From 0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:52:40 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a) --- tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3176 ++++++++++++++------------- 1 file changed, 1593 insertions(+), 1583 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po index 22e5f654523..5796bb1ccbf 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-24 18:16+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -21,47 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με τη δοθείσα διεύθυνση email" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με το δοθέν uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Εκκίνηση σε μορφή μόνο επεξεργασίας" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή για τη νέα επαφή" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Εργασία στο δοσμένο αρχείο" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Εισαγωγή της δοθείσας vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -131,6 +97,12 @@ msgstr "Αυτή είναι η προτιμώμενη διεύθυνση" msgid "New..." msgstr "Νέο..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση λίστας" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Αλλαγή τύπου..." @@ -1163,6 +1135,34 @@ msgstr "Όνομα προβολής:" msgid "View Type" msgstr "Τύπος προβολής" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Επιχείρηση" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Οικογένεια" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Σχολείο" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Πελάτης" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Φίλος" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας υπηρεσίας για αναζήτηση αντιστοιχιών!\n" +"Παρακαλώ προσθέστε έναν στο διάλογο ρυθμίσεων." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Προσθήκη πεδίου" @@ -1223,6 +1223,10 @@ msgstr "Προσθήκη πεδίου..." msgid "Remove Field..." msgstr "Αφαίρεση πεδίου..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Προσαρμοσμένα πεδία" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής" @@ -1259,10 +1263,7 @@ msgstr "Διεύθυνση email για τη λίστα αυτή:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"" -"

%1

" -"

%2" -"
%3

" +"

%1

%2
%3

" msgstr "

%1

%2
%3

" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,8 +1285,8 @@ msgstr "Εισάγετε όνομα για τη νέα λίστα διανομή #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "Μια λίστα διανομής με το όνομα %1 υπάρχει ήδη. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο " "όνομα." @@ -1294,6 +1295,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Το όνομα υπάρχει" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Αποδεκτά πρωτόκολλα" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Προτιμώμενο κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Προτιμώμενο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Προτιμήσεις μηνύματος" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Υπογραφή:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Κρυπτογράφηση:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 στο %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης στιγμιαίων μηνυμάτων" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επιλεγμένη επαφή;\n" +"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τις %n επιλεγμένες επαφές;" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -1339,91 +1404,276 @@ msgstr "Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε τη διεύ msgid "Confirm Remove" msgstr "Επιβεβαίωση αφαίρεσης" -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρου βιβλίου διευθύνσεων" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Κατηγορία" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Διακοπή &διαγραφής" -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Προβολή μόνο των επαφών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες κατηγορίες" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "" -"Προβολή όλων των επαφών εκτός αυτών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες " -"κατηγορίες" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Λίστες διανομής" -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Επεξεργασία φίλτρων βιβλίου διευθύνσεων" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Προσθήκη λίστας διανομής" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Προσθήκη..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής" -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Αφαίρεση λίστας διανομής" -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Φίλτρο:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Νέα λίστα διανομής..." -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Τοποθεσία των πληροφοριών Free/Busy:" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Όλες οι επαφές" -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Χρήση γεωγραφικών δεδομένων" +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή προβολής" -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Γεωγραφικό μήκος:" +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Κανένα" -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Επεξεργασία γεωγραφικών δεδομένων..." +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Νέα λίστα..." -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Εισαγωγή γεωγραφικών δεδομένων" +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Μετονομασία λίστας..." -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Εξηνταδικός" +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Αφαίρεση λίστας" -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Βορράς" +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Νότος" +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Ανατολή" +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Χρήση προτιμώμενων" -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Δύση" +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Προσθήκη επαφής" -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Απροσδιόριστο" +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Αλλαγή email..." -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα για αυτή την επαφή." +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Αφαίρεση επαφής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Νέα λίστα διανομής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε όνομα:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Μετονομασία λίστα διανομής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Διαγραφή λίστας διανομής %1;" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Μετρητής: 1 επαφή\n" +"Μετρητής: %n επαφές" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Επιλογή διεύθυνσης email" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Διευθύνσεις email" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Αφαίρεση λίστας" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Προσθήκη..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Βιβλία διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "" +"Αδύνατη η δημιουργία ενός βιβλίου διευθύνσεων του τύπου %1." + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το βιβλίο διευθύνσεων %1;" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Αφαίρεση βιβλίου διευθύνσεων" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρου βιβλίου διευθύνσεων" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Κατηγορία" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Προβολή μόνο των επαφών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες κατηγορίες" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Προβολή όλων των επαφών εκτός αυτών που ταιριάζουν με τις επιλεγμένες " +"κατηγορίες" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρων βιβλίου διευθύνσεων" + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Τοποθεσία των πληροφοριών Free/Busy:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Χρήση γεωγραφικών δεδομένων" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Γεωγραφικό πλάτος:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Γεωγραφικό μήκος:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Επεξεργασία γεωγραφικών δεδομένων..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Εισαγωγή γεωγραφικών δεδομένων" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Εξηνταδικός" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Βορράς" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Νότος" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Ανατολή" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Δύση" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Απροσδιόριστο" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Δεν υπάρχει εικόνα για αυτή την επαφή." #: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 msgid "Reset" @@ -1447,15 +1697,14 @@ msgstr "Αναζήτηση:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search

Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Σταδιακή αναζήτηση " -"

Εισάγετε εδώ κάποιο κείμενο και θα ξεκινήσει η αναζήτηση της επαφής, η οποία " -"ταιριάζει καλύτερο με το μοτίβο αναζήτησης. Το τμήμα της επαφής που θα " -"χρησιμοποιηθεί για το ταίριασμα, εξαρτάται από την επιλογή πεδίου." +"Σταδιακή αναζήτηση

Εισάγετε εδώ κάποιο κείμενο και θα ξεκινήσει η " +"αναζήτηση της επαφής, η οποία ταιριάζει καλύτερο με το μοτίβο αναζήτησης. Το " +"τμήμα της επαφής που θα χρησιμοποιηθεί για το ταίριασμα, εξαρτάται από την " +"επιλογή πεδίου." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1583,8 +1832,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"
Note:The contact will be also removed from all distribution " -"lists.
\n" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution lists." +"\n" "Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "
Note:The contacts will be also removed from all distribution " "lists.
" @@ -1609,10 +1858,6 @@ msgstr "Να χρησιμοποιηθεί" msgid "Do Not Use" msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Νέα λίστα διανομής" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Νέα λίστα διανομής (%1)" @@ -1628,8 +1873,8 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Η εγκατάσταση του TDE σας δεν έχει υποστήριξη LDAP, παρακαλώ ρωτήστε το " "διαχειριστή ή το διανομέα σας για περισσότερες πληροφορίες." @@ -1650,6 +1895,11 @@ msgstr "Εκτύπωση διευθύνσεων" msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1657,9 +1907,9 @@ msgstr "Προσθήκη λίστας διανομής" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1669,8 +1919,8 @@ msgstr "Αφαίρεση λίστας διανομής" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1696,14 +1946,12 @@ msgstr "&Νέα επαφή..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Δημιουργία νέας επαφής " -"

Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να προσθέσετε όλα τα " -"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών " -"τηλεφώνου." +"Δημιουργία νέας επαφής

Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα " +"μπορέσετε να προσθέσετε όλα τα δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, " +"συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών τηλεφώνου." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1711,13 +1959,11 @@ msgstr "Νέα λίστα &διανομής..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list

You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Δημιουργία νέας λίστας διανομής" -"

Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος με τον οποίο μπορείτε να δημιουργήσετε μια " -"νέα λίστα διανομής." +"Δημιουργία νέας λίστας διανομής

Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος με τον " +"οποίο μπορείτε να δημιουργήσετε μια νέα λίστα διανομής." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1741,14 +1987,12 @@ msgstr "&Επεξεργασία επαφής..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact

You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Επεξεργασία μιας επαφής " -"

Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να αλλάξετε όλα τα " -"δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών " -"τηλεφώνου." +"Επεξεργασία μιας επαφής

Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα " +"μπορέσετε να αλλάξετε όλα τα δεδομένα σχετικά με ένα άτομο, " +"συμπεριλαμβανομένων διευθύνσεων και αριθμών τηλεφώνου." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1791,13 +2035,12 @@ msgstr "Α&ντιγραφή επαφής στο..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook

You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Αποθήκευση μιας επαφής σε διαφορετικό Βιβλίο διευθύνσεων " -"

Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να επιλέξετε μία νέα " -"τοποθεσία αποθήκευσης για αυτή την επαφή." +"Αποθήκευση μιας επαφής σε διαφορετικό Βιβλίο διευθύνσεων

Θα σας " +"παρουσιαστεί ένας διάλογος όπου θα μπορέσετε να επιλέξετε μία νέα τοποθεσία " +"αποθήκευσης για αυτή την επαφή." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1845,14 +2088,13 @@ msgstr "&Αναζήτηση διευθύνσεων στον κατάλογο LDA #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server

You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Αναζήτηση επαφών σε έναν εξυπηρετητή LDAP " -"

Θα σας παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου θα μπορέσετε να αναζητήσετε για " -"επαφές και να επιλέξετε αυτές που θέλετε να προσθέσετε στο τοπικό βιβλίο " -"διευθύνσεών σας." +"Αναζήτηση επαφών σε έναν εξυπηρετητή LDAP

Θα σας παρουσιαστεί ένας " +"διάλογος, όπου θα μπορέσετε να αναζητήσετε για επαφές και να επιλέξετε αυτές " +"που θέλετε να προσθέσετε στο τοπικό βιβλίο διευθύνσεών σας." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1860,14 +2102,13 @@ msgstr "Ορισμός σαν Προσωπικά δεδομένα επαφής" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact

The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Ορισμός της προσωπικής επαφής" -"

Τα δεδομένα αυτής της επαφής θα χρησιμοποιηθούν από πολλές άλλες εφαρμογές " -"του TDE, έτσι ώστε να μη χρειάζεται να δίνεται τα προσωπικά σας δεδομένα πολλές " -"φορές." +"Ορισμός της προσωπικής επαφής

Τα δεδομένα αυτής της επαφής θα " +"χρησιμοποιηθούν από πολλές άλλες εφαρμογές του TDE, έτσι ώστε να μη " +"χρειάζεται να δίνεται τα προσωπικά σας δεδομένα πολλές φορές." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1880,8 +2121,8 @@ msgstr "Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης" -"

Σβήνει τα περιεχόμενα της γραμμής γρήγορης αναζήτησης." +"Καθαρισμός της γραμμής αναζήτησης

Σβήνει τα περιεχόμενα της γραμμής " +"γρήγορης αναζήτησης." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1907,13 +2148,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
\n" +"list?
Note:The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.\n" "Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.
" +"list?
Note:The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1921,6 +2160,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Λίστα διανομής: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με τη δοθείσα διεύθυνση email" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Εμφανίζει το επεξεργαστή επαφής με το δοθέν uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Εκκίνηση σε μορφή μόνο επεξεργασίας" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Εκκίνηση του επεξεργαστή για τη νέα επαφή" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Εργασία στο δοσμένο αρχείο" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Εισαγωγή της δοθείσας vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Περιηγητής βιβλίου διευθύνσεων" @@ -1965,11 +2228,6 @@ msgstr "Τίτλος" msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες όνομα" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Email" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2047,10 +2305,9 @@ msgid "" "in" msgstr "σε" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2068,6 +2325,11 @@ msgstr "Περιέχει" msgid "Starts With" msgstr "Ξεκινά με" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Αποεπιλογή όλων" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Αποεπιλογή όλων" @@ -2239,292 +2501,219 @@ msgstr "Αυτός είναι ο προτιμώμενος αριθμός τηλ msgid "Types" msgstr "Τύποι" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Νέα" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Λεπτομερές στυλ εκτύπωσης - Εμφάνιση" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Εισαγωγή" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειρών και χρωμάτων" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "Ε&ξαγωγή" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Ρύθμιση περιθωρίων και αποστάσεων" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Εργαλεία" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Εκτύπωση" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων Επαφών" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Έγινε" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Λεπτομερές στυλ" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Πρωτόκολλο:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Διεύθυνση email:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Διεύθυνση:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Διευθύνσεις email:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Δίκτυο:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Τηλέφωνο:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Τηλέφωνα:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Ορισμός τυπικής" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Ιστοσελίδα:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Η διεύθυνση IM που έχει οριστεί σαν τυπική, είναι η διεύθυνση που εμφανίζεται " -"στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Διεύθυνση:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" -msgstr "" -"Μόνο μία διεύθυνση IM μπορεί να οριστεί σαν τυπική." -"
Η τυπική διεύθυνση IM εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή, και " -"άλλα προγράμματα μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν σαν βοήθεια για να αποφασίσουν " -"ποια διεύθυνση IM να εμφανίσουν.
" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Διευθύνσεις:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "Αφαί&ρεση" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Διεύθυνση οικίας" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Διεθνής διεύθυνση" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "Προσ&θήκη..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Διεύθυνση δεμάτων" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Πρωτόκολλο" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Διεύθυνση οικίας" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Διεύθυνση" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Διεύθυνση εργασίας" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"Σημείωση: Παρακαλώ διαβάστε τη σελίδα βοήθειας πριν προσθέσετε ή " -"επεξεργαστείτε διευθύνσεις στιγμιαίων μηνυμάτων εδώ." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Σελίδα εμφάνισης" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Παράδοση στο:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Λεπτομερές στυλ εκτύπωσης - Εμφάνιση" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Προετοιμασία" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Εκτυπώθηκε στις %1 από το KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Χρήση των τυπικών γραμματοσειρών του TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Στυλ εκτύπωσης Mike" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Γραμματοσειρά λεπτομερειών:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Επιλογή στυλ εκτύπωσης" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Γραμματοσειρά σώματος:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Πρόοδος εκτύπωσης" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Εκτύπωση: Πρόοδος" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Γραμματοσειρά επικεφαλίδας επαφής:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Επικεφαλίδες:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Επικεφαλίδες επαφής" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εκτυπώσετε;" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Χρήση έγχρωμων επικεφαλίδων επαφής" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "Ό&λες οι επαφές" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Χρώμα φόντου επικεφαλίδας:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Εκτύπωση ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Επιλεγμένες επαφές" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Αυτόματη ανάλυση ονόματος για νέους παραλήπτες" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι επιλεγμένες στο KAddressBook.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν υπάρχουν επιλεγμένες επαφές." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Τηλέφωνο" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Επαφές που ταιριάζουν στο &φίλτρο" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Φαξ" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Μόνο εκτύπωση επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "&Μέλη της κατηγορίας" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Το σενάριο που χρησιμοποιείται για την αποστολή ενός μηνύματος GSM SMS σε ένα " -"κινητό τηλέφωνο" +"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι μέλη μιας κατηγορίας που είναι ενεργοποιημένη " +"στη λίστα στα αριστερά.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε κατηγορίες." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Τήρηση του μονού κλικ του TDE" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εκτύπωση." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εκτυπώσετε." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Αύξουσα" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Φθίνουσα" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Δεν υπάρχει διαθέσιμη προεπισκόπηση.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"Αν είναι αληθές, η λίστα επαφών θα τοποθετηθεί πάνω από τις επεκτάσεις στα " -"αριστερά (επεξεργαστής λίστας διανομής κλπ.) αντί του μέσου του κύριου " -"παραθύρου" +"Με τι θα μοιάζει η εκτύπωση;\n" +"Το KAddressBook περιέχει διάφορα στυλ εκτύπωσης, σχεδιασμένα για " +"διαφορετικές χρήσεις.\n" +"Επιλέξτε παρακάτω το στυλ που ταιριάζει στις απαιτήσεις σας." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Κριτήριο:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Σειρά:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Στυλ εκτύπωσης" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2547,6 +2736,21 @@ msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "" "Αποθήκευση μόνο του URL για το αρχείο ήχου και όχι ολόκληρο το αντικείμενο." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Μετρητής: 1 επαφή\n" +"Μετρητής: %n επαφές" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2612,14 +2816,14 @@ msgstr "&Επιλεγμένα πεδία:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"Το προκαθορισμένο φίλτρο θα ενεργοποιηθεί όταν αυτή η προβολή εμφανιστεί. Αυτό " -"το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προβολές οι οποίες αλληλεπιδρούν " -"μόνο με ορισμένους τύπους πληροφοριών βασισμένες στο φίλτρο. Όταν η προβολή " -"ενεργοποιηθεί, το φίλτρο μπορεί να αλλάξει όποτε θέλετε." +"Το προκαθορισμένο φίλτρο θα ενεργοποιηθεί όταν αυτή η προβολή εμφανιστεί. " +"Αυτό το χαρακτηριστικό σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προβολές οι οποίες " +"αλληλεπιδρούν μόνο με ορισμένους τύπους πληροφοριών βασισμένες στο φίλτρο. " +"Όταν η προβολή ενεργοποιηθεί, το φίλτρο μπορεί να αλλάξει όποτε θέλετε." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2649,10 +2853,6 @@ msgstr "Τροποποίηση προβολής: " msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την προβολή %1;" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2662,1403 +2862,1213 @@ msgstr "" "Να γίνει εισαγωγή μιας επαφής στο βιβλίο διευθύνσεών σας;\n" "Να γίνει εισαγωγή %n επαφών στο βιβλίο διευθύνσεών σας;" -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Εισαγωγή επαφών;" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Να μην εισαχθούν" - -#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: viewmanager.cpp:544 -msgid "Unfiled" -msgstr "Απροσδιόριστο" - -#: viewmanager.cpp:567 -msgid "Select View" -msgstr "Επιλογή προβολής" - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Modify View..." -msgstr "Τροποποίηση προβολής..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Πατώντας αυτό το κουμπί εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να " -"τροποποιήσετε την προβολή του βιβλίου διευθύνσεων. Μπορείτε να προσθέσετε ή να " -"αφαιρέσετε πεδία που επιθυμείτε να εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται στο βιβλίο " -"διευθύνσεων, για παράδειγμα το όνομα." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Add View..." -msgstr "Προσθήκη προβολής..." - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Μπορείτε να προσθέσετε μια νέα προβολή επιλέγοντας μία από το διάλογο που " -"εμφανίζεται μετά το πάτημα αυτού του κουμπιού. Πρέπει να δώσετε στην προβολή " -"ένα όνομα, έτσι ώστε να μπορείτε να την ξεχωρίζετε από τις άλλες προβολές." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Delete View" -msgstr "Διαγραφή προβολής" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Πατώντας αυτό το κουμπί μπορείτε να διαγράψετε την τρέχουσα προβολή, την οποία " -"προσθέσατε προηγουμένως." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Refresh View" -msgstr "Ανανέωση προβολής" - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Αυτή η προβολή θα ανανεωθεί πατώντας αυτό το κουμπί." - -#: viewmanager.cpp:596 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Επεξεργασία &φίλτρων..." - -#: viewmanager.cpp:599 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Επεξεργασία των φίλτρων επαφών " -"

Θα παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου μπορείτε να προσθέσετε, να αφαιρέσετε " -"και να επεξεργαστείτε φίλτρα." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "No import plugin available for %1." -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εισαγωγής για το %1." - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "No export plugin available for %1." -msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εξαγωγής για το %1." - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των επαφών." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Επιλογή επαφών για εξαγωγή" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Αύξουσα" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Φθίνουσα" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εξάγετε;" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Επιλογή" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "Ό&λες οι επαφές" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Επιλε&γμένη επαφή\n" -"Επιλε&γμένες επαφές (επιλέχθηκαν %n)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Μόνο εξαγωγή επαφών που επιλέχθηκαν στο KAddressBook.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχουν επιλεχτεί επαφές." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Επαφές που ταιριάζουν στο &φίλτρο" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Μόνο εξαγωγή επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "&Μέλη της κατηγορίας" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Εξαγωγή μόνο επαφών οι οποίες είναι μέλη μιας κατηγορίας που έχει επιλεχθεί στη " -"λίστα στα αριστερά.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε ορίσει κατηγορίες." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εξαγωγή." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Ενεργοποιήστε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εξαχθούν." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ταξινόμηση" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Κριτήριο:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Σειρά:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Επιχείρηση" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Οικογένεια" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Σχολείο" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Πελάτης" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Φίλος" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας υπηρεσίας για αναζήτηση αντιστοιχιών!\n" -"Παρακαλώ προσθέστε έναν στο διάλογο ρυθμίσεων." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κρυπτογραφίας" +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Εισαγωγή επαφών;" -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Αποδεκτά πρωτόκολλα" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Εισαγωγή" -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Προτιμώμενο κλειδί κρυπτογράφησης OpenPGP:" +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Να μην εισαχθούν" -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Προτιμώμενο πιστοποιητικό κρυπτογράφησης S/MIME:" +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Προτιμήσεις μηνύματος" +#: viewmanager.cpp:544 +msgid "Unfiled" +msgstr "Απροσδιόριστο" -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Υπογραφή:" +#: viewmanager.cpp:567 +msgid "Select View" +msgstr "Επιλογή προβολής" -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Κρυπτογράφηση:" +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Modify View..." +msgstr "Τροποποίηση προβολής..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" -"_: on \n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 στο %2" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Πατώντας αυτό το κουμπί εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να " +"τροποποιήσετε την προβολή του βιβλίου διευθύνσεων. Μπορείτε να προσθέσετε ή " +"να αφαιρέσετε πεδία που επιθυμείτε να εμφανίζονται ή να αποκρύπτονται στο " +"βιβλίο διευθύνσεων, για παράδειγμα το όνομα." -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης στιγμιαίων μηνυμάτων" +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Add View..." +msgstr "Προσθήκη προβολής..." -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Μπορείτε να προσθέσετε μια νέα προβολή επιλέγοντας μία από το διάλογο που " +"εμφανίζεται μετά το πάτημα αυτού του κουμπιού. Πρέπει να δώσετε στην προβολή " +"ένα όνομα, έτσι ώστε να μπορείτε να την ξεχωρίζετε από τις άλλες προβολές." -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Delete View" +msgstr "Διαγραφή προβολής" + +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." msgstr "" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την επιλεγμένη επαφή;\n" -"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε τις %n επιλεγμένες επαφές;" +"Πατώντας αυτό το κουμπί μπορείτε να διαγράψετε την τρέχουσα προβολή, την " +"οποία προσθέσατε προηγουμένως." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Refresh View" +msgstr "Ανανέωση προβολής" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Λίστες διανομής" +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Αυτή η προβολή θα ανανεωθεί πατώντας αυτό το κουμπί." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Προσθήκη λίστας διανομής" +#: viewmanager.cpp:596 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Επεξεργασία &φίλτρων..." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Επεξεργασία λίστας διανομής" +#: viewmanager.cpp:599 +msgid "" +"Edit the contact filters

You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." +msgstr "" +"Επεξεργασία των φίλτρων επαφών

Θα παρουσιαστεί ένας διάλογος, όπου " +"μπορείτε να προσθέσετε, να αφαιρέσετε και να επεξεργαστείτε φίλτρα." -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Αφαίρεση λίστας διανομής" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Εμφάνιση & Αίσθηση" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Νέα λίστα διανομής..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Χρώμα φόντου" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Όλες οι επαφές" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Χρώμα κειμένου" -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Νέα λίστα..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Χρώμα επικεφαλίδας, περιγράμματος & διαχωριστικού" -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Μετονομασία λίστας..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας" -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Αφαίρεση λίστας" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Χρώμα τονισμού" -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Χρήση προτιμώμενων" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Χρώμα τονισμένου κειμένου" -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Προσθήκη επαφής" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Αλλαγή email..." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Σχεδίαση &διαχωριστικών" -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Αφαίρεση επαφής" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Πλάτος διαχωριστικού:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε όνομα:" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Μετακίνηση:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Κάρτες" -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Μετονομασία λίστα διανομής" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Περιθώριο:" -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Σχεδίαση &περιγραμμάτων" -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "Delete distribution list %1?" -msgstr "Διαγραφή λίστας διανομής %1;" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Το περιθώριο του αντικειμένου είναι η απόσταση (σε εικονοστοιχεία) ανάμεσα " +"στο άκρο και τα δεδομένα του αντικειμένου. Αυξάνοντας το περιθώριο του " +"αντικειμένου θα προστεθεί κενά ανάμεσα στο τετράγωνο εστίασης και τα " +"δεδομένα του αντικειμένου." -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"Μετρητής: 1 επαφή\n" -"Μετρητής: %n επαφές" +"Η μετακίνηση του αντικειμένου καθορίζει την απόσταση (σε εικονοστοιχεία) " +"ανάμεσα στα αντικείμενα και οτιδήποτε άλλο: τα όρια της προβολής, τα άλλα " +"αντικείμενα ή τα διαχωριστικά στηλών." -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Επεξεργαστής λίστας διανομής" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Ορίζει το πλάτος των διαχωριστικών στήλης" -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Επιλογή διεύθυνσης email" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Διάταξη" -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Διευθύνσεις email" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων χρωμάτων" -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Χρώματα" -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθούν τα προσαρμοσμένα χρώματα, μπορείτε να επιλέξτε τα χρώματα " +"από την παρακάτω προβολή. Σε άλλη περίπτωση χρησιμοποιούνται χρώματα από το " +"τρέχον θέμα χρωμάτων του TDE." -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Βιβλία διευθύνσεων" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του βιβλίου διευθύνσεων:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "Unable to create an address book of type %1." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." msgstr "" -"Αδύνατη η δημιουργία ενός βιβλίου διευθύνσεων του τύπου %1." +"Διπλό κλικ ή πατήστε το ENTER σε ένα αντικείμενο για να επιλέξετε ένα χρώμα " +"για τις σχετικές συμβολοσειρές της προβολής." -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "Do you really want to remove the address book %1?" -msgstr "Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το βιβλίο διευθύνσεων %1;" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών" -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Προσθήκη βιβλίου διευθύνσεων" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Γραμματοσειρά &κειμένου:" -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων βιβλίου διευθύνσεων" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Επιλογή..." -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Αφαίρεση βιβλίου διευθύνσεων" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Γραμματοσειρά &επικεφαλίδας:" -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Ρύθμιση γραμματοσειρών και χρωμάτων" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθούν οι προσαρμοσμένες γραμματοσειρές, μπορείτε να επιλέξτε τις " +"γραμματοσειρές που θα χρησιμοποιήσετε από την παρακάτω προβολή. Σε άλλη " +"περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη γραμματοσειρά του TDE, με έντονο " +"στυλ για την επικεφαλίδα και κανονικό στυλ για τα δεδομένα." -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Ρύθμιση περιθωρίων και αποστάσεων" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Εκτύπωση" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Εμφάνιση &κενών πεδίων" -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Έγινε" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Εμφάνιση &ετικετών πεδίων" -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Λεπτομερές στυλ" +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Συμπεριφορά" -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Διεύθυνση email:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Διαχωριστικό γραμμών" -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Διευθύνσεις email:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Εναλλασσόμενο φόντο" -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Τηλέφωνο:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Απλή γραμμή" -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Τηλέφωνα:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας φόντου:" -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Ιστοσελίδα:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Ενεργοποίηση υποδείξεων επαφών" -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Διεύθυνση:" +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Εμφάνιση παρουσίας στιγμιαίων μηνυμάτων" -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Διευθύνσεις:" +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Διεύθυνση οικίας" +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "%1: \n" -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Διεθνής διεύθυνση" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Κάρτα" -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Διεύθυνση δεμάτων" +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Οι κάρτες τύπου rolodex αντιπροσωπεύουν επαφές." -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Διεύθυνση οικίας" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Διεύθυνση εργασίας" +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Τα εικονίδια αντιπροσωπεύουν επαφές. Πολύ απλή προβολή." -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Προτιμώμενη διεύθυνση" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Πίνακας" -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Παράδοση στο:)" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." +msgstr "" +"Μια λίστα των επαφών σε έναν πίνακα. Κάθε κελί του πίνακα περιέχει ένα πεδίο " +"της επαφής." -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Προετοιμασία" +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Παρουσία" -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Εκτυπώθηκε στις %1 από το KAddressBook (http://www.kde.org)" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Μενού εξαγωγής σελιδοδεικτών..." -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Στυλ εκτύπωσης Mike" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Σελιδοδείκτες βιβλίου διευθύνσεων" -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Επιλογή στυλ εκτύπωσης" +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Εισαγωγή λίστας CSV..." -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Πρόοδος εκτύπωσης" +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Εξαγωγή λίστας CSV..." -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Εκτύπωση: Πρόοδος" +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Πρόοδος" +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1.%2." -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Επιλογή επαφών για εκτύπωση" +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Η εξαγωγή των επαφών ήταν επιτυχής." -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εκτυπώσετε;" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Διάλογος εισαγωγής CSV" -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Εκτύπωση ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Εισαγωγή επαφών" -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Επιλεγμένες επαφές" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:" -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι επιλεγμένες στο KAddressBook.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν υπάρχουν επιλεγμένες επαφές." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Οριοθέτης" -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Μόνο εκτύπωση επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Κόμμα" -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Μόνο εκτύπωση επαφών που είναι μέλη μιας κατηγορίας που είναι ενεργοποιημένη " -"στη λίστα στα αριστερά.\n" -"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε κατηγορίες." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Άνω τελεία" -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εκτύπωση." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Στηλοθέτης" -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Επιλέξτε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εκτυπώσετε." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Κενό" -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Δεν υπάρχει διαθέσιμη προεπισκόπηση.)" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Άλλο" -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Με τι θα μοιάζει η εκτύπωση;\n" -"Το KAddressBook περιέχει διάφορα στυλ εκτύπωσης, σχεδιασμένα για διαφορετικές " -"χρήσεις.\n" -"Επιλέξτε παρακάτω το στυλ που ταιριάζει στις απαιτήσεις σας." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Στυλ εκτύπωσης" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Εμφάνιση & Αίσθηση" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Χρώμα φόντου" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

  • y: year with 2 digits
  • Y: year with 4 digits
  • m: month " +"with 1 or 2 digits
  • M: month with 2 digits
  • d: day with 1 or 2 " +"digits
  • D: day with 2 digits
" +msgstr "" +"
  • y: έτος με 2 ψηφία
  • Y: έτος με 4 ψηφία
  • m: μήνας με 1 " +"ή 2 ψηφία
  • M: μήνας με 2 ψηφία
  • d: ημέρα με 1 ή 2 ψηφία
  • D: ημέρα με 2 ψηφία
" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Χρώμα κειμένου" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Εκκίνηση στη γραμμή:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Χρώμα επικεφαλίδας, περιγράμματος & διαχωριστικού" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Παράθεση κειμένου:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Μορφή ημερομηνίας:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Χρώμα τονισμού" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Παράβλεψη διπλών οριοθετών" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Χρώμα τονισμένου κειμένου" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Εφαρμογή προτύπου..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Αποθήκευση προτύπου..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Σχεδίαση &διαχωριστικών" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Χρήση κωδικοποιητή '%1'" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&Πλάτος διαχωριστικού:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Κωδικοποίηση" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "&Μετακίνηση:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Τοπική (%1)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Κάρτες" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[ανίχνευση]" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Περιθώριο:" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Σχεδίαση &περιγραμμάτων" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Το περιθώριο του αντικειμένου είναι η απόσταση (σε εικονοστοιχεία) ανάμεσα στο " -"άκρο και τα δεδομένα του αντικειμένου. Αυξάνοντας το περιθώριο του αντικειμένου " -"θα προστεθεί κενά ανάμεσα στο τετράγωνο εστίασης και τα δεδομένα του " -"αντικειμένου." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Η μετακίνηση του αντικειμένου καθορίζει την απόσταση (σε εικονοστοιχεία) " -"ανάμεσα στα αντικείμενα και οτιδήποτε άλλο: τα όρια της προβολής, τα άλλα " -"αντικείμενα ή τα διαχωριστικά στηλών." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Πρέπει να αντιστοιχίσετε τουλάχιστον μία στήλη." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Ορίζει το πλάτος των διαχωριστικών στήλης" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Επιλογή προτύπου" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Διάταξη" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρότυπο που ταιριάζει στο αρχείο CSV:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων χρωμάτων" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Template Name" +msgstr "Όνομα προτύπου" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Χρώματα" +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το πρότυπο:" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." -msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθούν τα προσαρμοσμένα χρώματα, μπορείτε να επιλέξτε τα χρώματα από " -"την παρακάτω προβολή. Σε άλλη περίπτωση χρησιμοποιούνται χρώματα από το τρέχον " -"θέμα χρωμάτων του TDE." +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εισόδου." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Διπλό κλικ ή πατήστε το ENTER σε ένα αντικείμενο για να επιλέξετε ένα χρώμα για " -"τις σχετικές συμβολοσειρές της προβολής." +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Eudora..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "&Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων γραμματοσειρών" +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων Eudora Light (*.txt)" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "Γραμματοσειρά &κειμένου:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Επιλογή..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο..." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Γραμματοσειρά &επικεφαλίδας:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης gnokii." -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." +"
Mobile Phone interface initialization failed.

The " +"returned error message was:
%1

You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.
" msgstr "" -"Αν ενεργοποιηθούν οι προσαρμοσμένες γραμματοσειρές, μπορείτε να επιλέξτε τις " -"γραμματοσειρές που θα χρησιμοποιήσετε από την παρακάτω προβολή. Σε άλλη " -"περίπτωση χρησιμοποιείται η προκαθορισμένη γραμματοσειρά του TDE, με έντονο " -"στυλ για την επικεφαλίδα και κανονικό στυλ για τα δεδομένα." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Εμφάνιση &κενών πεδίων" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Εμφάνιση &ετικετών πεδίων" +"
Αποτυχία αρχικοποίησης της διασύνδεσης κινητού τηλεφώνου. " +"

Το σφάλμα που επέστρεψε είναι:
%1

Μπορείτε να " +"δοκιμάσετε να εκτελέσετε το \"gnokii --identify\" στη γραμμή εντολών για να " +"ανιχνεύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα μεταφοράς/καλωδίου και να επαληθεύσετε ότι " +"οι ρυθμίσεις του gnokii είναι σωστές.
" -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Συμπεριφορά" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Πληροφορίες κινητού τηλεφώνου:" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Διαχωριστικό γραμμών" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Κατασκευαστής" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Εναλλασσόμενο φόντο" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 +msgid "Phone model" +msgstr "Μοντέλο τηλεφώνου" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Απλή γραμμή" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 +msgid "Revision" +msgstr "Αναθεώρηση" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας φόντου:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Ενεργοποίηση υποδείξεων επαφών" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Κατάσταση τηλεφωνικού καταλόγου" -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Εμφάνιση παρουσίας στιγμιαίων μηνυμάτων" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "χρησιμοποιήθηκαν %1 από %2 επαφές" -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone.

" +"%3
" +msgstr "" +"Εισαγωγή %1 επαφών από το %2 του κινητού τηλεφώνου.

" +"%3
" -#: views/contactlistview.cpp:95 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start importing the personal contacts.

Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"
" msgstr "" -"%1: \n" +"Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε " +"το Συνέχεια για να ξεκινήσετε την εισαγωγή των προσωπικών σας επαφών. " +"

Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά " +"η παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη " +"διάρκεια των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην " +"ανταποκρίνεται.
" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Κάρτα" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο" -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Οι κάρτες τύπου rolodex αντιπροσωπεύουν επαφές." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +msgid "" +"
Establishing connection to the Mobile Phone.

Please " +"wait...
" +msgstr "" +"
Εγκαθίδρυση σύνδεσης με το κινητό τηλέφωνο.

Παρακαλώ " +"περιμένετε...
" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Διακοπή &εισαγωγής" -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Τα εικονίδια αντιπροσωπεύουν επαφές. Πολύ απλή προβολή." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue to start exporting the selected personal contacts.

Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.
" +msgstr "" +"Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε " +"το Συνέχεια για να ξεκινήσετε την εξαγωγή των επιλεγμένων προσωπικών " +"σας επαφών.

Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι " +"συνδεδεμένο σωστά η παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο " +"λεπτά, στη διάρκεια των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην " +"ανταποκρίνεται.
" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Πίνακας" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο" -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"Do you want the selected contacts to be appended to the current " +"mobile phonebook or should they replace all currently existing " +"phonebook entries ?

Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.
" msgstr "" -"Μια λίστα των επαφών σε έναν πίνακα. Κάθε κελί του πίνακα περιέχει ένα πεδίο " -"της επαφής." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Παρουσία" +"Επιθυμείτε οι επιλεγμένες επαφές να προστεθούν στον τρέχον " +"τηλεφωνικό κατάλογο του κινητού τηλεφώνου ή να αντικαταστήσουν όλες " +"τις υπάρχουσες καταχωρήσεις στο κινητό;

Παρακαλώ σημειώστε ότι αν " +"επιλέξετε την αντικατάσταση των καταχωρήσεων των τηλεφώνων, θα διαγραφεί " +"κάθε επαφή στο τηλέφωνό σας και θα γίνουν διαθέσιμες στο τηλέφωνό σας μόνο " +"οι νέες εξαγόμενες επαφές.
" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Μενού εξαγωγής σελιδοδεικτών..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Προσθήκη στο τρέχον βιβλίο διευθύνσεων" -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες βιβλίου διευθύνσεων" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Αντικατάσταση των τρέχοντων τηλεφώνων με νέες επαφές" -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Εισαγωγή λίστας CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Διακοπή ε&ξαγωγής" -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Εξαγωγή λίστας CSV..." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"

%3
" +msgstr "" +"Εξαγωγή %1 επαφών στο %2 του κινητού τηλεφώνου.

%3" -#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 -#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 -#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +msgid "" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.

Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.
" msgstr "" +"
Όλες οι επιλεγμένες επαφές έχουν αντιγραφεί με επιτυχία στο " +"κινητό τηλέφωνο.

Παρακαλώ περιμένετε τη διαγραφή όλων των " +"εναπομείναντων ορφανών επαφών από το κινητό τηλέφωνο.
" -#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 -msgid "Unable to open file %1.%2." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1.%2." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Διακοπή &διαγραφής" -#: xxport/csv_xxport.cpp:81 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Η εξαγωγή των επαφών ήταν επιτυχής." +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Η εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο τελείωσε." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "Διάλογος εισαγωγής CSV" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:
  • The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.
  • Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...
  • other " +"storage size related problems.
To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.
" +msgstr "" +"Οι παρακάτω επαφές δεν ήταν δυνατό να εξαχθούν στο κινητό τηλέφωνο. " +"Πιθανές αιτίες για αυτό το πρόβλημα θα μπορούσαν να είναι:
  • Οι " +"επαφές περιέχουν περισσότερες πληροφορίες ανά καταχώρηση από αυτό που μπορεί " +"να αποθηκεύσει το κινητό τηλέφωνο.
  • Το τηλέφωνό σας δεν επιτρέπει " +"την αποθήκευση πολλαπλών διευθύνσεων, emails, προσωπικών σελίδων, ...
  • " +"
  • άλλα προβλήματα χωρητικότητας αποθήκευσης.
Για να αποφύγετε " +"τέτοιου είδους προβλήματα μειώστε στο μέλλον τον αριθμό των διαφορετικών " +"πεδίων στις παραπάνω επαφές.
" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Εισαγωγή επαφών" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Το Gnokii δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Το Gnokii αναφέρει ένα 'Σφάλμα κλειδώματος αρχείου'.\n" +" Παρακαλώ κλείστε όλες τις εκτελούμενες διεργασίες του gnokii, ελέγξτε αν " +"έχετε δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο /var/lock και δοκιμάστε ξανά." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Οριοθέτης" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Κόμμα" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 +msgid "internal memory" +msgstr "εσωτερική μνήμη" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Άνω τελεία" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-κάρτα μνήμης" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Στηλοθέτης" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 +msgid "unknown memory" +msgstr "άγνωστη μνήμη" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Κενό" +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Η διασύνδεση gnokii δεν είναι διαθέσιμη.\n" +"Παρακαλώ ζητήστε από το διανομέα σας να προσθέσει το gnokii κατά τη διάρκεια " +"της μεταγλώττισης." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του TDE 2..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός βιβλίου διευθύνσεων TDE 2 %1." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Επικάλυψη προηγουμένων εισηγμένων καταχωρήσεων;" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του TDE 2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"
    " -"
  • y: year with 2 digits
  • " -"
  • Y: year with 4 digits
  • " -"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " -"
  • M: month with 2 digits
  • " -"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " -"
  • D: day with 2 digits
" -msgstr "" -"
    " -"
  • y: έτος με 2 ψηφία
  • " -"
  • Y: έτος με 4 ψηφία
  • " -"
  • m: μήνας με 1 ή 2 ψηφία
  • " -"
  • M: μήνας με 2 ψηφία
  • " -"
  • d: ημέρα με 1 ή 2 ψηφία
  • " -"
  • D: ημέρα με 2 ψηφία
" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Εκκίνηση στη γραμμή:" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Εξαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Παράθεση κειμένου:" +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Μορφή ημερομηνίας:" +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Opera..." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Παράβλεψη διπλών οριοθετών" +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Εισαγωγή προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (.PAB)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Εφαρμογή προτύπου..." +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Αποθήκευση προτύπου..." +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" +"Το %1 δεν έχει PAB id που είναι γνωστό, δεν είναι δυνατή η μετατροπή του" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Χρήση κωδικοποιητή '%1'" +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Αρχεία προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (*.pab)" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Κωδικοποίηση" +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων του MS " +"Exchange %1." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Εισαγωγή vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Εξαγωγή vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Εξαγωγή vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Έχετε επιλέξει μια λίστα επαφών, να εξαχθούν σε πολλαπλά αρχεία;" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Τοπική (%1)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Εξαγωγή σε πολλά αρχεία" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[ανίχνευση]" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 +msgid "Export to One File" +msgstr "Εξαγωγή σε Ένα αρχείο" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Επιλογή vCard για εισαγωγή" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Εισαγωγή vCard απέτυχε" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft Unicode" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Υπήρξε ένα σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου '%1', κατά την προσπάθεια " +"ανάγνωσης της vCard: %2" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Πρέπει να αντιστοιχίσετε τουλάχιστον μία στήλη." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στη vCard: %1" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Επιλογή προτύπου" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Δεν εισήχθησαν επαφές, λόγω σφαλμάτων με τις vCards." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα πρότυπο που ταιριάζει στο αρχείο CSV:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Η vCard δεν περιέχει επαφές." -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Template Name" -msgstr "Όνομα προτύπου" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 +msgid "Import vCard" +msgstr "Εισαγωγή vCard" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για το πρότυπο:" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Θέλετε να εισάγετε αυτή την επαφή στο βιβλίο διευθύνσεών σας;" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εισόδου." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 +msgid "Import All..." +msgstr "Εισαγωγή όλων..." -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Eudora..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Επιλογή πεδίων vCard" -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων Eudora Light (*.txt)" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Επιλέξτε τα πεδία που θα εξαχθούν στη vCard." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 +msgid "Private fields" +msgstr "Προσωπικά πεδία" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο..." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 +msgid "Business fields" +msgstr "Επιχειρηματικά πεδία" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης της βιβλιοθήκης gnokii." +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 +msgid "Other fields" +msgstr "Άλλα πεδία" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 -msgid "" -"" -"
Mobile Phone interface initialization failed." -"
" -"
The returned error message was:" -"
%1" -"
" -"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.
" -msgstr "" -"" -"
Αποτυχία αρχικοποίησης της διασύνδεσης κινητού τηλεφώνου. " -"
" -"
Το σφάλμα που επέστρεψε είναι:" -"
%1" -"
" -"
Μπορείτε να δοκιμάσετε να εκτελέσετε το \"gnokii --identify\" στη γραμμή " -"εντολών για να ανιχνεύσετε οποιοδήποτε πρόβλημα μεταφοράς/καλωδίου και να " -"επαληθεύσετε ότι οι ρυθμίσεις του gnokii είναι σωστές.
" +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Πληροφορίες κινητού τηλεφώνου:" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εισαγωγής για το %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Κατασκευαστής" +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο πρόσθετο εξαγωγής για το %1." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 -msgid "Phone model" -msgstr "Μοντέλο τηλεφώνου" +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των επαφών." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 -msgid "Revision" -msgstr "Αναθεώρηση" +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Επιλογή επαφών για εξαγωγή" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Ποιες επαφές θέλετε να εξάγετε;" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Κατάσταση τηλεφωνικού καταλόγου" +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Επιλογή" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "χρησιμοποιήθηκαν %1 από %2 επαφές" +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Εξαγωγή ολόκληρου του βιβλίου διευθύνσεων" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" msgstr "" -"Εισαγωγή %1 επαφών από το %2 του κινητού τηλεφώνου." -"
" -"
%3
" +"Επιλε&γμένη επαφή\n" +"Επιλε&γμένες επαφές (επιλέχθηκαν %n)" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 +#: xxportselectdialog.cpp:201 msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start importing the personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." msgstr "" -"Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το " -"Συνέχεια για να ξεκινήσετε την εισαγωγή των προσωπικών σας επαφών. " -"
" -"
Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η " -"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια " -"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Εισαγωγή από κινητό τηλέφωνο" +"Μόνο εξαγωγή επαφών που επιλέχθηκαν στο KAddressBook.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχουν επιλεχτεί επαφές." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 +#: xxportselectdialog.cpp:206 msgid "" -"" -"
Establishing connection to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait...
" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" msgstr "" -"" -"
Εγκαθίδρυση σύνδεσης με το κινητό τηλέφωνο. " -"
" -"
Παρακαλώ περιμένετε...
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 -msgid "&Stop Import" -msgstr "Διακοπή &εισαγωγής" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 -msgid "" -"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " -"to start exporting the selected personal contacts." -"
" -"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.
" -msgstr "" -"Παρακαλώ συνδέστε το κινητό σας τηλέφωνο στον υπολογιστή σας και πατήστε το " -"Συνέχεια για να ξεκινήσετε την εξαγωγή των επιλεγμένων προσωπικών σας " -"επαφών." -"
" -"
Σημειώστε ότι αν το κινητό σας τηλέφωνο δεν είναι συνδεδεμένο σωστά η " -"παρακάτω φάση ανίχνευσης μπορεί να διαρκέσει έως και δύο λεπτά, στη διάρκεια " -"των οποίων το KAddressbook θα συμπεριφέρεται σαν να μην ανταποκρίνεται.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο" +"Μόνο εξαγωγή επαφών που ταιριάζουν στο επιλεγμένο φίλτρο.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε καθορίσει κάποια φίλτρα" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 +#: xxportselectdialog.cpp:211 msgid "" -"Do you want the selected contacts to be appended " -"to the current mobile phonebook or should they replace " -"all currently existing phonebook entries ?" -"
" -"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.
" -msgstr "" -"Επιθυμείτε οι επιλεγμένες επαφές να προστεθούν " -"στον τρέχον τηλεφωνικό κατάλογο του κινητού τηλεφώνου ή να " -"αντικαταστήσουν όλες τις υπάρχουσες καταχωρήσεις στο κινητό;" -"
" -"
Παρακαλώ σημειώστε ότι αν επιλέξετε την αντικατάσταση των καταχωρήσεων των " -"τηλεφώνων, θα διαγραφεί κάθε επαφή στο τηλέφωνό σας και θα γίνουν διαθέσιμες " -"στο τηλέφωνό σας μόνο οι νέες εξαγόμενες επαφές.
" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Προσθήκη στο τρέχον βιβλίο διευθύνσεων" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Εξαγωγή μόνο επαφών οι οποίες είναι μέλη μιας κατηγορίας που έχει επιλεχθεί " +"στη λίστα στα αριστερά.\n" +"Αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη αν δεν έχετε ορίσει κατηγορίες." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Αντικατάσταση των τρέχοντων τηλεφώνων με νέες επαφές" +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Επιλέξτε ένα φίλτρο για τον καθορισμό των επαφών για εξαγωγή." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Stop Export" -msgstr "Διακοπή ε&ξαγωγής" +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Ενεργοποιήστε τις κατηγορίες των οποίων τα μέλη θέλετε να εξαχθούν." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." -"
" -"
%3
" -msgstr "" -"Εξαγωγή %1 επαφών στο %2 του κινητού τηλεφώνου." -"
" -"
%3
" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Πρωτόκολλο:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"
" -"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.
" -msgstr "" -"" -"
Όλες οι επιλεγμένες επαφές έχουν αντιγραφεί με επιτυχία στο κινητό " -"τηλέφωνο. " -"
" -"
Παρακαλώ περιμένετε τη διαγραφή όλων των εναπομείναντων ορφανών επαφών από " -"το κινητό τηλέφωνο.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Διεύθυνση:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "Διακοπή &διαγραφής" +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Δίκτυο:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Η εξαγωγή σε κινητό τηλέφωνο τελείωσε." +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Διεύθυνση στιγμιαίων μηνυμάτων" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"
" -"
    " -"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.
  • " -"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...
  • " -"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.
" -msgstr "" -"Οι παρακάτω επαφές δεν ήταν δυνατό να εξαχθούν στο κινητό τηλέφωνο. Πιθανές " -"αιτίες για αυτό το πρόβλημα θα μπορούσαν να είναι:" -"
" -"
    " -"
  • Οι επαφές περιέχουν περισσότερες πληροφορίες ανά καταχώρηση από αυτό που " -"μπορεί να αποθηκεύσει το κινητό τηλέφωνο.
  • " -"
  • Το τηλέφωνό σας δεν επιτρέπει την αποθήκευση πολλαπλών διευθύνσεων, emails, " -"προσωπικών σελίδων, ...
  • " -"
  • άλλα προβλήματα χωρητικότητας αποθήκευσης.
" -"Για να αποφύγετε τέτοιου είδους προβλήματα μειώστε στο μέλλον τον αριθμό των " -"διαφορετικών πεδίων στις παραπάνω επαφές.
" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Ορισμός τυπικής" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Το Gnokii δεν έχει ρυθμιστεί ακόμη." +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"Η διεύθυνση IM που έχει οριστεί σαν τυπική, είναι η διεύθυνση που " +"εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address.
The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" msgstr "" -"Το Gnokii αναφέρει ένα 'Σφάλμα κλειδώματος αρχείου'.\n" -" Παρακαλώ κλείστε όλες τις εκτελούμενες διεργασίες του gnokii, ελέγξτε αν έχετε " -"δικαιώματα εγγραφής στον κατάλογο /var/lock και δοκιμάστε ξανά." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" +"Μόνο μία διεύθυνση IM μπορεί να οριστεί σαν τυπική.
Η τυπική " +"διεύθυνση IM εμφανίζεται στο κύριο παράθυρο του επεξεργαστή, και άλλα " +"προγράμματα μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν σαν βοήθεια για να αποφασίσουν " +"ποια διεύθυνση IM να εμφανίσουν.
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 -msgid "internal memory" -msgstr "εσωτερική μνήμη" +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Αφαί&ρεση" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-κάρτα μνήμης" +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 -msgid "unknown memory" -msgstr "άγνωστη μνήμη" +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Προσ&θήκη..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Η διασύνδεση gnokii δεν είναι διαθέσιμη.\n" -"Παρακαλώ ζητήστε από το διανομέα σας να προσθέσει το gnokii κατά τη διάρκεια " -"της μεταγλώττισης." +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του TDE 2..." +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Διεύθυνση" -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός βιβλίου διευθύνσεων TDE 2 %1." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Επικάλυψη προηγουμένων εισηγμένων καταχωρήσεων;" +"Σημείωση: Παρακαλώ διαβάστε τη σελίδα βοήθειας πριν προσθέσετε ή " +"επεξεργαστείτε διευθύνσεις στιγμιαίων μηνυμάτων εδώ." -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του TDE 2" +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Αυτόματη ανάλυση ονόματος για νέους παραλήπτες" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Τηλέφωνο" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Εξαγωγή βιβλίου διευθύνσεων LDIF..." +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Φαξ" -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "Unable to open %1 for reading." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση." +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Εισαγωγή βιβλίου διευθύνσεων του Opera..." +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Το σενάριο που χρησιμοποιείται για την αποστολή ενός μηνύματος GSM SMS σε " +"ένα κινητό τηλέφωνο" -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Εισαγωγή προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (.PAB)" +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Τήρηση του μονού κλικ του TDE" -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για ανάγνωση" +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, η λίστα επαφών θα τοποθετηθεί πάνω από τις επεκτάσεις στα " +"αριστερά (επεξεργαστής λίστας διανομής κλπ.) αντί του μέσου του κύριου " +"παραθύρου" -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"Το %1 δεν έχει PAB id που είναι γνωστό, δεν είναι δυνατή η μετατροπή του" -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "Αρχεία προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων MS Exchange (*.pab)" +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Νέα" -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εύρεση ενός προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων του MS " -"Exchange %1." +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Εισαγωγή" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Εισαγωγή vCard..." +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Ε&ξαγωγή" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Εξαγωγή vCard 2.1..." +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Εξαγωγή vCard 3.0..." +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Προσθήκη προβολής" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "Έχετε επιλέξει μια λίστα επαφών, να εξαχθούν σε πολλαπλά αρχεία;" +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Εργαλεία" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Εξαγωγή σε πολλά αρχεία" +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 -msgid "Export to One File" -msgstr "Εξαγωγή σε Ένα αρχείο" +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Επαφών" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Επιλογή vCard για εισαγωγή" +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων Επαφών" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Εισαγωγή vCard απέτυχε" +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Εργαλεία" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 -msgid "" -"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2" -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα στο άνοιγμα του αρχείου '%1', κατά την προσπάθεια " -"ανάγνωσης της vCard: %2" +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Σελίδα εμφάνισης" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 -msgid "Unable to access vCard: %1" -msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στη vCard: %1" +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Δεν εισήχθησαν επαφές, λόγω σφαλμάτων με τις vCards." +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Χρήση των τυπικών γραμματοσειρών του TDE" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Η vCard δεν περιέχει επαφές." +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Γραμματοσειρά λεπτομερειών:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 -msgid "Import vCard" -msgstr "Εισαγωγή vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Θέλετε να εισάγετε αυτή την επαφή στο βιβλίο διευθύνσεών σας;" +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Γραμματοσειρά σώματος:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 -msgid "Import All..." -msgstr "Εισαγωγή όλων..." +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Γραμματοσειρά σταθερού πλάτους:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Επιλογή πεδίων vCard" +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Γραμματοσειρά επικεφαλίδας επαφής:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Επιλέξτε τα πεδία που θα εξαχθούν στη vCard." +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Επικεφαλίδες:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 -msgid "Private fields" -msgstr "Προσωπικά πεδία" +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Επικεφαλίδες επαφής" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 -msgid "Business fields" -msgstr "Επιχειρηματικά πεδία" +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Χρήση έγχρωμων επικεφαλίδων επαφής" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 -msgid "Other fields" -msgstr "Άλλα πεδία" +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Χρώμα φόντου επικεφαλίδας:" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Κλειδιά κρυπτογράφησης" +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Χρώμα κειμένου επικεφαλίδας:" #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" -- cgit v1.2.1