locally defined printers to your system. Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
-"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
-"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) %2 %2 Αυτό το κουμπί εκκινεί τον Μάγο προσθήκης εκτυπωτή του TDE. Χρησιμοποιήστε το Μάγο (με το \"CUPS\" ή το \"RLPR\""
-") για να προσθέσετε τοπικά ορισμένους εκτυπωτές στο σύστημά σας. Σημείωση: Ο Μάγος προσθήκης εκτυπωτή του TDE δε "
-"λειτουργεί, και αυτό το κουμπί είναι απενεργοποιημένο αν χρησιμοποιήσετε το "
-"\"Γενικό LPD\", το \"LPRng\", ή το "
-"\"Εκτύπωση μέσω εξωτερικού προγράμματος\".) Here you can enter any command that would also print for you in a "
-"konsole window. Εδώ μπορείτε να εισάγετε οποιαδήποτε εντολή θα εκτύπωνε για εσάς σε ένα "
-"παράθυρο konsole. This button shows or hides additional printing options. Αυτό το κουμπί εμφανίζει ή αποκρύπτει τις πρόσθετες επιλογές εκτύπωσης. This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
-"your printing system. Amongst them: "
-" Αυτό το κουμπί εκκινεί ένα νέο διάλογο όπου μπορείτε να ρυθμίσετε διάφορες "
-"επιλογές του συστήματος εκτύπωσης σας. Μεταξύ αυτών: "
-" If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
-"the Print button. This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
-"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
-"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly. Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, ο διάλογος εκτύπωσης παραμένει ανοικτός "
-"αφού πατήσετε το κουμπί Εκτύπωση. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο, αν πρέπει να δοκιμάσετε διάφορες ρυθμίσεις "
-"εκτύπωσης (όπως το ταίριασμα των χρωμάτων σε έναν εκτυπωτή inkjet) ή θέλετε να "
-"στείλετε την εργασία σας σε πολλούς εκτυπωτές (σε έναν μετά τον άλλο) για να "
-"τελειώσετε πιο γρήγορα. This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
-"to select a file for printing. Note, that "
-" Αυτό το κουμπί καλεί το διάλογο \"Άνοιγμα αρχείου / Εξερεύνηση καταλόγων\" "
-"για να επιλέξετε ένα αρχείο για εκτύπωση. Σημειώστε ότι"
-" Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
-"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
-"preview is not available here. Σημείωση: Η προεπισκόπηση (οπότε και αυτό το πεδίο ελέγχου) είναι "
-"ορατό μόνο για εργασίες εκτύπωσης που δημιουργούνται μέσα από εφαρμογές του "
-"TDE. Αν εκκινήσετε το kprinter από τη γραμμή εντολών, ή αν χρησιμοποιήσετε το "
-"kprinter σαν εντολή εκτύπωσης για μη-TDE εφαρμογές (όπως το Acrobat Reader, "
-"τον Firefox ή το OpenOffice), η προεπισκόπηση εκτύπωσης δεν είναι διαθέσιμη. "
-" Note: (Button is only visible if the checkbox for "
-"System Options --> General --> Miscellaneous: "
-"\"Defaults to the last printer used in the application\" "
-"is disabled.) Σημείωση: (Το κουμπί είναι ορατό μόνο αν το πεδίο ελέγχου για το "
-"Επιλογές συστήματος --> Γενικά --> Διάφορα: "
-"\"Προεπιλογή του τελευταίου χρησιμοποιημένου εκτυπωτή στην εφαρμογή\" "
-"είναι απενεργοποιημένο.) Print Job Billing and Accounting Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-" It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc. Characters Per Inch This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file. The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
%1.
Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr ""
+"
%1.
"
+"Θέλετε να ακολουθήσετε το δεσμό;"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
+msgid "Follow"
+msgstr "Ακολούθησε"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047
+msgid "Frame Information"
+msgstr "Πληροφορίες πλαισίου"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053
+msgid " [Properties]"
+msgstr " [Ιδιότητες]"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας φόντου ως"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "Αποθήκευση πλαισίου ως"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "&Αναζήτηση στο πλαίσιο..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: Αυτή είναι μια ασφαλής φόρμα αλλά προσπαθεί να στείλει πίσω τα "
+"δεδομένα σας ακρυπτογράφητα.\n"
+"Τρίτοι μπορούν να παρεμβληθούν και να δουν αυτές τις πληροφορίες.\n"
+"Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "Εκπομπή δικτύου"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "&Αποστολή μη κρυπτογραφημένου"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: Τα δεδομένα σας πρόκειται να μεταδοθούν στο δίκτυο "
+"ακρυπτογράφητα.\n"
+"Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Αυτός ο δικτυακός τόπος προσπαθεί να υποβάλλει δεδομένα φόρμας μέσω email.\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804
+msgid "&Send Email"
+msgstr "&Αποστολή Email"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
+msgid ""
+"
%1
on your local filesystem.
"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr ""
+"
%1
στο τοπικό σας σύστημα "
+"αρχείων.
Θέλετε να υποβάλετε τη φόρμα;"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600
+msgid "Submit"
+msgstr "Υποβολή"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr ""
+"Αυτός ο δικτυακός τόπος επιχείρησε να επισυνάψει ένα αρχείο από τον υπολογιστή "
+"σας κατά την υποβολή της φόρμας. Το συνημμένο αφαιρέθηκε για τη δική σας "
+"προστασία."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/s)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841
+msgid "
%1
denied."
+msgstr ""
+"
%1
απαγορεύθηκε."
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842
+msgid "Security Alert"
+msgstr "Συναγερμός ασφαλείας"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr ""
+"Το πορτοφόλι '%1' είναι ανοικτό και χρησιμοποιείται για δεδομένα φορμών και "
+"κωδικούς πρόσβασης."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "&Κλείσιμο πορτοφολιού"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "&Αποσφαλματωτής JavaScript"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr ""
+"Ο Konqueror απέτρεψε το άνοιγμα αναδυόμενου παραθύρου μέσω JavaScript από αυτή "
+"τη σελίδα."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "Μπλοκαρίστηκε αναδυόμενο παράθυρο"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+"Αυτή η σελίδα προσπάθησε να ανοίξει ένα αναδυόμενο παράθυρο, αλλά αυτό "
+"μπλοκαρίστηκε.\n"
+"Μπορείτε να κάνετε κλικ σε αυτό το εικονίδιο της γραμμής κατάστασης για να "
+"ρυθμίσετε αυτή τη συμπεριφορά\n"
+"ή για να ανοίξετε το αναδυόμενο παράθυρο."
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr ""
+"Εμφάνι&ση του μπλοκαρισμένου αναδυόμενου παραθύρου\n"
+"Εμφάνιση των %n μπλοκαρισμένων αναδυόμενων παραθύρων"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr "Εμφάνιση παθητικής α&ναδυόμενης ειδοποίησης μπλοκαρισμένου παραθύρου"
+
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "&Ρύθμισης πολιτικών νέου παραθύρου JavaScript..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Ενσωματώσιμο στοιχείο HTML"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3%4 Εικονοστοιχεία)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 εικονοστοιχεία"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 Εικονοστοιχεία)"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Εικόνα - %1x%2 εικονοστοιχεία"
+
+#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Έγινε."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "&Αντιγραφή κειμένου"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "Αναζήτηση '%1' με %2"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "Αναζήτηση του '%1' με"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "Άνοιγμα '%1'"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Σταμάτημα εφέ κίνησης"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης Email"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Προσαρ&μοσμένη"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Αποθήκευση &δεσμού ως..."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Αντιγραφή &διεύθυνσης δεσμού"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "Άνοιγμα σε &αυτό το παράθυρο"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "Μπλοκάρισμα IFrame..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "Προβολή πληροφοριών πλαισίου"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "Αποστολή εικόνας..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Αντιγραφή εικόνας"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας εικόνας"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "Προβολή εικόνας (%1)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
+msgid "Block Image..."
+msgstr "Μπλοκάρισμα εικόνας..."
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "Μπλοκάρισμα εικόνων από το %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Αποθήκευση δεσμού ως"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "Προσθήκη URL στο φίλτρο"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr "Δώστε το URL:"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη μπορείτε να δημιουργήσετε μια "
-"προσαρμοσμένη συντόμευση πλήκτρων για την επιλεχθείσα ενέργεια χρησιμοποιώντας "
-"τα κουμπιά παρακάτω."
+"Ένα αρχείο με όνομα \"%1\" υπάρχει ήδη. Σίγουρα θέλετε να αντικατασταθεί;"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Ο διαχειριστής λήψεων (%1) δε βρέθηκε στο $PATH σας "
+
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να διαλέξετε μια νέα συντόμευση πλήκτρων. "
-"Μόλις κάνετε κλικ πάνω του, μπορείτε να πατήσετε το συνδυασμό πλήκτρων που θα "
-"θέλατε να ανατεθεί στην επιλεγμένη ενέργεια."
+"Προσπαθήστε να τον εγκαταστήσετε ξανά \n"
+"\n"
+"Η ενσωμάτωση με τον Konqueror θα απενεργοποιηθεί!"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Συντομεύσεις"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος γραμματοσειράς (100%)"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Προκαθορισμένος συνδυασμός:"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Η αναζήτηση σταμάτησε."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση δεσμών κατά την πληκτρολόγηση"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση κειμένου κατά την πληκτρολόγηση"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Βρέθηκε δεσμός \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Δε βρέθηκε δεσμός: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Βρέθηκε κείμενο: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Το κείμενο δε βρέθηκε: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Τα κλειδιά πρόσβασης ενεργοποιήθηκαν"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Εκτύπωση %1"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο '%1' σαν συντόμευση, πρέπει να συνδυαστεί με "
-"τα πλήκτρα Win, Alt, Ctrl και/ή Shift."
+"Δε βρέθηκε πρόσθετο για το '%1'.\n"
+"Θέλετε να κατεβάσετε ένα από το %2;"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Μη έγκυρο πλήκτρο συντόμευσης"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Λείπει κάποιο πρόσθετο"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Να γίνει λήψη"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Να μη γίνει λήψη"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
+
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Καθαρισμός &ιστορικού"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "Δε βρέθηκε χειριστήριο για το %1!"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Ενσωματώσιμο στοιχείο για multipart/mixed"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Βασικό στυλ σελίδας"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "το έγγραφο δεν είναι στη σωστή μορφή αρχείου"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "σοβαρότατο σφάλμα ανάλυσης: %1 στη γραμμή %2, στήλη %3"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "Σφάλμα ανάλυσης XML"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
+msgid "TDE plugin wizard"
msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την ενέργεια \"%2\".\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε ένα μοναδικό συνδυασμό πλήκτρων."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Σύγκρουση με πρότυπη συντόμευση εφαρμογής"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The following plugins are available."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει αντικείμενο που να ταιριάζει.\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
+msgid "Click on next to install the selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383
+msgid "Plugin installation confirmation"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414
+msgid "I agree."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416
+msgid "I do not agree (plugin will not be installed)."
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422
+msgid "Plugin licence"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Installation in progress."
+msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης."
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Plugin installation"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Installation status"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "To install "
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
+msgid " you need to agree to the following"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529
+msgid "Installation completed. Reload the page."
msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την τυπική ενέργεια \"%2\".\n"
-"Θέλετε να τον αναθέσετε στην τρέχουσα;"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Σύγκρουση με καθολική συντόμευση"
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ψάξετε σε αυτό το ευρετήριο. Δώστε λέξεις κλειδιά αναζήτησης: "
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την καθολική ενέργεια "
-"\"%2\".\n"
-"Θέλετε να τον αναθέσετε στην τρέχουσα;"
+"Τα ακόλουθα αρχεία δε θα αποσταλούν διότι δεν ήταν δυνατό να βρεθούν.\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Σύγκρουση συνδυασμών"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Υποβολή επιβεβαίωσης"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "&Υποβολή ούτως ή άλλως"
+
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την ενέργεια \"%2\".\n"
-"Θέλετε να τον αναθέσετε στην τρέχουσα;"
+"Πρόκειται να μεταφέρετε τα ακόλουθα αρχεία από το σύστημά σας στο διαδίκτυο.\n"
+"Θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε;"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Επανανάθεση"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Αποστολή επιβεβαίωσης"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "&Αποστολή αρχείων"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών σύνδεσης"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Επιλέξτε περιοχή της εικόνας"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "Αποθήκευση"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ κάντε κλικ και σύρετε στην εικόνα για την επιλογή της περιοχής που σας "
-"ενδιαφέρει:"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "Πο&τέ για αυτόν το ιστότοπο"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Εναλλαγή γλώσσας εφαρμογής"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Να μην αποθηκευτούν"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί για αυτήν την εφαρμογή"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Προσθήκη αναπληρωματικής γλώσσας"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Παράμετροι μικροεφαρμογής"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Προσθήκη μιας επιπλέον γλώσσας που θα χρησιμοποιηθεί αν οι υπόλοιπες "
-"μεταφράσεις δεν είναι σωστές"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Παράμετρος"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
-msgstr ""
-"Η γλώσσα αυτής της εφαρμογής τροποποιήθηκε. Η αλλαγή θα έχει ισχύ κατά την "
-"επόμενη εκκίνηση της εφαρμογής"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "Κλάση"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Τροποποίηση γλώσσας εφαρμογής"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "Βασικό URL"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Κύρια γλώσσα:"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Αρχειοθήκες"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Αναπληρωματική γλώσσα:"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο μικροεφαρμογών Java του TDE"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr ""
-"Αυτή είναι η κύρια γλώσσα της εφαρμογής η οποία θα χρησιμοποιηθεί πρώτη μεταξύ "
-"των υπολοίπων γλωσσών"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "Φόρτωση μικροεφαρμογής"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
-msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Αυτή η γλώσσα θα χρησιμοποιηθεί αν κάθε προηγούμενη γλώσσα δεν περιέχει σωστή "
-"μετάφραση"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "Σφάλμα: Δε βρέθηκε το εκτελέσιμο της java"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr ""
-"Δημιουργία &ριζικών/προθεματικών συνδυασμών που δεν υπάρχουν στο λεξικό"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr "Υπογράφτηκε από (έλεγχος εγκυρότητας: "
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Θεώρηση κολλημένων &λέξεων ως ορθογραφικά σφάλματα"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "Πιστοποιητικό (έλεγχος εγκυρότητας: "
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Λεξικό:"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr "Εντάξει"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Κωδικοποίηση:"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr "NoCARoot"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Διεθνές Ispell"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr "Μη έγκυρη πρόθεση"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr "Υπέρβαση μήκους διαδρομής"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr "Μη έγκυρο CA"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+msgid "Expired"
+msgstr "Έληξε"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Πελάτης:"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+msgid "SelfSigned"
+msgstr "SelfSigned"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ισπανικό"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr "ErrorReadingRoot"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Δανέζικο"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+msgid "Revoked"
+msgstr "Ακυρώθηκε"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Γερμανικό"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Μη έμπιστο"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Γερμανικό (νέα ορθογραφία)"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "Υπογραφή απέτυχε"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Βραζιλιάνικο Πορτογαλικό"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+msgid "Rejected"
+msgstr "Απορρίφθηκε"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Πορτογαλικό"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "Προσωπικό κλειδί απέτυχε"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr "Μη έγκυρος υπολογιστής"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Νορβηγικό"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Πολωνικό"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr "Θέλετε να χορηγήσετε την εφαρμογή Java με πιστοποιητικό(α):"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288
-msgid "Russian"
-msgstr "Ρωσικό"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr "η ακόλουθη άδεια"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Σλοβενικό"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "Ό&χι"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Σλοβακικό"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+msgid "&Reject All"
+msgstr "Α&πόρριψη όλων"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Τσέχικο"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "Ν&αι"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Σουηδικό"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr "&Χορήγηση όλων"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Ελβετικό Γερμανικό"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Αρχικοποίηση μικροεφαρμογής \"%1\"..."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ουκρανικό"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Εκκίνηση μικροεφαρμογής \"%1\"..."
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Λιθουανικό"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Η μικροεφαρμογή \"%1\" ξεκίνησε"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Γαλλικό"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Η μικροεφαρμογή \"%1\" σταμάτησε"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Λευκορωσικό"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Επιβεβαίωση: JavaScript Popup"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ουγγρικό"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Αυτός ο δικτυακός τόπος υποβάλει μια φόρμα που θα ανοίξει ένα νέο παράθυρο "
+"περιήγησης μέσω JavaScript.\n"
+"Θέλετε να επιτρέψετε την υποβολή της φόρμας;"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+"
"
+"Do you want to allow the form to be submitted?
"
+"Θέλετε να επιτρέψετε την υποβολή της φόρμας;
"
+"Do you want to allow this?
"
+"Θέλετε να το επιτρέψετε;
fixed or relative
to environment"
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
msgstr ""
-"Μέγεθος γραμματοσειράς "
-"
σταθερό ή σχετικό"
-"
με το περιβάλλον"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε σταθερό μέγεθος γραμματοσειράς και μέγεθος "
-"γραμματοσειράς δυναμικά υπολογιζόμενο και προσαρμόσιμο στο περιβάλλον (π.χ. "
-"διαστάσεις γραφικού συστατικού, μέγεθος χαρτιού)."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί."
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Νίψον ανομήματα μη μόναν όψιν"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+msgid ""
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
msgstr ""
-"Αυτό το κείμενο παρουσιάζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις. Μπορείτε να το "
-"επεξεργαστείτε για να ελέγξετε ειδικούς χαρακτήρες."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Πραγματική γραμματοσειρά"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Διαθέσιμο:"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Επιλεγμένο:"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Να μην αποθηκευτούν"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Κωδικός Unicode: U+%3"
-"
(Στο δεκαδικό: %4)"
-"
(Χαρακτήρας: %5)
"
-"
No single group, company or organization controls the TDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to TDE."
-"
"
-"
Visit http://www.kde.org "
-"for more information on the TDE project. "
+"Changes in this section requires root access.
"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+"Αλλαγές σε αυτόν τον τομέα απαιτούν πρόσβαση υπερχρήστη.
"
+"Κάντε κλικ στο \"Λειτουργία Διαχειριστή\" για να επιτρέψετε αλλαγές."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"Αυτός ο τομέας απαιτεί ειδικές άδειες, πιθανόν για αλλαγές σε όλο το εύρος του "
+"συστήματος, επομένως απαιτείται η παροχή ενός κωδικού πρόσβασης υπερχρήστη "
+"(root password) ώστε να είστε σε θέση να αλλάξετε τις ιδιότητες της μονάδας. Αν "
+"δεν παρέχετε τον κωδικό, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Αυτός ο τομέας ρυθμίσεων είναι ήδη ανοικτός στο %1"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "Loading..."
+msgstr "Φορτώνοντας..."
+
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
msgstr ""
-"Το K Desktop Environment γράφεται και συντηρείται από την ομάδα TDE, ένα "
-"παγκόσμιο δίκτυο μηχανικών λογισμικού αφιερωμένο στην ανάπτυξη ελεύθερου λογισμικού."
-"
"
-"
Καμία ομάδα, εταιρία ή οργανισμός δεν ελέγχει τον πηγαίο κώδικα του TDE. Η "
-"συνεισφορά οποιουδήποτε στην ανάπτυξη του TDE είναι ευπρόσδεκτη."
-"
"
-"
Επισκεφτείτε το http://www.kde.org/ "
-"για περισσότερες πληροφορίες. "
+"H συμβολοσειρά αντικατάστασης, αναφέρει μια λήψη μεγαλύτερη από '\\%1', "
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
msgid ""
-"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"
"
-"
The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.kde.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
msgstr ""
-"Το λογισμικό μπορεί πάντα να βελτιωθεί, και η Ομάδα TDE είναι έτοιμη να πράξει "
-"αντίστοιχα. Ωστόσο, εσείς - οι χρήστες - πρέπει να μας ενημερώνετε όταν κάτι δε "
-"δουλεύει σωστά ή θα μπορούσε να γίνει καλύτερα."
-"
"
-"
Το K Desktop Environment έχει ένα σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων. "
-"Επισκεφθείτε το http://bugs.kde.org/ "
-"ή χρησιμοποιήστε το διάλογο \"Αναφορά σφάλματος\" από το μενού \"Βοήθεια\" για "
-"να αναφέρετε σφάλματα."
-"
"
-"
Αν έχετε μια πρόταση για βελτίωση τότε μπορείτε ελεύθερα να χρησιμοποιήσετε "
-"το σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων για να την υποβάλετε. Βεβαιωθείτε ότι "
-"χρησιμοποιείτε το επίπεδο σοβαρότητας \"Λίστα ευχών\"."
+"αλλά το μοτίβο σας προσδιορίζει μόνο 1 λήψη.\n"
+"αλλά το μοτίβο σας προσδιορίζει μόνο %n λήψεις."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "αλλά το μοτίβο σας δεν προσδιορίζει καμία λήψη."
+
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
"
-"
Visit http://www.kde.org/jobs/ "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://developer.kde.org "
-"will provide you with what you need."
+"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Δε χρειάζεται να είστε προγραμματιστής για να γίνετε μέλος της ομάδας του TDE. "
-"Μπορείτε να μπείτε στις εθνικές ομάδες που μεταφράζουν τα περιβάλλοντα των "
-"προγραμμάτων. Μπορείτε να προσφέρετε γραφικά, θέματα, ήχους και βελτιωμένη "
-"τεκμηρίωση. Εσείς αποφασίζετε!"
-"
"
-"
Επισκεφθείτε το "
-"http://www.kde.org/jobs/ για πληροφορίες σχετικά με κάποια έργα στα οποία "
-"μπορείτε να συμμετάσχετε."
-"
"
-"
Αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες ή τεκμηρίωση, τότε μια επίσκεψη στο "
-"http://developer.kde.org/ "
-"θα σας δώσει ότι χρειάζεστε."
+"\n"
+"Παρακαλώ διορθώστε."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
-"and financial matters. See "
-"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V."
-"
"
-"
The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at "
-"http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support."
+""
+"
"
+" "
+"Description: "
+"%1 "
+" "
+"Author: "
+"%2 "
+" "
+"Version: "
+"%3 "
+" License: "
+"%4
"
-"
Έτσι, η Ομάδα TDE ίδρυσε το TDE Association, ένα μη κερδοσκοπικό οργανισμό "
-"με έδρα το Tuebingen της Γερμανίας. Το TDE Association αντιπροσωπεύει το TDE σε "
-"νομικά και οικονομικά θέματα. Δείτε το "
-"http://www.kde-ev.org/ για πληροφορίες σχετικά με το TDE Association."
-"
"
-"
Η Ομάδα TDE χρειάζεται οικονομική υποστήριξη. Τα περισσότερα από τα χρήματα "
-"χρησιμοποιούνται για να αποζημιωθούν μέλη της ομάδας και άλλα σε έξοδα που τους "
-"προέκυψαν κατά τη συνεισφορά τους στο TDE. Σας ενθαρρύνουμε να υποστηρίξετε το "
-"TDE με μια οικονομική δωρεά, χρησιμοποιώντας έναν από τους τρόπους που "
-"περιγράφονται στο "
-"http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Σας ευχαριστούμε πολύ εκ των προτέρων για τη βοήθειά σας."
+""
+"
"
+" "
+"Περιγραφή: "
+"%1 "
+" "
+"Συγγραφέας: "
+"%2 "
+" "
+"Έκδοση: "
+"%3 "
+" Άδεια: "
+"%4 \\N
, where N"
+"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"\\N
in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\N
"
+", όπου N
ένας ακέραιος, θα αντικατασταθεί με την "
+"αντίστοιχη σύλληψη (\"υποσυμβολοσειρά σε παρενθέσεις\") του μοτίβου."
+"\\N
στην αντικατάστασή σας, βάλτε "
+"μία παραπάνω ανάποδη κατακόρυφο μπροστά του, όπως στο \\\\N
"
+".
"
+"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.
"
+"
Το αρχείο επιφάνειας εργασίας (%2) όπως και η βιβλιοθήκη (%3) δε βρέθηκε "
+"και η μονάδα δεν μπόρεσε να φορτωθεί σωστά. Πολύ πιθανόν η εργοστασιακή δήλωση "
+"ήταν λάθος, ή η λειτουργία create_* έλλειπε.
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.
The desktop file %1 could not be found.
Το αρχείο επιφάνειας εργασίας %1 δεν ήταν δυνατό να βρεθεί.
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
-msgstr ""
-"Δεν ορίστηκε"
-"
Δεν έχει ανατεθεί βοήθεια \"Τι είναι αυτό;\" σε αυτό το γραφικό συστατικό. "
-"Αν θέλετε να μας βοηθήσετε και να περιγράψετε το γραφικό συστατικό, είστε "
-"ελεύθεροι να μας την στείλετε."
+"
The desktop file %1 does not specify a library.
Το αρχείο επιφάνειας εργασία %1 δεν προσδιορίζει μια βιβλιοθήκη.
%1"
+""
+"
"
+"
%1"
+""
+"
"
+"
Unicode code point: U+%3"
+"
(In decimal: %4)"
+"
(Character: %5)
Κωδικός Unicode: U+%3"
+"
(Στο δεκαδικό: %4)"
+"
(Χαρακτήρας: %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"
"
+"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"
"
+"
Visit "
+"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
+"KDE project. "
msgstr ""
-"
"
+"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.pearsoncomputing.net "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"
"
+"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"
"
+"
Το K Desktop Environment έχει ένα σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων. "
+"Επισκεφθείτε το http://bugs.kde.org/ "
+"ή χρησιμοποιήστε το διάλογο \"Αναφορά σφάλματος\" από το μενού \"Βοήθεια\" για "
+"να αναφέρετε σφάλματα."
+"
"
+"
Αν έχετε μια πρόταση για βελτίωση τότε μπορείτε ελεύθερα να χρησιμοποιήσετε "
+"το σύστημα παρακολούθησης σφαλμάτων για να την υποβάλετε. Βεβαιωθείτε ότι "
+"χρησιμοποιείτε το επίπεδο σοβαρότητας \"Λίστα ευχών\"."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"
"
+"
Visit the TDE Development "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available "
+"mailing lists."
+"
"
+"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
+"A> will provide you with what you need."
msgstr ""
-"
"
+"
Επισκεφθείτε το "
+"http://www.kde.org/jobs/ για πληροφορίες σχετικά με κάποια έργα στα οποία "
+"μπορείτε να συμμετάσχετε."
+"
"
+"
Αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες ή τεκμηρίωση, τότε μια επίσκεψη στο "
+"http://developer.kde.org/ "
+"θα σας δώσει ότι χρειάζεστε."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις HTML"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"
"
+"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php."
+"
"
+"
Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"Το TDE είναι διαθέσιμο δωρεάν, αλλά η κατασκευή του κοστίζει."
+"
"
+"
Έτσι, η Ομάδα TDE ίδρυσε το TDE Association, ένα μη κερδοσκοπικό οργανισμό "
+"με έδρα το Tuebingen της Γερμανίας. Το TDE Association αντιπροσωπεύει το TDE σε "
+"νομικά και οικονομικά θέματα. Δείτε το "
+"http://www.kde-ev.org/ για πληροφορίες σχετικά με το TDE Association."
+"
"
+"
Η Ομάδα TDE χρειάζεται οικονομική υποστήριξη. Τα περισσότερα από τα χρήματα "
+"χρησιμοποιούνται για να αποζημιωθούν μέλη της ομάδας και άλλα σε έξοδα που τους "
+"προέκυψαν κατά τη συνεισφορά τους στο TDE. Σας ενθαρρύνουμε να υποστηρίξετε το "
+"TDE με μια οικονομική δωρεά, χρησιμοποιώντας έναν από τους τρόπους που "
+"περιγράφονται στο "
+"http://www.kde.org/support/."
+"
"
+"
Σας ευχαριστούμε πολύ εκ των προτέρων για τη βοήθειά σας."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Φιλική για εκτύπωση λειτουργία (μαύρο κείμενο χωρίς φόντο)"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Desktop Environment. Έκδοση %1"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Εκτύπωση εικόνων"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "Σ&χετικά"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Επικεφαλίδα εκτυπώσεων"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
-msgid "View Do&cument Source"
-msgstr "Προβολή πηγαίου κώδικα &εγγράφου"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "Συ&μμετοχή στην ομάδα TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257
-msgid "View Document Information"
-msgstr "Προβολή πληροφοριών εγγράφου"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Υποστήριξη του TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258
-msgid "Save &Background Image As..."
-msgstr "Αποθήκευση &εικόνας φόντου ως..."
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Προσαρμοσμένο..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
-msgid "Security..."
-msgstr "Ασφάλεια..."
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "K Desktop Environment. Έκδοση %1"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
-msgid ""
-"Security Settings"
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
msgstr ""
-"Μεγέθυνση γραμματοσειράς"
-"
Δεν έχει ανατεθεί βοήθεια \"Τι είναι αυτό;\" σε αυτό το γραφικό συστατικό. "
+"Αν θέλετε να μας βοηθήσετε και να περιγράψετε το γραφικό συστατικό, είστε "
+"ελεύθεροι να μας την στείλετε."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Σμίκρυνση γραμματοσειράς"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369
-msgid ""
-"Shrink Font"
-"
%1.
Do you want to follow the "
-"link?"
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
msgstr ""
-"
%1.
"
-"Θέλετε να ακολουθήσετε το δεσμό;"
+"Αυτό θα 'δέσει' το προκαθορισμένο πλήκτρο στην επιλεγμένη ενέργεια. Συνήθως "
+"είναι μια λογική επιλογή."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "Ακολούθησε"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Προσαρ&μοσμένη"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "Πληροφορίες πλαισίου"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη μπορείτε να δημιουργήσετε μια "
+"προσαρμοσμένη συντόμευση πλήκτρων για την επιλεχθείσα ενέργεια χρησιμοποιώντας "
+"τα κουμπιά παρακάτω."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049
-msgid " [Properties]"
-msgstr " [Ιδιότητες]"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να διαλέξετε μια νέα συντόμευση πλήκτρων. "
+"Μόλις κάνετε κλικ πάνω του, μπορείτε να πατήσετε το συνδυασμό πλήκτρων που θα "
+"θέλατε να ανατεθεί στην επιλεγμένη ενέργεια."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "Αποθήκευση εικόνας φόντου ως"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "Αποθήκευση πλαισίου ως"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Προκαθορισμένος συνδυασμός:"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "&Αναζήτηση στο πλαίσιο..."
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Αυτή είναι μια ασφαλής φόρμα αλλά προσπαθεί να στείλει πίσω τα "
-"δεδομένα σας ακρυπτογράφητα.\n"
-"Τρίτοι μπορούν να παρεμβληθούν και να δουν αυτές τις πληροφορίες.\n"
-"Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Εκπομπή δικτύου"
+"Για να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο '%1' σαν συντόμευση, πρέπει να συνδυαστεί με "
+"τα πλήκτρα Win, Alt, Ctrl και/ή Shift."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "&Αποστολή μη κρυπτογραφημένου"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Μη έγκυρο πλήκτρο συντόμευσης"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Τα δεδομένα σας πρόκειται να μεταδοθούν στο δίκτυο "
-"ακρυπτογράφητα.\n"
-"Σίγουρα θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την ενέργεια \"%2\".\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε ένα μοναδικό συνδυασμό πλήκτρων."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Σύγκρουση με πρότυπη συντόμευση εφαρμογής"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"Αυτός ο δικτυακός τόπος προσπαθεί να υποβάλλει δεδομένα φόρμας μέσω email.\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την τυπική ενέργεια \"%2\".\n"
+"Θέλετε να τον αναθέσετε στην τρέχουσα;"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "&Αποστολή Email"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Σύγκρουση με καθολική συντόμευση"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"
%1
στο τοπικό σας σύστημα "
-"αρχείων.
Θέλετε να υποβάλετε τη φόρμα;"
+"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την καθολική ενέργεια "
+"\"%2\".\n"
+"Θέλετε να τον αναθέσετε στην τρέχουσα;"
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "Υποβολή"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Σύγκρουση συνδυασμών"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"Αυτός ο δικτυακός τόπος επιχείρησε να επισυνάψει ένα αρχείο από τον υπολογιστή "
-"σας κατά την υποβολή της φόρμας. Το συνημμένο αφαιρέθηκε για τη δική σας "
-"προστασία."
+"Ο συνδυασμός πλήκτρων '%1' έχει ήδη δεσμευθεί για την ενέργεια \"%2\".\n"
+"Θέλετε να τον αναθέσετε στην τρέχουσα;"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Επανανάθεση"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/s)"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Προειδοποίηση ασφαλείας"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Κενή σελίδα"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835
-msgid "
%1
denied."
-msgstr ""
-"
%1
απαγορεύθηκε."
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Ρύθμιση συντόμευσης"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Συναγερμός ασφαλείας"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Προχωρημένα"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr ""
-"Το πορτοφόλι '%1' είναι ανοικτό και χρησιμοποιείται για δεδομένα φορμών και "
-"κωδικούς πρόσβασης."
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας..."
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "&Κλείσιμο πορτοφολιού"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Αυτόματος ελεγκτής ορθογραφίας"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "&Αποσφαλματωτής JavaScript"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία Πινάκων"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"Ο Konqueror απέτρεψε το άνοιγμα αναδυόμενου παραθύρου μέσω JavaScript από αυτή "
-"τη σελίδα."
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "Πρ&οσθήκη"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "Μπλοκαρίστηκε αναδυόμενο παράθυρο"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Εβδομάδα %1"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Επόμενο έτος"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Προηγούμενο έτος"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Επόμενος μήνας"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Προηγούμενος μήνας"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Επιλέξτε μια εβδομάδα"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Επιλέξτε ένα μήνα"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Επιλέξτε ένα έτος"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Επιλέξτε την τρέχουσα ημέρα"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Καθόλου κείμενο!"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "Πίσ&ω"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα προσπάθησε να ανοίξει ένα αναδυόμενο παράθυρο, αλλά αυτό "
-"μπλοκαρίστηκε.\n"
-"Μπορείτε να κάνετε κλικ σε αυτό το εικονίδιο της γραμμής κατάστασης για να "
-"ρυθμίσετε αυτή τη συμπεριφορά\n"
-"ή για να ανοίξετε το αναδυόμενο παράθυρο."
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Επόμενο"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413
-#, c-format
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Απόρριψη αλλαγών"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
msgstr ""
-"Εμφάνι&ση του μπλοκαρισμένου αναδυόμενου παραθύρου\n"
-"Εμφάνιση των %n μπλοκαρισμένων αναδυόμενων παραθύρων"
-
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "Εμφάνιση παθητικής α&ναδυόμενης ειδοποίησης μπλοκαρισμένου παραθύρου"
+"Αν πατήσετε αυτό το κουμπί όλες οι αλλαγές που έγιναν σε αυτόν το διάλογο θα "
+"ακυρωθούν"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "&Ρύθμισης πολιτικών νέου παραθύρου JavaScript..."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Η αναζήτηση σταμάτησε."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Μη αποθήκευση"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση δεσμών κατά την πληκτρολόγηση"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Μη αποθήκευση δεδομένων"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση κειμένου κατά την πληκτρολόγηση"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Αποθήκευση &ως..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Βρέθηκε δεσμός \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου με άλλο όνομα"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Δε βρέθηκε δεσμός: \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Βρέθηκε κείμενο: \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking Apply, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"Αν πατήσετε Εφαρμογή, οι ρυθμίσεις θα δοθούν στο πρόγραμμα, αλλά το "
+"παράθυρο διαλόγου δε θα κλείσει.\n"
+"Μπορείτε έτσι να δοκιμάσετε διάφορες ρυθμίσεις."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Το κείμενο δε βρέθηκε: \"%1\"."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "&Λειτουργία διαχειριστή..."
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Τα κλειδιά πρόσβασης ενεργοποιήθηκαν"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Είσοδος στη λειτουργία διαχειριστή"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Εκτύπωση %1"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking Administrator Mode you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Όταν πατήσετε Λειτουργία διαχειριστή θα σας ζητηθεί ό κωδικός πρόσβασης "
+"του διαχειριστή (root) ώστε να κάνετε αλλαγές που απαιτούν προνόμια root."
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Καθαρισμός εισόδου"
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Ενσωματώσιμο στοιχείο HTML"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Καθαρισμός περιεχομένων του πεδίου επεξεργασίας"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "το έγγραφο δεν είναι στη σωστή μορφή αρχείου"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "σοβαρότατο σφάλμα ανάλυσης: %1 στη γραμμή %2, στήλη %3"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου ή εγγράφου"
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης XML"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Επαναφορά όλων των αντικειμένων στις προκαθορισμένες τους τιμές"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Βασικό στυλ σελίδας"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Ένα βήμα πίσω"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "Σφάλμα JavaScript"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Ένα βήμα μπροστά"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "Να μην &εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Ανοίγει το διάλογο εκτύπωσης για να εκτυπωθεί το τρέχον έγγραφο"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "Αποσφαλματωτής Javascript"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "Συνέ&χεια"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Στοίβα κλήσης"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Συνέχεια της λειτουργίας"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "Κονσόλα JavaScript"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Διαγραφή αντικειμένου(ων)"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Επόμενο"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Βήμα"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Τερματισμός εφαρμογής"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Συνέχεια"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "Επα&ναφορά"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Διακοπή στην επόμενη δήλωση"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Επαναφορά ρύθμισης"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Επόμενο"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "Ε&ισαγωγή"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Βήμα"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Ρύθμ&ιση..."
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης στο %1 γραμμή %2"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Προέκυψε σφάλμα κατά την απόπειρα εκτέλεσης ενός σεναρίου σε αυτήν τη σελίδα.\n"
-"%1"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Προέκυψε σφάλμα κατά την απόπειρα εκτέλεσης ενός σεναρίου σε αυτήν τη σελίδα.\n"
-"%1 γραμμή %2:\n"
-"%3"
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Περιοχή"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Επιβεβαίωση: JavaScript Popup"
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Αυτός ο δικτυακός τόπος προσπαθεί να ανοίξει ένα νέο παράθυρο περιήγησης "
-"χρησιμοποιώντας JavaScript.\n"
-"Θέλετε να το επιτρέψετε;"
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Χειροκίνητη"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow this?
"
-"Θέλετε να το επιτρέψετε;
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
"
-"Θέλετε να επιτρέψετε την υποβολή της φόρμας;
fixed or relative
to environment"
+msgstr ""
+"Μέγεθος γραμματοσειράς "
+"
σταθερό ή σχετικό"
+"
με το περιβάλλον"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
-msgid "PathLengthExceeded"
-msgstr "Υπέρβαση μήκους διαδρομής"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε σταθερό μέγεθος γραμματοσειράς και μέγεθος "
+"γραμματοσειράς δυναμικά υπολογιζόμενο και προσαρμόσιμο στο περιβάλλον (π.χ. "
+"διαστάσεις γραφικού συστατικού, μέγεθος χαρτιού)."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
-msgid "InvalidCA"
-msgstr "Μη έγκυρο CA"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος γραμματοσειράς που θα χρησιμοποιηθεί."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "Έληξε"
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Νίψον ανομήματα μη μόναν όψιν"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "SelfSigned"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Αυτό το κείμενο παρουσιάζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις. Μπορείτε να το "
+"επεξεργαστείτε για να ελέγξετε ειδικούς χαρακτήρες."
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "ErrorReadingRoot"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Πραγματική γραμματοσειρά"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "Ακυρώθηκε"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Προβολές εργαλείου"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Μη έμπιστο"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Τύπος MDI"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "Υπογραφή απέτυχε"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Τύπος &toplevel"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "Απορρίφθηκε"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Τύπος c&hildframe"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "Προσωπικό κλειδί απέτυχε"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Τύπος &σελίδα καρτελών"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "Μη έγκυρος υπολογιστής"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Τύπος I&DEAl"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Εργαλείο &προσαρτήσεων"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "Θέλετε να χορηγήσετε την εφαρμογή Java με πιστοποιητικό(α):"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Εναλλαγή άνω προσάρτησης"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "η ακόλουθη άδεια"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Εναλλαγή αριστερής προσάρτησης"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "Α&πόρριψη όλων"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Εναλλαγή δεξιάς προσάρτησης"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "&Χορήγηση όλων"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Εναλλαγή κάτω προσάρτησης"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Δε βρέθηκε χειριστήριο για το %1!"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Προηγούμενη προβολή εργαλείου"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Επόμενη προβολή εργαλείου"
-#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Ενσωματώσιμο στοιχείο για multipart/mixed"
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ανώνυμο"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Δε βρέθηκε πρόσθετο για το '%1'.\n"
-"Θέλετε να κατεβάσετε ένα από το %2;"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Λείπει κάποιο πρόσθετο"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "Να γίνει λήψη"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "&Μεγιστοποίηση"
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Να μη γίνει λήψη"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "Μ&εγιστοποίηση"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εκκίνηση μιας νέας διεργασίας.\n"
-"Το σύστημα έφτασε το μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό ανοικτών αρχείων ή ξεπεράσατε "
-"το μέγιστο αριθμό ανοικτών αρχείων που σας επιτρέπεται."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "Με&τακίνηση"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
-msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η δημιουργία μιας νέας διεργασίας.\n"
-"Το σύστημα έφτασε το μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό ανοικτών αρχείων ή ξεπεράσατε "
-"το μέγιστο αριθμό ανοικτών αρχείων που σας επιτρέπεται."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το εκτελέσιμο '%1'."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "Α&ποπροσάρτηση"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της βιβλιοθήκης '%1'.\n"
-"%2"
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Επικάλυψη"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Παράθυρο"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
-msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί το 'kdemain' στο '%1'.\n"
-"%2"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Αποπροσάρτηση"
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-msgid ""
-"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: Αυτό το πρόγραμμα κανονικά δεν πρέπει να ξεκινάει χειροκίνητα.\n"
-"tdelauncher: Εκκινείται αυτόματα από το tdeinit.\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Προσάρτηση"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "Το TDEInit δεν μπόρεσε να φορτώσει το '%1'."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Λειτουργίες"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να βρεθεί η υπηρεσία '%1'."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Κλεί&σιμο όλων"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Η υπηρεσία '%1' είναι κακοδιατυπωμένη."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Ελαχιστοποίηση όλων"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Εκκίνηση %1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Τύπος &MDI"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Άγνωστο πρωτόκολλο '%1'.\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Παράθεση"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα φόρτωσης του '%1'.\n"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "&Διαδοχική επικάλυψη παραθύρων"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Διατήρηση των αποτελεσμάτων των σεναρίων κελύφους"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Διαδοχική επικάλυψη &μεγιστοποιημένα"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr ""
-"Έλεγχος για το αν αυτό καθεαυτό το αρχείο ρύθμισης χρειάζεται ενημέρωση"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Επέκταση &κατακόρυφα"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Αρχείο για ανάγνωση εντολών ενημέρωσης"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Επέκταση &οριζόντια"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Υποστηρίζονται μόνο τοπικά αρχεία."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Παράθεση &μη επικαλυπτόμενων"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "Ενημέρωση KConf"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Παράθεση &επικαλυπτόμενων"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Εργαλείο του TDE για ενημέρωση αρχείων ρυθμίσεων χρηστών"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Παράθεση &κατακόρυφα"
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του KSpell2"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Προσάρτηση/Αποπροσάρτηση"
#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
@@ -8182,23 +9561,106 @@ msgstr "Ενσωμάτωση pixmaps από έναν κατάλογο πηγής
msgid "maketdewidgets"
msgstr "maketdewidgets"
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Πρόσθετο στυλ Web"
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "πόροι"
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "TDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Πρόσθετο στυλ TDE LegacyStyle"
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση πόρων"
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "%1 ρυθμίσεις πόρων"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πόρου."
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος πόρος!"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης πόρων του TDE"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Τυπικός"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "Πρ&οσθήκη..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Χρήση ως τυπικό"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Δεν υπάρχει τυπικός πόρος! Παρακαλώ επιλέξτε ένα."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του νέου πόρου:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία πόρου του τύπου '%1'."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"Εργαλείο του TDE για χτίσιμο μιας λίστας λανθάνουσας μνήμης όλων των "
-"εγκατεστημένων θεμάτων pixmap"
+"Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον τυπικό πόρο σας! Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο "
+"τυπικό πόρο πρώτα."
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πόρο μόνο για ανάγνωση σαν τυπικό!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν ανενεργό πόρο σαν τυπικό!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον τυπικό πόρο. Επιλέξτε ένα νέο τυπικό πόρο "
+"πρώτα."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει έγκυρος τυπικός πόρος! Παρακαλώ επιλέξτε έναν ο οποίος δεν είναι "
+"μόνο για ανάγνωση ή ανενεργός."
#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
@@ -8210,663 +9672,716 @@ msgstr ""
msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
msgstr "Εκτέλεση μόνο των αρθρωμάτων που ταιριάζουν με την κανονική έκφραση."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Εκτέλεση μόνο των δοκιμαστικών αρθρωμάτων που βρίσκονται στο φάκελο. "
+"Χρησιμοποιήστε την επιλογή αναζήτησης για να επιλέξετε αρθρώματα."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Απενεργοποιεί τη σύλληψη αποσφαλμάτωσης. Συνήθως χρησιμοποιείτε αυτή την "
+"επιλογή όταν χρησιμοποιείτε το GUI."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "KUnitTest ModRunner"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Έξοδος δεδομένων σε UTF-8 αντί για την τοπική κωδικοποίηση"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Εκτύπωση της ταυτότητας μενού από το μενού που περιέχει\n"
+"την εφαρμογή"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Εκτύπωση του ονόματος μενού (επεξήγηση) από το μενού\n"
+"που περιέχει την εφαρμογή"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Τονισμός της καταχώρησης στο μενού"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr ""
+"Να μη γίνει έλεγχος για το αν η βάση δεδομένων sycoca είναι ενημερωμένη"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "Η ταυτότητα της καταχώρησης μενού για εύρεση"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Το αντικείμενο μενού '%1' ήταν αδύνατο να τονιστεί."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"Εργαλείο ερώτησης μενού του TDE.\n"
+"Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αναζήτηση του μενού στο οποίο "
+"εμφανίζεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή.\n"
+"Η επιλογή --highlight μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την οπτική ένδειξη στο\n"
+"χρήστη, που στο μενού του TDE βρίσκεται μια συγκεκριμένη εφαρμογή."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "kde-μενού"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
msgstr ""
-"Εκτέλεση μόνο των δοκιμαστικών αρθρωμάτων που βρίσκονται στο φάκελο. "
-"Χρησιμοποιήστε την επιλογή αναζήτησης για να επιλέξετε αρθρώματα."
+"Πρέπει να καθορίσετε μια ταυτότητα εφαρμογής, όπως 'tde-konsole.desktop'"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
msgstr ""
-"Απενεργοποιεί τη σύλληψη αποσφαλμάτωσης. Συνήθως χρησιμοποιείτε αυτή την "
-"επιλογή όταν χρησιμοποιείτε το GUI."
+"Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα από τα --print-menu-id, --print-menu-name "
+"ή --highlight"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest ModRunner"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Κανένα αντικείμενο μενού '%1'."
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"\\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.\\N
"
-", όπου N
ένας ακέραιος, θα αντικατασταθεί με την "
-"αντίστοιχη σύλληψη (\"υποσυμβολοσειρά σε παρενθέσεις\") του μοτίβου."
-"\\N
στην αντικατάστασή σας, βάλτε "
-"μία παραπάνω ανάποδη κατακόρυφο μπροστά του, όπως στο \\\\N
"
-".
%2"
"
"
-"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.
Installation of the resource is not recommended."
+"
"
+"
Do you want to proceed with the installation?
"
-"
Το αρχείο επιφάνειας εργασίας (%2) όπως και η βιβλιοθήκη (%3) δε βρέθηκε "
-"και η μονάδα δεν μπόρεσε να φορτωθεί σωστά. Πολύ πιθανόν η εργοστασιακή δήλωση "
-"ήταν λάθος, ή η λειτουργία create_* έλλειπε.
%2"
+"
"
+"
Η εγκατάσταση του πόρου αυτού δεν προτείνεται."
+"
"
+"
Θέλετε να συνεχίσετε με την εγκατάσταση;
Press OK to install it.
Πατήστε Εντάξει για να το εγκαταστήσετε.
The desktop file %1 could not be found.
Το αρχείο επιφάνειας εργασίας %1 δεν ήταν δυνατό να βρεθεί.
The desktop file %1 does not specify a library.
Το αρχείο επιφάνειας εργασία %1 δεν προσδιορίζει μια βιβλιοθήκη.
%1"
-""
-"
"
-"
%2<%3>:
%1"
-""
-"
"
-"
%2<%3>:"
-"
"
-" "
-"Description: "
-"%1 "
-" "
-"Author: "
-"%2 "
-" "
-"Version: "
-"%3 "
-" License: "
-"%4 "
-"
"
-" "
-"Περιγραφή: "
-"%1 "
-" "
-"Συγγραφέας: "
-"%2 "
-" "
-"Έκδοση: "
-"%3 "
-" Άδεια: "
-"%4
"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
-"Αλλαγές σε αυτόν τον τομέα απαιτούν πρόσβαση υπερχρήστη.
"
-"Κάντε κλικ στο \"Λειτουργία Διαχειριστή\" για να επιτρέψετε αλλαγές."
+"Τα αρχεία που θα αποσταλούν δημιουργήθηκαν στο:\n"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
-"Αυτός ο τομέας απαιτεί ειδικές άδειες, πιθανόν για αλλαγές σε όλο το εύρος του "
-"συστήματος, επομένως απαιτείται η παροχή ενός κωδικού πρόσβασης υπερχρήστη "
-"(root password) ώστε να είστε σε θέση να αλλάξετε τις ιδιότητες της μονάδας. Αν "
-"δεν παρέχετε τον κωδικό, η μονάδα θα απενεργοποιηθεί."
+"Αρχείο δεδομένων: %1\n"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Αυτός ο τομέας ρυθμίσεων είναι ήδη ανοικτός στο %1"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324
-msgid "Loading..."
-msgstr "Φορτώνοντας..."
-
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Επιλογή συστατικών"
-
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Επιλογή συστατικών..."
-
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "πόροι"
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Προεπισκόπηση εικόνας: %1\n"
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος πόρος!"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Περιεχόμενες πληροφορίες: %1\n"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Αυτά τα αρχεία δεν μπορούν να αποσταλούν.\n"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Άρθρωμα ρύθμισης πόρων του TDE"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+"Προσέξτε το γεγονός ότι οποιοσδήποτε μπορεί να έχει πρόσβαση σε αυτά, "
+"οποιαδήποτε στιγμή."
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Αποστολή αρχείων"
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση πόρων"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Παρακαλώ στείλτε τα αρχεία χειροκίνητα."
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Πληροφορίες αποστολής"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Αποστολή"
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "%1 ρυθμίσεις πόρων"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Επιτυχής αποστολή νέας ύλης."
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα πόρου."
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Λήψη νέας Ύλης"
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Ανάκτηση νέου χρήσιμου υλικού"
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Τυπικός"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Καλώς ήλθατε"
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "Πρ&οσθήκη..."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Χρήση ως τυπικό"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Δεν υπάρχει τυπικός πόρος! Παρακαλώ επιλέξτε ένα."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Υψηλότερη βαθμολογία"
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του νέου πόρου:"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Περισσότερες λήψεις αρχείων"
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία πόρου του τύπου '%1'."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Τελευταία"
-#: tderesources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον τυπικό πόρο σας! Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο "
-"τυπικό πόρο πρώτα."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Ποσόστωση"
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πόρο μόνο για ανάγνωση σαν τυπικό!"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Λήψεις αρχείων"
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν ανενεργό πόρο σαν τυπικό!"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Ημερομηνία Έκδοσης"
-#: tderesources/configpage.cpp:498
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον τυπικό πόρο. Επιλέξτε ένα νέο τυπικό πόρο "
-"πρώτα."
+"Όνομα: %1\n"
+"Δημιουργός: %2\n"
+"Άδεια: %3\n"
+"Έκδοση: %4\n"
+"Κυκλοφορία: %5\n"
+"Ποσόστωση: %6\n"
+"Λήψη αρχείων: %7\n"
+"Ημερομηνία κυκλοφορίας: %8\n"
+"Περίληψη: %9\n"
-#: tderesources/configpage.cpp:528
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"Δεν υπάρχει έγκυρος τυπικός πόρος! Παρακαλώ επιλέξτε έναν ο οποίος δεν είναι "
-"μόνο για ανάγνωση ή ανενεργός."
+"Προεπισκόπηση: %1\n"
+"Διεύθυνση λήψης: %2\n"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Επιτυχής εγκατάσταση."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης."
+
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Η προεπισκόπηση δεν είναι διαθέσιμη."
+
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση του KSpell2"
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -9220,6 +10735,92 @@ msgstr "Ημερομηνίες"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Η νέα σας εισαγωγή δεν ήταν δυνατό να προστεθεί."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Ήδη ανοικτό."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Δεν είναι αρχείο πορτοφολιού."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη επεξεργασία τύπου αρχείου."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Άγνωστη μορφή κρυπτογράφησης."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Αλλοιωμένο αρχείο;"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "Σφάλμα κατοχύρωσης ακεραιότητας πορτοφολιού. Πιθανή αλλοίωση."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Ανάγνωση σφάλματος - πιθανόν λάθος κωδικός πρόσβασης."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Σφάλμα αποκρυπτογράφησης."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "σε τοπική σύνδεση"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr ""
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
+msgid "Filter error"
+msgstr "Σφάλμα φίλτρου"
+
#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
msgid "URL to open"
@@ -9286,7 +10887,8 @@ msgstr "Πελάτης"
msgid "Import &All"
msgstr "Εισ&αγωγή όλων"
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
msgid "TDE Secure Certificate Import"
msgstr "Εισαγωγή ασφαλών πιστοποιητικών TDE"
@@ -9370,10 +10972,12 @@ msgstr "Έγιν&ε"
msgid "Save failed."
msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε."
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid "Certificate Import"
msgstr "Εισαγωγή πιστοποιητικού"
@@ -9440,54 +11044,6 @@ msgstr ""
msgid "TDE Certificate Part"
msgstr "Τμήμα πιστοποίησης του TDE"
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Αποδοχή"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Απόρριψη"
-
-#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Σφάλμα φίλτρου"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Ήδη ανοικτό."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Δεν είναι αρχείο πορτοφολιού."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη επεξεργασία τύπου αρχείου."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Άγνωστη μορφή κρυπτογράφησης."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Αλλοιωμένο αρχείο;"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "Σφάλμα κατοχύρωσης ακεραιότητας πορτοφολιού. Πιθανή αλλοίωση."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Ανάγνωση σφάλματος - πιθανόν λάθος κωδικός πρόσβασης."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Σφάλμα αποκρυπτογράφησης."
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Νέο"
@@ -9660,109 +11216,109 @@ msgstr "Διαδρομή χρήστη: desktop|autostart|trash|document"
msgid "Prefix to install resource files to"
msgstr "Prefix για την εγκατάσταση αρχείων πόρων"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:168
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
msgid "Applications menu (.desktop files)"
msgstr "Μενού Εφαρμογών (αρχεία .desktop)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:169
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
msgid "CGIs to run from kdehelp"
msgstr "CGIs που θα εκτελεστούν από το kdehelp"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:170
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
msgid "Configuration files"
msgstr "Αρχεία ρυθμίσεων"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:171
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
msgid "Where applications store data"
msgstr "Εκεί όπου οι εφαρμογές αποθηκεύουν δεδομένα"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:172
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
msgid "Executables in $prefix/bin"
msgstr "Εκτελέσιμα στο $prefix/bin"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:173
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
msgid "HTML documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση HTML"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:174
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:175
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
msgid "Configuration description files"
msgstr "Αρχείο περιγραφής ρυθμίσεων"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:176
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
msgid "Libraries"
msgstr "Βιβλιοθήκες"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:177
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
msgid "Includes/Headers"
msgstr "Includes/Headers"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:178
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
msgid "Translation files for TDELocale"
msgstr "Αρχεία μετάφρασης για το TDELocale"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:179
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
msgid "Mime types"
msgstr "Τύποι Mime"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:180
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
msgid "Loadable modules"
msgstr "Αρθρώματα που μπορούν να φορτωθούν"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:181
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
msgid "Qt plugins"
msgstr "Πρόσθετα Qt"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:182
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
msgid "Services"
msgstr "Υπηρεσίες"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:183
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
msgid "Service types"
msgstr "Τύποι υπηρεσιών"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:184
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
msgid "Application sounds"
msgstr "Ήχοι εφαρμογής"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:185
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:186
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
msgid "Wallpapers"
msgstr "Ταπετσαρίες"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:187
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
msgstr "Μενού XDG Εφαρμογών (αρχεία .desktop)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:188
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
msgstr "Περιγραφές XDG μενού (αρχεία .directory)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:189
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
msgstr "Διάταξη XDG μενού (αρχεία .menu)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:190
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
msgstr "Προσωρινά αρχεία (για αυτόν τον υπολογιστή και αυτόν το χρήστη)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:191
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:192
msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
msgstr "Υποδοχείς UNIX (για αυτόν τον υπολογιστή και αυτόν το χρήστη)"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:203
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
msgid ""
"%1 - unknown type\n"
msgstr ""
"%1 - άγνωστος τύπος\n"
-#: tdecore/tde-config.cpp.in:228
+#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
msgid ""
"%1 - unknown type of userpath\n"
msgstr ""
@@ -11139,3 +12695,27 @@ msgid ""
"_: QXml\n"
"error in the text declaration of an external entity"
msgstr "σφάλμα στη δήλωση κειμένου μιας εξωτερικής οντότητας"
+
+#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.
No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. "
+#~ msgstr "Το K Desktop Environment γράφεται και συντηρείται από την ομάδα TDE, ένα παγκόσμιο δίκτυο μηχανικών λογισμικού αφιερωμένο στην ανάπτυξη ελεύθερου λογισμικού.
Καμία ομάδα, εταιρία ή οργανισμός δεν ελέγχει τον πηγαίο κώδικα του TDE. Η συνεισφορά οποιουδήποτε στην ανάπτυξη του TDE είναι ευπρόσδεκτη.
Επισκεφτείτε το http://www.kde.org/ για περισσότερες πληροφορίες. "
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "Ανα&φορά σφαλμάτων ή ευχών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να υποβάλετε μια αναφορά σφάλματος, κάντε κλικ στον παρακάτω δεσμό.\n"
+#~ "Αυτό θα ανοίξει ένα παράθυρο περιήγησης στο http://bugs.kde.org όπου θα βρείτε μια φόρμα να συμπληρώσετε.\n"
+#~ "Οι παραπάνω πληροφορίες θα μεταφερθούν σε αυτόν τον εξυπηρετητή."
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "Αναφορά σ&φάλματος..."
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Ο Konqueror έχει τη δυνατότητα να αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης σε ένα κρυπτογραφημένο πορτοφόλι. Όταν το πορτοφόλι ξεκλειδωθεί μπορεί να αποκαταστήσει αυτόματα τις πληροφορίες σύνδεσης, την επόμενη φορά που θα επισκεφτείτε αυτόν το δικτυακό τόπο. Θέλετε να αποθηκεύσετε τις πληροφορίες τώρα;"
+
+#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+#~ msgstr "Ο Konqueror έχει τη δυνατότητα να αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης σε ένα κρυπτογραφημένο πορτοφόλι. Όταν το πορτοφόλι ξεκλειδωθεί μπορεί να αποκαταστήσει αυτόματα τις πληροφορίες σύνδεσης, την επόμενη φορά που θα επισκεφτείτε το %1. Θέλετε να αποθηκεύσετε τις πληροφορίες τώρα;"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 5d441f4d3cb..f4a35ca9d23 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 05:14+0300\n"
"Last-Translator: Stergios Dramis "
+"
"
+" "
+"
"
+"a2ps -P <printername> --medium=A3
. a2ps -P <όνομαεκτυπωτή> --medium=A3
. "
+"
"
+"and many more.... "
+"
και πολλές ακόμα.... "
+"
"
+"
"
+" "
-"
"
-" "
-"
"
-"a2ps -P <printername> --medium=A3
. a2ps -P <όνομαεκτυπωτή> --medium=A3
. "
-"
"
-"and many more.... "
-"
και πολλές ακόμα.... "
-"
"
-"
"
-"
"
+"
"
" -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Χρέωση και Λογαριασμοί εργασιών εκτύπωσης
" -"Εισάγετε μία συμβολοσειρά εδώ για την αντιστοίχηση της τρέχουσας εργασίας " -"εκτύπωσης με έναν συγκεκριμένο λογαριασμό. Αυτή η συμβολοσειρά θα εμφανίζεται " -"στη \"σελίδα καταγραφής\" του CUPS για να σας βοηθήσει με τη χρέωση των " -"εκτυπώσεων στον οργανισμό σας. (Αν δεν το χρειάζεστε αφήστε το κενό.) " -"
Είναι χρήσιμο για ανθρώπους που εκτυπώνουν για λογαριασμό διαφορετικών " -"\"πελατών\", όπως τα γραφεία υπηρεσιών εκτύπωσης, καταστήματα επιστολών, " -"εταιρείες τυπογραφίας και τύπου, ή γραμματείς που εξυπηρετούν περισσότερους από " -"έναν προϊστάμενους κλπ.
" -"Χαρακτήρες ανά ίντσα
" +"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει το οριζόντιο μέγεθος των χαρακτήρων κατά την " +"εκτύπωση ενός αρχείου κειμένου.
" +"Η προκαθορισμένη τιμή είναι 10, που σημαίνει ότι η γραμματοσειρά αλλάζει " +"μέγεθος έτσι ώστε να εκτυπώνονται 10 χαρακτήρες ανά ίντσα.
" "Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " "Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " "εντολών του CUPS: " -"
-o job-billing=... # παράδειγμα: \"Τμήμα_Μάρκετινγκ\" ή " -"\"Όνομα_Επώνυμο\"
-o cpi=... # παράδειγμα: \"8\" ή \"12\"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" -"Lines Per Inch
" +"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Προγραμματισμός εκτυπώσεων
" -"Ο προγραμματισμός εκτυπώσεων σας επιτρέπει να ελέγξετε το χρόνο που θα γίνει " -"η εκτύπωση, ενώ μπορείτε ακόμα να εκτυπώσετε την εργασία σας τώρα " -"και να τη βγάλετε από τη μέση. " -"
Ιδιαίτερα χρήσιμη είναι η επιλογή \"Ποτέ (άπειρη αναμονή)\". Σας επιτρέπει " -"να δεσμεύσετε την εργασία σας μέχρι εσείς (ή ο διαχειριστής εκτυπώσεων) " -"αποφασίσετε να την απελευθερώσετε. " -"
Αυτό απαιτείται συχνά σε εταιρικά περιβάλλοντα, όπου κανονικά δε σας " -"επιτρέπεται να προσπελάσετε άμεσα και απευθείας τους εκτυπωτές στο " -"Κεντρικό Τμήμα Εκτύπωσης. Είναι όμως αποδεκτή η αποστολή των εργασιών σας " -"στην ουρά η οποία είναι κάτω από τον έλεγχο των χειριστών (οι οποίοι, τελικά, " -"θα πρέπει να σιγουρευτούν ότι τα 10,000 φύλλα ροζ χαρτιού που απαιτούνται από " -"το τμήμα Marketing για μια συγκεκριμένη εργασία είναι διαθέσιμα και φορτωμένα " -"στους τροφοδότες χαρτιού.).
" -"Γραμμές ανά ίντσα
" +"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει το κατακόρυφο μέγεθος των χαρακτήρων κατά την " +"εκτύπωση ενός αρχείου κειμένου.
" +"Η προκαθορισμένη τιμή είναι 6, που σημαίνει ότι η γραμματοσειρά αλλάζει " +"μέγεθος έτσι ώστε να εκτυπώνονται 6 γραμμές ανά ίντσα.
" "Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " "Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " "εντολών του CUPS: " -"
-o job-hold-until=... # παράδειγμα: \"indefinite\" ή \"no-hold\" " -"
-o lpi=... # παράδειγμα: \"5\" ή \"7\"
Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Columns
" +"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.
" +"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Ετικέτες σελίδας
" -"Οι ετικέτες σελίδας εκτυπώνονται από το CUPS στο πάνω και κάτω μέρος της " -"σελίδας. Εμφανίζονται στις σελίδες μέσα σε ένα πλαίσιο. " -"
Περιέχουν οποιαδήποτε συμβολοσειρά πληκτρολογήσετε στο πεδίο εισαγωγής " -"κειμένου.
" -"Στήλες
" +"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει πόσες στήλες κειμένου εκτυπώνονται σε κάθε σελίδα " +"κατά την εκτύπωση αρχείων κειμένου.
" +"Η προκαθορισμένη τιμή είναι 1, που σημαίνει ότι θα εκτυπωθεί μόνο μία στήλη " +"κειμένου ανά σελίδα.
" "Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " "Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " "εντολών του CUPS: " -"
-o page-label=\"...\" # παράδειγμα: \"Εμπιστευτικό\"" -"
-o columns=... # παράδειγμα: \"2\" ή \"4\"
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" +"Text Formats
" +"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" +"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Μορφές κειμένου
" +"Αυτές οι ρυθμίσεις καθορίζουν την εμφάνιση του κειμένου στις εκτυπώσεις. " +"Ισχύουν μόνο για την εκτύπωση αρχείων κειμένου ή εισόδου κατευθείαν μέσω του " +"kprinter.
" +"Σημείωση: Αυτές οι ρυθμίσεις δεν έχουν επίπτωση σε άλλες μορφές " +"εισόδου εκτός κειμένου, ή σε εκτυπώσεις από εφαρμογές όπως ο Προχωρημένος " +"Επεξεργαστής Κειμένου του TDE. (Οι εφαρμογές γενικά στέλνουν δεδομένα " +"PostScript στο σύστημα εκτύπωσης, και συγκεκριμένα ο 'kate' χρησιμοποιεί δικές " +"του ρυθμίσεις για τον έλεγχο της εξόδου εκτύπωσης.
. " +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS: " +"
-o cpi=... # παράδειγμα: \"8\" ή \"12\" " +"
-o lpi=... # παράδειγμα: \"5\" ή \"7\" " +"
-o columns=... # παράδειγμα: \"2\" ή \"4\"
Margins
" +"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).
" +"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.
" +"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" +"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # example: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"
Περιθώρια
" +"Αυτές οι ρυθμίσεις καθορίζουν τα περιθώρια των εκτυπώσεων στο χαρτί. Δεν " +"ισχύουν για εργασίες που προέρχονται από εφαρμογές που ορίζουν εσωτερικά τη " +"διάταξη σελίδας τους και στέλνουν δεδομένα PostScript στο TDEPrint (όπως το " +"KOffice ή το OpenOffice.org).
" +"Όταν γίνεται εκτύπωση από εφαρμογές του TDE, όπως το KMail και τον " +"Konqueror, ή γίνεται εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII μέσω του kprinter, " +"μπορείτε να ορίσετε τα προτιμώμενα περιθώρια εδώ.
" +"Τα περιθώρια μπορούν να οριστούν ξεχωριστά για κάθε πλευρά του χαρτιού. Το " +"πεδίο συνδυασμών στο κάτω μέρος σας επιτρέπει να αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης " +"μεταξύ εικονοστοιχείων, εκατοστών, χιλιοστών και ιντσών.
" +"Μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να μετακινήσετε ένα " +"περιθώριο στην προτιμώμενη θέση του (δείτε την εικόνα προεπισκόπησης στα " +"δεξιά).
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS: " +"
-o page-top=... # παράδειγμα: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # παράδειγμα: \"24\" " +"
-o page-left=... # παράδειγμα: \"36\" " +"
-o page-right=... # παράδειγμα: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" +"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
-o prettyprint=true.
Προτεραιότητα εργασίας
" -"Το CUPS συνήθως εκτυπώνει τις εργασίες ανά ουρά σύμφωνα με την αρχή " -"\"FIFO\": First In, First Out. " -"
Η επιλογή προτεραιότητας εργασίας σας επιτρέπει να αναδιατάξετε την ουρά " -"ανάλογα με τις ανάγκες σας. " -"
Λειτουργεί και κατά τις δύο κατευθύνσεις, μπορείτε να αυξήσετε και να " -"μειώσετε την προτεραιότητα. (Συνήθως μπορείτε να διαχειριστείτε μόνο τις " -"δικές σας εργασίες). " -"
Εφόσον η προκαθορισμένη προτεραιότητα των εργασιών είναι \"50\", " -"οποιαδήποτε εργασία που που αποστέλλεται με, για παράδειγμα, με προτεραιότητα " -"\"49\" θα εκτυπωθεί μόνο αφού έχουν ολοκληρωθεί όλες οι υπόλοιπες. Αντίθετα, " -"μία εργασία με προτεραιότητα \"51\" ή μεγαλύτερη θα πάει στην αρχή της λίστας " -"(αν δεν υπάρχει κάποια άλλη εργασία υψηλότερης προτεραιότητας).
" +"Ενεργοποίηση της εκτύπωσης κειμένου με τονισμό σύνταξης (περίτεχνη " +"εκτύπωση)!
" +"Οι εκτυπώσεις αρχείων κειμένου ASCII μπορούν να 'καλλωπιστούν' " +"ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή. Αν το κάνετε αυτό, εκτυπώνεται μια κεφαλίδα " +"στην αρχή κάθε σελίδας. Η κεφαλίδα περιέχει τον αριθμό σελίδας, τον τίτλο της " +"εργασίας (συνήθως το όνομα του αρχείου) και την ημερομηνία. Επιπρόσθετα, οι " +"λέξεις κλειδιά της C και της C++ εμφανίζονται τονισμένες, και οι γραμμές " +"σχολίων με πλάγια γραφή.
" +"Η διαχείριση αυτής της επιλογής περίτεχνης εκτύπωσης γίνεται από το CUPS.
" +"Αν προτιμάτε έναν άλλο μετατροπέα απλού κειμένου σε περίτεχνη εκτύπωση, " +"κοιτάξτε το προ-φίλτρο enscript στην καρτέλα Φίλτρα.
" "Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " "Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " "εντολών του CUPS: " -"
-o job-priority=... # παράδειγμα: \"10\" ή \"66\" ή \"99\"" -"
-o prettyprint=true.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" +"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=false
Απενεργοποίηση της εκτύπωσης κειμένου με τονισμό σύνταξης (περίτεχνη " +"εκτύπωση)!
" +"Οι εκτυπώσεις αρχείων κειμένου ASCII εμφανίζονται χωρίς κεφαλίδα και χωρίς " +"τονισμό σύνταξης, αν απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή. (Μπορείτε όμως ακόμα να " +"καθορίσετε τα περιθώρια της σελίδας.)
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS: " +"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" +"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
Εκτύπωση κειμένου με τονισμό σύνταξης (περίτεχνη εκτύπωση)!
" +"Οι εκτυπώσεις αρχείων κειμένου ASCII μπορούν να 'καλλωπιστούν' " +"ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή. Αν το κάνετε αυτό, εκτυπώνεται μια κεφαλίδα " +"στην αρχή κάθε σελίδας. Η κεφαλίδα περιέχει τον αριθμό σελίδας, τον τίτλο της " +"εργασίας (συνήθως το όνομα του αρχείου) και την ημερομηνία. Επιπρόσθετα, οι " +"λέξεις κλειδιά της C και της C++ εμφανίζονται τονισμένες, και οι γραμμές " +"σχολίων με πλάγια γραφή.
" +"Η διαχείριση αυτής της επιλογής περίτεχνης εκτύπωσης γίνεται από το CUPS.
" +"Αν προτιμάτε έναν άλλο μετατροπέα απλού κειμένου σε περίτεχνη εκτύπωση, " +"κοιτάξτε το προ-φίλτρο enscript στην καρτέλα Φίλτρα.
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS: " +"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o blackplot=true
Η επιλογή 'blackplot' ορίζει ότι όλα τα χρώματα θα αποδοθούν μόνο με μαύρο: " +"Η προεπιλογή είναι η χρήση των χρωμάτων που ορίζονται στο αρχείο σχεδίασης, ή η " +"χρήση των τυπικών χρωμάτων από το εγχειρίδιο αναφορές του HP-GL/2 από την " +"Hewlett Packard.
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS: " +"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" +"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)
" +"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o fitplot=true
Η επιλογή 'fitplot' καθορίζει ότι η HP-GL εικόνα θα πρέπει να κλιμακωθεί " +"ώστε να γεμίσει τη σελίδα του (επιλεγμένου ξεχωριστά) μέσου.
" +"Η προεπιλογή είναι 'η fitplot είναι απενεργοποιημένη'. Έτσι θα γίνει χρήση " +"των απόλυτων αποστάσεων που ορίζονται στο αρχείο σχεδίασης. (Πρέπει να λάβετε " +"υπόψιν ότι τα αρχεία HP-GL είναι πολλές φορές σχέδια CAD που προορίζονται για " +"μεγάλου μεγέθους σχεδιαστές (plotters). Σε τυπικούς εκτυπωτές γραφείου επομένως " +"η εκτύπωση θα μοιραστεί σε πολλαπλές σελίδες.)
" +"Σημείωση:Αυτό το χαρακτηριστικό εξαρτάται από την εντολή ακριβούς " +"μεγέθους εκτύπωσης (PS) μέσα στο αρχείο HP-GL/2. Αν δεν ορίζεται αυτή, το " +"φίλτρο μετατροπής HP-GL σε PostScript υποθέτει ότι το μέγεθος είναι ANSI E.
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS: " +"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.
" +"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Η τιμή του πλάτους πένας μπορεί να οριστεί εδώ στην περίπτωση που το αρχικό " +"HP-GL αρχείο δεν το έχει καθορισμένο. Η τιμή του πλάτους πένας μετριέται σε μm. " +"Η προεπιλεγμένη τιμή των 1000 παράγει γραμμές πλάτους 1000 μm == 1 χιλιοστό. " +"Καθορίζοντας μηδενική τιμή πλάτους πένας η παραγόμενη γραμμή θα έχει πλάτος 1 " +"εικονοστοιχείο.
" +"Σημείωση: Η επιλογή πλάτους πένας που καθορίζεται εδώ, αγνοείται αν " +"τα πλάτη πένας ορίζονται μέσα στο στο αρχείο.
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS: " +"
-o penwidth=... # παράδειγμα: \"2000\" ή \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" +"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.
" +"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.
" +"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
" +"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Όλες οι επιλογές αυτής της σελίδας ισχύουν μόνο αν χρησιμοποιείτε το " +"TDEPrint για να στείλετε αρχεία HP-GL και HP-GL/2 σε έναν από τους εκτυπωτές " +"σας.
" +"Τα HP-GL και HP-GL/2 είναι γλώσσες περιγραφής σελίδας που αναπτύχθηκαν από " +"την Hewlett-Packard για αν οδηγούν συσκευές Pen Plotting.
" +"Το TDEPrint μπορεί (με τη βοήθεια του CUPS) να μετατρέψει και να εκτυπώσει " +"τον HP-GL τύπο αρχείου σε οποιονδήποτε εγκατεστημένο εκτυπωτή.
" +"Σημείωση 1: Για να εκτυπώσετε ένα HP-GL αρχείο, εκκινήστε το " +"'kprinter' και απλώς φορτώστε το αρχείο .
" +"Σημείωση 2: Η παράμετρος 'fitplot' που παρέχεται σε αυτόν το διάλογο " +"λειτουργεί και με αρχεία PDF (αν η έκδοση του CUPS σας είναι μεταγενέστερη της " +"1.1.22).
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS: " +"
-o blackplot=... # παράδειγμα: \"true\" ή \"false\" " +"
-o fitplot=... # παράδειγμα: \"true\" ή \"false\" " +"
-o penwidth=... # παράδειγμα: \"true\"ή \"false\"
Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" +"Print queue on remote CUPS server
" +"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" +"Επιλέξτε τα προκαθορισμένα λογότυπα για αυτόν τον εκτυπωτή. Αυτά τα λογότυπα " -"θα εισάγονται πριν και/ή μετά την αποστολή κάθε εργασίας εκτύπωσης στον " -"εκτυπωτή. Αν δε θέλετε να χρησιμοποιήσετε λογότυπα, επιλέξτε " -"Χωρίς λογότυπο.
" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Εξαγωγή" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Εξαγωγή του οδηγού εκτύπωσης στους πελάτες Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "Ό&νομα χρήστη:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Εξυπηρετητής &samba:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Κωδικός πρόσβασης:" +"Ουρά εκτύπωσης στον απομακρυσμένο εξυπηρετητή CUPS
" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για μια ουρά εκτύπωσης εγκατεστημένη σε ένα " +"απομακρυσμένο μηχάνημα όπου εκτελείται ένας εξυπηρετητής CUPS. Αυτό επιτρέπει " +"τη χρήση απομακρυσμένων εκτυπωτών όταν όταν η περιήγηση του CUPS είναι " +"απενεργοποιημένη.
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Network IPP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.
Εξυπηρετητής Samba
Τα αρχεία οδηγών Adobe Windows PostScript και " -"τα αρχεία εκτυπωτή PPD του CUPS θα εξαχθούν στο ειδικό κοινόχρηστο πόρο " +"Δικτυακός εκτυπωτής IPP
" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν δικτυακό εκτυπωτή που χρησιμοποιεί το " +"πρωτόκολλο IPP. Οι περισσότεροι σύγχρονοι high-end εκτυπωτές μπορούν να " +"χρησιμοποιήσουν αυτή τη μέθοδο. Προτιμήστε αυτή τη μέθοδο αντί του TCP αν ο " +"εκτυπωτής σας υποστηρίζει και τα δύο.
Fax/Modem printer
" +"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.
Εκτυπωτής Φαξ/Μόντεμ
" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν εκτυπωτή φαξ/μόντεμ. Αυτό απαιτεί την " +"εγκατάσταση του συστήματος υποστήριξης fax4CUPS" +". Έγγραφα που θα στέλνονται σε αυτόν τον εκτυπωτή θα αποστέλλονται στην " +"πραγματικότητα με φαξ στο δοσμένο αριθμό.
Other printer
" +"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Άλλος εκτυπωτής
" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για οποιονδήποτε άλλον τύπο εκτυπωτή. Για να " +"χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα πρέπει να ξέρετε το URI του εκτυπωτή που " +"θέλετε να εγκαταστήσετε. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του CUPS για περισσότερες " +"πληροφορίες για το URI εκτυπωτή. Αυτή η επιλογή υπάρχει κυρίως για εκτυπωτές " +"που χρησιμοποιούν συστήματα υποστήριξης τρίτων που δεν καλύπτονται από τις " +"υπόλοιπες δυνατότητες.
Class of printers
" +"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.
Κλάση εκτυπωτών
" +"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήσετε μία κλάση εκτυπωτών. Όταν στέλνετε " +"ένα έγγραφο σε μία κλάση εκτυπωτών, το έγγραφο στην πραγματικότητα στέλνεται " +"στον πρώτο διαθέσιμο (άεργο) εκτυπωτή της κλάσης. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του " +"CUPS για περισσότερες πληροφορίες για τις κλάσεις εκτυπωτών.
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Εξυπηρετητής Samba
Τα αρχεία οδηγών Adobe Windows PostScript και " +"τα αρχεία εκτυπωτή PPD του CUPS θα εξαχθούν στο ειδικό κοινόχρηστο πόρο " "[print$] του εξυπηρετητή Samba (για να αλλάξετε την πηγή του εξυπηρετητή " "CUPS, χρησιμοποιήστε πρώτα τοSet here the quota for this printer. Using limits of 0 "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
+"
Καθορίστε εδώ τα μερίδια αυτού του εκτυπωτή. Χρήση τιμής ορίων 0 "
+"σημαίνει ότι δε θα χρησιμοποιηθούν μερίδια. Αυτό είναι το ίδιο με τη ρύθμιση "
+"της περιόδου μεριδίων σε
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" -msgstr "" -"Δώστε τις πληροφορίες για τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή IPP όπου ανήκει ο " -"εκτυπωτής που θέλετε. Αυτός ο μάγος θα ελέγξει τον εξυπηρετητή προτού " -"συνεχίσετε.
" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Υπολογιστής:" - -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Θύρα:" - -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Κενό όνομα εξυπηρετητή." - -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Λανθασμένος αριθμός θύρας." - -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" +"Print Job Billing and Accounting
" +"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\"
Χαρακτήρες ανά ίντσα
" -"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει το οριζόντιο μέγεθος των χαρακτήρων κατά την " -"εκτύπωση ενός αρχείου κειμένου.
" -"Η προκαθορισμένη τιμή είναι 10, που σημαίνει ότι η γραμματοσειρά αλλάζει " -"μέγεθος έτσι ώστε να εκτυπώνονται 10 χαρακτήρες ανά ίντσα.
" +"Χρέωση και Λογαριασμοί εργασιών εκτύπωσης
" +"Εισάγετε μία συμβολοσειρά εδώ για την αντιστοίχηση της τρέχουσας εργασίας " +"εκτύπωσης με έναν συγκεκριμένο λογαριασμό. Αυτή η συμβολοσειρά θα εμφανίζεται " +"στη \"σελίδα καταγραφής\" του CUPS για να σας βοηθήσει με τη χρέωση των " +"εκτυπώσεων στον οργανισμό σας. (Αν δεν το χρειάζεστε αφήστε το κενό.) " +"
Είναι χρήσιμο για ανθρώπους που εκτυπώνουν για λογαριασμό διαφορετικών " +"\"πελατών\", όπως τα γραφεία υπηρεσιών εκτύπωσης, καταστήματα επιστολών, " +"εταιρείες τυπογραφίας και τύπου, ή γραμματείς που εξυπηρετούν περισσότερους από " +"έναν προϊστάμενους κλπ.
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " "Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " "εντολών του CUPS: " -"
-o cpi=... # παράδειγμα: \"8\" ή \"12\"
-o job-billing=... # παράδειγμα: \"Τμήμα_Μάρκετινγκ\" ή " +"\"Όνομα_Επώνυμο\"
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" +"Scheduled Printing
" +"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"
Γραμμές ανά ίντσα
" -"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει το κατακόρυφο μέγεθος των χαρακτήρων κατά την " -"εκτύπωση ενός αρχείου κειμένου.
" -"Η προκαθορισμένη τιμή είναι 6, που σημαίνει ότι η γραμματοσειρά αλλάζει " -"μέγεθος έτσι ώστε να εκτυπώνονται 6 γραμμές ανά ίντσα.
" +"Προγραμματισμός εκτυπώσεων
" +"Ο προγραμματισμός εκτυπώσεων σας επιτρέπει να ελέγξετε το χρόνο που θα γίνει " +"η εκτύπωση, ενώ μπορείτε ακόμα να εκτυπώσετε την εργασία σας τώρα " +"και να τη βγάλετε από τη μέση. " +"
Ιδιαίτερα χρήσιμη είναι η επιλογή \"Ποτέ (άπειρη αναμονή)\". Σας επιτρέπει " +"να δεσμεύσετε την εργασία σας μέχρι εσείς (ή ο διαχειριστής εκτυπώσεων) " +"αποφασίσετε να την απελευθερώσετε. " +"
Αυτό απαιτείται συχνά σε εταιρικά περιβάλλοντα, όπου κανονικά δε σας " +"επιτρέπεται να προσπελάσετε άμεσα και απευθείας τους εκτυπωτές στο " +"Κεντρικό Τμήμα Εκτύπωσης. Είναι όμως αποδεκτή η αποστολή των εργασιών σας " +"στην ουρά η οποία είναι κάτω από τον έλεγχο των χειριστών (οι οποίοι, τελικά, " +"θα πρέπει να σιγουρευτούν ότι τα 10,000 φύλλα ροζ χαρτιού που απαιτούνται από " +"το τμήμα Marketing για μια συγκεκριμένη εργασία είναι διαθέσιμα και φορτωμένα " +"στους τροφοδότες χαρτιού.).
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " "Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " "εντολών του CUPS: " -"
-o lpi=... # παράδειγμα: \"5\" ή \"7\"
-o job-hold-until=... # παράδειγμα: \"indefinite\" ή \"no-hold\" " +"
Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" +"Page Labels
" +"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" +"
Στήλες
" -"Αυτή η ρύθμιση καθορίζει πόσες στήλες κειμένου εκτυπώνονται σε κάθε σελίδα " -"κατά την εκτύπωση αρχείων κειμένου.
" -"Η προκαθορισμένη τιμή είναι 1, που σημαίνει ότι θα εκτυπωθεί μόνο μία στήλη " -"κειμένου ανά σελίδα.
" +"Ετικέτες σελίδας
" +"Οι ετικέτες σελίδας εκτυπώνονται από το CUPS στο πάνω και κάτω μέρος της " +"σελίδας. Εμφανίζονται στις σελίδες μέσα σε ένα πλαίσιο. " +"
Περιέχουν οποιαδήποτε συμβολοσειρά πληκτρολογήσετε στο πεδίο εισαγωγής " +"κειμένου.
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " "Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " "εντολών του CUPS: " -"
-o columns=... # παράδειγμα: \"2\" ή \"4\"
-o page-label=\"...\" # παράδειγμα: \"Εμπιστευτικό\"" +"
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " +"Job Priority
" +"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" +"
Μορφές κειμένου
" -"Αυτές οι ρυθμίσεις καθορίζουν την εμφάνιση του κειμένου στις εκτυπώσεις. " -"Ισχύουν μόνο για την εκτύπωση αρχείων κειμένου ή εισόδου κατευθείαν μέσω του " -"kprinter.
" -"Σημείωση: Αυτές οι ρυθμίσεις δεν έχουν επίπτωση σε άλλες μορφές " -"εισόδου εκτός κειμένου, ή σε εκτυπώσεις από εφαρμογές όπως ο Προχωρημένος " -"Επεξεργαστής Κειμένου του TDE. (Οι εφαρμογές γενικά στέλνουν δεδομένα " -"PostScript στο σύστημα εκτύπωσης, και συγκεκριμένα ο 'kate' χρησιμοποιεί δικές " -"του ρυθμίσεις για τον έλεγχο της εξόδου εκτύπωσης.
. " -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS: " -"
-o cpi=... # παράδειγμα: \"8\" ή \"12\" " -"
-o lpi=... # παράδειγμα: \"5\" ή \"7\" " -"
-o columns=... # παράδειγμα: \"2\" ή \"4\"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
Περιθώρια
" -"Αυτές οι ρυθμίσεις καθορίζουν τα περιθώρια των εκτυπώσεων στο χαρτί. Δεν " -"ισχύουν για εργασίες που προέρχονται από εφαρμογές που ορίζουν εσωτερικά τη " -"διάταξη σελίδας τους και στέλνουν δεδομένα PostScript στο TDEPrint (όπως το " -"KOffice ή το OpenOffice.org).
" -"Όταν γίνεται εκτύπωση από εφαρμογές του TDE, όπως το KMail και τον " -"Konqueror, ή γίνεται εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII μέσω του kprinter, " -"μπορείτε να ορίσετε τα προτιμώμενα περιθώρια εδώ.
" -"Τα περιθώρια μπορούν να οριστούν ξεχωριστά για κάθε πλευρά του χαρτιού. Το " -"πεδίο συνδυασμών στο κάτω μέρος σας επιτρέπει να αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης " -"μεταξύ εικονοστοιχείων, εκατοστών, χιλιοστών και ιντσών.
" -"Μπορείτε ακόμα να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να μετακινήσετε ένα " -"περιθώριο στην προτιμώμενη θέση του (δείτε την εικόνα προεπισκόπησης στα " -"δεξιά).
" -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS: " -"
-o page-top=... # παράδειγμα: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # παράδειγμα: \"24\" " -"
-o page-left=... # παράδειγμα: \"36\" " -"
-o page-right=... # παράδειγμα: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
Ενεργοποίηση της εκτύπωσης κειμένου με τονισμό σύνταξης (περίτεχνη " -"εκτύπωση)!
" -"Οι εκτυπώσεις αρχείων κειμένου ASCII μπορούν να 'καλλωπιστούν' " -"ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή. Αν το κάνετε αυτό, εκτυπώνεται μια κεφαλίδα " -"στην αρχή κάθε σελίδας. Η κεφαλίδα περιέχει τον αριθμό σελίδας, τον τίτλο της " -"εργασίας (συνήθως το όνομα του αρχείου) και την ημερομηνία. Επιπρόσθετα, οι " -"λέξεις κλειδιά της C και της C++ εμφανίζονται τονισμένες, και οι γραμμές " -"σχολίων με πλάγια γραφή.
" -"Η διαχείριση αυτής της επιλογής περίτεχνης εκτύπωσης γίνεται από το CUPS.
" -"Αν προτιμάτε έναν άλλο μετατροπέα απλού κειμένου σε περίτεχνη εκτύπωση, " -"κοιτάξτε το προ-φίλτρο enscript στην καρτέλα Φίλτρα.
" +"Προτεραιότητα εργασίας
" +"Το CUPS συνήθως εκτυπώνει τις εργασίες ανά ουρά σύμφωνα με την αρχή " +"\"FIFO\": First In, First Out. " +"
Η επιλογή προτεραιότητας εργασίας σας επιτρέπει να αναδιατάξετε την ουρά " +"ανάλογα με τις ανάγκες σας. " +"
Λειτουργεί και κατά τις δύο κατευθύνσεις, μπορείτε να αυξήσετε και να " +"μειώσετε την προτεραιότητα. (Συνήθως μπορείτε να διαχειριστείτε μόνο τις " +"δικές σας εργασίες). " +"
Εφόσον η προκαθορισμένη προτεραιότητα των εργασιών είναι \"50\", " +"οποιαδήποτε εργασία που που αποστέλλεται με, για παράδειγμα, με προτεραιότητα " +"\"49\" θα εκτυπωθεί μόνο αφού έχουν ολοκληρωθεί όλες οι υπόλοιπες. Αντίθετα, " +"μία εργασία με προτεραιότητα \"51\" ή μεγαλύτερη θα πάει στην αρχή της λίστας " +"(αν δεν υπάρχει κάποια άλλη εργασία υψηλότερης προτεραιότητας).
" "Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " "Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " "εντολών του CUPS: " -"
-o prettyprint=true.
-o job-priority=... # παράδειγμα: \"10\" ή \"66\" ή \"99\"" +"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
Απενεργοποίηση της εκτύπωσης κειμένου με τονισμό σύνταξης (περίτεχνη " -"εκτύπωση)!
" -"Οι εκτυπώσεις αρχείων κειμένου ASCII εμφανίζονται χωρίς κεφαλίδα και χωρίς " -"τονισμό σύνταξης, αν απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή. (Μπορείτε όμως ακόμα να " -"καθορίσετε τα περιθώρια της σελίδας.)
" -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS: " -"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Εκτύπωση κειμένου με τονισμό σύνταξης (περίτεχνη εκτύπωση)!
" -"Οι εκτυπώσεις αρχείων κειμένου ASCII μπορούν να 'καλλωπιστούν' " -"ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή. Αν το κάνετε αυτό, εκτυπώνεται μια κεφαλίδα " -"στην αρχή κάθε σελίδας. Η κεφαλίδα περιέχει τον αριθμό σελίδας, τον τίτλο της " -"εργασίας (συνήθως το όνομα του αρχείου) και την ημερομηνία. Επιπρόσθετα, οι " -"λέξεις κλειδιά της C και της C++ εμφανίζονται τονισμένες, και οι γραμμές " -"σχολίων με πλάγια γραφή.
" -"Η διαχείριση αυτής της επιλογής περίτεχνης εκτύπωσης γίνεται από το CUPS.
" -"Αν προτιμάτε έναν άλλο μετατροπέα απλού κειμένου σε περίτεχνη εκτύπωση, " -"κοιτάξτε το προ-φίλτρο enscript στην καρτέλα Φίλτρα.
" -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Πρόσθετες ετικέτες
Μπορείτε να αποστείλετε πρόσθετες εντολές στον " -"εξυπηρετητή CUPS μέσω αυτής της λίστα υπό επεξεργασία. Υπάρχουν 3 χρήσεις για " -"αυτό:" -"Τυπικές επιλογές εργασίας CUPS: Μία πλήρης λίστα των τυπικών επιλογών " -"εργασίας CUPS βρίσκεται στο " -"CUPS Εγχειρίδιο Χρήστη. Οι αντιστοιχίες των γραφικών συστατικών του " -"γραφικού περιβάλλοντος kprinter σε ανάλογες επιλογές εργασίας CUPS αναλύονται " -"στα διάφορα αντικείμενα βοήθειας Τί είναι αυτό.
" -"Παραμετροποιημένες επιλογές εργασίας CUPS: " -"Οι εξυπηρετητές εκτύπωσης CUPS μπορούν να παραμετροποιηθούν με επιπλέον φίλτρα " -"εκτύπωσης και συστήματα υποστήριξης που μπορούν να αναλύσουν τις " -"παραμετροποιημένες επιλογές εργασίας. Μπορείτε να ορίσετε τέτοιες " -"παραμετροποιημένες επιλογές εργασίας εδώ. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον " -"διαχειριστή του συστήματός σας.
" -"" -"
Μηνύματα προς τους διαχειριστές: Μπορείτε να στείλετε πρόσθετα " -"μηνύματα στους διαχειριστές των εκτυπωτών παραγωγής σας. (π.χ. στο " -"Κεντρικό τμήμα παραγωγής
) Τα μηνύματα μπορούν να διαβαστούν από τους " -"διαχειριστές (ή από σας) βλέποντας την \"Αναφορά εργασίας IPP\" " -"για κάποια εργασία. Παραδείγματα:" -"Μία τυπική επιλογή εργασίας CUPS :" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
Μια επιλογή εργασίας για παραμετροποιημένα φίλτρα CUPS ή συστήματα " -"υποστήριξης:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
Ένα μήνυμα προς τους διαχειριστές:" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Σημείωση: τα πεδία δεν πρέπει να περιέχουν κενά, στηλοθέτες ή " -"εισαγωγικά. Μπορεί να χρειάζεται διπλό κλικ σε ένα πεδίο για την επεξεργασία " -"του." -"
Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε τυπικές επιλογές CUPS που μπορούν " -"ταυτόχρονα να χρησιμοποιηθούν μέσω του γραφικού περιβάλλοντος TDEPrint. Τα " -"αποτελέσματα θα είναι απροσδιόριστα αν υπάρχει σύγκρουση μεταξύ τους, ή αν " -"αποστέλλονται περισσότερες από μία φορές. Για όλες τις επιλογές που " -"υποστηρίζονται από το γραφικό περιβάλλον, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτό. (Κάθε " -"στοιχείο στο γραφικό περιβάλλον μέσω της επιλογής 'Τί είναι αυτό;' ονομάζει τη " -"σχετική επιλογή CUPS.)
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"Ουρά εκτύπωσης στον απομακρυσμένο εξυπηρετητή CUPS
" -"Χρησιμοποιήστε αυτό για μια ουρά εκτύπωσης εγκατεστημένη σε ένα " -"απομακρυσμένο μηχάνημα όπου εκτελείται ένας εξυπηρετητής CUPS. Αυτό επιτρέπει " -"τη χρήση απομακρυσμένων εκτυπωτών όταν όταν η περιήγηση του CUPS είναι " -"απενεργοποιημένη.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
Δικτυακός εκτυπωτής IPP
" -"Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν δικτυακό εκτυπωτή που χρησιμοποιεί το " -"πρωτόκολλο IPP. Οι περισσότεροι σύγχρονοι high-end εκτυπωτές μπορούν να " -"χρησιμοποιήσουν αυτή τη μέθοδο. Προτιμήστε αυτή τη μέθοδο αντί του TCP αν ο " -"εκτυπωτής σας υποστηρίζει και τα δύο.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Εκτυπωτής Φαξ/Μόντεμ
" -"Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν εκτυπωτή φαξ/μόντεμ. Αυτό απαιτεί την " -"εγκατάσταση του συστήματος υποστήριξης fax4CUPS" -". Έγγραφα που θα στέλνονται σε αυτόν τον εκτυπωτή θα αποστέλλονται στην " -"πραγματικότητα με φαξ στο δοσμένο αριθμό.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Άλλος εκτυπωτής
" -"Χρησιμοποιήστε αυτό για οποιονδήποτε άλλον τύπο εκτυπωτή. Για να " -"χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή, θα πρέπει να ξέρετε το URI του εκτυπωτή που " -"θέλετε να εγκαταστήσετε. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του CUPS για περισσότερες " -"πληροφορίες για το URI εκτυπωτή. Αυτή η επιλογή υπάρχει κυρίως για εκτυπωτές " -"που χρησιμοποιούν συστήματα υποστήριξης τρίτων που δεν καλύπτονται από τις " -"υπόλοιπες δυνατότητες.
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Κλάση εκτυπωτών
" -"Χρησιμοποιήστε αυτό για να δημιουργήσετε μία κλάση εκτυπωτών. Όταν στέλνετε " -"ένα έγγραφο σε μία κλάση εκτυπωτών, το έγγραφο στην πραγματικότητα στέλνεται " -"στον πρώτο διαθέσιμο (άεργο) εκτυπωτή της κλάσης. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του " -"CUPS για περισσότερες πληροφορίες για τις κλάσεις εκτυπωτών.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "" -"Επιλέξτε τη συσκευή όπου είναι συνδεδεμένο το σειριακό Φαξ/Μόντεμ σας.
" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Αναφορά IPP" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Πρέπει να διαλέξετε μια συσκευή." +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: αδύνατη η δημιουργία αναφοράς HTML." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "Η βιβλιοθήκη cupsdconf δε βρέθηκε. Ελέγξτε την εγκατάστασή σας." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "Το σύμβολο %1 δε βρέθηκε στη βιβλιοθήκη cupsdconf." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "&Εξαγωγή οδηγού..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "Αναφορά IPP &εκτυπωτή" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "Αναφορά IPP για %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να ανακτηθούν οι πληροφορίες εκτυπωτή. Λήψη σφάλματος:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 msgid "Server" msgstr "Εξυπηρετητής" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -2119,23 +1932,23 @@ msgstr "" "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή CUPS απέτυχε. Ελέγξτε ότι ο εξυπηρετητής CUPS " "είναι σωστά εγκατεστημένος και ότι εκτελείται. Σφάλμα: %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "η αίτηση IPP απέτυχε για κάποιο άγνωστο λόγο" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "δεν επετράπη σύνδεση" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "δε βρέθηκε ο υπολογιστής" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "η ανάγνωση απέτυχε (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %2: %1." @@ -2143,158 +1956,53 @@ msgstr "" "Η σύνδεση με τον εξυπηρετητή CUPS απέτυχε. Ελέγξτε ότι ο εξυπηρετητής CUPS " "είναι σωστά εγκατεστημένος και ότι εκτελείται. Σφάλμα: %2: %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
Η επιλογή 'blackplot' ορίζει ότι όλα τα χρώματα θα αποδοθούν μόνο με μαύρο: " -"Η προεπιλογή είναι η χρήση των χρωμάτων που ορίζονται στο αρχείο σχεδίασης, ή η " -"χρήση των τυπικών χρωμάτων από το εγχειρίδιο αναφορές του HP-GL/2 από την " -"Hewlett Packard.
" -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS: " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
Η επιλογή 'fitplot' καθορίζει ότι η HP-GL εικόνα θα πρέπει να κλιμακωθεί " -"ώστε να γεμίσει τη σελίδα του (επιλεγμένου ξεχωριστά) μέσου.
" -"Η προεπιλογή είναι 'η fitplot είναι απενεργοποιημένη'. Έτσι θα γίνει χρήση " -"των απόλυτων αποστάσεων που ορίζονται στο αρχείο σχεδίασης. (Πρέπει να λάβετε " -"υπόψιν ότι τα αρχεία HP-GL είναι πολλές φορές σχέδια CAD που προορίζονται για " -"μεγάλου μεγέθους σχεδιαστές (plotters). Σε τυπικούς εκτυπωτές γραφείου επομένως " -"η εκτύπωση θα μοιραστεί σε πολλαπλές σελίδες.)
" -"Σημείωση:Αυτό το χαρακτηριστικό εξαρτάται από την εντολή ακριβούς " -"μεγέθους εκτύπωσης (PS) μέσα στο αρχείο HP-GL/2. Αν δεν ορίζεται αυτή, το " -"φίλτρο μετατροπής HP-GL σε PostScript υποθέτει ότι το μέγεθος είναι ANSI E.
" -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS: " -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Η τιμή του πλάτους πένας μπορεί να οριστεί εδώ στην περίπτωση που το αρχικό " -"HP-GL αρχείο δεν το έχει καθορισμένο. Η τιμή του πλάτους πένας μετριέται σε μm. " -"Η προεπιλεγμένη τιμή των 1000 παράγει γραμμές πλάτους 1000 μm == 1 χιλιοστό. " -"Καθορίζοντας μηδενική τιμή πλάτους πένας η παραγόμενη γραμμή θα έχει πλάτος 1 " -"εικονοστοιχείο.
" -"Σημείωση: Η επιλογή πλάτους πένας που καθορίζεται εδώ, αγνοείται αν " -"τα πλάτη πένας ορίζονται μέσα στο στο αρχείο.
" -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS: " -"
-o penwidth=... # παράδειγμα: \"2000\" ή \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Όλες οι επιλογές αυτής της σελίδας ισχύουν μόνο αν χρησιμοποιείτε το " -"TDEPrint για να στείλετε αρχεία HP-GL και HP-GL/2 σε έναν από τους εκτυπωτές " -"σας.
" -"Τα HP-GL και HP-GL/2 είναι γλώσσες περιγραφής σελίδας που αναπτύχθηκαν από " -"την Hewlett-Packard για αν οδηγούν συσκευές Pen Plotting.
" -"Το TDEPrint μπορεί (με τη βοήθεια του CUPS) να μετατρέψει και να εκτυπώσει " -"τον HP-GL τύπο αρχείου σε οποιονδήποτε εγκατεστημένο εκτυπωτή.
" -"Σημείωση 1: Για να εκτυπώσετε ένα HP-GL αρχείο, εκκινήστε το " -"'kprinter' και απλώς φορτώστε το αρχείο .
" -"Σημείωση 2: Η παράμετρος 'fitplot' που παρέχεται σε αυτόν το διάλογο " -"λειτουργεί και με αρχεία PDF (αν η έκδοση του CUPS σας είναι μεταγενέστερη της " -"1.1.22).
" -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS: " -"
-o blackplot=... # παράδειγμα: \"true\" ή \"false\" " -"
-o fitplot=... # παράδειγμα: \"true\" ή \"false\" " -"
-o penwidth=... # παράδειγμα: \"true\"ή \"false\"
Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
Καθορίστε εδώ τα μερίδια αυτού του εκτυπωτή. Χρήση τιμής ορίων 0 "
-"σημαίνει ότι δε θα χρησιμοποιηθούν μερίδια. Αυτό είναι το ίδιο με τη ρύθμιση "
-"της περιόδου μεριδίων σε
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" msgstr "" -"Αυτός ο εκτυπωτής δεν έχει οριστεί πλήρως. Προσπαθήστε να τον εγκαταστήσετε " -"ξανά." +"Δώστε τις πληροφορίες για τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή IPP όπου ανήκει ο " +"εκτυπωτής που θέλετε. Αυτός ο μάγος θα ελέγξει τον εξυπηρετητή προτού " +"συνεχίσετε.
" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις απομακρυσμένης ουράς LPD" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Υπολογιστής:" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Ουρά:" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Κενό όνομα υπολογιστή." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Κενό όνομα εξυπηρετητή." -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Κενό όνομα ουράς." +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Λανθασμένος αριθμός θύρας." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Απομακρυσμένη ουρά %1 στο %2" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
" +"" +"
Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " +"Examples:" +"A standard CUPS job option:" +"" +"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)
Πρόσθετες ετικέτες
Μπορείτε να αποστείλετε πρόσθετες εντολές στον " +"εξυπηρετητή CUPS μέσω αυτής της λίστα υπό επεξεργασία. Υπάρχουν 3 χρήσεις για " +"αυτό:" +"Τυπικές επιλογές εργασίας CUPS: Μία πλήρης λίστα των τυπικών επιλογών " +"εργασίας CUPS βρίσκεται στο " +"CUPS Εγχειρίδιο Χρήστη. Οι αντιστοιχίες των γραφικών συστατικών του " +"γραφικού περιβάλλοντος kprinter σε ανάλογες επιλογές εργασίας CUPS αναλύονται " +"στα διάφορα αντικείμενα βοήθειας Τί είναι αυτό.
" +"Παραμετροποιημένες επιλογές εργασίας CUPS: " +"Οι εξυπηρετητές εκτύπωσης CUPS μπορούν να παραμετροποιηθούν με επιπλέον φίλτρα " +"εκτύπωσης και συστήματα υποστήριξης που μπορούν να αναλύσουν τις " +"παραμετροποιημένες επιλογές εργασίας. Μπορείτε να ορίσετε τέτοιες " +"παραμετροποιημένες επιλογές εργασίας εδώ. Αν δεν είστε σίγουροι, ρωτήστε τον " +"διαχειριστή του συστήματός σας.
" +"" +"
Μηνύματα προς τους διαχειριστές: Μπορείτε να στείλετε πρόσθετα " +"μηνύματα στους διαχειριστές των εκτυπωτών παραγωγής σας. (π.χ. στο " +"Κεντρικό τμήμα παραγωγής
) Τα μηνύματα μπορούν να διαβαστούν από τους " +"διαχειριστές (ή από σας) βλέποντας την \"Αναφορά εργασίας IPP\" " +"για κάποια εργασία. Παραδείγματα:" +"Μία τυπική επιλογή εργασίας CUPS :" +"" +"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
Μια επιλογή εργασίας για παραμετροποιημένα φίλτρα CUPS ή συστήματα " +"υποστήριξης:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
Ένα μήνυμα προς τους διαχειριστές:" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
Σημείωση: τα πεδία δεν πρέπει να περιέχουν κενά, στηλοθέτες ή " +"εισαγωγικά. Μπορεί να χρειάζεται διπλό κλικ σε ένα πεδίο για την επεξεργασία " +"του." +"
Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε τυπικές επιλογές CUPS που μπορούν " +"ταυτόχρονα να χρησιμοποιηθούν μέσω του γραφικού περιβάλλοντος TDEPrint. Τα " +"αποτελέσματα θα είναι απροσδιόριστα αν υπάρχει σύγκρουση μεταξύ τους, ή αν " +"αποστέλλονται περισσότερες από μία φορές. Για όλες τις επιλογές που " +"υποστηρίζονται από το γραφικό περιβάλλον, παρακαλώ χρησιμοποιήστε αυτό. (Κάθε " +"στοιχείο στο γραφικό περιβάλλον μέσω της επιλογής 'Τί είναι αυτό;' ονομάζει τη " +"σχετική επιλογή CUPS.)
Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.
" +msgstr "" +"Επιλέξτε τα προκαθορισμένα λογότυπα για αυτόν τον εκτυπωτή. Αυτά τα λογότυπα " +"θα εισάγονται πριν και/ή μετά την αποστολή κάθε εργασίας εκτύπωσης στον " +"εκτυπωτή. Αν δε θέλετε να χρησιμοποιήσετε λογότυπα, επιλέξτε " +"Χωρίς λογότυπο.
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Χρήση άμεσης σύνδεσης (ίσως να χρειάζεται άδειες root)" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Σειριακή συσκευή φαξ" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Εκτυπωτής:" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "" +"Επιλέξτε τη συσκευή όπου είναι συνδεδεμένο το σειριακό Φαξ/Μόντεμ σας.
" -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Συσκευή:" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Πρέπει να διαλέξετε μια συσκευή." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "Κα&θαρισμός κεφαλής εκτύπωσης" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Δε βρέθηκε κανένα έγκυρο εκτελέσιμο εκτύπωσης στο path σας. Ελέγξτε την " +"εγκατάστασή σας." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Εκτύ&πωση ενός μοτίβου δοκιμής ακροφυσίων" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Αυτός δεν είναι ένας Foomatic εκτυπωτής" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Ευθυγράμμιση κεφ&αλής εκτύπωσης" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "Επίπεδο μελαν&ιού" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "Αναγνώρ&ιση εκτυπωτή" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: δεν έχει καθορισθεί συσκευή." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος σύνδεσης: %1" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"Μία διεργασία του escputil τρέχει ακόμα. Πρέπει να περιμένετε να ολοκληρωθεί " -"για να συνεχίσετε." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 -msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." -msgstr "" -"Το εκτελέσιμο escputil δεν είναι δυνατό να βρεθεί στη μεταβλητή περιβάλλοντος " -"PATH. Βεβαιωθείτε ότι το gimp-print είναι εγκατεστημένο και ότι το escputil " -"είναι στο PATH σας." - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: δεν είναι δυνατό να εκκινηθεί η διεργασία escputil." +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Λείπουν κάποιες πληροφορίες εκτυπωτή" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Η λειτουργία τερματίστηκε με σφάλματα." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Έξοδος" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η δοκιμαστική σελίδα." -#: management/kmmainview.cpp:71 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." msgstr "" -"Ο εκτυπωτής %1 υπάρχει ήδη. Αν συνεχίσετε θα αντικαταστήσετε τον υπάρχοντα " -"εκτυπωτή. Θέλετε να συνεχίσετε;" - -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Αρχικοποίηση διαχειριστή..." - -#: management/kmmainview.cpp:179 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "Ε&ικονίδια,&Λίστα,Δέν&τρο" - -#: management/kmmainview.cpp:183 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Εκκίνηση/Σταμάτημα εκτυπωτή" - -#: management/kmmainview.cpp:185 -msgid "&Start Printer" -msgstr "Εκκίνη&ση εκτυπωτή" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Σταμάτημα εκτυ&πωτή" - -#: management/kmmainview.cpp:188 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση spooling εργασιών" - -#: management/kmmainview.cpp:190 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Ενεργοποίηση spooling εργασιών" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Απενεργοποίηση spooling εργασιών" - -#: management/kmmainview.cpp:194 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Ρύθμιση..." - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Προσθήκη Εκτυ&πωτή/Κλάσης..." - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Προσθήκη &ειδικού (ψευδό-) εκτυπωτή..." - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Να γίνει προεπι&λεγμένος τοπικά" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Να γίνει προκαθορισμένος του χρ&ήστη" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "Δοκιμή εκ&τυπωτή..." - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Ρύθ&μιση διαχειριστή..." - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Αρχικοποίηση Διαχειριστή/&Προβολής" - -#: management/kmmainview.cpp:203 -msgid "&Orientation" -msgstr "Πρ&οσανατολισμός" - -#: management/kmmainview.cpp:206 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "Κατακόρυ&φος,Ορι&ζόντιος" - -#: management/kmmainview.cpp:210 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Επανεκκίνηση εξυπηρετητή" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Ρύθμιση ε&ξυπηρετητή..." - -#: management/kmmainview.cpp:214 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργα&λείων" - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων &μενού" - -#: management/kmmainview.cpp:217 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων &μενού" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Εμφάνιση λεπτομερε&ιών εκτυπωτή" - -#: management/kmmainview.cpp:220 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Απόκρυψη λεπτομερε&ιών εκτυπωτή" - -#: management/kmmainview.cpp:224 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Εναλλαγή &φιλτραρίσματος εκτυπωτών" - -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "Εγ&χειρίδιο του %1" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1 &Ιστοσελίδα" - -#: management/kmmainview.cpp:231 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "Εργαλ&εία εκτυπωτή" - -#: management/kmmainview.cpp:296 -msgid "Print Server" -msgstr "Εξυπηρετητής εκτυπώσεων" - -#: management/kmmainview.cpp:302 -msgid "Print Manager" -msgstr "Διαχειριστής εκτυπώσεων" - -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Τεκμηρίωση" - -#: management/kmmainview.cpp:340 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάκτηση της λίστας εκτυπωτών." - -#: management/kmmainview.cpp:514 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να τροποποιηθεί η κατάσταση του εκτυπωτή %1." - -#: management/kmmainview.cpp:525 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε το %1;" +"Δεν είναι δυνατό να αντικατασταθούν οι κανονικές ρυθμίσεις εκτυπωτή με ειδικές." -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: kmmanager.cpp:478 #, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να αφαιρεθεί ο ειδικός εκτυπωτής %1." +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Παράλληλη θύρα #%1" -#: management/kmmainview.cpp:532 +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να αφαιρεθεί ο εκτυπωτής %1." +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατό η φόρτωση της βιβλιοθήκης διαχείρισης εκτυπώσεων του TDE: %1" -#: management/kmmainview.cpp:562 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Ρύθμιση του %1" +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του αντικειμένου μάγου στη βιβλιοθήκη διαχείρισης." -#: management/kmmainview.cpp:569 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να τροποποιηθούν οι ρυθμίσεις του εκτυπωτή %1." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Δε βρέθηκε ο διάλογος επιλογών στη βιβλιοθήκη διαχείρισης." -#: management/kmmainview.cpp:573 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να φορτωθεί ένας έγκυρος οδηγός για τον εκτυπωτή %1." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες για το πρόσθετο" -#: management/kmmainview.cpp:585 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο εκτυπωτής." +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Θέλετε να συνεχίσει η εκτύπωση όπως και να 'χει;" -#: management/kmmainview.cpp:597 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να οριστεί ο εκτυπωτής %1 ως προκαθορισμένος." +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -"Πρόκειται να εκτυπώσετε μια δοκιμαστική σελίδα στον %1. Θέλετε να συνεχίσετε;" +"Η εφαρμογή προεπισκόπησης %1 δε βρέθηκε. Ελέγξτε ότι η εφαρμογή είναι σωστά " +"εγκατεστημένη και ότι βρίσκεται σε ένα κατάλογο που περιλαμβάνεται στη " +"μεταβλητή περιβάλλοντος PATH." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας" +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Η προεπισκόπηση απέτυχε: δε βρέθηκε ούτε ο εσωτερικός προβολέας PostScript του " +"TDE (KGhostView) ούτε και κάποιος άλλος εξωτερικός προβολέας PostScript." -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Η δοκιμαστική σελίδα εστάλη με επιτυχία στον εκτυπωτή %1." +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Η προεπισκόπηση απέτυχε: Το TDE δεν μπόρεσε να βρει κάποια εφαρμογή για την " +"προεπισκόπηση αρχείων του τύπου %1." -#: management/kmmainview.cpp:637 +#: kprintpreview.cpp:317 #, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να δοκιμαστεί ο εκτυπωτής %1." - -#: management/kmmainview.cpp:650 -msgid "Error message received from manager:%1
" -msgstr "Μήνυμα σφάλματος ελήφθη από το διαχειριστή:%1
" - -#: management/kmmainview.cpp:652 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (χωρίς μήνυμα σφάλματος)." - -#: management/kmmainview.cpp:670 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Αδύνατη η επανεκκίνηση του εξυπηρετητή εκτυπώσεων." +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "" +"Η προεπισκόπηση απέτυχε: δεν είναι δυνατό να εκκινηθεί το πρόγραμμα %1." -#: management/kmmainview.cpp:675 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Επανεκκίνηση εξυπηρετητή..." +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Θέλετε να συνεχίσει η εκτύπωση;" -#: management/kmmainview.cpp:685 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής εκτυπώσεων." - -#: management/kmmainview.cpp:690 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή..." +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +"Top Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Πάνω περιθώριο
. " +"Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " +"πάνω περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " +"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά.
" +"Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " +"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror.
" +"Σημείωση:
Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " +"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " +"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " +"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " +"τους εσωτερικά. " +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:" +"
-o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " +"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα.
Bottom Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Κάτω περιθώριο
. " +"Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " +"κάτω περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " +"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά.
" +"Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " +"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror.
" +"Σημείωση:
Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " +"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " +"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " +"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " +"τους εσωτερικά. " +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:" +"
-o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " +"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα.
Left Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Αριστερό περιθώριο
. " +"Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " +"αριστερό περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " +"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά.
" +"Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " +"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror.
" +"Σημείωση:
Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " +"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " +"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " +"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " +"τους εσωτερικά. " +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:" +"
-o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " +"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα.
Right Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Δεξί περιθώριο
. " +"Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " +"δεξί περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " +"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά.
" +"Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " +"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror.
" +"Σημείωση:
Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " +"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " +"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " +"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " +"τους εσωτερικά. " +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS:" +"
-o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " +"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα.
Change Measurement Unit
. " +"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Αλλαγή μονάδας μέτρησης
. " +"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης για τα περιθώρια της σελίδας. " +"Επιλέξτε μεταξύ Χιλιοστών, Εκατοστών, Ίντσας ή Εικονοστοιχείων (1 " +"εικονοστοιχείο == 1/72 της ίντσας).
Custom Margins Checkbox
. " +"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"
You can change margin settings in 4 ways: " +"
Πεδίο επιλογής προσαρμοσμένων περιθωρίων
. " +"Ενεργοποιήστε αυτό το πεδίο επιλογής αν θέλετε να τροποποιήσετε τα περιθώρια " +"των εκτυπώσεών σας " +"
Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις περιθωρίων με 4 τρόπους: " +"
Command objects perform a conversion from input to output."
-" \"Drag-your-Margins\" Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+"
Τα αντικείμενα εντολών πραγματοποιούν μία μετατροπή από την είσοδο στην "
-"έξοδο."
-" \"Σύρετε τα περιθώριά σας\" Χρησιμοποιήστε το ποντίκι σας για να σύρετε και να θέσετε τα περιθώρια σε "
+"αυτό το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης.
Χρησιμοποιούνται σαν βάση για τη δημιουργία φίλτρων εκτυπωτή και ειδικών "
-"εκτυπωτών. Περιγράφονται με μία συμβολοσειρά εντολών, ένα σύνολο επιλογών, ένα "
-"σύνολο απαιτήσεων και σχετιζόμενων τύπων mime. Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε "
-"νέα αντικείμενα εντολών και να επεξεργαστείτε τα ήδη υπάρχοντα. Όλες οι αλλαγές "
-"θα ισχύσουν μόνο για εσάς."
+"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"Επιλέξτε μία σωστά ανιχνεύσιμη θύρα, ή δώστε απευθείας το URI που της " -"αντιστοιχεί στο παρακάτω πεδίο επεξεργασίας.
" +"Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με τον εξυπηρετητή εκτύπωσης του TDE (" +"tdeprintd). Βεβαιωθείτε ότι ο εξυπηρετητής εκτελείται." -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Κενό URI." +"_: 1 is the command thatUnable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.
" +msgstr "" +"Η ζητούμενη επιλογή σελίδων είναι αδύνατη. Το φίλτρο psselect " +"δεν μπορεί να εισαχθεί στην τρέχουσα αλυσίδα φίλτρων. Δείτε την καρτέλα " +"Φίλτρο στο διάλογο ιδιοτήτων εκτυπωτή για περισσότερες πληροφορίες.
" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Αδύνατη η ανίχνευση τοπικών θυρών." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "Could not load filter description for %1.
" +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της περιγραφής φίλτρου για το %1.
" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Τύπος εκτυπωτή:" +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.
" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά την ανάγνωση της περιγραφής φίλτρου για το %1" +". Λήψη κενής γραμμής εντολής.
" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Περιβάλλον" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +msgstr "" +"Ο τύπος MIME %1 δεν υποστηρίζεται σαν είσοδος της αλυσίδας φιλτραρίσματος (αυτό " +"μπορεί να συμβεί με μη-CUPS spoolers κατά την επιλογή σελίδας σε ένα " +"μη-PostScript αρχείο). Θέλετε το TDE να μετατρέψει το αρχείο σε μία " +"υποστηριζόμενη μορφή;" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις περιβάλλοντος" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Μετατροπή" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Εκτυπωτής IPP" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Επιλογή τύπου MIME" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Τοπικός USB εκτυπωτής" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή για τη μετατροπή:" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Τοπικός παράλληλος εκτυπωτής" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Η ενέργεια διεκόπη." -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Τοπικός σειριακός εκτυπωτής" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλο φίλτρο. Επιλέξτε άλλη μορφή μετατροπής." -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής (socket)" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"%1
%1
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" -msgstr "" -"Η εκτύπωση θα ανακατευθυνθεί σε ένα αρχείο. Δώστε εδώ τη διαδρομή του " -"αρχείου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. για ανακατεύθυνση. Χρησιμοποιήστε μια " -"απόλυτη διαδρομή ή το κουμπί εξερεύνηση για γραφική επιλογή.
" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Προσθήκη Εκτυ&πωτή/Κλάσης..." -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο:" +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Προσθήκη &ειδικού (ψευδό-) εκτυπωτή..." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Κενό όνομα αρχείου." +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Να γίνει προεπι&λεγμένος τοπικά" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει." +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Να γίνει προκαθορισμένος του χρ&ήστη" -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "Δοκιμή εκ&τυπωτή..." -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προεπισκόπησης" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Ρύθ&μιση διαχειριστή..." -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Πρόγραμμα προεπισκόπησης" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Αρχικοποίηση Διαχειριστή/&Προβολής" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Χρήση ε&ξωτερικού προγράμματος προεπισκόπησης" +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "Πρ&οσανατολισμός" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα εξωτερικό πρόγραμμα προεπισκόπησης (προβολέα " -"PS) αντί του εσωτερικού συστήματος προεπισκόπησης του TDE. Σημειώστε ότι αν δεν " -"είναι δυνατή η εύρεση του προκαθορισμένου προβολέα PS του TDE (KGhostView), το " -"TDE θα προσπαθήσει να βρει έναν άλλο εξωτερικό προβολέα PostScript" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "Κατακόρυ&φος,Ορι&ζόντιος" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Επανεκκίνηση εξυπηρετητή" + +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Ρύθμιση ε&ξυπηρετητή..." + +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Ρύθμιση ε&ξυπηρετητή..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργα&λείων" + +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων &μενού" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Απόκρυψη γραμμής εργαλείων &μενού" + +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Εμφάνιση λεπτομερε&ιών εκτυπωτή" + +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Απόκρυψη λεπτομερε&ιών εκτυπωτή" + +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Εναλλαγή &φιλτραρίσματος εκτυπωτών" + +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Εργαλ&εία εκτυπωτή" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Εξυπηρετητής εκτυπώσεων" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Διαχειριστής εκτυπώσεων" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την ανάκτηση της λίστας εκτυπωτών." + +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να τροποποιηθεί η κατάσταση του εκτυπωτή %1." + +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε το %1;" + +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να αφαιρεθεί ο ειδικός εκτυπωτής %1." + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να αφαιρεθεί ο εκτυπωτής %1." + +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Ρύθμιση του %1" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να τροποποιηθούν οι ρυθμίσεις του εκτυπωτή %1." + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να φορτωθεί ένας έγκυρος οδηγός για τον εκτυπωτή %1." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο εκτυπωτής." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να οριστεί ο εκτυπωτής %1 ως προκαθορισμένος." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Πρόκειται να εκτυπώσετε μια δοκιμαστική σελίδα στον %1. Θέλετε να συνεχίσετε;" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Εκτύπωση δοκιμαστικής σελίδας" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Η δοκιμαστική σελίδα εστάλη με επιτυχία στον εκτυπωτή %1." + +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να δοκιμαστεί ο εκτυπωτής %1." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:%1
" +msgstr "Μήνυμα σφάλματος ελήφθη από το διαχειριστή:%1
" + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (χωρίς μήνυμα σφάλματος)." + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Αδύνατη η επανεκκίνηση του εξυπηρετητή εκτυπώσεων." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Επανεκκίνηση εξυπηρετητή..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί ο εξυπηρετητής εκτυπώσεων." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Αδύνατη η εκκίνηση του εργαλείου εκτύπωσης. Πιθανοί λόγοι είναι: δεν έχει " +"επιλεγεί εκτυπωτής, δεν έχει οριστεί καμία τοπική συσκευή (θύρα εκτυπωτή) για " +"τον επιλεγμένο εκτυπωτή, ή δεν ήταν δυνατή η εύρεση της βιβλιοθήκης του " +"εργαλείου." + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Δεν είναι δυνατό να ανακτηθεί η λίστα εκτυπωτών." + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Μοντέλο:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Μέλη:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Αυτονόητη κλάση" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Απομακρυσμένη κλάση" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Τοπική κλάση" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Απομακρυσμένος εκτυπωτής" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Τοπικός εκτυπωτής" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Ειδικός (ψευδό) εκτυπωτής" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Άγνωστη" + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Αλλαγή..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3810,187 +3800,49 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του προσωρι msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία προσωρινού εκτυπωτή." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"%1
%1
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" -msgstr "" -"Αυτό το σύστημα υποστήριξης ίσως απαιτεί όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης για " -"να λειτουργήσει σωστά. Επιλέξτε τον τύπο πρόσβασης που θα χρησιμοποιηθεί και " -"συμπληρώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης αν χρειάζεται.
" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Σύνδεση:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Ανώνυμος (χωρίς όνομα/κωδικό χρήστη)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Λογαριασμός &επισκέπτη (login=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Κα&νονικός λογαριασμός" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Κάντε μία επιλογή" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Το όνομα χρήστη είναι κενό." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Πληροφορίες δικτυακού εκτυπωτή" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Διεύθυνση εκτυπωτή:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Θύρα:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Πρέπει να δώσετε μια διεύθυνση εκτυπωτή." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Λάθος αριθμός θύρας." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Αλλαγή..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπώσεων του TDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Επιλογή μοντέλου εκτυπωτή" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Raw εκτυπωτής" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του οδηγού." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Κανένας εκτυπωτής" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Όλοι οι εκτυπωτές" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Εργασίες εκτύπωσης για %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Μεγ.: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Χωρίς περιορισμό" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID εργασίας" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Ιδιοκτήτης" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Μέγεθος (KB)" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Μέγεθος (KB)" #: management/kmjobviewer.cpp:240 msgid "Page(s)" @@ -4076,536 +3928,481 @@ msgstr "Η ενέργεια απέτυχε." msgid "Print Job Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εργασιών εκτύπωσης" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Μεσοδιάστημα ανανέωσης" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Εντολές" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " δευτ" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις εντολής" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Επεξεργασία/Δημιουργία εντολών" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." +"Command objects perform a conversion from input to output."
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"Αυτή η ρύθμιση χρόνου ορίζει το ρυθμό ανανέωσης διαφόρων στοιχείων "
-"Εκτύπωσης του TDE όπως του διαχειριστή εκτυπώσεων και του προβολέα "
-"εργασιών."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Δοκιμαστική σελίδα"
+"
Τα αντικείμενα εντολών πραγματοποιούν μία μετατροπή από την είσοδο στην "
+"έξοδο."
+" Locally-connected printer Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port. Τοπικά συνδεδεμένος εκτυπωτής Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν εκτυπωτή που είναι συνδεδεμένος στον υπολογιστή "
+"μέσω της παράλληλης, σειριακής ή USB θύρας. Shared Windows printer Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba). Κοινόχρηστος εκτυπωτής των Windows Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν εκτυπωτή που είναι εγκατεστημένος σε έναν "
+"εξυπηρετητή Windows και μοιράζεται στο δίκτυο χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο SMB "
+"(samba). Print queue on a remote LPD server Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server. Ουρά εκτύπωσης σε έναν απομακρυσμένο εξυπηρετητή LPD Χρησιμοποιήστε αυτό για μία ουρά εκτύπωσης που υπάρχει σε ένα απομακρυσμένο "
+"μηχάνημα όπου εκτελείται ένας εξυπηρετητής LPD. Network TCP printer Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode. Εκτυπωτής δικτύου TCP Χρησιμοποιήστε αυτό για ένα δικτυακό εκτυπωτή που χρησιμοποιεί TCP (συνήθως "
+"στη θύρα 9100) σαν πρωτόκολλο επικοινωνίας. Οι περισσότεροι δικτυακοί εκτυπωτές "
+"μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτή τη μέθοδο.
Χρησιμοποιούνται σαν βάση για τη δημιουργία φίλτρων εκτυπωτή και ειδικών "
+"εκτυπωτών. Περιγράφονται με μία συμβολοσειρά εντολών, ένα σύνολο επιλογών, ένα "
+"σύνολο απαιτήσεων και σχετιζόμενων τύπων mime. Εδώ μπορείτε να δημιουργήσετε "
+"νέα αντικείμενα εντολών και να επεξεργαστείτε τα ήδη υπάρχοντα. Όλες οι αλλαγές "
+"θα ισχύσουν μόνο για εσάς."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "Καθορισμό&ς προσωπικής δοκιμαστικής σελίδας"
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Επιλογή εντολής"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Προεπισκόπηση..."
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Επιλογή συστήματος υποστήριξης"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "&Εμφάνιση παραθύρου μηνύματος κατάστασης εκτυπωτή"
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα σύστημα υποστήριξης."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "&Προεπιλογή του τελευταίου χρησιμοποιημένου εκτυπωτή στην εφαρμογή"
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Τοπικός εκτυπωτής (παράλ&ληλος, σειριακός, USB)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: management/kmwbackend.cpp:116
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
+"
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.
" +msgstr "" +"Η εκτύπωση θα ανακατευθυνθεί σε ένα αρχείο. Δώστε εδώ τη διαδρομή του " +"αρχείου που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. για ανακατεύθυνση. Χρησιμοποιήστε μια " +"απόλυτη διαδρομή ή το κουμπί εξερεύνηση για γραφική επιλογή.
" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP εκτυπωτή" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο:" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Κενό όνομα αρχείου." -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Υπολογιστής" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει." -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Λογαριασμός" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Εκτυπωτής &PostScript" -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Raw εκτυπωτής (δε χρειάζεται οδηγός)" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Οδηγός βάσης δεδομένων" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "Άλλ&ο..." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Εξωτερικός οδηγός" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "Κατα&σκευαστής:" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Κατασκευαστής" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Μο&ντέλο:" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Μοντέλο" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Φόρτωση..." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός PostScript." -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Ενσωμάτωση γραμματοσειρών" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Επιλογή οδηγού" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Διαδρομή γραμματοσειρών" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "%1
%1
Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).
" msgstr "" -"Μη έγκυρο όνομα ταυτοποίησης. Οι κενές συμβολοσειρές και το \"__root__\" δεν " -"επιτρέπονται." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Νέα ομάδα" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Νέα επιλογή" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Επεξεργασία εντολής για %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις τύπου &mime" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές &εισόδου" +"Δώστε τις πληροφορίες για τον εκτυπωτή ή την κλάση σας. Το Όνομα " +"είναι υποχρεωτικό, η Τοποθεσία και η Περιγραφή " +"δεν είναι (σε μερικά συστήματα δε χρησιμοποιούνται καθόλου).
" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Απαιτήσεις" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "Επεξεργασία &εντολής..." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα όνομα." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Μορ&φή εξόδου:" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Γενικά δεν είναι καλή ιδέα να περιλάβετε κενούς χαρακτήρες στο όνομα του " +"εκτυπωτή καθώς αυτό μπορεί να αποτρέψει τη σωστή λειτουργία του. Ο μάγος μπορεί " +"να αφαιρέσει όλους τους κενούς χαρακτήρες από τη συμβολοσειρά που εισάγατε, μα " +"αποτέλεσμα το όνομα του εκτυπωτή να γίνει %1. Τί θέλετε να κάνετε;" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Όνομα ID:" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Αφαίρεση" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Raw εκτυπωτής" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Πληροφορίες ουράς LPD" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Ταυτότητα χρήστη" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.
" +"This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" msgstr "" -"Δώστε τις πληροφορίες σχετικά με την απομακρυσμένη ουρά LPD. Αυτός ο μάγος " -"θα τις ελέγξει προτού να συνεχίσει.
" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Λείπουν κάποιες πληροφορίες." +"Αυτό το σύστημα υποστήριξης ίσως απαιτεί όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης για " +"να λειτουργήσει σωστά. Επιλέξτε τον τύπο πρόσβασης που θα χρησιμοποιηθεί και " +"συμπληρώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης αν χρειάζεται.
" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση της ουράς %1 στον εξυπηρετητή %2. Θέλετε να συνεχίσετε όπως " -"και να 'χει;" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Σύνδεση:" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Φίλτρο" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Ανώνυμος (χωρίς όνομα/κωδικό χρήστη)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις φιλτραρίσματος εκτυπωτή" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Λογαριασμός &επισκέπτη (login=\"guest\")" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Φίλτρο εκτυπωτή" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Κα&νονικός λογαριασμός" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Το φιλτράρισμα εκτυπωτών σας επιτρέπει να βλέπετε μόνο ένα υποσύνολο των " -"εγκατεστημένων εκτυπωτών αντί για όλους. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν " -"είναι διαθέσιμοι πολλοί εκτυπωτές αλλά εσείς χρησιμοποιείται μόνο κάποιους από " -"αυτούς. Επιλέξτε τους εκτυπωτές που θέλετε να βλέπετε από τη λίστα στα αριστερά " -"ή δώστε μία Τοποθεσία φίλτρου (π.χ. Ομάδα_1*). Και τα δύο λειτουργούν " -"προσθετικά και αγνοούνται αν είναι κενά." +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Κάντε μία επιλογή" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Φίλτρο τοποθεσίας:" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Το όνομα χρήστη είναι κενό." #: management/kmwdriverselect.cpp:37 msgid "Driver Selection" @@ -4637,164 +4434,153 @@ msgstr " [συνιστώμενο]" msgid "No information about the selected driver." msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για τον επιλεγμένο οδηγό." -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"Welcome,
" -"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.
" -"We hope you'll enjoy this tool!
" -"The TDE printing team.
" -msgstr "" -"Καλώς ήλθατε,
" -"Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε ένα νέο εκτυπωτή στον " -"υπολογιστή σας. Θα σας καθοδηγήσει στα διάφορα βήματα της εγκατάστασης και " -"ρύθμισης ενός εκτυπωτή για το σύστημα εκτύπωσής σας. Σε κάθε βήμα, μπορείτε να " -"πάτε πίσω χρησιμοποιώντας το κουμπί Πίσω.
" -"Ελπίζουμε να απολαύσετε αυτό το εργαλείο !
" -"Η ομάδα εκτυπώσεων του TDE.
" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Τύπος εκτυπωτή:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Εκτυπωτής &PostScript" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Περιβάλλον" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Raw εκτυπωτής (δε χρειάζεται οδηγός)" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις περιβάλλοντος" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "Άλλ&ο..." +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Εκτυπωτής IPP" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "Κατα&σκευαστής:" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Τοπικός USB εκτυπωτής" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Μο&ντέλο:" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Τοπικός παράλληλος εκτυπωτής" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Φόρτωση..." +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Τοπικός σειριακός εκτυπωτής" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Αδύνατο να βρεθεί ο οδηγός PostScript." +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Δικτυακός εκτυπωτής (socket)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Επιλογή οδηγού" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Εκτυπωτές SMB (Windows)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "Welcome,
" +"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.
" +"We hope you enjoy this tool!
" +"Καλώς ήλθατε,
" +"Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να εγκαταστήσετε ένα νέο εκτυπωτή στον " +"υπολογιστή σας. Θα σας καθοδηγήσει στα διάφορα βήματα της εγκατάστασης και " +"ρύθμισης ενός εκτυπωτή για το σύστημα εκτύπωσής σας. Σε κάθε βήμα, μπορείτε να " +"πάτε πίσω χρησιμοποιώντας το κουμπί Πίσω.
" +"Ελπίζουμε να απολαύσετε αυτό το εργαλείο !
" +"Η ομάδα εκτυπώσεων του TDE.
" #: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 msgid "Jobs" @@ -4808,1088 +4594,1099 @@ msgstr "Εργασίες που φαίνονται" msgid "Maximum number of jobs shown:" msgstr "Μέγιστος αριθμός εργασιών που φαίνονται:" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Γενικές πληροφορίες" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Ακέραιος" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" -msgstr "" -"Δώστε τις πληροφορίες για τον εκτυπωτή ή την κλάση σας. Το Όνομα " -"είναι υποχρεωτικό, η Τοποθεσία και η Περιγραφή " -"δεν είναι (σε μερικά συστήματα δε χρησιμοποιούνται καθόλου).
" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Κινητής υποδιαστολής" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Λίστα" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα όνομα." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Περιγραφή:" -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Γενικά δεν είναι καλή ιδέα να περιλάβετε κενούς χαρακτήρες στο όνομα του " -"εκτυπωτή καθώς αυτό μπορεί να αποτρέψει τη σωστή λειτουργία του. Ο μάγος μπορεί " -"να αφαιρέσει όλους τους κενούς χαρακτήρες από τη συμβολοσειρά που εισάγατε, μα " -"αποτέλεσμα το όνομα του εκτυπωτή να γίνει %1. Τί θέλετε να κάνετε;" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "Μορ&φή:" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Αφαίρεση" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Προκα&θορισμένη τιμή:" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Διατήρηση" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ε&ντολή:" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Επιλογή συστήματος υποστήριξης" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Επίμονη επιλογή" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα σύστημα υποστήριξης." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "&Τιμές" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Τοπικός εκτυπωτής (παράλ&ληλος, σειριακός, USB)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Ε&λάχιστη τιμή:" -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"Locally-connected printer
" -"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.
Τοπικά συνδεδεμένος εκτυπωτής
" -"Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν εκτυπωτή που είναι συνδεδεμένος στον υπολογιστή " -"μέσω της παράλληλης, σειριακής ή USB θύρας.
Shared Windows printer
" -"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).
Κοινόχρηστος εκτυπωτής των Windows
" -"Χρησιμοποιήστε αυτό για έναν εκτυπωτή που είναι εγκατεστημένος σε έναν " -"εξυπηρετητή Windows και μοιράζεται στο δίκτυο χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο SMB " -"(samba).
Print queue on a remote LPD server
" -"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.
Ουρά εκτύπωσης σε έναν απομακρυσμένο εξυπηρετητή LPD
" -"Χρησιμοποιήστε αυτό για μία ουρά εκτύπωσης που υπάρχει σε ένα απομακρυσμένο " -"μηχάνημα όπου εκτελείται ένας εξυπηρετητής LPD.
Network TCP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.
Εκτυπωτής δικτύου TCP
" -"Χρησιμοποιήστε αυτό για ένα δικτυακό εκτυπωτή που χρησιμοποιεί TCP (συνήθως " -"στη θύρα 9100) σαν πρωτόκολλο επικοινωνίας. Οι περισσότεροι δικτυακοί εκτυπωτές " -"μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτή τη μέθοδο.
The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.
" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"Αυτή η εντολή θα χρησιμοποιήσει ένα αρχείο εξόδου. Αν ενεργοποιηθεί, " -"σιγουρευτείτε ότι η εντολή περιέχει μία ετικέτα εξόδου.
" +"Κάντε την επιλογή επίμονη. Μία επίμονη επιλογή γράφεται πάντα στη γραμμή " +"εντολών, οποιαδήποτε κι να είναι η τιμή της. Αυτό είναι χρήσιμο όταν η " +"επιλεγμένη προκαθορισμένη τιμή δεν ταιριάζει με την προκαθορισμένη τιμή της " +"υποκείμενης εφαρμογής." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 #, c-format msgid "" -"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:
" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" "Η εντολή που θα εκτελεστεί όταν γίνεται εκτύπωση σε αυτόν τον ειδικό " -"εκτυπωτή. Δώστε είτε απευθείας την εντολή που θα εκτελεστεί, ή " -"συσχετίστε/δημιουργήστε ένα αντικείμενο εντολών με/για αυτόν τον ειδικό " -"εκτυπωτή. Το αντικείμενο εντολών είναι η προτιμώμενη μέθοδος καθώς παρέχει " -"υποστήριξη για προχωρημένες ρυθμίσεις όπως έλεγχος τύπων mime, ρυθμιζόμενες " -"επιλογές και λίστα απαιτήσεων (η απλή εντολή υπάρχει μόνο για συμβατότητα προς " -"τα πίσω). Όταν χρησιμοποιείται η απλή εντολή, αναγνωρίζονται οι παρακάτω " -"ετικέτες:
" +"Η πλήρης γραμμή εντολών που θα εκτελέσει την υποκείμενη εφαρμογή. Αυτή η γραμμή " +"εντολών βασίζεται σε ένα μηχανισμό ετικετών που αντικαθίστανται κατά την " +"εκτέλεση. Οι υποστηριζόμενες επιλογές είναι:" "The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." msgstr "" -"Ο προκαθορισμένος τύπος mime για το αρχείο εξόδου (π.χ. " -"application/postscript).
" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" -msgstr "" -"Η προκαθορισμένη κατάληξη για το αρχείο εξόδου (π.χ. ps, pdf, ps.gz).
" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα μη κενό όνομα." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Μη έγκυρες ρυθμίσεις. %1." +"Καθορισμός εισόδου όταν η υποκείμενη εφαρμογή διαβάζει δεδομένα από ένα αρχείο. " +"Χρησιμοποιήστε την ετικέτα %in για να αναπαραστήσετε το όνομα αρχείου " +"εισόδου." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Ρύθμιση του %1" - -#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
Αυτό το κουμπί καλεί το διάλογο 'Άνοιγμα αρχείου'" -"για να επιλέξετε ένα αρχείο για εκτύπωση. Σημειώστε ότι" -"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
Αυτό το κουμπί αφαιρεί το επιλεγμένο αρχείο από τη λίστα των προς εκτύπωση " -"αρχείων.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
Αυτό το κουμπί μετακινεί το επιλεγμένο αρχείο προς τα πάνω στη λίστα των " -"προς εκτύπωση αρχείων.
" -"Οπότε, αλλάζει τη σειρά των αρχείων εκτύπωσης.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
Αυτό το κουμπί μετακινεί το επιλεγμένο αρχείο προς τα κάτω στη λίστα των " -"προς εκτύπωση αρχείων.
" -"Οπότε, αλλάζει τη σειρά των αρχείων εκτύπωσης.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
Αυτό το κουμπί προσπαθεί να ανοίξει το επιλεγμένο αρχείο, ώστε να το δείτε ή " -"να το επεξεργαστείτε πριν το στείλετε στο σύστημα εκτύπωσης.
" -"Αν ανοίξετε κάποιο αρχείο, το TDEPrint θα χρησιμοποιήσει την εφαρμογή που " -"ταιριάζει στον τύπο MIME του αρχείου.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" -"Αυτή η λίστα εμφανίζει τα αρχεία που επιλέξατε για εκτύπωση. Μπορείτε να " -"δείτε το όνομα αρχείου, τη διαδρομή αρχείου και τον τύπο MIME όπως αυτός " -"ανιχνεύεται από το TDEPrint. Μπορείτε να αλλάξετε την αρχική σειρά των αρχείων " -"στη λίστα με τη βοήθεια των κουμπιών βελών στα δεξιά.
" -"Τα αρχεία θα εκτυπωθούν σαν μία εργασία, με την ίδια σειρά που εμφανίζονται " -"στη λίστα.
" -"Σημείωση: Μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλά αρχεία. Τα αρχεία μπορεί να " -"είναι σε διαφορετικές τοποθεσίες και να είναι διαφόρων τύπων MIME. Τα κουμπιά " -"στη δεξιά πλευρά σας επιτρέπουν να προσθέσετε περισσότερα αρχεία, να αφαιρέσετε " -"ήδη επιλεγμένα αρχεία από τη λίστα, να αλλάξετε τη σειρά των αρχείων στη λίστα " -"(μετακινώντας τα πάνω ή κάτω), και να ανοίξετε αρχεία. Αν ανοίξετε κάποιο " -"αρχείο, το TDEPrint θα χρησιμοποιήσει την εφαρμογή που ταιριάζει στον τύπο MIME " -"του αρχείου.
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
Αυτό το πλαίσιο συνδυασμών εμφανίζει (και σας επιτρέπει να επιλέξετε) ένα " -"σύστημα εκτύπωσης για χρήση από το TDEPrint. (Αυτό το σύστημα εκτύπωσης θα " -"πρέπει, φυσικά, να είναι εγκατεστημένο στο Λειτουργικό σας Σύστημα.) Το " -"TDEPrint συνήθως ανιχνεύει αυτόματα το σωστό σύστημα εκτύπωσης κατά την πρώτη " -"εκκίνησή του. Οι περισσότερες διανομές Linux έχουν το \"CUPS\", το " -"Κοινό Σύστημα Εκτυπώσεων του UNIX.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
Αυτή η γραμμή δείχνει σε ποιον εξυπηρετητή CUPS είναι συνδεδεμένο το PC σας " -"για εκτύπωση και ανάκτηση πληροφοριών εκτύπωσης. Για να αλλάξετε σε ένα " -"διαφορετικό εξυπηρετητή CUPS, κάντε κλικ στο \"Επιλογές συστήματος\", και μετά " -"επιλέξτε \"Εξυπηρετητής Cups\" και συμπληρώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες. " -"
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Το πάνω πλαίσιο αυτού του διαλόγου περιέχει όλες τις επιλογές των εργασιών " -"εκτύπωσης όπως εμφανίζονται στο αρχείο περιγραφής εκτυπωτή (PostScript Printer " -"Description == 'PPD')
" -"Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε αντικείμενο και δείτε στο κάτω πλαίσιο αυτού του " -"διαλόγου τις διαθέσιμες τιμές.
" -"Καθορίστε τις τιμές όπως σας βολεύει. Μετά χρησιμοποιήστε ένα από τα " -"παρακάτω κουμπιά πίεσης για να συνεχίσετε:
" -"Σημείωση. Ο αριθμός διαθέσιμων επιλογών εργασιών εξαρτάται απόλυτα " -"από τον οδηγό που χρησιμοποιείται από την ουρά εκτύπωσής σας. Οι 'Raw' " -"ουρές δεν έχουν οδηγό ή αρχείο PPD. Για τις raw ουρές αυτή η σελίδα δε " -"φορτώνεται από το TDEPrint, και έτσι δεν υπάρχει στο διάλογο του kprinter.
" -"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Το κάτω πλαίσιο αυτού του διαλόγου περιέχει όλες τις πιθανές τιμές της " -"επιλογής που είναι τονισμένη παραπάνω, όπως εμφανίζονται στο αρχείο περιγραφής " -"εκτυπωτή (PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Επιλέξτε την τιμή που θέλετε και συνεχίστε.
" -"Μετά χρησιμοποιήστε ένα από τα παρακάτω κουμπιά πίεσης για να συνεχίσετε:
" -"Σημείωση. Ο αριθμός διαθέσιμων επιλογών εργασιών εξαρτάται απόλυτα " -"από τον οδηγό που χρησιμοποιείται από την ουρά εκτύπωσής σας. Οι 'Raw' " -"ουρές δεν έχουν οδηγό ή αρχείο PPD. Για τις raw ουρές αυτή η σελίδα δε " -"φορτώνεται από το TDEPrint, και έτσι δεν υπάρχει στο διάλογο του kprinter.
" -"Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" -msgstr "" -"Η ζητούμενη επιλογή σελίδων είναι αδύνατη. Το φίλτρο psselect " -"δεν μπορεί να εισαχθεί στην τρέχουσα αλυσίδα φίλτρων. Δείτε την καρτέλα " -"Φίλτρο στο διάλογο ιδιοτήτων εκτυπωτή για περισσότερες πληροφορίες.
" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Κλάσεις" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της περιγραφής φίλτρου για το %1.
" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Εκτυπωτές" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την ανάγνωση της περιγραφής φίλτρου για το %1" -". Λήψη κενής γραμμής εντολής.
" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Ειδικά" -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" -msgstr "" -"Ο τύπος MIME %1 δεν υποστηρίζεται σαν είσοδος της αλυσίδας φιλτραρίσματος (αυτό " -"μπορεί να συμβεί με μη-CUPS spoolers κατά την επιλογή σελίδας σε ένα " -"μη-PostScript αρχείο). Θέλετε το TDE να μετατρέψει το αρχείο σε μία " -"υποστηριζόμενη μορφή;" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Επιλογή τοπικής θύρας" -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Μετατροπή" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Τοπικό σύστημα" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Επιλογή τύπου MIME" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Παράλληλη" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Επιλέξτε τη μορφή για τη μετατροπή:" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Σειριακή" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Η ενέργεια διεκόπη." +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Δε βρέθηκε κατάλληλο φίλτρο. Επιλέξτε άλλη μορφή μετατροπής." +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Άλλοι" -#: kprinterimpl.cpp:423 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -"Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.
" msgstr "" -"Επιλέξτε μία σωστά ανιχνεύσιμη θύρα, ή δώστε απευθείας το URI που της " +"αντιστοιχεί στο παρακάτω πεδίο επεξεργασίας.
" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Φιλτράρισμα δεδομένων εκτύπωσης" +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Κενό URI." -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Σφάλμα κατά το φιλτράρισμα. Η εντολή ήταν: %1." +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Το τοπικό URI δεν αντιστοιχεί σε μία ανιχνεύσιμη θύρα. Συνέχεια;" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "%1
%1
Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.
" msgstr "" -"Δώστε τις πληροφορίες σχετικά με την απομακρυσμένη ουρά LPD. Αυτός ο μάγος " +"θα τις ελέγξει προτού να συνεχίσει.
" -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Ουρά:" -#: kpgeneralpage.cpp:89 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Λείπουν κάποιες πληροφορίες." -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Φάκελος US #10" +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Αδύνατη η εύρεση της ουράς %1 στον εξυπηρετητή %2. Θέλετε να συνεχίσετε όπως " +"και να 'χει;" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Φάκελος ISO DL" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις φιλτραρίσματος εκτυπωτή" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Φίλτρο εκτυπωτή" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Το φιλτράρισμα εκτυπωτών σας επιτρέπει να βλέπετε μόνο ένα υποσύνολο των " +"εγκατεστημένων εκτυπωτών αντί για όλους. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν " +"είναι διαθέσιμοι πολλοί εκτυπωτές αλλά εσείς χρησιμοποιείται μόνο κάποιους από " +"αυτούς. Επιλέξτε τους εκτυπωτές που θέλετε να βλέπετε από τη λίστα στα αριστερά " +"ή δώστε μία Τοποθεσία φίλτρου (π.χ. Ομάδα_1*). Και τα δύο λειτουργούν " +"προσθετικά και αγνοούνται αν είναι κενά." -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Φίλτρο τοποθεσίας:" -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" -#: kpgeneralpage.cpp:106 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Πάνω τροφοδότης χαρτιού" +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Ενσωμάτωση γραμματοσειρών" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Κάτω τροφοδότης χαρτιού" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Διαδρομή γραμματοσειρών" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Τροφοδότης χαρτιού πολλαπλών χρήσεων" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "" +"&Ενσωμάτωση των γραμματοσειρών στα δεδομένα PostScript κατά την εκτύπωση" -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Τροφοδότης χαρτιού μεγάλης χωρητικότητας" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Πάνω" -#: kpgeneralpage.cpp:113 -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "Κ&άτω" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Transparency" -msgstr "Διαφάνεια" +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "Πρ&οσθήκη" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Πρ&όσθετος κατάλογος:" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 msgid "" -"\"General\"
" -"This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog.
\"Γενικά\"
" -"Αυτή η σελίδα διαλόγου περιέχει τις γενικές " -"ρυθμίσεις εργασιών εκτύπωσης. Οι γενικές ρυθμίσεις εφαρμόζονται στους " -"περισσότερους εκτυπωτές, τις περισσότερες εργασίες και στις περισσότερες μορφές " -"αρχείων εκτύπωσης. " -"
Για περισσότερη βοήθεια, ενεργοποιήστε το δρομέα \"Βοήθειας\" και κάντε κλικ " -"σε οποιαδήποτε ετικέτα ή στοιχείο GUI αυτού του διαλόγου.
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" -"
Μέγεθος χαρτιού: Επιλέξτε το μέγεθος του χαρτιού στο οποίο θα " -"εκτυπώσετε, από το αναπτυσσόμενο μενού.
" -"Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " -"έχετε εγκατεστημένο.
" -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS: " -"
-o PageSize=... # παράδειγμα: \"A4\" ή \"Letter\"" -"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" msgstr "" -"Τύπος χαρτιού: Επιλέξτε τον τύπο του χαρτιού στο οποίο θα εκτυπώσετε, " -"από το αναπτυσσόμενο μενού.
" -"Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " -"έχετε εγκατεστημένο.
" -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS: " -"
-o MediaType=... # παράδειγμα: \"Transparency\"" -"
Αυτή η εντολή θα χρησιμοποιήσει ένα αρχείο εξόδου. Αν ενεργοποιηθεί, " +"σιγουρευτείτε ότι η εντολή περιέχει μία ετικέτα εξόδου.
" -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:
" +"Προέλευση χαρτιού: Επιλέξτε τον τροφοδότη χαρτιού από το " -"αναπτυσσόμενο μενού για το χαρτί στο οποίο θα εκτυπώσετε. " -"
Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " -"έχετε εγκατεστημένο.
" -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS: " -"
-o InputSlot=... # παράδειγμα: \"Lower\" ή \"LargeCapacity\" " -"
Η εντολή που θα εκτελεστεί όταν γίνεται εκτύπωση σε αυτόν τον ειδικό " +"εκτυπωτή. Δώστε είτε απευθείας την εντολή που θα εκτελεστεί, ή " +"συσχετίστε/δημιουργήστε ένα αντικείμενο εντολών με/για αυτόν τον ειδικό " +"εκτυπωτή. Το αντικείμενο εντολών είναι η προτιμώμενη μέθοδος καθώς παρέχει " +"υποστήριξη για προχωρημένες ρυθμίσεις όπως έλεγχος τύπων mime, ρυθμιζόμενες " +"επιλογές και λίστα απαιτήσεων (η απλή εντολή υπάρχει μόνο για συμβατότητα προς " +"τα πίσω). Όταν χρησιμοποιείται η απλή εντολή, αναγνωρίζονται οι παρακάτω " +"ετικέτες:
" +"Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: " -"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" msgstr "" -"Προσανατολισμός εικόνας: Ο προσανατολισμός της εκτυπωμένης σελίδας " -"στο χαρτί ελέγχεται με τα κουμπιά αλληλοαποκλειόμενων επιλογών. Εξ ορισμού, ο " -"προσανατολισμός είναι Πορτραίτο " -"
Έχετε 4 εναλλακτικές: " -"
Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS: " -"
-o orientation-requested=... # παράδειγμα: \"landscape\" ή " -"\"reverse-portrait\"
Ο προκαθορισμένος τύπος mime για το αρχείο εξόδου (π.χ. " +"application/postscript).
" -#: kpgeneralpage.cpp:191 -msgid "" -"Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid " The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz). Η προκαθορισμένη κατάληξη για το αρχείο εξόδου (π.χ. ps, pdf, ps.gz). \"General\" This dialog page contains general print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+" To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. \"Γενικά\" Αυτή η σελίδα διαλόγου περιέχει τις γενικές "
+"ρυθμίσεις εργασιών εκτύπωσης. Οι γενικές ρυθμίσεις εφαρμόζονται στους "
+"περισσότερους εκτυπωτές, τις περισσότερες εργασίες και στις περισσότερες μορφές "
+"αρχείων εκτύπωσης. "
+" Για περισσότερη βοήθεια, ενεργοποιήστε το δρομέα \"Βοήθειας\" και κάντε κλικ "
+"σε οποιαδήποτε ετικέτα ή στοιχείο GUI αυτού του διαλόγου. Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
-"
"
+"
"
+" -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" +"
Εκτύπωση διπλής όψης: Αυτά τα πεδία ελέγχου μπορεί να είναι " -"απενεργοποιημένα αν ο εκτυπωτής σας δεν υποστηρίζει " -"εκτύπωση διπλής όψης (εκτύπωση και στις δύο πλευρές του φύλλου). Αυτά τα " -"πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένα αν ο εκτυπωτής σας δεν υποστηρίζει εκτύπωση " -"διπλής όψης. " -"
Έχετε 3 εναλλακτικές:
" -"Μέγεθος χαρτιού: Επιλέξτε το μέγεθος του χαρτιού στο οποίο θα " +"εκτυπώσετε, από το αναπτυσσόμενο μενού.
" +"Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " +"έχετε εγκατεστημένο.
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " "Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " "εντολών του CUPS: " -"
-o duplex=... # παράδειγμα: \"tumble\" ή " -"\"two-sided-short-edge\"
-o PageSize=... # παράδειγμα: \"A4\" ή \"Letter\"" +"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.
" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Τύπος χαρτιού: Επιλέξτε τον τύπο του χαρτιού στο οποίο θα εκτυπώσετε, " +"από το αναπτυσσόμενο μενού.
" +"Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " +"έχετε εγκατεστημένο.
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS: " +"
-o MediaType=... # παράδειγμα: \"Transparency\"" +"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"
Προέλευση χαρτιού: Επιλέξτε τον τροφοδότη χαρτιού από το " +"αναπτυσσόμενο μενού για το χαρτί στο οποίο θα εκτυπώσετε. " +"
Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " +"έχετε εγκατεστημένο.
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS: " +"
-o InputSlot=... # παράδειγμα: \"Lower\" ή \"LargeCapacity\" " +"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"
You can select 4 alternatives: " +"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\"
Προσανατολισμός εικόνας: Ο προσανατολισμός της εκτυπωμένης σελίδας " +"στο χαρτί ελέγχεται με τα κουμπιά αλληλοαποκλειόμενων επιλογών. Εξ ορισμού, ο " +"προσανατολισμός είναι Πορτραίτο " +"
Έχετε 4 εναλλακτικές: " +"
Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS: " +"
-o orientation-requested=... # παράδειγμα: \"landscape\" ή " +"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"
You can choose from 3 alternatives:
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +"
Εκτύπωση διπλής όψης: Αυτά τα πεδία ελέγχου μπορεί να είναι " +"απενεργοποιημένα αν ο εκτυπωτής σας δεν υποστηρίζει " +"εκτύπωση διπλής όψης (εκτύπωση και στις δύο πλευρές του φύλλου). Αυτά τα " +"πεδία ελέγχου είναι ενεργοποιημένα αν ο εκτυπωτής σας δεν υποστηρίζει εκτύπωση " +"διπλής όψης. " +"
Έχετε 3 εναλλακτικές:
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS: " +"
-o duplex=... # παράδειγμα: \"tumble\" ή " +"\"two-sided-short-edge\"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " "of paper just before or after your main job.
" "Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " "of printing, job title and more.
" @@ -5935,181 +5732,786 @@ msgstr "" "-o job-sheets=... # παράδειγμα: \"standard\" ή \"topsecret\" " "
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Σελίδες ανά φύλλο: Μπορείτε να επιλέξετε να εκτυπώσετε περισσότερες " +"από μία σελίδες σε κάθε φύλλο χαρτιού. Αυτό είναι χρήσιμο για εξοικονόμηση " +"χαρτιού. " +"
Σημείωση 1: η σελίδα μικραίνει ώστε να εκτυπωθούν 2 ή 4 σελίδες ανά " +"φύλλο. Η σελίδα δε μικραίνει αν εκτυπώσετε 1 σελίδα ανά φύλλο (η " +"προκαθορισμένη ρύθμιση.). " +"
Σημείωση 2: Αν επιλέξετε πολλαπλές σελίδας ανά φύλλο εδώ, η σμίκρυνση " +"και διάταξη των σελίδων γίνεται από το σύστημα εκτύπωσής σας. Έχετε υπόψιν " +"σας, ότι μερικοί εκτυπωτές παρέχουν τη δυνατότητα εκτύπωσης πολλαπλών σελίδων " +"ανά φύλλο. Σε αυτή την περίπτωση θα βρείτε την επιλογή στις ρυθμίσεις οδηγού " +"του εκτυπωτή. Προσοχή: Αν το ενεργοποιήσετε και στα δύο σημεία, η εκτύπωση δε " +"θα γίνει όπως την περιμένετε.
" +"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " +"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " +"εντολών του CUPS: " +"
-o number-up=... # παράδειγμα: \"2\" ή \"4\"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " +"έχετε εγκατεστημένο.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"
Σημείωση 1: η σελίδα μικραίνει ώστε να εκτυπωθούν 2 ή 4 σελίδες ανά " +"φύλλο. Η σελίδα δε μικραίνει αν εκτυπώσετε 1 σελίδα ανά φύλλο (η " +"προκαθορισμένη ρύθμιση.). " +"
Σημείωση 2: Αν επιλέξετε πολλαπλές σελίδας ανά φύλλο εδώ, η σμίκρυνση " +"και διάταξη των σελίδων γίνεται από το σύστημα εκτύπωσής σας. " +"
Σημείωση 3, σχετικά με το \"Άλλο\": Στην πραγματικότητα δεν μπορείτε " +"να επιλέξετε Άλλο σαν τον αριθμό των σελίδων που θα εκτυπωθούν σε ένα " +"φύλλο. Το \"Άλλο\" υπάρχει εδώ για πληροφοριακούς σκοπούς μόνο. " +"
Για να επιλέξετε 8, 9, 16 ή άλλο αριθμό σελίδων ανά φύλλο: " +"
You can select 2 alternatives: " +"
Έχετε 2 εναλλακτικές : " +"
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " +"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog.
" +"This tab is only visible if the external 'poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.]
" +"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, μπορείτε να εκτυπώνετε αφίσες διαφόρων " +"μεγεθών. Η εκτύπωση θα γίνει με τη μορφή 'παραθέσεων' " +"εκτυπωμένων σε μικρότερο μέγεθος χαρτιού, τις οποίες μπορείτε να ενοποιήσετε " +"αργότερα. Αν ενεργοποιήσετε εδώ αυτή την επιλογή, το " +"φίλτρο 'Εκτύπωσης αφίσας θα φορτωθεί αυτόματα στην καρτέλα 'Φίλτρα' αυτού " +"του διαλόγου.
" +"Αυτή η καρτέλα είναι ορατή μόνο αν η εξωτερική εφαρμογή 'poster' " +"ανιχνευθεί στο σύστημά σας από το TDEPrint. [Το 'poster' " +"είναι μία εφαρμογή γραμμής εντολών που σας επιτρέπει να μετατρέπετε αρχεία " +"PostScript σε εκτυπώσεις σε παράθεση που επιτρέπει την εμφάνιση των ενωμένων " +"παραθέσεων.]
" +"Σημείωση: Η τυπικά έκδοση του 'poster' δε θα δουλέψει. Το σύστημά σας " +"θα πρέπει να χρησιμοποιεί μία τροποποιημένη έκδοση του 'poster'. Ζητήστε από " +"τον κατασκευαστή του λειτουργικού συστήματός σας να σας προμηθεύσει μία " +"τροποποιημένη έκδοση του 'poster' αν δεν το έχει κάνει ήδη.
This GUI element is not only for viewing " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print.
" +"Hints " +"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile.
Αυτό το στοιχείο του GUI δεν είναι απλώς για την εμφάνιση " +"των επιλογών σας. Σας επιτρέπει επίσης να επιλέξετε αλληλεπιδραστικά την " +"παράθεση(εις) που θέλετε να εκτυπώσετε.
" +"Υποδείξεις " +"
Σημείωση 2: Αρχικά δεν είναι επιλεγμένη καμία παράθεση. Για να " +"μπορέσετε να εκτυπώσετε (μέρος ή ολόκληρη) την αφίσα σας, πρέπει να επιλέξετε " +"τουλάχιστον μία παράθεση.
" + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +"Select the poster size you want from the dropdown list.
" +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Επιλέξτε το μέγεθος αφίσας που θέλετε από την αναπτυσσόμενη λίστα.
" +"Τα διαθέσιμα μεγέθη είναι όλα τυπικά μεγέθη χαρτιού μέχρι και το 'A0'. [Το A0 " +"είναι το ίδιο μέγεθος σαν 16 φύλλα A4, ή '84cm x 118.2cm'.] " +"Προσέξτε, πως αλλάζει το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης παρακάτω με " +"την αλλαγή του μεγέθους του χαρτιού. Δείχνει πόσες παραθέσεις θα πρέπει να " +"εκτυπωθούν για να ολοκληρωθεί η αφίσα, ανάλογα με το δεδομένο μέγεθος " +"χαρτιού.
" +"Υπόδειξη: Το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης παρακάτω δεν είναι απλώς " +"ένα παθητικό εικονίδιο. Μπορείτε να κάνετε κλικ σε μεμονωμένες παραθέσεις για " +"να τις επιλέξετε για εκτύπωση. Για να επιλέξετε πολλαπλές παραθέσεις για " +"εκτύπωση με τη μία, πρέπει να κάνετε 'shift-κλικ' " +"στις παραθέσεις (το 'shift-κλικ' σημαίνει: πατήστε το πλήκτρο [SHIFT] στο " +"πληκτρολόγιό σας και κάντε κλικ με το ποντίκι ενώ το πλήκτρο [SHIFT] είναι " +"πατημένο.) Η σειρά που κάνετε κλικ είναι σημαντική για τη σειρά εκτύπωσης των " +"διαφορετικών παραθέσεων. Η σειρά της επιλογής σας (και για τις εκτυπώσιμες " +"παραθέσεις) φαίνονται στα περιεχόμενα του πεδίου κειμένου με ετικέτα " +"'Παράθεση σελίδων (προς εκτύπωση):'" +"
Σημείωση: Αρχικά δεν είναι επιλεγμένη καμία παράθεση. Για να " +"μπορέσετε να εκτυπώσετε (μέρος ή ολόκληρη) την αφίσα σας, πρέπει να επιλέξετε " +"τουλάχιστον μία παράθεση.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list.
" +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the 'PPD', the printer description file). " +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"Notice, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.
" +"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" +"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile.
Αυτό το πεδίο δείχνει το μέγεθος του χαρτιού στο οποίο θα εκτυπωθούν οι " +"παραθέσεις της αφίσας. Για να επιλέξετε ένα διαφορετικό μέγεθος χαρτιού, " +"πηγαίνετε στην καρτέλα 'Γενικά' αυτού΄του διαλόγου και επιλέξτε ένα από την " +"αναπτυσσόμενη λίστα.
Τα διαθέσιμα μεγέθη είναι τα πιο τυπικά μεγέθη " +"χαρτιού που υποστηρίζονται από τον εκτυπωτή σας, τα οποία διαβάζονται από τις " +"πληροφορίες του οδηγού του εκτυπωτή σας (όπως υπάρχουν στο 'PPD'" +", το αρχείο περιγραφής του εκτυπωτή). Προσέξτε ότι το επιλεγμένο 'Μέγεθος " +"χαρτιού' μπορεί να μην υποστηρίζεται από την 'αφίσα' (παράδειγμα: 'HalfLetter') " +"ενώ υποστηρίζεται από τον εκτυπωτή σας. Αν συμβεί αυτό, απλώς " +"χρησιμοποιήστε ένα άλλο, υποστηριζόμενο Μέγεθος χαρτιού, όπως το 'A4' ή το " +"'Letter'. " +"Σημειώστε, πως αλλάζει το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης παρακάτω με " +"την αλλαγή του μεγέθους του χαρτιού. Δείχνει πόσες παραθέσεις θα πρέπει να " +"εκτυπωθούν για να ολοκληρωθεί η αφίσα, ανάλογα με το δεδομένο μέγεθος του " +"χαρτιού και της αφίσας.
" +"Υπόδειξη: Το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης παρακάτω δεν είναι απλώς " +"ένα παθητικό εικονίδιο. Μπορείτε να κάνετε κλικ σε μεμονωμένες παραθέσεις για " +"να τις επιλέξετε για εκτύπωση. Για να επιλέξετε πολλαπλές παραθέσεις για " +"εκτύπωση με τη μία, πρέπει να κάνετε 'shift-κλικ' " +"στις παραθέσεις (το 'shift-κλικ' σημαίνει: πατήστε το πλήκτρο [SHIFT] στο " +"πληκτρολόγιό σας και κάντε κλικ με το ποντίκι ενώ το πλήκτρο [SHIFT] είναι " +"πατημένο.) Η σειρά που κάνετε κλικ είναι σημαντική για τη σειρά εκτύπωσης των " +"διαφορετικών παραθέσεων. Η σειρά της επιλογής σας (και για τις εκτυπώσιμες " +"παραθέσεις) φαίνονται στα περιεχόμενα του πεδίου κειμένου με ετικέτα " +"'Παράθεση σελίδων (προς εκτύπωση):'" +"
Σημείωση: Αρχικά δεν είναι επιλεγμένη καμία παράθεση. Για να " +"μπορέσετε να εκτυπώσετε (μέρος ή ολόκληρη) την αφίσα σας, πρέπει να επιλέξετε " +"τουλάχιστον μία παράθεση.
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed.
" +"Notice, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Σελίδες ανά φύλλο: Μπορείτε να επιλέξετε να εκτυπώσετε περισσότερες " -"από μία σελίδες σε κάθε φύλλο χαρτιού. Αυτό είναι χρήσιμο για εξοικονόμηση " -"χαρτιού. " -"
Σημείωση 1: η σελίδα μικραίνει ώστε να εκτυπωθούν 2 ή 4 σελίδες ανά " -"φύλλο. Η σελίδα δε μικραίνει αν εκτυπώσετε 1 σελίδα ανά φύλλο (η " -"προκαθορισμένη ρύθμιση.). " -"
Σημείωση 2: Αν επιλέξετε πολλαπλές σελίδας ανά φύλλο εδώ, η σμίκρυνση " -"και διάταξη των σελίδων γίνεται από το σύστημα εκτύπωσής σας. Έχετε υπόψιν " -"σας, ότι μερικοί εκτυπωτές παρέχουν τη δυνατότητα εκτύπωσης πολλαπλών σελίδων " -"ανά φύλλο. Σε αυτή την περίπτωση θα βρείτε την επιλογή στις ρυθμίσεις οδηγού " -"του εκτυπωτή. Προσοχή: Αν το ενεργοποιήσετε και στα δύο σημεία, η εκτύπωση δε " -"θα γίνει όπως την περιμένετε.
" -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS: " -"
-o number-up=... # παράδειγμα: \"2\" ή \"4\"
Ο ολισθητής και ο αυξομειωτής σας επιτρέπουν να προσδιορίσετε ένα " +"'περιθώριο κοπής' το οποίο θα εκτυπωθεί σε κάθε παράθεση της αφίσας σας " +"για να σας βοηθήσει να κόψετε τα κομμάτια όπως χρειάζεται.
" +"Προσέξτε, πως αλλάζει το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης παραπάνω με " +"την αλλαγή του περιθωρίου κοπής. Σας δείχνει πόσο χώρο θα καταλάβει το " +"περιθώριο κοπής σε κάθε παράθεση. " +"
Προσέξτε, ότι τα περιθώρια κοπής θα πρέπει να είναι ίσα ή μεγαλύτερα " +"από τα περιθώρια που χρησιμοποιεί ο εκτυπωτής σας. Οι δυνατότητες του εκτυπωτή " +"περιγράφονται στις λέξεις κλειδιά 'ImageableArea' " +"του PPD αρχείου οδηγού του.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " +"methods: " +"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one.
" +"Examples:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
Αυτό το πεδίο εμφανίζει και καθορίζει τις μεμονωμένες παραθέσεις που θα " +"εκτυπωθούν, καθώς και τη σειρά τους.
Μπορείτε να συμπληρώσετε το πεδίο με " +"δύο τρόπους: " +"Κατά την επεξεργασία του πεδίου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σύνταξη του " +"τύπου '3-7' αντί του '3,4,5,6,7'.
" +"Παραδείγματα:
" +"\"2,3,7,9,3\" " +"
\"1-3,6,8-11\"
%2
" -msgstr "%1: η εκτέλεση απέτυχε με μήνυμα:%2
" +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +"The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')
" +"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.
" +"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Το πάνω πλαίσιο αυτού του διαλόγου περιέχει όλες τις επιλογές των εργασιών " +"εκτύπωσης όπως εμφανίζονται στο αρχείο περιγραφής εκτυπωτή (PostScript Printer " +"Description == 'PPD')
" +"Κάντε κλικ σε οποιοδήποτε αντικείμενο και δείτε στο κάτω πλαίσιο αυτού του " +"διαλόγου τις διαθέσιμες τιμές.
" +"Καθορίστε τις τιμές όπως σας βολεύει. Μετά χρησιμοποιήστε ένα από τα " +"παρακάτω κουμπιά πίεσης για να συνεχίσετε:
" +"Σημείωση. Ο αριθμός διαθέσιμων επιλογών εργασιών εξαρτάται απόλυτα " +"από τον οδηγό που χρησιμοποιείται από την ουρά εκτύπωσής σας. Οι 'Raw' " +"ουρές δεν έχουν οδηγό ή αρχείο PPD. Για τις raw ουρές αυτή η σελίδα δε " +"φορτώνεται από το TDEPrint, και έτσι δεν υπάρχει στο διάλογο του kprinter.
" +"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Select the value you want and proceed.
" +"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" +"Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Το κάτω πλαίσιο αυτού του διαλόγου περιέχει όλες τις πιθανές τιμές της " +"επιλογής που είναι τονισμένη παραπάνω, όπως εμφανίζονται στο αρχείο περιγραφής " +"εκτυπωτή (PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Επιλέξτε την τιμή που θέλετε και συνεχίστε.
" +"Μετά χρησιμοποιήστε ένα από τα παρακάτω κουμπιά πίεσης για να συνεχίσετε:
" +"Σημείωση. Ο αριθμός διαθέσιμων επιλογών εργασιών εξαρτάται απόλυτα " +"από τον οδηγό που χρησιμοποιείται από την ουρά εκτύπωσής σας. Οι 'Raw' " +"ουρές δεν έχουν οδηγό ή αρχείο PPD. Για τις raw ουρές αυτή η σελίδα δε " +"φορτώνεται από το TDEPrint, και έτσι δεν υπάρχει στο διάλογο του kprinter.
" +"Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.
%2
This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System.
%2
Αυτό το πλαίσιο συνδυασμών εμφανίζει (και σας επιτρέπει να επιλέξετε) ένα " +"σύστημα εκτύπωσης για χρήση από το TDEPrint. (Αυτό το σύστημα εκτύπωσης θα " +"πρέπει, φυσικά, να είναι εγκατεστημένο στο Λειτουργικό σας Σύστημα.) Το " +"TDEPrint συνήθως ανιχνεύει αυτόματα το σωστό σύστημα εκτύπωσης κατά την πρώτη " +"εκκίνησή του. Οι περισσότερες διανομές Linux έχουν το \"CUPS\", το " +"Κοινό Σύστημα Εκτυπώσεων του UNIX.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info.
Αυτή η γραμμή δείχνει σε ποιον εξυπηρετητή CUPS είναι συνδεδεμένο το PC σας " +"για εκτύπωση και ανάκτηση πληροφοριών εκτύπωσης. Για να αλλάξετε σε ένα " +"διαφορετικό εξυπηρετητή CUPS, κάντε κλικ στο \"Επιλογές συστήματος\", και μετά " +"επιλέξτε \"Εξυπηρετητής Cups\" και συμπληρώστε τις απαιτούμενες πληροφορίες. " +"
Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"
Πάνω περιθώριο
. " -"Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " -"πάνω περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " -"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά.
" -"Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " -"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror.
" -"Σημείωση:
Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " -"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " -"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " -"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " -"τους εσωτερικά. " -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:" -"
-o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " -"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα.
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Αυτό το κουμπί καλεί το διάλογο 'Άνοιγμα αρχείου'" +"για να επιλέξετε ένα αρχείο για εκτύπωση. Σημειώστε ότι" +"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files.
Κάτω περιθώριο
. " -"Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " -"κάτω περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " -"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά.
" -"Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " -"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror.
" -"Σημείωση:
Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " -"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " -"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " -"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " -"τους εσωτερικά. " -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:" -"
-o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " -"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα.
Αυτό το κουμπί αφαιρεί το επιλεγμένο αρχείο από τη λίστα των προς εκτύπωση " +"αρχείων.
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Αριστερό περιθώριο
. " -"Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " -"αριστερό περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " -"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά.
" -"Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " -"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror.
" -"Σημείωση:
Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " -"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " -"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " -"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " -"τους εσωτερικά. " -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:" -"
-o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " -"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα.
Αυτό το κουμπί μετακινεί το επιλεγμένο αρχείο προς τα πάνω στη λίστα των " +"προς εκτύπωση αρχείων.
" +"Οπότε, αλλάζει τη σειρά των αρχείων εκτύπωσης.
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Δεξί περιθώριο
. " -"Αυτό το πεδίο αυξομείωσης/εισαγωγής κειμένου σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το " -"δεξί περιθώριο της εκτύπωσής σας αν η εφαρμογή από την οποία θα γίνει η " -"εκτύπωση δεν ορίζει τα περιθώρια εσωτερικά.
" -"Για παράδειγμα, η ρύθμιση ισχύει για εκτύπωση αρχείων κειμένου ASCII, ή για " -"εκτύπωση από το KMail και τον Konqueror.
" -"Σημείωση:
Αυτή η ρύθμιση του περιθωρίου δεν προορίζεται για " -"εκτυπώσεις από το KOffice ή το OpenOffice.org, γιατί αυτές οι εφαρμογές (ή " -"καλύτερα οι χρήστες τους) αναμένονται να το κάνουν μόνες τους. Δε δουλεύει " -"επίσης και για PostScript ή PDF αρχεία,τα οποία έχουν ορισμένα τα περιθώριά " -"τους εσωτερικά. " -"Επιπρόσθετη υπόδειξη για προχωρημένους χρήστες: " -"Αυτό το στοιχείο GUI του TDEPrint αντιστοιχεί στην παρακάτω παράμετρο γραμμής " -"εντολών του CUPS:" -"
-o page-right=... # χρήση τιμών από \"0\" και υψηλότερες. Το " -"\"72\" είναι ίσο με 1 ίντσα.
Αυτό το κουμπί μετακινεί το επιλεγμένο αρχείο προς τα κάτω στη λίστα των " +"προς εκτύπωση αρχείων.
" +"Οπότε, αλλάζει τη σειρά των αρχείων εκτύπωσης.
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.
" +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
Αλλαγή μονάδας μέτρησης
. " -"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε τη μονάδα μέτρησης για τα περιθώρια της σελίδας. " -"Επιλέξτε μεταξύ Χιλιοστών, Εκατοστών, Ίντσας ή Εικονοστοιχείων (1 " -"εικονοστοιχείο == 1/72 της ίντσας).
Αυτό το κουμπί προσπαθεί να ανοίξει το επιλεγμένο αρχείο, ώστε να το δείτε ή " +"να το επεξεργαστείτε πριν το στείλετε στο σύστημα εκτύπωσης.
" +"Αν ανοίξετε κάποιο αρχείο, το TDEPrint θα χρησιμοποιήσει την εφαρμογή που " +"ταιριάζει στον τύπο MIME του αρχείου.
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.
" +"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.
" +"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" +"Πεδίο επιλογής προσαρμοσμένων περιθωρίων
. " -"Ενεργοποιήστε αυτό το πεδίο επιλογής αν θέλετε να τροποποιήσετε τα περιθώρια " -"των εκτυπώσεών σας " -"
Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις περιθωρίων με 4 τρόπους: " -"
Αυτή η λίστα εμφανίζει τα αρχεία που επιλέξατε για εκτύπωση. Μπορείτε να " +"δείτε το όνομα αρχείου, τη διαδρομή αρχείου και τον τύπο MIME όπως αυτός " +"ανιχνεύεται από το TDEPrint. Μπορείτε να αλλάξετε την αρχική σειρά των αρχείων " +"στη λίστα με τη βοήθεια των κουμπιών βελών στα δεξιά.
" +"Τα αρχεία θα εκτυπωθούν σαν μία εργασία, με την ίδια σειρά που εμφανίζονται " +"στη λίστα.
" +"Σημείωση: Μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλά αρχεία. Τα αρχεία μπορεί να " +"είναι σε διαφορετικές τοποθεσίες και να είναι διαφόρων τύπων MIME. Τα κουμπιά " +"στη δεξιά πλευρά σας επιτρέπουν να προσθέσετε περισσότερα αρχεία, να αφαιρέσετε " +"ήδη επιλεγμένα αρχεία από τη λίστα, να αλλάξετε τη σειρά των αρχείων στη λίστα " +"(μετακινώντας τα πάνω ή κάτω), και να ανοίξετε αρχεία. Αν ανοίξετε κάποιο " +"αρχείο, το TDEPrint θα χρησιμοποιήσει την εφαρμογή που ταιριάζει στον τύπο MIME " +"του αρχείου.
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
\"Σύρετε τα περιθώριά σας\"
. " -"Χρησιμοποιήστε το ποντίκι σας για να σύρετε και να θέσετε τα περιθώρια σε " -"αυτό το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης.
If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form 'tiles' printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. If you enable this option " -"here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog.
" -"This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.]
" -"Note: The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already.
Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, μπορείτε να εκτυπώνετε αφίσες διαφόρων " -"μεγεθών. Η εκτύπωση θα γίνει με τη μορφή 'παραθέσεων' " -"εκτυπωμένων σε μικρότερο μέγεθος χαρτιού, τις οποίες μπορείτε να ενοποιήσετε " -"αργότερα. Αν ενεργοποιήσετε εδώ αυτή την επιλογή, το " -"φίλτρο 'Εκτύπωσης αφίσας θα φορτωθεί αυτόματα στην καρτέλα 'Φίλτρα' αυτού " -"του διαλόγου.
" -"Αυτή η καρτέλα είναι ορατή μόνο αν η εξωτερική εφαρμογή 'poster' " -"ανιχνευθεί στο σύστημά σας από το TDEPrint. [Το 'poster' " -"είναι μία εφαρμογή γραμμής εντολών που σας επιτρέπει να μετατρέπετε αρχεία " -"PostScript σε εκτυπώσεις σε παράθεση που επιτρέπει την εμφάνιση των ενωμένων " -"παραθέσεων.]
" -"Σημείωση: Η τυπικά έκδοση του 'poster' δε θα δουλέψει. Το σύστημά σας " -"θα πρέπει να χρησιμοποιεί μία τροποποιημένη έκδοση του 'poster'. Ζητήστε από " -"τον κατασκευαστή του λειτουργικού συστήματός σας να σας προμηθεύσει μία " -"τροποποιημένη έκδοση του 'poster' αν δεν το έχει κάνει ήδη.
This GUI element is not only for viewing " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print.
" -"Hints " -"
Note 2: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile.
Αυτό το στοιχείο του GUI δεν είναι απλώς για την εμφάνιση " -"των επιλογών σας. Σας επιτρέπει επίσης να επιλέξετε αλληλεπιδραστικά την " -"παράθεση(εις) που θέλετε να εκτυπώσετε.
" -"Υποδείξεις " -"
Σημείωση 2: Αρχικά δεν είναι επιλεγμένη καμία παράθεση. Για να " -"μπορέσετε να εκτυπώσετε (μέρος ή ολόκληρη) την αφίσα σας, πρέπει να επιλέξετε " -"τουλάχιστον μία παράθεση.
" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Επιλογές κειμένου" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -"Select the poster size you want from the dropdown list.
" -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Επιλέξτε το μέγεθος αφίσας που θέλετε από την αναπτυσσόμενη λίστα.
" -"Τα διαθέσιμα μεγέθη είναι όλα τυπικά μεγέθη χαρτιού μέχρι και το 'A0'. [Το A0 " -"είναι το ίδιο μέγεθος σαν 16 φύλλα A4, ή '84cm x 118.2cm'.] " -"Προσέξτε, πως αλλάζει το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης παρακάτω με " -"την αλλαγή του μεγέθους του χαρτιού. Δείχνει πόσες παραθέσεις θα πρέπει να " -"εκτυπωθούν για να ολοκληρωθεί η αφίσα, ανάλογα με το δεδομένο μέγεθος " -"χαρτιού.
" -"Υπόδειξη: Το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης παρακάτω δεν είναι απλώς " -"ένα παθητικό εικονίδιο. Μπορείτε να κάνετε κλικ σε μεμονωμένες παραθέσεις για " -"να τις επιλέξετε για εκτύπωση. Για να επιλέξετε πολλαπλές παραθέσεις για " -"εκτύπωση με τη μία, πρέπει να κάνετε 'shift-κλικ' " -"στις παραθέσεις (το 'shift-κλικ' σημαίνει: πατήστε το πλήκτρο [SHIFT] στο " -"πληκτρολόγιό σας και κάντε κλικ με το ποντίκι ενώ το πλήκτρο [SHIFT] είναι " -"πατημένο.) Η σειρά που κάνετε κλικ είναι σημαντική για τη σειρά εκτύπωσης των " -"διαφορετικών παραθέσεων. Η σειρά της επιλογής σας (και για τις εκτυπώσιμες " -"παραθέσεις) φαίνονται στα περιεχόμενα του πεδίου κειμένου με ετικέτα " -"'Παράθεση σελίδων (προς εκτύπωση):'" -"
Σημείωση: Αρχικά δεν είναι επιλεγμένη καμία παράθεση. Για να " -"μπορέσετε να εκτυπώσετε (μέρος ή ολόκληρη) την αφίσα σας, πρέπει να επιλέξετε " -"τουλάχιστον μία παράθεση.
This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list.
" -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the 'PPD', the printer description file). " -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer. " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"Notice, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.
" -"Hint: The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to 'shift-click' " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as 'Tile pages (to be printed):'" -"
Note: By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile.
Αυτό το πεδίο δείχνει το μέγεθος του χαρτιού στο οποίο θα εκτυπωθούν οι " -"παραθέσεις της αφίσας. Για να επιλέξετε ένα διαφορετικό μέγεθος χαρτιού, " -"πηγαίνετε στην καρτέλα 'Γενικά' αυτού΄του διαλόγου και επιλέξτε ένα από την " -"αναπτυσσόμενη λίστα.
Τα διαθέσιμα μεγέθη είναι τα πιο τυπικά μεγέθη " -"χαρτιού που υποστηρίζονται από τον εκτυπωτή σας, τα οποία διαβάζονται από τις " -"πληροφορίες του οδηγού του εκτυπωτή σας (όπως υπάρχουν στο 'PPD'" -", το αρχείο περιγραφής του εκτυπωτή). Προσέξτε ότι το επιλεγμένο 'Μέγεθος " -"χαρτιού' μπορεί να μην υποστηρίζεται από την 'αφίσα' (παράδειγμα: 'HalfLetter') " -"ενώ υποστηρίζεται από τον εκτυπωτή σας. Αν συμβεί αυτό, απλώς " -"χρησιμοποιήστε ένα άλλο, υποστηριζόμενο Μέγεθος χαρτιού, όπως το 'A4' ή το " -"'Letter'. " -"Σημειώστε, πως αλλάζει το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης παρακάτω με " -"την αλλαγή του μεγέθους του χαρτιού. Δείχνει πόσες παραθέσεις θα πρέπει να " -"εκτυπωθούν για να ολοκληρωθεί η αφίσα, ανάλογα με το δεδομένο μέγεθος του " -"χαρτιού και της αφίσας.
" -"Υπόδειξη: Το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης παρακάτω δεν είναι απλώς " -"ένα παθητικό εικονίδιο. Μπορείτε να κάνετε κλικ σε μεμονωμένες παραθέσεις για " -"να τις επιλέξετε για εκτύπωση. Για να επιλέξετε πολλαπλές παραθέσεις για " -"εκτύπωση με τη μία, πρέπει να κάνετε 'shift-κλικ' " -"στις παραθέσεις (το 'shift-κλικ' σημαίνει: πατήστε το πλήκτρο [SHIFT] στο " -"πληκτρολόγιό σας και κάντε κλικ με το ποντίκι ενώ το πλήκτρο [SHIFT] είναι " -"πατημένο.) Η σειρά που κάνετε κλικ είναι σημαντική για τη σειρά εκτύπωσης των " -"διαφορετικών παραθέσεων. Η σειρά της επιλογής σας (και για τις εκτυπώσιμες " -"παραθέσεις) φαίνονται στα περιεχόμενα του πεδίου κειμένου με ετικέτα " -"'Παράθεση σελίδων (προς εκτύπωση):'" -"
Σημείωση: Αρχικά δεν είναι επιλεγμένη καμία παράθεση. Για να " -"μπορέσετε να εκτυπώσετε (μέρος ή ολόκληρη) την αφίσα σας, πρέπει να επιλέξετε " -"τουλάχιστον μία παράθεση.
Slider and spinbox let you determine a 'cut margin' " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed.
" -"Notice, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"
Be aware, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"'ImageableArea' keywords of its driver PPD file.
Ο ολισθητής και ο αυξομειωτής σας επιτρέπουν να προσδιορίσετε ένα " -"'περιθώριο κοπής' το οποίο θα εκτυπωθεί σε κάθε παράθεση της αφίσας σας " -"για να σας βοηθήσει να κόψετε τα κομμάτια όπως χρειάζεται.
" -"Προσέξτε, πως αλλάζει το μικρό παράθυρο προεπισκόπησης παραπάνω με " -"την αλλαγή του περιθωρίου κοπής. Σας δείχνει πόσο χώρο θα καταλάβει το " -"περιθώριο κοπής σε κάθε παράθεση. " -"
Προσέξτε, ότι τα περιθώρια κοπής θα πρέπει να είναι ίσα ή μεγαλύτερα " -"από τα περιθώρια που χρησιμοποιεί ο εκτυπωτής σας. Οι δυνατότητες του εκτυπωτή " -"περιγράφονται στις λέξεις κλειδιά 'ImageableArea' " -"του PPD αρχείου οδηγού του.
This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout.
You can file the field with 2 different " -"methods: " -"When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one.
" -"Examples:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
Αυτό το πεδίο εμφανίζει και καθορίζει τις μεμονωμένες παραθέσεις που θα " -"εκτυπωθούν, καθώς και τη σειρά τους.
Μπορείτε να συμπληρώσετε το πεδίο με " -"δύο τρόπους: " -"Κατά την επεξεργασία του πεδίου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σύνταξη του " -"τύπου '3-7' αντί του '3,4,5,6,7'.
" -"Παραδείγματα:
" -"\"2,3,7,9,3\" " -"
\"1-3,6,8-11\"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
Η ακριβής λίστα επιλογών εξαρτάται από τον οδηγό εκτυπωτή (\"PPD\") που " -"έχετε εγκατεστημένο.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"
Σημείωση 1: η σελίδα μικραίνει ώστε να εκτυπωθούν 2 ή 4 σελίδες ανά " -"φύλλο. Η σελίδα δε μικραίνει αν εκτυπώσετε 1 σελίδα ανά φύλλο (η " -"προκαθορισμένη ρύθμιση.). " -"
Σημείωση 2: Αν επιλέξετε πολλαπλές σελίδας ανά φύλλο εδώ, η σμίκρυνση " -"και διάταξη των σελίδων γίνεται από το σύστημα εκτύπωσής σας. " -"
Σημείωση 3, σχετικά με το \"Άλλο\": Στην πραγματικότητα δεν μπορείτε " -"να επιλέξετε Άλλο σαν τον αριθμό των σελίδων που θα εκτυπωθούν σε ένα " -"φύλλο. Το \"Άλλο\" υπάρχει εδώ για πληροφοριακούς σκοπούς μόνο. " -"
Για να επιλέξετε 8, 9, 16 ή άλλο αριθμό σελίδων ανά φύλλο: " -"
You can select 2 alternatives: " -"
Έχετε 2 εναλλακτικές : " -"
A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
" msgstr "" "Μια κανονική έκφραση. Οι γραμμές που ταιριάζουν θα μαρκαριστούν με " "σελιδοδείκτες.
" -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
" msgstr "" "Αν ενεργοποιηθεί, το ταίριασμα μοτίβου θα γίνεται με διάκριση " "πεζών/κεφαλαίων, αλλιώς όχι.
" -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Ελάχιστο ταίριασμα" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -64,11 +65,11 @@ msgstr "" "ταίριασμα. Αν δεν ξέρετε τι είναι αυτό, παρακαλώ διαβάστε το παράρτημα σχετικά " "με τις κανονικές εκφράσεις στο εγχειρίδιο του kate.
" -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "Μάσκα &αρχείου:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.
" @@ -81,11 +82,11 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το κουμπί μάγου, στα δεξιά της καταχώρησης τύπου mime " "παρακάτω, για να συμπληρώσετε εύκολα και τις δύο λίστες.
" -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "&Τύποι MIME:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.
" @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "" "υπάρχοντες τύπους αρχείων για επιλογή. Η χρήση του θα συμπληρώσει επίσης και " "τις μάσκες αρχείου." -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "" "είναι διαθέσιμη στο σύστημά σας. Όταν χρησιμοποιηθεί, η παραπάνω καταχώρηση " "μασκών αρχείου θα συμπληρωθεί με τις αντίστοιχες μάσκες.
" -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -119,27 +120,27 @@ msgstr "" "Παρακαλώ σημειώστε ότι επίσης αυτό θα διορθώσει αυτόματα τις σχετιζόμενες " "καταλήξεις αρχείου." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Επιλογή τύπων mime" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Μοτίβα" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Μοτίβο" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Τύποι mime" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Μάσκες αρχείου" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -161,26 +162,26 @@ msgstr "" "
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά παρακάτω για να διαχειριστείτε τη συλλογή " "οντοτήτων σας.
" -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Νέο..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" "Πατήστε αυτό το κουμπί για να δημιουργήσετε μια νέα οντότητα αυτόματου " "σελιδοδείκτη." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "" "Πατήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Επεξεργασία..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "" "Πατήστε αυτό το κουμπί για να επεξεργαστείτε την τρέχουσα επιλεγμένη οντότητα." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 8d889902a79..dfd4ed82598 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 06:06+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras