From da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:52 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 741 +++++++++++------------ 1 file changed, 357 insertions(+), 384 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdenetwork') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 23248f371d2..091df85fc51 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 18:52+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -20,359 +20,45 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Ρύθμιση τοπικού δικτύου του LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" -"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" -"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

" -"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

Ο μάγος θα σας κάνει μερικές ερωτήσεις για το δίκτυό σας.

" -"

Συνήθως μπορείτε απλά να κρατήσετε τις προτεινόμενες ρυθμίσεις.

" -"

Αφού τελειώσετε με το μάγο, θα είναι δυνατό να βλέπετε και να χρησιμοποιείτε " -"τους κοινούς πόρους στο τοπικό σας δίκτυο, όχι μόνο τους πόρους Samba/Windows, " -"αλλά και αυτούς μέσω FTP, HTTP και NFS με τον ίδιο ακριβώς τρόπο.

" -"

Γι' αυτό θα πρέπει να ρυθμίσετε το LAN Information Server " -"(LISa) στο μηχάνημά σας. Σκεφτείτε τον εξυπηρετητή LISa σαν έναν εξυπηρετητή " -"FTP ή HTTP, που πρέπει να εκτελείται με δικαιώματα root, πρέπει να ξεκινάει " -"κατά την εκκίνηση του υπολογιστή και μόνο ένας εξυπηρετητής LISa μπορεί να " -"εκτελείται σε ένα μηχάνημα." - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"" -"

More than one network interface card was found on your system.

" -"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" -msgstr "" -"" -"

Βρέθηκαν περισσότερες από μία κάρτες δικτύου στο σύστημά σας.

" -"

Παρακαλώ επιλέξτε αυτή, η οποία συνδέετε στο τοπικό σας δίκτυο (LAN).

" -"
" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"" -"

No network interface card was found on your system.

" -"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -msgstr "" -"" -"

Δε βρέθηκε κάποια κάρτα δικτύου στο σύστημά σας.

" -"

Πιθανότερος λόγος: δεν υπάρχει κάρτα δικτύου εγκαταστημένη. Καλύτερα να " -"ακυρώσετε τη διαδικασία τώρα ή δώστε τη διεύθυνση IP χειρωνακτικά

" -"Παράδειγμα: 192.168.0.1/255.255.255.0.
" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "" -"Υπάρχουν δύο τρόποι με τους οποίους το LISa μπορεί να ψάξει για υπολογιστές στο " -"δίκτυό σας." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Αποστολή pings" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
whether or not they are samba servers." -"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
" -msgstr "" -"Όλοι οι υπολογιστές με TCP/IP θα απαντήσουν," -"
είτε είναι εξυπηρετητές samba είτε όχι." -"
Μην το χρησιμοποιείτε αν το δίκτυό σας είναι πολύ μεγάλο, π.χ. με " -"περισσότερους από 1000 υπολογιστές." -"
" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Αποστολή εκπομπών NetBIOS" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
Only samba/windows servers will respond." -"
This method is not very reliable." -"
You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Πρέπει να έχετε το πακέτο samba (nmblookup) εγκατεστημένο." -"
Μόνο εξυπηρετητές samba/windows θα απαντήσουν." -"
Αυτή η μέθοδος δεν είναι ιδιαίτερα αξιόπιστη." -"
Είναι καλό να την ενεργοποιήσετε μόνο αν είστε μέλος ενός μεγάλου δικτύου." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το όπως είναι." - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
use your IP address/network mask." -"
" -msgstr "" -"Σε όλες τις διευθύνσεις IP που περιλαμβάνονται στο καθορισμένο εύρος θα γίνει " -"ping." -"
Αν είστε μέλος ενός μικρού δικτύου, π.χ. με μάσκα δικτύου 255.255.255.0" -"
χρησιμοποιήστε τη διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας." -"
" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"
There are four ways to specify address ranges:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"
Υπάρχουν τέσσερις τρόποι ορισμού εύρους διευθύνσεων:" -"
1. διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου, όπως 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. μεμονωμένες διευθύνσεις IP, όπως 10.0.0.23;" -"
3. συνεχόμενα εύρη, όπως 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. εύρη για κάθε τμήμα της διεύθυνσης, όπως 10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
Μπορείτε επίσης να εισάγετε συνδυασμούς των 1 έως 4, διαχωρισμένα με \";\", " -"όπως " -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια ρύθμιση σχετική με την ασφάλεια." -"
Προσφέρει ένα απλό τρόπο, μέσω της εισαγωγής της διεύθυνσης IP, καθορισμού " -"των \"έμπιστων\" υπολογιστών." -"
Μόνο υπολογιστές που ταιριάζουν με τις διευθύνσεις που ορίζονται εδώ " -"γίνονται αποδεκτοί από το LISa σαν πελάτες. Η λίστα των υπολογιστών που " -"δημοσιεύεται από το LISa θα περιέχει επίσης μόνο τους υπολογιστές που " -"ταιριάζουν σε αυτό το σχήμα." -"
Συνήθως αρκεί να δώσετε τη διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας εδώ." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "" -"
Δώστε τη διεύθυνση IP και τη μάσκα δικτύου σας εδώ, όπως " -"192.168.0.1/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"
Για να μειωθεί ο φόρτος του δικτύου, οι εξυπηρετητές του LISa σε ένα" -"
δίκτυο συνεργάζονται μεταξύ τους. Έτσι πρέπει να δώσετε τη διεύθυνση" -"
εκπομπής εδώ. Αν είσαστε συνδεδεμένοι σε περισσότερα από ένα δίκτυα, " -"
επιλέξτε μία από τις διευθύνσεις εκπομπής." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"
Δώστε το χρονικό διάστημα μετά το οποίο το LISa, αν είναι απασχολημένο, θα " -"ενημερώσει τη λίστα απομακρυσμένων υπολογιστών του." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " δευτ" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"
Παρακαλώ σημειώστε ότι το μεσοδιάστημα ενημέρωσης θα αυξηθεί αυτόματα μέχρι " -"και 16 φορές από την τιμή που ορίσατε εδώ αν κανένας δεν προσπελάσει τον " -"εξυπηρετητή LISa. Έτσι αν ορίσετε 300 δευτ. = 5 λεπτά εδώ, αυτό δε σημαίνει ότι " -"το LISa θα κάνει ping σε όλο το δίκτυό σας κάθε 5 λεπτά. Το μεσοδιάστημα μπορεί " -"να αυξηθεί μέχρι τα 16 x 5 λεπτά = 80 λεπτά." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει διάφορες ρυθμίσεις που συνήθως χρειάζεστε μόνο" -"
αν το LISa δεν μπορεί να βρει όλους τους υπολογιστές στο δίκτυό σας." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "Αναφορά ανώνυμων &υπολογιστών" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
" -msgstr "" -"Θα θέλατε οι υπολογιστές για τους οποίους το LISa δεν μπορεί να αναλύσει την " -"ονομασία τους να συμπεριληφθούν στη λίστα υπολογιστών;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη πρώτη σάρωση" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
" -msgstr "" -"Για πόσο χρονικό διάστημα το LISa θα αναμένει για απαντήσεις στα ping; " -"
Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, προσπαθήστε να αυξήσετε αυτήν " -"την τιμή." -"
" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Μέγιστος αριθμός ping για αποστολή κατευθείαν" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
" -msgstr "" -"Πόσα πακέτα ping να αποστέλλει το LISa κατευθείαν;" -"
Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές προσπαθήστε να μειώσετε αυτήν " -"την τιμή." -"
" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "Πά&ντα διπλή σάρωση" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη δεύτερη σάρωση" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." -#: setupwizard.cpp:350 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"
Your LAN browsing has been successfully set up." -"
" -"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
Start the LISa server as root and without any command line options." -"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
" -"
If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"
Η περιήγηση LAN ρυθμίστηκε επιτυχώς." -"
" -"
Βεβαιωθείτε ότι ο εξυπηρετητής LISa ξεκινάει κατά την εκκίνηση του " -"υπολογιστή. Το πως αυτό επιτυγχάνεται εξαρτάται από τη διανομή και το " -"λειτουργικό σας σύστημα. Συνήθως πρέπει να το εισάγετε μέσα σε ένα αρχείο " -"εντολών εκκίνησης κάτω από τον κατάλογο /etc. " -"
Ξεκινήστε τον εξυπηρετητή LISa σαν root και χωρίς ορίσματα γραμμής εντολών." -"
Το αρχείο ρυθμίσεων θα αποθηκευτεί τώρα στο /etc/lisarc. " -"
Για να ελέγξετε τον εξυπηρετητή, δοκιμάστε το lan:/ " -"στον Konqueror." -"
" -"
Αν έχετε προβλήματα ή προτάσεις, επισκεφτείτε το " -"http://lisa-home.sourceforge.net." - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Συγχαρητήρια!" -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" -msgstr "" -"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ίδια σύνταξη όπως στην προηγούμενη σελίδα." -"
" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"Υπάρχουν τρεις τρόποι για τον ορισμό μιας διεύθυνσης IP:" -"
1. διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου, όπως 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. συνεχόμενα εύρη, όπως 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. μεμονωμένη διεύθυνση IP, όπως10.0.0.23;" -"
Μπορείτε επίσης να ορίσετε συνδυασμούς των 1 έως 3, διαχωρισμένους με " -"\";\", " -"
όπως 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές διασυνδέσεις δικτύου" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Πάνω" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Δε βρέθηκε κάποια διασύνδεση δικτύου" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Κάτω" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Καθορισμός μεθόδου αναζήτησης" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Εκπομπή" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Καθορισμός εύρους διευθύνσεων στο οποίο το LISa θα κάνει ping" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Σημείο σε σημείο" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "\"Έμπιστοι\" υπολογιστές" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Πολλαπλή εκπομπή" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Η διεύθυνση εκπομπής (broadcast) σας" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης του LISa" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -423,7 +109,8 @@ msgstr "Έ&μπιστες διευθύνσεις IP:" msgid "" "Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" msgstr "" -"Συνήθως η διεύθυνση δικτύου/μάσκα δικτύου σας (π.χ. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +"Συνήθως η διεύθυνση δικτύου/μάσκα δικτύου σας (π.χ. " +"192.168.0.0/255.255.255.0;)" #: kcmlisa.cpp:110 msgid "Setup Wizard..." @@ -461,6 +148,10 @@ msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης λίστας υπολογ msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Αναζήτηση υπολογιστών μετά το πέρας αυτού του αριθμού δευτερολέπτων" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " δευτ" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Πάντα διπλός έλεγχος για υπολογιστές κατά την αναζήτηση" @@ -476,6 +167,11 @@ msgstr "" "Χρονικό διάστημα αναμονής για απαντήσεις στις αιτήσεις ICMP echo από τους " "υπολογιστές" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Αναμονή για απαντήσεις από τους υπολογιστές μετά τη δεύτερη σάρωση:" @@ -494,19 +190,13 @@ msgstr "Δε βρέθηκε κάποια κάρτα δικτύου." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
Please make sure the suggested settings are correct." -"
" -"
The following interfaces were found:" -"
" -"
" +"You have more than one network interface installed.
Please make sure the " +"suggested settings are correct.

The following interfaces were found:" +"

" msgstr "" -"Έχετε εγκατεστημένες περισσότερες από μία διασυνδέσεις δικτύου." -"
Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι προτεινόμενες ρυθμίσεις είναι σωστές." -"
" -"
Οι ακόλουθες διασυνδέσεις βρέθηκαν:" -"
" -"
" +"Έχετε εγκατεστημένες περισσότερες από μία διασυνδέσεις δικτύου.
Παρακαλώ " +"βεβαιωθείτε ότι οι προτεινόμενες ρυθμίσεις είναι σωστές.

Οι ακόλουθες " +"διασυνδέσεις βρέθηκαν:

" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -519,8 +209,8 @@ msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι ο δαίμονας LISa έχει ξεκινήσει,\n" " π.χ. χρησιμοποιώντας ένα αρχείο εντολών init κατά την εκκίνηση του " "συστήματος.\n" -"Μπορείτε να βρείτε παραδείγματα και τεκμηρίωση στο " -"http://lisa-home.sourceforge.net ." +"Μπορείτε να βρείτε παραδείγματα και τεκμηρίωση στο http://lisa-home." +"sourceforge.net ." #: kcmreslisa.cpp:59 msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -558,16 +248,16 @@ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις για το ResLISa" msgid "" "It appears you do not have any network interfaces installed on your system." msgstr "" -"Φαίνεται ότι δεν έχετε κάποια διασύνδεση δικτύου εγκατεστημένη στο σύστημά σας." +"Φαίνεται ότι δεν έχετε κάποια διασύνδεση δικτύου εγκατεστημένη στο σύστημά " +"σας." #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.
Make sure that " +"the reslisa binary is installed suid root." msgstr "" -"Ο δαίμονας ResLISa τώρα ρυθμίστηκε σωστά, ελπίζω." -"
Βεβαιωθείτε ότι το εκτελέσιμο reslisa είναι εγκατεστημένο ως " -"suid root." +"Ο δαίμονας ResLISa τώρα ρυθμίστηκε σωστά, ελπίζω.
Βεβαιωθείτε ότι το " +"εκτελέσιμο reslisa είναι εγκατεστημένο ως suid root." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -613,30 +303,313 @@ msgstr "Πάντα" msgid "Never" msgstr "Ποτέ" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Ρύθμιση τοπικού δικτύου του LISa" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Εκπομπή" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.

Therefore you need to setup the " +"LAN Information Server (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine." +msgstr "" +"

Ο μάγος θα σας κάνει μερικές ερωτήσεις για το δίκτυό σας.

" +"

Συνήθως μπορείτε απλά να κρατήσετε τις προτεινόμενες ρυθμίσεις.

" +"

Αφού τελειώσετε με το μάγο, θα είναι δυνατό να βλέπετε και να " +"χρησιμοποιείτε τους κοινούς πόρους στο τοπικό σας δίκτυο, όχι μόνο τους " +"πόρους Samba/Windows, αλλά και αυτούς μέσω FTP, HTTP και NFS με τον ίδιο " +"ακριβώς τρόπο.

Γι' αυτό θα πρέπει να ρυθμίσετε το LAN Information " +"Server (LISa) στο μηχάνημά σας. Σκεφτείτε τον εξυπηρετητή LISa σαν έναν " +"εξυπηρετητή FTP ή HTTP, που πρέπει να εκτελείται με δικαιώματα root, πρέπει " +"να ξεκινάει κατά την εκκίνηση του υπολογιστή και μόνο ένας εξυπηρετητής LISa " +"μπορεί να εκτελείται σε ένα μηχάνημα." -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Σημείο σε σημείο" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"

More than one network interface card was found on your system.

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +msgstr "" +"

Βρέθηκαν περισσότερες από μία κάρτες δικτύου στο σύστημά σας.

Παρακαλώ επιλέξτε αυτή, η οποία συνδέετε στο τοπικό σας δίκτυο (LAN)." -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Πολλαπλή εκπομπή" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

No network interface card was found on your system.

Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +msgstr "" +"

Δε βρέθηκε κάποια κάρτα δικτύου στο σύστημά σας.

" +"Πιθανότερος λόγος: δεν υπάρχει κάρτα δικτύου εγκαταστημένη. Καλύτερα να " +"ακυρώσετε τη διαδικασία τώρα ή δώστε τη διεύθυνση IP χειρωνακτικάΠαράδειγμα: 192.168.0.1/255.255.255.0." -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "" +"Υπάρχουν δύο τρόποι με τους οποίους το LISa μπορεί να ψάξει για υπολογιστές " +"στο δίκτυό σας." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Αποστολή pings" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" +msgstr "" +"Όλοι οι υπολογιστές με TCP/IP θα απαντήσουν,
είτε είναι εξυπηρετητές " +"samba είτε όχι.
Μην το χρησιμοποιείτε αν το δίκτυό σας είναι πολύ μεγάλο, " +"π.χ. με περισσότερους από 1000 υπολογιστές.
" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Αποστολή εκπομπών NetBIOS" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.
Only samba/" +"windows servers will respond.
This method is not very reliable.
You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Πρέπει να έχετε το πακέτο samba (nmblookup) εγκατεστημένο.
Μόνο " +"εξυπηρετητές samba/windows θα απαντήσουν.
Αυτή η μέθοδος δεν είναι " +"ιδιαίτερα αξιόπιστη.
Είναι καλό να την ενεργοποιήσετε μόνο αν είστε μέλος " +"ενός μεγάλου δικτύου." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το όπως είναι." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.
If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0
use " +"your IP address/network mask.
" +msgstr "" +"Σε όλες τις διευθύνσεις IP που περιλαμβάνονται στο καθορισμένο εύρος θα " +"γίνει ping.
Αν είστε μέλος ενός μικρού δικτύου, π.χ. με μάσκα δικτύου " +"255.255.255.0
χρησιμοποιήστε τη διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας.
" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:
1. IP address/network " +"mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. single IP " +"addresses, like 10.0.0.23;
3. continuous ranges, like " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. ranges for each part of the address, " +"like 10-10.1-5.1-25.1-3;
You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" +msgstr "" +"
Υπάρχουν τέσσερις τρόποι ορισμού εύρους διευθύνσεων:
1. διεύθυνση IP/" +"μάσκα δικτύου, όπως 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. " +"μεμονωμένες διευθύνσεις IP, όπως 10.0.0.23;
3. συνεχόμενα " +"εύρη, όπως 10.0.1.0-10.0.1.200;
4. εύρη για κάθε τμήμα της " +"διεύθυνσης, όπως 10-10.1-5.1-25.1-3;
Μπορείτε επίσης να " +"εισάγετε συνδυασμούς των 1 έως 4, διαχωρισμένα με \";\", όπως " +"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.
It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.
Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.
Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Αυτή είναι μια ρύθμιση σχετική με την ασφάλεια.
Προσφέρει ένα απλό τρόπο, " +"μέσω της εισαγωγής της διεύθυνσης IP, καθορισμού των \"έμπιστων\" " +"υπολογιστών.
Μόνο υπολογιστές που ταιριάζουν με τις διευθύνσεις που " +"ορίζονται εδώ γίνονται αποδεκτοί από το LISa σαν πελάτες. Η λίστα των " +"υπολογιστών που δημοσιεύεται από το LISa θα περιέχει επίσης μόνο τους " +"υπολογιστές που ταιριάζουν σε αυτό το σχήμα.
Συνήθως αρκεί να δώσετε τη " +"διεύθυνση IP/μάσκα δικτύου σας εδώ." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
Δώστε τη διεύθυνση IP και τη μάσκα δικτύου σας εδώ, όπως " +"192.168.0.1/255.255.255.0" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network
cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast
address here. " +"If you are connected to more than one network, choose
one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"
Για να μειωθεί ο φόρτος του δικτύου, οι εξυπηρετητές του LISa σε " +"ένα
δίκτυο συνεργάζονται μεταξύ τους. Έτσι πρέπει να δώσετε τη " +"διεύθυνση
εκπομπής εδώ. Αν είσαστε συνδεδεμένοι σε περισσότερα από ένα " +"δίκτυα,
επιλέξτε μία από τις διευθύνσεις εκπομπής." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
Δώστε το χρονικό διάστημα μετά το οποίο το LISa, αν είναι απασχολημένο, " +"θα ενημερώσει τη λίστα απομακρυσμένων υπολογιστών του." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"
Παρακαλώ σημειώστε ότι το μεσοδιάστημα ενημέρωσης θα αυξηθεί αυτόματα " +"μέχρι και 16 φορές από την τιμή που ορίσατε εδώ αν κανένας δεν προσπελάσει " +"τον εξυπηρετητή LISa. Έτσι αν ορίσετε 300 δευτ. = 5 λεπτά εδώ, αυτό δε " +"σημαίνει ότι το LISa θα κάνει ping σε όλο το δίκτυό σας κάθε 5 λεπτά. Το " +"μεσοδιάστημα μπορεί να αυξηθεί μέχρι τα 16 x 5 λεπτά = 80 λεπτά." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only
need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Αυτή η σελίδα περιέχει διάφορες ρυθμίσεις που συνήθως χρειάζεστε μόνο
αν " +"το LISa δεν μπορεί να βρει όλους τους υπολογιστές στο δίκτυό σας." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "Αναφορά ανώνυμων &υπολογιστών" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?
" +msgstr "" +"Θα θέλατε οι υπολογιστές για τους οποίους το LISa δεν μπορεί να αναλύσει την " +"ονομασία τους να συμπεριληφθούν στη λίστα υπολογιστών;
" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη πρώτη σάρωση" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?
If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.
" +msgstr "" +"Για πόσο χρονικό διάστημα το LISa θα αναμένει για απαντήσεις στα ping; " +"
Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, προσπαθήστε να αυξήσετε " +"αυτήν την τιμή.
" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Μέγιστος αριθμός ping για αποστολή κατευθείαν" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?
If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.
" +msgstr "" +"Πόσα πακέτα ping να αποστέλλει το LISa κατευθείαν;
Αν το LISa δε βρίσκει " +"όλους τους υπολογιστές προσπαθήστε να μειώσετε αυτήν την τιμή.
" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "Πά&ντα διπλή σάρωση" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Αναμονή για απαντήσεις μετά τη δεύτερη σάρωση" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "" +"Αν το LISa δε βρίσκει όλους τους υπολογιστές, ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up.

Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under /etc.
Start the LISa server as root and " +"without any command line options.
The config file will now be saved to " +"/etc/lisarc.
To test the server, try lan:/ in " +"Konqueror.

If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
Η περιήγηση LAN ρυθμίστηκε επιτυχώς.

Βεβαιωθείτε ότι ο " +"εξυπηρετητής LISa ξεκινάει κατά την εκκίνηση του υπολογιστή. Το πως αυτό " +"επιτυγχάνεται εξαρτάται από τη διανομή και το λειτουργικό σας σύστημα. " +"Συνήθως πρέπει να το εισάγετε μέσα σε ένα αρχείο εντολών εκκίνησης κάτω από " +"τον κατάλογο /etc.
Ξεκινήστε τον εξυπηρετητή LISa σαν root " +"και χωρίς ορίσματα γραμμής εντολών.
Το αρχείο ρυθμίσεων θα αποθηκευτεί " +"τώρα στο /etc/lisarc.
Για να ελέγξετε τον εξυπηρετητή, " +"δοκιμάστε το lan:/ στον Konqueror.

Αν έχετε προβλήματα " +"ή προτάσεις, επισκεφτείτε το http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Συγχαρητήρια!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "" +"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ίδια σύνταξη όπως στην προηγούμενη σελίδα." +"
" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:
1. IP address/network mask, " +"like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. continuous ranges, " +"like 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. single IP addresses, like " +"10.0.0.23;
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\",
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"Υπάρχουν τρεις τρόποι για τον ορισμό μιας διεύθυνσης IP:
1. διεύθυνση IP/" +"μάσκα δικτύου, όπως 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. συνεχόμενα " +"εύρη, όπως 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. μεμονωμένη διεύθυνση IP, " +"όπως10.0.0.23;
Μπορείτε επίσης να ορίσετε συνδυασμούς των 1 " +"έως 3, διαχωρισμένους με \";\",
όπως " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές διασυνδέσεις δικτύου" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Δε βρέθηκε κάποια διασύνδεση δικτύου" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Καθορισμός μεθόδου αναζήτησης" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Καθορισμός εύρους διευθύνσεων στο οποίο το LISa θα κάνει ping" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Έμπιστοι\" υπολογιστές" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Η διεύθυνση εκπομπής (broadcast) σας" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Μεσοδιάστημα ενημέρωσης του LISa" -- cgit v1.2.1