From c147bf207c393ba8dcf0461e0d5a53b463c1622d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Mon, 31 Dec 2018 19:04:28 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdesdk/kbabel
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/kbabel/
---
tde-i18n-el/messages/tdesdk/kbabel.po | 10387 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 5202 insertions(+), 5185 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-el/messages/tdesdk/kbabel.po')
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-el/messages/tdesdk/kbabel.po
index 3aa46c48eda..453d9ac17b6 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras \n"
"Language-Team: Greek \n"
@@ -20,3993 +20,3030 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
+#: _translatorinfo:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Ταυτότητα"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Πληροφορίες για εσάς και την ομάδα μεταφράσεων"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Στέργιος Δράμης,Ανδρέας Βλάχος,Τούσης Μανώλης"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+#: _translatorinfo:2 kbabeldict/main.cpp:122
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,avlach@gmail.com,manolis@koppermind.homelinux.org"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Επιλογές για την αποθήκευση αρχείου"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Πληροφορίες καταλόγου"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Συνολικά μηνύματα"
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Επιλογές για τον ορθογραφικό έλεγχο"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Ασαφή μηνύματα"
-#: commonui/projectpref.cpp:89
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Πηγαίος κώδικας"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Αμετάφραστα μηνύματα"
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Επιλογές για την εμφάνιση σχετικού πηγαίου κώδικα"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Τελευταίος μεταφραστής"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Διάφορα"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Ομάδα γλώσσας"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Αναθεώρηση"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
+#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
+#, c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Φάκελοι"
+"Cannot open project file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου\n"
+"%1"
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Διαδρομές για τους καταλόγους μηνυμάτων & τους καταλόγους προτύπων"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
+#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
+msgid "Project File Error"
+msgstr "Σφάλμα αρχείου έργου"
-#: commonui/projectpref.cpp:106
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Εντολές φακέλων"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "Ά&νοιγμα"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Εντολές ορισμένες από το χρήστη για αντικείμενα φακέλου"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "Ά&νοιγμα προτύπου"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Εντολές αρχείων"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο"
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Εντολές ορισμένες από το χρήστη για αντικείμενα αρχείου"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "&Αναζήτηση στα αρχεία..."
-#: commonui/projectpref.cpp:120
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Διαχειριστής καταλόγων"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "&Αντικατάσταση στα αρχεία..."
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις προβολής του Διαχειριστή καταλόγου"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
+msgid "&Stop Searching"
+msgstr "&Σταμάτημα αναζήτησης"
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Διαφορές"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:246
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Αναζήτηση διαφορών"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Εναλλαγή σήμανσης"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
-msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Πρόχειρη μετάφραση"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Αφαίρεση σήμανσης"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "Στα&μάτημα"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Εναλλαγή όλων των σημάνσεων"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Ακύρωση"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των σημάνσεων"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Τι να μεταφραστεί"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Σήμανση τροποποιημένων αρχείων"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "&Αμετάφραστες καταχωρήσεις"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Φόρτωση σημάνσεων..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "&Ασαφείς καταχωρήσεις"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Αποθήκευση σημάνσεων..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "&Μεταφρασμένες καταχωρήσεις"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Σήμανση αρχείων..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
-msgid ""
-""
-"What entries to translate
"
-"Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.
"
-msgstr ""
-""
-"Ποιες καταχωρήσεις να μεταφραστούν
"
-"Επιλέξτε εδώ τις καταχωρήσεις του αρχείου όπου το KBabel θα προσπαθήσει να "
-"βρει μια μετάφραση. Οι τροποποιημένες καταχωρήσεις πάντα σημαδεύονται ως "
-"ασαφείς, χωρίς να έχει σημασία τις επιλογή θα διαλέξετε.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "&Αναίρεση σήμανσης αρχείων..."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Πως να μεταφραστεί"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
+msgid "Nex&t Untranslated"
+msgstr "Επό&μενο αμετάφραστο"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "&Χρήση ρυθμίσεων λεξικού"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
+msgid "Prev&ious Untranslated"
+msgstr "Πρ&οηγούμενο αμετάφραστο"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "&Ασαφής μετάφραση (αργό)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
+msgid "Ne&xt Fuzzy"
+msgstr "Επόμε&νο ασαφές"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Μετάφραση &λέξεων"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
+msgid "Pre&vious Fuzzy"
+msgstr "Προ&ηγούμενο ασαφές"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
-msgid ""
-""
-"How messages get translated
"
-"Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.
"
-msgstr ""
-""
-"Πώς μεταφράζονται τα μηνύματα
"
-"Εδώ μπορείτε να ορίσετε αν ένα μήνυμα μπορεί να μεταφραστεί ολόκληρο, αν "
-"παρόμοια μηνύματα είναι αποδεκτά ή αν το KBabel θα προσπαθήσει να μεταφράσει "
-"λέξη προς λέξη αν δεν υπάρχει διαθέσιμη πλήρης μετάφραση του μηνύματος ή "
-"παρόμοιων μηνυμάτων.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
+msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Επό&μενο ασαφές ή αμετάφραστο"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&Σήμανση τροποποιημένων καταχωρήσεων ως ασαφείς"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
+msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "Π&ροηγούμενο ασαφές ή αμετάφραστο"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
-msgid ""
-""
-"Mark changed entries as fuzzy
"
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-"Σήμανση τροποποιημένων καταχωρήσεων ως ασαφείς
"
-"Όταν μια μετάφραση ενός μηνύματος βρεθεί, η καταχώρηση είναι προκαθορισμένη "
-"να σημαδευτεί ως ασαφής. Αυτό γίνεται γιατί απλά το KBabel μάντεψε τη "
-"μετάφραση και θα πρέπει πάντα να ελέγχετε τα αποτελέσματα προσεκτικά. "
-"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο αν ξέρετε τι κάνετε.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
+msgid "Next Err&or"
+msgstr "Επό&μενο σφάλμα"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "Αρχικοποίηση καταχωρήσεων σχετικές με το &TDE"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
+msgid "Previo&us Error"
+msgstr "Πρ&οηγούμενο σφάλμα"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
-msgid ""
-""
-"Initialize TDE-specific entries
"
-"Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.
"
-msgstr ""
-""
-"Αρχικοποίηση καταχωρήσεων σχετικές με το TDE
"
-"Αρχικοποίηση των καταχωρήσεων \"Comment=\" και \"Name=\" αν δε βρεθεί "
-"μετάφραση. Επίσης, τα \"NAME OF TRANSLATORS\" και \"EMAIL OF TRANSLATORS\" "
-"συμπληρώνονται με τις ρυθμίσεις ταυτότητας.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Επόμενο &πρότυπο μόνο"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Λεξικά"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Προηγούμενο &πρότυπο μόνο"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
-msgid ""
-""
-"Dictionaries
"
-"Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.
"
-"The Configure button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Λεξικά
"
-"Επιλέξτε εδώ, τα λεξικά που θα χρησιμοποιηθούν για την εύρεση μιας "
-"μετάφρασης. Αν επιλέξετε παραπάνω από ένα, θα χρησιμοποιηθούν με την ίδια σειρά "
-"που εμφανίζονται στη λίστα.
"
-"Το κουμπί Ρύθμιση σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προσωρινά το επιλεγμένο "
-"λεξικό. Οι αρχικές ρυθμίσεις θα επανέλθουν μετά το κλείσιμο του διαλόγου.
"
-""
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Επόμενη &μετάφραση που υπάρχει"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Μηνύματα:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Προηγούμενη &μετάφραση που υπάρχει"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
-msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
-msgstr ""
-"Αποτέλεσμα μετάφρασης:\n"
-"Επεξεργασμένες καταχωρήσεις: %1\n"
-"Ακριβείς μεταφράσεις: %2 (%3%)\n"
-"Μεταφράσεις κατά προσέγγιση: %4 (%5%)\n"
-"Δε βρέθηκε τίποτα: %6 (%7%)"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Προηγούμενο &σημαδεμένο"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Στατιστικά πρόχειρης μετάφρασης"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Επόμενο ση&μαδεμένο"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
-msgid ""
-""
-"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.
"
-msgstr ""
-""
-"Όταν βρεθεί μετάφραση για ένα μήνυμα, η καταχώρηση θα σημαδευτεί ως "
-"ασαφής προκαθορισμένα. Αυτό γίνεται γιατί απλά το KBabel μάντεψε τη "
-"μετάφραση και θα πρέπει πάντα να ελέγχετε τα αποτελέσματα προσεκτικά. "
-"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο αν ξέρετε τι κάνετε.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
+msgid "&New..."
+msgstr "&Νέο..."
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Διαθέσιμο:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:335 kbabel/kbabel.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "&Open..."
+msgstr "Ά&νοιγμα"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Επιλεγμένο:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
+msgid "C&lose"
+msgstr "&Κλείσιμο"
-#: commonui/context.cpp:97
-msgid "Corresponding source file not found"
-msgstr "Το αντίστοιχο αρχείο πηγαίου κώδικα δε βρέθηκε"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Ρύθμιση..."
-#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
-msgid ""
-"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Το KBabel δεν είναι δυνατό να εκκινήσει ένα συστατικό επεξεργαστή κειμένου.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του TDE."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Στατιστικά"
-#: commonui/finddialog.cpp:62
-msgid "&Find:"
-msgstr "&Αναζήτηση:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "&Στατιστικά στα σημαδεμένα"
-#: commonui/finddialog.cpp:71
-msgid ""
-""
-"Find text
"
-"Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable Use regular expression below.
"
-msgstr ""
-""
-"Αναζήτηση κειμένου
"
-"Εδώ μπορείτε να εισάγετε το κείμενο που θέλετε να αναζητήσετε. Αν θέλετε να "
-"αναζητήσετε μια κανονική έκφραση, ενεργοποιήστε την επιλογή "
-"Χρήση κανονικής έκφρασης παρακάτω.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Έλεγχος &σύνταξης"
-#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Αντικατάσταση"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος"
-#: commonui/finddialog.cpp:84
-msgid "&Replace with:"
-msgstr "Α&ντικατάσταση με:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος στα &σημαδεμένα"
-#: commonui/finddialog.cpp:92
-msgid ""
-""
-"Replace text
"
-"Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression.
"
-msgstr ""
-""
-"Αντικατάσταση κειμένου
"
-"Εδώ μπορείτε ένα εισάγετε το κείμενο με το οποίο θέλετε να αντικαταστήσετε "
-"το κείμενο που αναζητήθηκε. Το κείμενο χρησιμοποιείται όπως είναι, δεν είναι "
-"δυνατή η χρήση προς τα πίσω αναφορών, αν κάνατε αναζήτηση με μια κανονική "
-"έκφραση.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "Π&ρόχειρη μετάφραση"
-#: commonui/finddialog.cpp:101
-msgid "Find"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Πρόχειρη μετάφραση στα &σημαδεμένα"
-#: commonui/finddialog.cpp:102
-msgid "&Find"
-msgstr "&Αναζήτηση"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "Αποστολή &μηνύματος"
-#: commonui/finddialog.cpp:108
-msgid "Where to Search"
-msgstr "Που να γίνει αναζήτηση"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος των &σημαδεμένων"
-#: commonui/finddialog.cpp:112
-msgid "&Msgid"
-msgstr "&Msgid"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "Δημιουργία &πακέτου"
-#: commonui/finddialog.cpp:113
-msgid "M&sgstr"
-msgstr "M&sgstr"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Δημιουργία πακέτου των &σημαδεμένων"
-#: commonui/finddialog.cpp:114
-msgid "Comm&ent"
-msgstr "&Σχόλιο"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
+msgid "&Validation"
+msgstr "Έ&λεγχος εγκυρότητας"
-#: commonui/finddialog.cpp:116
-msgid ""
-""
-"Where to search
"
-"Select here in which parts of a catalog entry you want to search.
"
-msgstr ""
-""
-"Που να γίνει η αναζήτηση
"
-"Επιλέξτε εδώ τα τμήματα της καταχώρησης καταλόγου που θέλετε να γίνει σε "
-"αυτά αναζήτηση.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "Έ&λεγχος εγκυρότητας μαρκαρισμένων"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
-#: commonui/finddialog.cpp:125
-msgid "O&nly whole words"
-msgstr "&Μόνο ολόκληρες λέξεις"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Ενημέρωση μαρκαρισμένων"
-#: commonui/finddialog.cpp:126
-msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
-msgstr "&Παράβλεψη σημείων για πλήκτρα συντόμευσης πληκτρολογίου"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Καταχώρηση"
-#: commonui/finddialog.cpp:127
-msgid "Ignore con&text information"
-msgstr "Παράβλεψη &σχετικών πληροφοριών"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Καταχώρηση σημαδεμένων"
-#: commonui/finddialog.cpp:128
-msgid "From c&ursor position"
-msgstr "Από τη θέση του &δρομέα"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
-#: commonui/finddialog.cpp:129
-msgid "F&ind backwards"
-msgstr "&Αναζήτηση προς τα πίσω"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Κατάσταση για τα σημαδεμένα"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Use regu&lar expression"
-msgstr "Χρήση &κανονικής έκφρασης"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Εμφάνιση διαφορών"
-#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Επεξεργασία..."
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Κατάσταση (τοπική)"
-#: commonui/finddialog.cpp:146
-msgid "As&k before replacing"
-msgstr "&Ερώτηση πριν την αντικατάσταση"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Κατάσταση (τοπική) για τα σημαδεμένα"
-#: commonui/finddialog.cpp:149
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune replacing:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start replacing at the part of the document "
-"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use text entered in field Find "
-"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, "
-"especially no back references are possible.
"
-"- Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what "
-"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Επιλογές
"
-"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις αντικαταστάσεις:"
-"
"
-"- Διάκριση πεζών/κεφαλαίων: Αν θα γίνει διάκριση πεζών/κεφαλαίων στο "
-"εισαγόμενο κείμενο.
"
-"- Μόνο ολόκληρες λέξεις: Το κείμενο που θα βρεθεί δε πρέπει να είναι "
-"τμήμα μιας μεγαλύτερης λέξης
"
-"- Από τη θέση του δρομέα: Εκκίνηση της αντικατάστασης στο τμήμα του "
-"εγγράφου που βρίσκεται ο δρομέας. Σε άλλη περίπτωση η αντικατάσταση εκκινεί από "
-"την αρχή ή το τέλος του εγγράφου.
"
-"- Εύρεση προς τα πίσω: Το όνομα επεξηγεί τη λειτουργία.
"
-"- Χρήση κανονικής έκφρασης: Χρήση του κειμένου που εισάγεται στο πεδίο "
-"Εύρεση ως μια κανονική έκφραση. Αυτή η επιλογή δεν έχει καμία επίπτωση "
-"στο κείμενο αντικατάστασης, και πιο ειδικά δεν είναι δυνατές οι προς τα πίσω "
-"αναφορές.
"
-"- Ερώτηση πριν την αντικατάσταση: Ενεργοποιήστε το, αν θέλετε να "
-"ελέγξετε τι θα αντικατασταθεί. Σε άλλη περίπτωση όλα τα ταιριάσματα του "
-"κειμένου θα αντικατασταθούν χωρίς ερώτηση.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Κατάσταση (απομακρυσμένη)"
-#: commonui/finddialog.cpp:166
-msgid ""
-""
-"Options
"
-"Here you can finetune the search:"
-"
"
-"- Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
"
-"- Only whole words: text found must not be part of a longer word
"
-"- From cursor position: start search at the part of the document, "
-"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the "
-"end.
"
-"- Find backwards: Should be self-explanatory.
"
-"- Use regular expression: use entered text as a regular "
-"expression.
"
-msgstr ""
-""
-"Επιλογές
"
-"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις αντικαταστάσεις:"
-"
"
-"- Διάκριση πεζών/κεφαλαίων: Αν θα γίνει διάκριση πεζών/κεφαλαίων στο "
-"εισαγόμενο κείμενο.
"
-"- Μόνο ολόκληρες λέξεις: Το κείμενο που θα βρεθεί δε πρέπει να είναι "
-"τμήμα μιας μεγαλύτερης λέξης
"
-"- Από τη θέση του δρομέα: Εκκίνηση της αντικατάστασης στο τμήμα του "
-"εγγράφου που βρίσκεται ο δρομέας. Σε άλλη περίπτωση η αντικατάσταση εκκινεί από "
-"την αρχή ή το τέλος του εγγράφου.
"
-"- Εύρεση προς τα πίσω: Το όνομα επεξηγεί τη λειτουργία.
"
-"- Χρήση κανονικής έκφρασης: Χρήση του κειμένου που εισάγεται στο πεδίο "
-"Εύρεση ως μια κανονική έκφραση.
"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Κατάσταση (απομακρυσμένη) για τα σημαδεμένα"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "&Goto Next"
-msgstr "&Μετάβαση στο επόμενο"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
-#: commonui/finddialog.cpp:536
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "&Αντικατάσταση όλων"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τα σημαδεμένα"
-#: commonui/finddialog.cpp:541
-msgid "Replace this string?"
-msgstr "Αντικατάσταση αυτής της συμβολοσειράς;"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Ενημέρωση προτύπων"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Βασικές πληροφορίες έργου"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Ενημέρωση σημαδεμένων προτύπων"
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Αρχεία μετάφρασης"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Καταχώρηση προτύπων"
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Καταχώρηση σημαδεμένων προτύπων"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Εντολές"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:533
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-"Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n"
-"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
-msgid "&Update header when saving"
-msgstr "&Ενημέρωση επικεφαλίδας κατά την αποθήκευση"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
-msgid "Update &description comment when saving"
-msgstr "Ενημέρωση σχολίου &περιγραφής κατά την αποθήκευση"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
-msgid "Chec&k syntax of file when saving"
-msgstr "Έ&λεγχος της σύνταξης του αρχείου κατά την αποθήκευση"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
-msgid "Save &obsolete entries"
-msgstr "Αποθήκευση &ξεπερασμένων καταχωρήσεων"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
-msgid "De&scription"
-msgstr "&Περιγραφή"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
-msgid "Encoding"
-msgstr "Κωδικοποίηση"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
-msgid "Default:"
-msgstr "Προκαθορισμένο:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
-msgid "(default)"
-msgstr "(προκαθορισμένο)"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
-msgid "Kee&p the encoding of the file"
-msgstr "&Διατήρηση κωδικοποίησης αρχείου"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
-msgid "Automatic Saving"
-msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
msgid ""
-"_: Short for minutes\n"
-" min"
-msgstr " λεπτά"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
-msgid "No autosave"
-msgstr "Όχι αυτόματη αποθήκευση"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Γενικά"
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in Found: displays the number of "
+"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel "
+"window. The second shows the total number of files containing the searched "
+"text found so far.
"
+msgstr ""
+"Γραμμή κατάστασης
\n"
+"Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με την πρόοδο της "
+"τρέχουσας λειτουργίας αναζήτησης ή αντικατάστασης. Ό πρώτος αριθμός "
+"Βρέθηκαν: εμφανίζει το πλήθος των αρχείων που βρέθηκε το αναζητούμενο "
+"κείμενο που δεν εμφανίζονται ακόμη στο παράθυρο του KBabel. Ο δεύτερος "
+"αριθμός δηλώνει το συνολικό αριθμό των αρχείων που περιέχουν το αναζητούμενο "
+"κείμενο μέχρι τη στιγμή αυτή.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
-msgid "Fields to Update"
-msgstr "Πεδία για ενημέρωση"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αποστολή μηνύματος στο KBabel.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του TDE."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
-msgid "Re&vision-Date"
-msgstr "Ημερομηνία &αναθεώρησης"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η χρήση του TDELauncher για την εκκίνηση του KBabel.\n"
+"Θα πρέπει να ελέγξετε την εγκατάσταση του TDE.\n"
+"Παρακαλώ ξεκινήστε το KBabel χειροκίνητα."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
-msgid "Last-&Translator"
-msgstr "Τελευταίος &μεταφραστής"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Βρέθηκαν: 0/0"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
-msgid "&Language"
-msgstr "&Γλώσσα"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Βρέθηκαν: %1/%2"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
-msgid "Char&set"
-msgstr "&Σύνολο χαρακτήρων"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4433 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
+msgid "Searching"
+msgstr "Αναζήτηση"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Κωδικοποίηση"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "Η επικοινωνία του DCOP με το KBabel απέτυχε."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
-msgid "Pro&ject"
-msgstr "Έργ&ο"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας DCOP"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
-msgid "Format of Revision-Date"
-msgstr "Μορφή της ημερομηνίας αναθεώρησης"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "Το KBabel δεν είναι δυνατό να εκκινηθεί."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
-msgid "De&fault date format"
-msgstr "&Προκαθορισμένη μορφή ημερομηνίας"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του KBabel"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
-msgid "Local date fo&rmat"
-msgstr "&Τοπική μορφή ημερομηνίας"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης δε βρέθηκε!"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
-msgid "Custo&m date format:"
-msgstr "&Προσαρμοσμένη μορφή ημερομηνίας:"
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
-msgid "Project String"
-msgstr "Συμβολοσειρά έργου"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
-msgid "Project-Id:"
-msgstr "Ταυτότητα έργου:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
+msgid "M"
+msgstr "Σ"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
-msgid "&Header"
-msgstr "&Επικεφαλίδα"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Ασαφή"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
-msgid "Update &translator copyright"
-msgstr "Ενημέρωση πνευματικών δικαιωμάτων &μεταφραστή"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
+msgid "Untranslated"
+msgstr "Αμετάφραστα"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
-msgid "Free Software Foundation Copyright"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα Free Software Foundation"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
+msgid "Total"
+msgstr "Συνολικά"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
-msgid "&Remove copyright if empty"
-msgstr "&Αφαίρεση πνευματικών δικαιωμάτων αν είναι κενό"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "Κατάσταση CVS/SVN"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
-msgid "&Update copyright"
-msgstr "&Ενημέρωση πνευματικών δικαιωμάτων"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
-msgid "Do ¬ change"
-msgstr "&Χωρίς αλλαγή"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
+msgid "Log Window"
+msgstr "Παράθυρο καταγραφής"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
-msgid "Cop&yright"
-msgstr "&Πνευματικά δικαιώματα"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
+msgid "C&lear"
+msgstr "Κ&αθαρισμός"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
msgid ""
-""
-"Update Header
\n"
-"Check this button to update the header information of the file every time it "
-"is saved.
\n"
-"The header normally keeps information about the date and time the file was "
-"last\n"
-"updated, the last translator etc.
\n"
-"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
-"below.\n"
-"Fields that do not exist are added to the header.\n"
-"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
-"manually by choosing\n"
-"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+"Log window
\n"
+"In this window the output of the executed commands are shown.
"
msgstr ""
-""
-"Ενημέρωση επικεφαλίδας
\n"
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για ενημέρωση των πληροφοριών της επικεφαλίδας κάθε "
-"φορά που αποθηκεύεται το αρχείο.
\n"
-"Η επικεφαλίδα κανονικά διατηρεί πληροφορίες σχετικά με την ημερομηνία και "
-"ώρα της\n"
-" τελευταίας ενημέρωσης, τον τελευταίο μεταφραστή και άλλα.
\n"
-"Μπορείτε να επιλέξετε τις πληροφορίες που θέλετε να ενημερωθούν στα παρακάτω "
-"κουτιά επιλογής.\n"
-"Τα πεδία που δεν υπάρχουν προσθέτονται στην επικεφαλίδα.\n"
-"Αν επιθυμείτε την προσθήκη επιπλέον πεδίων, μπορείτε να επεξεργαστείτε "
-"χειροκίνητα την επικεφαλίδα επιλέγοντας\n"
-"Επεξεργασία->Επεξεργασία επικεφαλίδας στο παράθυρο του επεξεργαστή.
"
-""
+"Παράθυρο καταγραφής
\n"
+"Σε αυτό το παράθυρο εμφανίζεται η έξοδος των εντολών που εκτελούνται."
+"p>
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
msgid ""
-""
-"Fields to update
\n"
-"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
-"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
-"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
-"header manually\n"
-"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
-"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n"
-"updated when saving.
"
+"Catalog Manager
\n"
+"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
+"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
+"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
+"is displayed.
For more information see section The Catalog Manager"
+"b> in the online help.
"
msgstr ""
-""
-"Πεδία για ενημέρωση
\n"
-"Επιλέξτε τα πεδία της επικεφαλίδας που επιθυμείτε να ενημερωθούν κατά την "
-"αποθήκευση.\n"
-"Αν ένα πεδίο δεν υπάρχει, θα προστεθεί στην επικεφαλίδα
\n"
-"Αν θέλετε να προσθέσετε άλλες πληροφορίες στην επικεφαλίδα, πρέπει να την "
-"επεξεργαστείτε χειροκίνητα\n"
-"επιλέγοντας Επεξεργασία->Επεξεργασία επικεφαλίδας "
-"στο παράθυρο του επεξεργαστή.
\n"
-"Απενεργοποιήστε την Ενημέρωση επικεφαλίδας "
-"πιο πάνω αν δεν επιθυμείτε την ενημέρωση της επικεφαλίδας\n"
-"κατά την αποθήκευση.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
-msgid ""
-""
-"Encoding
"
-"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure "
-"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
"
-""
-"- %1: this is the encoding that fits the character set of your system "
-"language.
"
-"- %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
"
-msgstr ""
-""
-"Κωδικοποίηση
"
-"Επιλογή της μεθόδου κωδικοποίησης των χαρακτήρων κατά την αποθήκευση ενός "
-"αρχείου. Αν δεν είστε σίγουροι για την κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιήσετε, "
-"παρακαλώ ρωτήστε τον συντονιστή της ομάδας εξελληνισμού.
"
-""
-"- %1: Αυτή είναι η κωδικοποίηση που χρησιμοποιείται από το σύστημά "
-"σας.
"
-"- %2: Χρήση κωδικοποίησης unicode (UTF-8).
"
+"Διαχειριστής καταλόγου
\n"
+"Ο διαχειριστής καταλόγου συγχωνεύει δύο φακέλους σε ένα δέντρο και "
+"εμφανίζει όλα\n"
+"τα αρχεία PO και POT σε αυτούς τους φακέλους. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε "
+"εύκολα να δείτε αν\n"
+"ένα πρότυπο έχει προστεθεί ή αφαιρεθεί. Ακόμη εμφανίζονται κάποιες "
+"πληροφορίες σχετικά με τα αρχεία.\n"
+"
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το τμήμα του διαχειριστή "
+"καταλόγου στη βοήθεια.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-""
-"Keep the encoding of the file
"
-"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as "
-"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT "
-"files) are saved in the encoding set above.
"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
msgstr ""
-""
-"Διατήρηση κωδικοποίησης αρχείου
"
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τα αρχεία αποθηκεύονται πάντα με την ίδια "
-"κωδικοποίηση την οποία είχαν. Αρχεία χωρίς πληροφορίες κωδικοποίησης στην "
-"επικεφαλίδα τους (π.χ. αρχεία POT) αποθηκεύονται με την κωδικοποίηση που "
-"ορίστηκε πιο πάνω.
"
+"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου:\n"
+" %1"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
msgid ""
-""
-"Check syntax of file when saving
\n"
-"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid file with list of markings."
msgstr ""
-""
-"Έλεγχος σύνταξης του αρχείου κατά την αποθήκευση
\n"
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τον αυτόματο έλεγχο της σύνταξης του "
-"αρχείου με την \"msgfmt --statistics\"\n"
-"κατά την αποθήκευση ενός αρχείου. Θα λάβετε απλά ένα μήνυμα, αν υπάρξει "
-"σφάλμα.
"
+"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n"
+" %1\n"
+"Πιθανόν να μην είναι ένα έγκυρο αρχείο με λίστα σημάνσεων."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:666
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:693
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503 kbabel/headereditor.cpp:175
+#: kbabel/kbabel.cpp:943 kbabel/kbabelview.cpp:1264 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 kbabel/kbabelview.cpp:1667
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1705 kbabel/kbabelview.cpp:1804
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Αντ&ικατάσταση"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
msgid ""
-""
-"Save obsolete entries
\n"
-"If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file.
"
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
msgstr ""
-""
-"Αποθήκευση ξεπερασμένων καταχωρήσεων
\n"
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, οι ξεπερασμένες καταχωρήσεις που θα βρεθούν "
-"κατά το άνοιγμα του αρχείου\n"
-" θα αποθηκευτούν ξανά στο αρχείο. Οι ξεπερασμένες καταχωρήσεις σημαδεύονται με "
-"το #~ και \n"
-"δημιουργούνται όταν η msgmerge δε χρειάζεται πια τη συγκεκριμένη μετάφραση.\n"
-"Αν το κείμενο εμφανιστεί ξανά, οι ξεπερασμένες καταχωρήσεις θα ενεργοποιηθούν "
-"ξανά.\n"
-"Το κύριο πρόβλημα που θα εμφανιστεί είναι το μέγεθος του αποθηκευμένου "
-"αρχείου.
"
+"Σφάλμα κατά την προσπάθεια εγγραφής στο αρχείο:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
msgid ""
-""
-"Format of Revision-Date
"
-"Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"PO-Revision-Date is saved: "
-"
\n"
-"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
-"- Local is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
-"- Custom lets you define your own format.
"
-"It is recommended that you use the default format to avoid creating "
-"non-standard PO files.
"
-"For more information, see section The Preferences Dialog "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"Μορφή της ημερομηνίας αναθεώρησης
"
-"Επιλογή της μορφής της ημερομηνίας και ώρα του πεδίου επικεφαλίδας\n"
-"PO-Revision-Date που αποθηκεύεται: "
-"
\n"
-"- Το Προκαθορισμένη είναι η μορφή που χρησιμοποιείται κανονικά από τα "
-"αρχεία PO.
\n"
-"- Το Τοπική είναι η μορφή που χρησιμοποιείται στη χώρα σας\n"
-"και μπορεί να ρυθμιστεί στο κέντρο ελέγχου του TDE.
\n"
-"- Το Προσαρμοσμένη σας επιτρέπει να ορίσετε τη δικιά σας μορφή.
"
-"
"
-"Προτείνεται να χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη μορφή για να αποφευχθεί η "
-"δημιουργία μη τυπικών αρχείων PO.
"
-"Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε το τμήμα Ο διάλογος προτιμήσεων "
-"στη βοήθεια.
"
+"An error occurred while trying to upload the file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την προσπάθεια αποστολής του αρχείου:\n"
+"%1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
-msgid "Project: %1"
-msgstr "Έργο: %1"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
+msgid ""
+"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
+"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
+"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files "
+"are updated."
+msgstr ""
+"Ο διαχειριστής καταλόγου ενημερώνει ακόμα τις πληροφορίες σχετικά με τα "
+"αρχεία.\n"
+"Αν συνεχίσετε, θα προσπαθήσει να ενημερώσει όλα τα απαραίτητα αρχεία, ωστόσο "
+"αυτό μπορεί να διαρκέσει πολύ ώρα και να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα. "
+"Παρακαλώ περιμένετε να τελειώσει η ενημέρωση όλων των αρχείων."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
-msgid "&Name:"
-msgstr "Ό&νομα:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
+msgid "Statistics for all:\n"
+msgstr "Στατιστικά για όλα:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
-msgid "Localized na&me:"
-msgstr "Ό&νομα στην τοπική γλώσσα:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
+msgid "Statistics for %1:\n"
+msgstr "Στατιστικά για %1:\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
-msgid "E&mail:"
-msgstr "E&mail:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
+msgid "Number of packages: %1\n"
+msgstr "Αριθμός πακέτων: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
-msgid "&Full language name:"
-msgstr "&Πλήρες όνομα γλώσσας:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
+msgid "Complete translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Τελείως μεταφρασμένα: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
-msgid "Lan&guage code:"
-msgstr "Κωδικός &γλώσσας:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
+msgid "Only template available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Μόνο πρότυπο διαθέσιμο: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
-msgid "&Language mailing list:"
-msgstr "Ταχυδρομική λίστα &γλώσσας:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
+msgid "Only PO file available: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Μόνο αρχείο PO διαθέσιμο: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Ωρολογιακή ζώνη:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
+msgid "Number of messages: %1\n"
+msgstr "Αριθμός μηνυμάτων: %1\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
-msgid ""
-""
-"Identity
\n"
-"Fill in information about you and your translation team.\n"
-"This information is used when updating the header of a file.
\n"
-"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n"
-"on page Save in this dialog.
"
-msgstr ""
-""
-"Ταυτότητα
\n"
-"Συμπληρώστε πληροφορίες σχετικά με σας και με την ομάδα σας μετάφρασης.\n"
-"Αυτές οι πληροφορίες χρησιμοποιούνται κατά την ενημέρωση της επικεφαλίδας ενός "
-"αρχείου.
\n"
-"Μπορείτε να βρείτε τις επιλογές για την ενημέρωση των πεδίων της "
-"επικεφαλίδας στη σελίδα Αποθήκευση σε αυτόν το διάλογο.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
+msgid "Translated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Μεταφρασμένα: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
-msgid "&Number of singular/plural forms:"
-msgstr "&Αριθμός μορφών ενικού/πληθυντικού:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
+msgid "Fuzzy: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Ασαφή: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
-msgid ""
-"_: automatic choose number of plural forms\n"
-"Automatic"
-msgstr "Αυτόματος"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
+msgid "Untranslated: %1 % (%2)\n"
+msgstr "Αμετάφραστα: %1 % (%2)\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
-msgid "Te&st"
-msgstr "Έ&λεγχος"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:787
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:790
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Στατιστικά"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
msgid ""
-""
-"Number of singular/plural forms
"
-"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
-"application, you can safely ignore this option.
"
-"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
-"This number must correspond to the settings of your language team.
"
-"Alternatively, you can set this option to Automatic "
-"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the "
-"Test button to test if it can find it out.
"
-msgstr ""
-""
-"Αριθμός μορφών ενικού/πληθυντικού
\n"
-"Σημείωση: Αυτή η επιλογή απευθύνεται για την ώρα ειδικά στο TDE. Αν "
-"δε μεταφράζετε μια εφαρμογή TDE, μπορείτε με ασφάλεια να αγνοήσετε αυτή την "
-"επιλογή.
\n"
-"Επιλέξτε εδώ πόσες μορφές ενικού και πληθυντικού χρησιμοποιούνται στη γλώσσα "
-"σας. Αυτός ο αριθμός πρέπει να συμφωνεί με τις ρυθμίσεις της ομάδας σας "
-"μετάφρασης. Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή Αυτόματα "
-"και το KBabel θα προσπαθήσει να ανακτήσει αυτή την πληροφορία αυτόματα από το "
-"TDE. Χρησιμοποιήστε το κουμπί Έλεγχος για να ελέγξετε αν μπορεί να "
-"εντοπίσει τον αριθμό.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
-msgid "&GNU plural form header:"
-msgstr "Επικεφαλίδα μορφής πληθυντικού &GNU:"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
-msgid "&Lookup"
-msgstr "&Αναζήτηση"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
-msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
-msgstr "Α&παίτηση παραμέτρων μορφής πληθυντικού στη μετάφραση"
+"The file is syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
+msgstr ""
+"Το αρχείο είναι σωστό συντακτικά.\n"
+"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
-#, c-format
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
msgid ""
-""
-"Require plural form arguments in translation
\n"
-"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
-"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
-"to be present in the message.
"
+"The file has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
-""
-"Απαίτηση παραμέτρων μορφής πληθυντικού στη μετάφραση
\n"
-"Σημείωση: Αυτή η επιλογή απευθύνεται για την ώρα ειδικά στο TDE. Αν "
-"δε μεταφράζετε μια εφαρμογή TDE, μπορείτε με ασφάλεια να αγνοήσετε αυτή την "
-"επιλογή.
\n"
-"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο έλεγχος εγκυρότητας θα απαιτήσει "
-"την παράμετρο %n να είναι παρούσα στο μήνυμα.
"
+"Το αρχείο έχει συντακτικά λάθη.\n"
+"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
msgid ""
-""
-"GNU plural form header
\n"
-"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave "
-"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n"
-"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext "
-"tools for currently set language; just press the Lookup button.
"
+"The file has header syntax error.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":"
msgstr ""
-""
-"Επικεφαλίδα μορφής πληθυντικού GNU
\n"
-"Εδώ μπορείτε να συμπληρώσετε μια καταχώρηση επικεφαλίδας για τον χειρισμό "
-"της μορφής πληθυντικού GNU; αν την αφήσετε κενή, η καταχώρηση στο αρχείο PO δε "
-"θα τροποποιηθεί ή προστεθεί.
\n"
-"Το KBabel μπορεί αυτόματα να προσπαθήσει να καθορίσει την τιμή που "
-"προτείνεται από το GNU gettext για την τρέχουσα γλώσσα, απλά πατήστε το κουμπί "
-"Αναζήτηση.
"
+"Το αρχείο έχει συντακτικό λάθος επικεφαλίδας.\n"
+"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
-msgid "Please insert a language code first."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό γλώσσας πρώτα."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
+msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
+msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του \"msgfmt --statistics\""
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
msgid ""
-"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
-"automatically for the language code \"%1\".\n"
-"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
-"Please set the correct number manually."
+"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η εύρεση του αριθμού μορφών ενικού/πληθυντικού αυτόματα από "
-"των κωδικό της γλώσσας \"%1\".\n"
-"Έχετε το tdelibs.po εγκατεστημένο για αυτήν τη γλώσσα;\n"
-"Παρακαλώ ορίστε το σωστό αριθμό χειροκίνητα."
+"Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το msgfmt. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε το "
+"msgfmt στο PATH σας."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
-msgid ""
-"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
+msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
msgstr ""
-"Ο αριθμός των μορφών ενικού/πληθυντικού που βρέθηκαν για τον κωδικό γλώσσας "
-"\"%1\" είναι %2."
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εργαλεία gettext μόνο για έλεγχο αρχείων PO."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
msgid ""
-"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
-"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
-"language."
+"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατός ο καθορισμός των μορφών πληθυντικού από την επικεφαλίδα GNU "
-"Ίσως τα εργαλεία σας GNU gettext είναι πολύ παλιά ή δεν περιέχουν προτεινόμενη "
-"τιμή για τη γλώσσα σας."
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
-msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
-msgstr "&Δείκτης για πλήκτρο συντόμευσης πληκτρολογίου:"
+"Όλα τα αρχεία στο φάκελο %1 είναι συντακτικά σωστά.\n"
+"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
-#, fuzzy
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
msgid ""
-""
-"Marker for keyboard accelerator
"
-"Define here, what character marks the following character as keyboard "
-"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Δείκτης για πλήκτρο συντόμευσης πληκτρολογίου
"
-"Ορίστε εδώ, των χαρακτήρα που σημειώνει τον επόμενο χαρακτήρα ως συντόμευση "
-"πληκτρολογίου. Για παράδειγμα στο Qt είναι το '&' και στο Gtk είναι το "
-"'_'.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
-msgid "&Regular expression for context information:"
-msgstr "&Κανονική έκφραση για σχετικές πληροφορίες:"
+"Όλα τα αρχεία στο βασικό φάκελο είναι συντακτικά σωστά.\n"
+"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
msgid ""
-""
-"Regular expression for context information
"
-"Enter a regular expression here which defines what is context information in "
-"the message and must not get translated.
"
+"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Κανονική έκφραση για σχετικές πληροφορίες
"
-"Εισάγετε μια κανονική έκφραση εδώ η οποία θα ορίζει τι είναι σχετική "
-"πληροφορία μέσα στον κορμό του μηνύματος και δεν πρέπει να μεταφραστεί.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
-msgid "Compression Method for Mail Attachments"
-msgstr "Μέθοδος συμπίεσης για συνημμένα mail"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
-msgid "tar/&bzip2"
-msgstr "tar/&bzip2"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
-msgid "tar/&gzip"
-msgstr "tar/&gzip"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
-msgid "&Use compression when sending a single file"
-msgstr "&Χρήση συμπίεσης κατά την αποστολή ενός αρχείου"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
-msgid "On the &fly spellchecking"
-msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος &κατά την πληκτρολόγηση"
+"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο φάκελο %1 έχει συντακτικά λάθη.\n"
+"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
msgid ""
-""
-"On the fly spellchecking
"
-"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled "
-"words will be colored by the error color.
"
+"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
msgstr ""
-""
-"Ορθογραφικός έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση
"
-"Ενεργοποιήστε αυτό για να ορίσετε στο KBabel να κάνει ορθογραφικό έλεγχο του "
-"κειμένου καθώς πληκτρολογείτε. Οι εσφαλμένες λέξεις θα χρωματίζονται με το "
-"χρώμα σφαλμάτων.
"
+"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο βασικό φάκελο έχει συντακτικά λάθη.\n"
+"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
-msgid "&Remember ignored words"
-msgstr "&Αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
+msgid ""
+"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο φάκελο %1 έχει συντακτικά λάθη επικεφαλίδας.\n"
+"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
-msgid "F&ile to store ignored words:"
-msgstr "Α&ρχείο για αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
+msgid ""
+"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο βασικό φάκελο έχει συντακτικά λάθη επικεφαλίδας.\n"
+"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
+#, c-format
msgid ""
-""
-"Remember ignored words
"
-"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen "
-"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
"
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
msgstr ""
-""
-"Αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν
"
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, για να ορίσετε στο KBabel να αγνοήσει τις "
-"λέξεις, εκεί που επιλέξατε Παράβλεψη όλων στο διάλογο ορθογραφικού "
-"ελέγχου, σε κάθε έλεγχο.
"
+"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του \"msgfmt --statistics *.po\" στο "
+"φάκελο %1"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Base folder of PO files:"
-msgstr "&Βασικός φάκελος των αρχείων PO:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
+msgid ""
+"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
+"folder"
+msgstr ""
+"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του \"msgfmt --statistics *.po\" στο "
+"βασικό φάκελο"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Ba&se folder of POT files:"
-msgstr "Β&ασικός φάκελος των αρχείων POT:"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
+msgid "Do you really want to delete the file %1?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το αρχείο %1;"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
-msgid ""
-""
-"Base folders
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
-"tree.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1503
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:511
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
msgstr ""
-""
-"Βασικοί φάκελοι
\n"
-"Πληκτρολογήστε τους φακέλους που περιέχουν όλα τα αρχεία PO και POT σας.\n"
-"Τα αρχεία και οι φάκελοι σε αυτούς τους φακέλους, θα συγχωνευτούν σε ένα\n"
-"δέντρο.
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
-msgid "O&pen files in new window"
-msgstr "Ά&νοιγμα αρχείων σε νέο παράθυρο"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
+msgid "Was not able to delete the file %1!"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να διαγραφεί το αρχείο %1!"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
msgid ""
-""
-"Open files in new window
\n"
-"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are "
-"opened\n"
-"in a new window.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Άνοιγμα αρχείων σε νέο παράθυρο
\n"
-"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο όλα τα ενεργοποιημένα αρχεία θα ανοιχτούν από "
-"το διαχειριστή καταλόγου \n"
-"σε ένα νέο παράθυρο.
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
-msgid "&Kill processes on exit"
-msgstr "&Τερματισμός διεργασιών στην έξοδο"
+"Δεν καθορίσατε ένα έγκυρο φάκελο για το βασικό φάκελο των αρχείων PO:\n"
+"%1\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας στο διάλογο προτιμήσεων."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
msgid ""
-""
-"Kill processes on exit
\n"
-"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited "
-"already when KBabel exits,\n"
-"by sending a kill signal to them.
\n"
-"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
+"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
+"files:\n"
+"%1\n"
+"Please check your settings in the project settings dialog."
msgstr ""
-""
-"Τερματισμός διεργασιών στην έξοδο
\n"
-"Αν το ενεργοποιήσετε, το KBabel προσπαθεί να τερματίσει τις διαδικασίες που "
-"δε τερμάτισαν μετά την έξοδο από το KBabel,\n"
-"στέλνοντας τους ένα σήμα kill.
\n"
-"Σημείωση: Δεν είναι σίγουρο ότι οι διεργασίες θα τερματίσουν.
"
+"Δεν καθορίσατε ένα έγκυρο φάκελο για το βασικό φάκελο των προτύπων αρχείων "
+"PO:\n"
+"%1\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας στο διάλογο προτιμήσεων."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
-msgid "Create inde&x for file contents"
-msgstr "Δημιουργία &ευρετηρίου για τα περιεχόμενα αρχείου"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
+msgid "Reading file information"
+msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών αρχείου"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
msgid ""
-""
-"Create index for file contents
\n"
-"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up "
-"the find/replace functions.
\n"
-"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
"
-""
+"Cannot instantiate a validation tool.\n"
+"Please check your installation."
msgstr ""
-""
-"Δημιουργία ευρετηρίου για τα περιεχόμενα αρχείου
\n"
-"Αν ενεργοποιήσετε αυτό, το KBabel θα δημιουργήσει ένα ευρετήριο για κάθε "
-"αρχείο PO για την επιτάχυνση των λειτουργιών αναζήτησης/αντικατάστασης.
\n"
-"Σημείωση: Αυτό θα καθυστερεί σημαντικά την ενημέρωση των πληροφοριών του "
-"αρχείου.
"
+"Αδύνατη η εκκίνηση ενός εργαλείου ελέγχου εγκυρότητας.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας."
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
-msgid "Run &msgfmt before processing a file"
-msgstr "Εκτέλεση του &msgfmt πριν την επεξεργασία ενός αρχείου"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
+msgid "Validation Tool Error"
+msgstr "Σφάλμα εργαλείου ελέγχου εγκυρότητας"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
-msgid ""
-""
-"Run msgfmt before processing a file
"
-"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing "
-"a file.
"
-"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be "
-"slower. This setting is enabled by default.
"
-"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO "
-"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that "
-"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax "
-"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as "
-"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
"
-msgstr ""
-""
-"Εκτέλεση του msgfmt πριν την επεξεργασία ενός αρχείου
"
-"Αν το ενεργοποιήσετε, το KBabel θα εκτελεί το εργαλείο msgfmt του Gettext "
-"πριν την επεξεργασία ενός αρχείου.
"
-"Συστήνεται η ενεργοποίησή του, ακόμα κι αν καθυστερεί την επεξεργασία. Η "
-"επιλογή είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη.
"
-"Η απενεργοποίησή του είναι χρήσιμη σε αργούς υπολογιστές ή αν τα αρχεία PO "
-"που θέλετε να μεταφράσετε δεν υποστηρίζονται από την εγκατεστημένη έκδοση του "
-"Gettext. Το πρόβλημα, όταν η επιλογή είναι απενεργοποιημένη, είναι ότι δε θα "
-"γίνεται κανένας έλεγχος από τον κώδικα επεξεργασίας, και έτσι μη έγκυρα αρχεία "
-"PO θα εμφανίζονται ως έγκυρα, ακόμα κι αν αυτά θα απορρίπτονταν από τα εργαλεία "
-"του Gettext.
"
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
+msgid "Validation Options"
+msgstr "Επιλογές ελέγχου εγκυρότητας"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
-msgid "Commands for Folders"
-msgstr "Εντολές για φακέλους"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-msgstr ""
-"Αντικαταστάσεις:\n"
-"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
-"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Χωρίς έλεγχο εκδόσεων"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
-msgid ""
-""
-"Commands for folders
"
-"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the folder without path
"
-"- @PODIR@: The name of the PO-folder with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the template folder with path
"
-"- @POFILES@: The names of the PO files with path
"
-"- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Εντολές για φακέλους
"
-"Εισάγετε εδώ τις εντολές που θέλετε να εκτελέσετε σε φακέλους του "
-"διαχειριστή καταλόγου. Οι εντολές εμφανίζονται στο υπομενού Εντολές "
-"στο σχετικό μενού του διαχειριστή καταλόγου.
"
-"Οι παρακάτω συμβολοσειρές θα αντικατασταθούν σε μια εντολή:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: Το όνομα του φακέλου χωρίς τη διαδρομή
"
-"- @PODIR@: Το όνομα του φακέλου PO με τη διαδρομή
"
-"- @POTDIR@: Το όνομα του φακέλου προτύπου με τη διαδρομή
"
-"- @POFILES@: Τα ονόματα των αρχείων PO με τη διαδρομή
"
-"- @MARKEDPOFILES@: Τα ονόματα των σημαδεμένων αρχείων PO με τη διαδρομή
"
-"
"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Επιλογές αρχείων"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
-msgid "Commands for Files"
-msgstr "Εντολές για αρχεία"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&Σε όλα τα αρχεία"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
-msgid ""
-"Replaceables:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
-msgstr ""
-"Αντικαταστάσεις:\n"
-"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
-"@PODIR@, @POTDIR@"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "&Σημαδεμένα αρχεία"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "Στα &πρότυπα"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Ερώτηση πριν το &επόμενο αρχείο"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Αποθήκευση &χωρίς ερώτηση"
+
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
msgid ""
-""
-"Commands for files
"
-"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog "
-"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands "
-"in the Catalog Manager's context menu.
"
-"The following strings will be replaced in a command:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
"
-"- @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
"
-"- @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and "
-"extension
"
-"- @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
"
-"- @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
"
-"- @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
"
-"
"
+"File Options
Here you can finetune where to find:"
+"
- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder
- Ask before next "
+"file: show a dialog asking to proceed to the next file
"
msgstr ""
-""
-"Εντολές για αρχεία
"
-"Εισάγετε εδώ τις εντολές που θέλετε να εκτελέσετε σε αρχεία του διαχειριστή "
-"καταλόγου. Οι εντολές εμφανίζονται στο υπομενού Εντολές "
-"στο σχετικό μενού του διαχειριστή καταλόγου.
"
-"Οι παρακάτω συμβολοσειρές θα αντικατασταθούν σε μια εντολή:"
-"
"
-"- @PACKAGE@: Το όνομα του αρχείου χωρίς τη διαδρομή και την επέκταση
"
-"- @POFILE@: Το όνομα του αρχείου PO με τη διαδρομή και την επέκταση
"
-"- @POTFILE@: Το όνομα του αντίστοιχού αρχείου προτύπου με τη διαδρομή και την "
-"επέκταση
"
-"- @POEMAIL@: Το όνομα της διεύθυνσης ταχυδρομείου του τελευταίου "
-"μεταφραστή
"
-"- @PODIR@: Το όνομα του φακέλου PO με τη διαδρομή
"
-"- @POTDIR@: Το όνομα του φακέλου προτύπου με τη διαδρομή
"
-
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
-msgid "Shown Columns"
-msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες"
+"Επιλογές αρχείων
Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την αναζήτηση:"
+"
- Σε όλα τα αρχεία: Αναζήτηση σε όλα τα αρχεία, ενώ σε άλλη "
+"περίπτωση η αναζήτηση γίνεται στο επιλεγμένο αρχείο ή αρχεία του επιλεγμένου "
+"φακέλου
- Ερώτηση πριν το επόμενο αρχείο: Εμφάνιση ενός "
+"διαλόγου πριν τη συνέχεια στο επόμενο αρχείο
"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
-msgid "Fla&g"
-msgstr "&Σημαία"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:78 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:175
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:212 catalogmanager/future.cpp:4
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "Α&σαφή"
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Επίλυση"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
-msgid "&Untranslated"
-msgstr "&Αμετάφραστα"
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Επίλυση για τα σημαδεμένα"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
-msgid "&Total"
-msgstr "&Συνολικά"
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Επαναφορά"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
-msgid "SVN/&CVS status"
-msgstr "Κατάσταση SVN/&CVS"
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Επαναφορά για τα σημαδεμένα"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
-msgid "Last &revision"
-msgstr "Τελευταία &αναθεώρηση"
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Καθαρισμός"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
-msgid "Last t&ranslator"
-msgstr "Τελευταίος &μεταφραστής"
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Καθαρισμός για τα σημαδεμένα"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
-msgid ""
-""
-"Shown columns
\n"
-""
-msgstr ""
-""
-"Εμφανιζόμενες στήλες
\n"
-""
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Χωρίς χώρο αποθήκευσης"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
-msgid "&Base folder for source code:"
-msgstr "&Βασικός φάκελος για τον πηγαίο κώδικα:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "Διάλογος CVS"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
-msgid "Path Patterns"
-msgstr "Μοτίβα διαδρομής"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
+msgid "Update the following files:"
+msgstr "Ενημέρωση των παρακάτω αρχείων:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "&Λεζάντα εντολής:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Καταχώρηση των παρακάτω αρχείων:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Εντολή:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Λήψη κατάστασης για τα παρακάτω αρχεία:"
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
+msgid "Get diff for the following files:"
+msgstr "Λήψη διαφορών για τα παρακάτω αρχεία:"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Νέο αντικείμενο"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
+msgid "&Old messages:"
+msgstr "&Παλιά μηνύματα:"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Πάνω"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Μήνυμα καταγραφής:"
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Κάτω"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Κω&δικοποίηση:"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
msgid ""
-"Welcome to Project Wizard!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"Καλώς ήρθατε στο μάγο έργου!\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε ένα νέο έργο μετάφρασης\n"
-"για το KBabel.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Πρώτα από όλα, πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα έργου\n"
-"και το αρχείο, όπου θα αποθηκευτούν οι ρυθμίσεις.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Πρέπει επίσης να επιλέξετε μια γλώσσα για μετάφραση σε αυτήν\n"
-"και επίσης να εισάγετε έναν τύπο για το έργο μετάφρασης.\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Configuration File Name"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Όνομα αρχείου ρύθμισης"
-"
\n"
-"Το όνομα του αρχείου όπου θα αποθηκευτούν οι ρυθμίσεις\n"
-"του έργου.
\n"
-""
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Γλώσσα:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Language"
-"
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Γλώσσα"
-"
\n"
-"Η γλώσσα προορισμού του έργου, δηλαδή η γλώσσα στην οποία\n"
-"θα γίνει μετάφραση. Θα πρέπει να ακολουθεί το πρότυπο ονομασιών γλωσσών ISO "
-"631.
\n"
-""
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "Ό&νομα έργου:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Project name"
-"
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Όνομα έργου"
-"
\n"
-"Το όνομα έργου είναι μια ταυτότητα για ένα έργο για\n"
-"σας. Εμφανίζεται στο διάλογο ρύθμισης του έργου\n"
-"όπως επίσης και στον τίτλο των παραθύρων του έργου.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Σημείωση: Το όνομα του έργου δε μπορεί να αλλαχθεί μετά.<\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&Τύπος έργου:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"
\n"
-"Currently known types:\n"
-"
\n"
-"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
-"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
-"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
-"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Τύπος έργου\n"
-"Ο τύπος έργου επιτρέπει τη συσχέτιση των ρυθμίσεων με \n"
-"το συγκεκριμένο τύπο γνωστών έργων μετάφρασης.\n"
-"Για παράδειγμα, ορίζει τα εργαλεία ελέγχου εγκυρότητας,\n"
-"το δείκτη συντομεύσεων πληκτρολογίου και τη μορφή επικεφαλίδας.\n"
-"
\n"
-"Τρέχοντες γνωστοί τύποι:\n"
-"
\n"
-"- TDE: K Desktop Environment έργο διεθνοποίησης
\n"
-"- GNOME: GNOME έργο μετάφρασης
\n"
-"- Μετάφραση Robot: Έργο μετάφρασης Robot
\n"
-"- Άλλο: Άλλος τύπος έργου. Δε θα επιλεχθεί ρύθμιση
\n"
-"
\n"
-"\n"
-""
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Όνομα αρ&χείου ρυθμίσεων:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Έργο μετάφρασης Robot"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλο"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Translation Files
\n"
-"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.
"
-msgstr ""
-""
-"Αρχεία μετάφρασης
\n"
-"Πληκτρολογήστε τους φακέλους που περιέχουν όλα τα αρχεία PO και POT σας.\n"
-"Τα αρχεία και οι φάκελοι σε αυτούς τους φακέλους, θα συγχωνευτούν σε ένα\n"
-"δέντρο.
"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Translation Files\n"
-"
"
-"
\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Templates: the files to be translated
\n"
-"- Translated files: the files already translated (at least\n"
-"partially)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"Τα αρχεία μετάφρασης\n"
-"
"
-"
\n"
-"Αν το έργο περιέχει παραπάνω από ένα αρχείο για μετάφραση, είναι\n"
-"καλύτερο να οργανώσετε τα αρχεία. \n"
-"\n"
-"Το KBabel ξεχωρίζει δύο τύπους αρχείων μετάφρασης:\n"
-"\n"
-"\n"
-"- Τα πρότυπα: τα αρχεία που θα μεταφραστούν
\n"
-"- Τα μεταφρασμένα αρχεία: τα αρχεία που μεταφράστηκαν (έστω και "
-"μερικώς)
\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε τους φακέλους για αποθήκευση των αρχείων. Αν \n"
-"αφήσετε καταχωρήσεις κενές, ο διαχειριστής έργου \n"
-"δε θα λειτουργήσει."
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Πηγή διαφορών"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Source for difference lookup
\n"
-"Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.
\n"
-"You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.
\n"
-"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable Auto add entry to database in its\n"
-"preferences dialog.
\n"
-"The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.
\n"
-"You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
-"in KBabel's main window.
"
-msgstr ""
-""
-"Πηγή για αναζήτηση διαφορών
\n"
-"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την πηγή, η οποία θα χρησιμοποιηθεί\n"
-"για την εύρεση μιας διαφοράς.
\n"
-"Μπορείτε να επιλέξετε αρχείο, βάση δεδομένων μετάφρασης ή\n"
-"αντίστοιχο msgstr.
\n"
-"Αν επιλέξετε τη βάση δεδομένων, για να είναι τα μηνύματα διαφορών που\n"
-"θα ληφθούν από τη βάση δεδομένων χρήσιμα, θα πρέπει\n"
-"να ενεργοποιήσετε την Αυτόματη προσθήκη καταχώρησης στη βάση δεδομένων "
-"στο\n"
-"διάλογο προτιμήσεων.
\n"
-"Η τελευταία επιλογή είναι χρήσιμη για αυτούς που χρησιμοποιούν αρχεία PO\n"
-"για επαλήθευση.
\n"
-"Μπορείτε προσωρινά να βρείτε διαφορές με τα μηνύματα ενός αρχείου\n"
-"επιλέγοντας Εργαλεία->Διαφορές->Άνοιγμα αρχείου για διαφορές\n"
-"στο κύριο παράθυρο του KBabel.
"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "Χρήση &αρχείου"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "Χρήση μηνυμάτων από τη βάση δεδομένων &μετάφρασης"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Χρήση &msgstr από το ίδιο αρχείο"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Βασικός φάκελος για αρχεία διαφορών:"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Base folder for diff files
\n"
-"Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.
\n"
-"Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.
"
-msgstr ""
-"Βασικός φάκελος για αρχεία διαφορών
\n"
-"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα φάκελο στον οποίο είναι αποθηκευμένα\n"
-"τα αρχεία διαφορών. Αν τα αρχεία είναι αποθηκευμένα στο ίδιο μέρος\n"
-"κάτω από αυτόν το φάκελο με τα αρχικά αρχεία και τον βασικό τους φάκελο,\n"
-"το KBabel μπορεί αυτόματα να ανοίξει το σωστό \n"
-"αρχείο για την εύρεση διαφορών με αυτό.
\n"
-"Σημειώστε ότι αυτή η επιλογή δεν έχει αποτέλεσμα αν χρησιμοποιούνται\n"
-"τα μηνύματα μιας βάσης δεδομένων για διαφορές.
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Προστιθέμενοι χαρακτήρες"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "&Πως να προβάλλεται:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Χρώμα:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Χαρακτήρες που αφαιρέθηκαν"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "&Πώς να προβάλλονται:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "&Χρώμα:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Τονισμένα"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Υπογραμμισμένα"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Επιγραμμισμένα"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Χρώμα &φόντου:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Color for "ed characters:"
-msgstr "Χρώμα για χαρακτήρες σε &εισαγωγικά:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Χρώμα για τα &συντακτικά λάθη:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Χρώμα για τα λάθη ορ&θογραφίας:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can setup a color to display identified mispelled "
-"words and\n"
-"phrases."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα χρώμα για την εμφάνιση των ανορθόγραφων "
-"λέξεων και\n"
-"φράσεων."
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Χρώμα για τα &πλήκτρα συντόμευσης:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Χρώμα για τους χαρακτήρες c-for&mat:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Χρώμα για τις &ετικέτες:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Γραμματοσειρά για τα μηνύματα"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο γραμματοσειρών &σταθερού πλάτους"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "&Αυτόματη εκκίνηση αναζήτησης"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Automatically start search
\n"
-"If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
-"
"
-"You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.
"
-msgstr ""
-""
-"Αυτόματη εκκίνηση αναζήτησης
\n"
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτό, η αναζήτηση εκκινεί αυτόματα \n"
-"κάθε φορά που θα μεταβείτε σε άλλη καταχώρηση στον επεξεργαστή. Μπορείτε \n"
-"να επιλέξετε τη πηγή της αναζήτησης στο πλαίσιο συνδυασμών "
-"Προκαθορισμένο λεξικό.\n"
-"
"
-"Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε μια αναζήτηση χειροκίνητα επιλέγοντας μια "
-"καταχώρηση \n"
-"στο αναδυόμενο μενού που εμφανίζεται κάνοντας κλικ στο \n"
-"Λεξικά->Αναζήτηση... ή κρατώντας πατημένο το κουμπί λεξικού \n"
-"στη γραμμή εργαλείων για λίγο.
"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "&Προκαθορισμένο λεξικό:"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Προτείνεται ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
msgid ""
-""
-"Default Dictionary
\n"
-"Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
-"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Προκαθορισμένο λεξικό
\n"
-"Επιλέξτε εδώ την προκαθορισμένη πηγή για αναζητήσεις. \n"
-"Αυτή η ρύθμιση χρησιμοποιείται όταν εκκινείται αναζήτηση αυτόματα \n"
-"ή πατώντας το κουμπί λεξικού στη γραμμή εργαλείων.
\n"
-"Μπορείτε να ρυθμίσετε διαφορετικά λεξικά επιλέγοντας \n"
-"το επιθυμητό λεξικό από τις Ρυθμίσεις->Ρύθμιση λεξικού.\n"
-"
"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Εντοπιότητα ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε ορθογραφικό έλεγχο"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
+msgid "Auto&matically add files if necessary"
+msgstr "&Αυτόματη προσθήκη αρχείων αν είναι απαραίτητο"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος μόνο του τρέχοντος μηνύματος."
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:141
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "Ό&λα τα μηνύματα"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
+msgid "&Commit"
+msgstr "&Καταχώρηση"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr ""
-"Ορθογραφικός έλεγχος όλων των μεταφρασμένων μηνυμάτων αυτού του αρχείου."
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
+msgid "&Get Status"
+msgstr "&Λήψη κατάστασης"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Τ&ρέχον μήνυμα μόνο"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
+msgid "&Get Diff"
+msgstr "&Λήψη διαφορών"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "&Από την αρχή του τρέχοντος μηνύματος ως το τέλος του αρχείου"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Ακύρωση"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "&Από την αρχή του αρχείου ως τη θέση του δρομέα"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
+msgid "Command output:"
+msgstr "Έξοδος εντολής:"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"Ορθογραφικός έλεγχος όλου του κειμένου από την αρχή του αρχείου ως την τρέχουσα "
-"θέση του δρομέα."
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Το μήνυμα καταγραφής καταχώρησης είναι κενό. Επιθυμείτε τη συνέχεια;"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "Α&πό τη θέση του δρομέα ως το τέλος του αρχείου"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης κωδικοποίησης: %1"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Ορθογραφικός έλεγχος όλου του κειμένου από την τρέχουσα θέση του δρομέα ως το "
-"τέλος του αρχείου."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Επ&ιλεγμένο κείμενο μόνο"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος μόνο του επιλεγμένου κειμένου."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "&Χρήση αυτής της επιλογής ως προκαθορισμένης"
+"Το μήνυμα καταγραφής καταχώρησης δε μπορεί να μετατραπεί στην επιλεγμένη "
+"κωδικοποίηση: %1.\n"
+"Επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε την τρέχουσα επιλογή σαν "
-"προκαθορισμένη."
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
+msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου για εγγραφή. Εγκατάλειψη."
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Σχόλιο:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
+msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο. Εγκατάλειψη."
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Επικεφαλίδα:"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
+msgid "[ Starting command ]"
+msgstr "[ Εκκίνηση εντολής ]"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "&Αυτόματη αναίρεση ορισμού ασαφούς κατάστασης"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
+msgid "The process could not be started."
+msgstr "Η διεργασία δε μπόρεσε να εκκινήσει."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Automatically unset fuzzy status
\n"
-"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string , fuzzy\n"
-"is removed from the entry's comment).
"
-msgstr ""
-""
-"Αυτόματη αναίρεση ορισμού ασαφούς κατάστασης
\n"
-"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή και επεξεργάζεστε μια ασαφή καταχώρηση, η "
-"ασαφής κατάσταση αυτόματα\n"
-"αναιρείται (αυτό σημαίνει ότι η συμβολοσειρά , fuzzy\n"
-"αφαιρείται από το σχόλιο της καταχώρησης).
"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
+msgid "[ Exited with status %1 ]"
+msgstr "[ Έξοδος με κατάσταση %1 ]"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "Χρήση έ&ξυπνης επεξεργασίας"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
+msgid "[ Finished ]"
+msgstr "[ Τελείωσε ]"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"Use clever editing
\n"
-"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
-"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.
"
-msgstr ""
-""
-"Χρήση έξυπνης επεξεργασίας
\n"
-"Επιλέξτε αυτό για την πιο άνετη πληκτρολόγηση κειμένου και να δηλώσετε \n"
-"στο KBabel να συμπληρώνει κάποιους ειδικούς χαρακτήρες που πρέπει να μπουν \n"
-"σε εισαγωγικά. Για παράδειγμα πληκτρολογώντας '\\\"' θα έχει σαν αποτέλεσμα \n"
-"το '\\\\\\\"', πατώντας το Enter αυτόματα θα προστεθεί κενό \n"
-"στο τέλος της γραμμής, πατώντας Shift+Enter θα προστεθεί το \n"
-"'\\\\n' στο τέλος της γραμμής.
\n"
-"Σημειώστε ότι αυτό είναι απλά μια βοήθεια: είναι δυνατό να προκαλέσει "
-"συντακτικά λάθη στο κείμενο.
"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
+msgid "&Show Diff"
+msgstr "&Εμφάνιση διαφορών"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Αυτόματοι έλεγχοι"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:360
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "&Κλείσιμο"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
msgid ""
-""
-"Error recognition
\n"
-"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
-" changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"Αναγνώριση σφάλματος
\n"
-"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη μέθοδο εμφάνισης ενός σφάλματος. \n"
-"Ο προειδοποιητικός ήχος σε σφάλμα ηχεί και η "
-"αλλαγή χρώματος κειμένου σε σφάλμα\n"
-" τροποποιεί το χρώμα του μεταφρασμένου κειμένου. Αν δεν ενεργοποιηθεί "
-"κανένα \n"
-"θα εξακολουθείτε να βλέπετε ένα μήνυμα στη γραμμή κατάστασης.\n"
-"
"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Τελευταία επιλογή ( %1 )"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Προειδοποιητικός ήχος σε σφάλμα"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Δεν υπάρχει χώρος αποθήκευσης CVS"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Αλλαγή χρώματος του &κειμένου σε σφάλμα"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Όχι στο CVS"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Εμφάνιση"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
+msgid "Locally added"
+msgstr "Προστέθηκε τοπικά"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "&Τονισμός σύνταξης"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
+msgid "Locally removed"
+msgstr "Αφαιρέθηκε τοπικά"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Τονισμός &φόντου"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Τροποποιήθηκε τοπικά"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Σημείωση &κενών με τελείες"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
+msgid "Up-to-date"
+msgstr "Ενημερωμένο"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "&Εμφάνιση περιβαλλόμενων εισαγωγικών"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
+msgid "Conflict"
+msgstr "Σύγκρουση"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Φωτάκια κατάστασης"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
"
-""
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
msgstr ""
-""
-"Φωτάκια κατάστασης
\n"
-"Επιλέξτε εδώ το πού θα εμφανίζονται τα φωτάκια κατάστασης και τι χρώμα θα "
-"έχουν.
"
+"Αυτός δεν είναι ένας έγκυρος χώρος αποθήκευσης CVS. Εντολές CVS δε μπορούν "
+"να εκτελεστούν."
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Προβολή στη γραμμή &κατάστασης"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "Διάλογος SVN"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Προβολή στον &επεξεργαστή"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Λήψη απομακρυσμένης κατάστασης για τα παρακάτω αρχεία:"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Μετάβαση"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Λήψη τοπικής κατάστασης για τα παρακάτω αρχεία:"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "Έργ&ο"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Λήψη πληροφοριών για τα παρακάτω αρχεία:"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Λήψη πληροφοριών"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "&Διαφορές"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Χωρίς χώρο αποθήκευσης SVN"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "&Λεξικά"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Όχι στο SVN"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Κύριο"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Σφάλμα στο αντίγραφο εργασίας"
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Γραμμή πλοήγησης"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+msgid ""
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr ""
+"Αυτός δεν είναι ένας έγκυρος χώρος αποθήκευσης SVN. Οι εντολές SVN δε θα "
+"εκτελεστούν."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Αρχείο για φόρτωση ρυθμίσεων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Βάση δεδομένων"
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel - Διαχειριστής καταλόγων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Φάκελος βάσης δεδ.:"
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr ""
+"Ένας προχωρημένος διαχειριστής καταλόγων για το KBabel, επεξεργαστή αρχείων "
+"PO"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Αυτόματη ενημέρωση στο kbabel"
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr ""
+"(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Οι προγραμματιστές του KBabel"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Νέες καταχωρήσεις"
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Συγγραφέας:"
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Τρέχων συντηρητής, μεταφορά στο TDE3/Qt3."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Από το kbabel"
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Τρέχων συντηρητής"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Αλγόριθμος"
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Έγραψε την τεκμηρίωση και έστειλε πολλές αναφορές σφαλμάτων και υποδείξεις "
+"για βελτιώσεις."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Ελάχιστος βαθμός:"
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Έκανε πολλές υποδείξεις για το περιβάλλον χρήσης και τη συμπεριφορά του "
+"KBabel. Επίσης πρόσφερε την όμορφη οθόνη χαιρετισμού."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Αλγόριθμοι για χρήση"
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Έγραψε τον αλγόριθμο διαφορών, διόρθωσε το KSpell και έκανε πολλές χρήσιμες "
+"υποδείξεις."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Βαθμός:"
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr ""
+"Βοήθησε στο να είναι το KBabel σύμφωνο με το τρέχον TDE API και προσέφερε "
+"πολλή βοήθεια σε διάφορα θέματα."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Αρχείο αποθήκευσης ασαφών προτάσεων"
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Διάφορα πρόσθετα ελέγχου εγκυρότητας."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Γλωσσάρι"
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Υποστήριξε την ανάπτυξη του KBabel για ένα διάστημα."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Ακριβής"
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr ""
+"Υποστήριξη για τη δημιουργία διαφορών και κάποιες δευτερεύοντες βελτιώσεις."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Πρόταση με πρόταση"
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "Το KBabel περιέχει κώδικα από το Qt"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Αλφαριθμητικό"
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "Το KBabel περιέχει κώδικα από το GNU gettext"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Λέξη προς λέξη"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "&Σήμανση των αρχείων που ταιριάζουν με το ακόλουθο μοτίβο:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Δυναμικό λεξικό"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&Σήμανση αρχείων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Προτιμώμενος αριθμός αποτελεσμάτων:"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Α&ναίρεση σήμανσης αρχείων που ταιριάζουν με το ακόλουθο μοτίβο:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Έξοδος"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "Α&ναίρεση σήμανσης αρχείων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Ανάλυση εξόδου"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Αρχεία:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+msgid ""
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n"
+" %1\n"
+"Πιθανόν να μην είναι ένα έγκυρο αρχείο PO."
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Αποτέλεσμα μετάφρασης:\n"
+"Επεξεργασμένες καταχωρήσεις: %1\n"
+"Ακριβείς μεταφράσεις: %2 (%3%)\n"
+"Μεταφράσεις κατά προσέγγιση: %4 (%5%)\n"
+"Δε βρέθηκε τίποτα: %6 (%7%)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Ταίριασμα πρώτου κεφαλαίου γράμματος"
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Στατιστικά πρόχειρης μετάφρασης"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Ταίριασμα κεφαλαίων όλων"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Validation"
+msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Σύμβολο συντόμευσης (&&)"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Παράβλεψη"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Προσπάθεια χρήσης του ίδιου γράμματος"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+msgid ""
+"Validation done.\n"
+"\n"
+"Checked files: %1\n"
+"Number of errors: %2\n"
+"Number of ignored errors: %3"
+msgstr ""
+"Ο έλεγχος εγκυρότητας έγινε.\n"
+"\n"
+"Ελεγμένα αρχεία: %1\n"
+"Αριθμός σφαλμάτων: %2\n"
+"Αριθμός σφαλμάτων που παραβλέφθηκαν: %3"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Προσαρμοσμένοι κανόνες"
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
+msgid "Validation Done"
+msgstr "Ο έλεγχος εγκυρότητας έγινε"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Κανονική έκφραση αρχικού συμβολοσειράς:"
+#: common/catalog.cpp:592
+msgid ""
+"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
+"updated."
+msgstr ""
+"Τα πνευματικά δικαιώματα του Free Software Foundation δεν περιέχουν χρονιά. "
+"Δε θα ενημερωθεί."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ενεργοποιημένο"
+#: common/catalog.cpp:1237
+msgid "validating file"
+msgstr "έλεγχος εγκυρότητας αρχείου"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Περιγραφή"
+#: common/catalog.cpp:1276
+msgid "applying tool"
+msgstr "εργαλείο εφαρμογής"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Συμβολοσειρά αντικατάστασης:"
+#: common/catalog.cpp:3128
+msgid "searching matching message"
+msgstr "αναζήτηση μηνύματος που να ταιριάζει"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Κανονική έκφραση μεταφρασμένου (αναζήτηση):"
+#: common/catalog.cpp:3217
+msgid "preparing messages for diff"
+msgstr "ετοιμασία μηνυμάτων για διαφορές"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Έλεγχος γλώσσας"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του αρχείου %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Χρήση τρέχοντων φίλτρων"
+#: common/kbmailer.cpp:144
+msgid "Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Ορισμός ημερομηνίας στο σήμερα"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου αποθήκευσης χωρίς την κατάληξη"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Πηγές"
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου αποθήκευσης."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Σάρωση τώρα"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %1."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Σάρωση όλων"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου %1 στην αρχειοθήκη."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Φίλτρα"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "χωρίς όνομα"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "&Λεζάντα εντολής:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Γενικά"
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Εντολή:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Αναζήτηση σε ολόκληρη τη βάση δεδομένων (αργό)"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:4 catalogmanager/markpatternwidget.ui:78
+#: commonui/cmdedit.cpp:70 kbabel/kbabelui.rc:10
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Επεξεργασία..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs Generic \n"
-"and Match"
+#: commonui/cmdedit.cpp:74
+msgid "&Remove"
msgstr ""
-"Κύλιση ολόκληρης της βάσης δεδομένων και επιστροφή όλων των ταιριασμάτων \n"
-"σύμφωνα με τους κανόνες που ορίστηκαν στις καρτέλες Γενικά \n"
-"και Ταίριασμα"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Αναζήτηση στη λίστα \"καλών κλειδιών\" (καλύτερο)"
+#: commonui/context.cpp:97
+msgid "Corresponding source file not found"
+msgstr "Το αντίστοιχο αρχείο πηγαίου κώδικα δε βρέθηκε"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
-#, no-c-format
+#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
-"Search in a list of good keys (see Good keys "
-"tab) with rules defined in Search tab.\n"
-"This is the best way to search because the good keys "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
+"KBabel cannot start a text editor component.\n"
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
-"Αναζήτηση σε μια λίστα των καλών κλειδιών "
-"(δείτε τη καρτέλα Καλά κλειδιά) με κανόνες που ορίστηκαν στην "
-"καρτέλα Αναζήτηση.\n"
-"Αυτή είναι η καλύτερη μέθοδος επειδή η λίστα των καλών κλειδιών "
-"πιθανότατα περιέχει όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν με την αναζήτησή σας. Ωστόσο, "
-"είναι μικρότερη ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
+"Το KBabel δεν είναι δυνατό να εκκινήσει ένα συστατικό επεξεργαστή κειμένου.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του TDE."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Επιστροφή της λίστας \"καλών κλειδιών\" (γρήγορο)"
+#: commonui/finddialog.cpp:62
+msgid "&Find:"
+msgstr "&Αναζήτηση:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:71
msgid ""
-"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
-"Search tab are ignored."
+"Find text
Here you can enter the text you want to search "
+"for. If you want to search for a regular expression, enable Use regular "
+"expression below.
"
msgstr ""
-"Επιστρέφει ολόκληρη τη λίστα των καλών κλειδιών"
-". Οι κανόνες που ορίσθηκαν στην καρτέλα Αναζήτηση αγνοούνται."
+"Αναζήτηση κειμένου
Εδώ μπορείτε να εισάγετε το κείμενο "
+"που θέλετε να αναζητήσετε. Αν θέλετε να αναζητήσετε μια κανονική έκφραση, "
+"ενεργοποιήστε την επιλογή Χρήση κανονικής έκφρασης παρακάτω.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
+#: commonui/finddialog.cpp:81 commonui/projectwizard.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Αντικατάσταση"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:84
+msgid "&Replace with:"
+msgstr "Α&ντικατάσταση με:"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:92
msgid ""
-"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use Return the list of \"good keys\" search mode."
+"Replace text
Here you can enter the text you want the "
+"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible "
+"to make a back reference, if you have searched for a regular expression."
+"p>
"
msgstr ""
-"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο η αναζήτηση θα κάνει διάκριση πεζών και "
-"κεφαλαίων. Αγνοείται αν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αναζήτησης "
-"Επιστροφή λίστας των \"καλών κλειδιών\"."
+"Αντικατάσταση κειμένου
Εδώ μπορείτε ένα εισάγετε το "
+"κείμενο με το οποίο θέλετε να αντικαταστήσετε το κείμενο που αναζητήθηκε. Το "
+"κείμενο χρησιμοποιείται όπως είναι, δεν είναι δυνατή η χρήση προς τα πίσω "
+"αναφορών, αν κάνατε αναζήτηση με μια κανονική έκφραση.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Κανονικοποίηση κενών"
+#: commonui/finddialog.cpp:101
+msgid "Find"
+msgstr "Αναζήτηση"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: commonui/finddialog.cpp:102
+msgid "&Find"
+msgstr "&Αναζήτηση"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:108
+msgid "Where to Search"
+msgstr "Που να γίνει αναζήτηση"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:112
+msgid "&Msgid"
+msgstr "&Msgid"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:113
+msgid "M&sgstr"
+msgstr "M&sgstr"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:114
+msgid "Comm&ent"
+msgstr "&Σχόλιο"
+
+#: commonui/finddialog.cpp:116
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
+"Where to search
Select here in which parts of a catalog "
+"entry you want to search.
"
msgstr ""
-"Αφαίρεση των κενών στην αρχή και το τέλος της φράσης.\n"
-"Επίσης αντικαθιστά ομάδες περισσοτέρων από ένα κενό χαρακτήρα με μόνο ένα κενό."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Αφαίρεση σχετικού σχολίου"
+"Που να γίνει η αναζήτηση
Επιλέξτε εδώ τα τμήματα της "
+"καταχώρησης καταλόγου που θέλετε να γίνει σε αυτά αναζήτηση.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Αφαίρεση, αν υπάρχει, του _:comment"
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:134
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές αρχείων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124
#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Χαρακτήρας για παράβλεψη:"
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: commonui/finddialog.cpp:125
+msgid "O&nly whole words"
+msgstr "&Μόνο ολόκληρες λέξεις"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Μέθοδος ταιριάσματος"
+#: commonui/finddialog.cpp:126
+msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator"
+msgstr "&Παράβλεψη σημείων για πλήκτρα συντόμευσης πληκτρολογίου"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Το ερώτημα περιέχεται"
+#: commonui/finddialog.cpp:127
+msgid "Ignore con&text information"
+msgstr "Παράβλεψη &σχετικών πληροφοριών"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Ταίριασμα αν το ερώτημα περιέχεται σε συμβολοσειρά της βάσης δεδομένων"
+#: commonui/finddialog.cpp:128
+msgid "From c&ursor position"
+msgstr "Από τη θέση του &δρομέα"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Το ερώτημα περιέχει"
+#: commonui/finddialog.cpp:129
+msgid "F&ind backwards"
+msgstr "&Αναζήτηση προς τα πίσω"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133
#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Ταίριασμα αν το ερώτημα περιέχει συμβολοσειρά της βάσης δεδομένων"
+msgid "Use regu&lar expression"
+msgstr "Χρήση &κανονικής έκφρασης"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Κανονικό κείμενο"
+#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Επεξεργασία..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Θεώρηση της συμβολοσειράς αναζήτησης σαν κανονικό κείμενο."
+#: commonui/finddialog.cpp:146
+msgid "As&k before replacing"
+msgstr "&Ερώτηση πριν την αντικατάσταση"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Ίσο"
+#: commonui/finddialog.cpp:149
+msgid ""
+"Options
Here you can finetune replacing:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start replacing at the part of the "
+"document where the cursor is. Otherwise replacing is started at the "
+"beginning or the end.
- Find backwards: Should be self-"
+"explanatory.
- Use regular expression: use text entered in "
+"field Find as a regular expression. This option has no effect with "
+"the replace text, especially no back references are possible.
- Ask "
+"before replacing: Enable, if you want to have control about what is "
+"replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.
"
+"p>"
+msgstr ""
+"Επιλογές
Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις αντικαταστάσεις:"
+"
- Διάκριση πεζών/κεφαλαίων: Αν θα γίνει διάκριση πεζών/"
+"κεφαλαίων στο εισαγόμενο κείμενο.
- Μόνο ολόκληρες λέξεις: Το "
+"κείμενο που θα βρεθεί δε πρέπει να είναι τμήμα μιας μεγαλύτερης λέξης"
+"li>
- Από τη θέση του δρομέα: Εκκίνηση της αντικατάστασης στο τμήμα "
+"του εγγράφου που βρίσκεται ο δρομέας. Σε άλλη περίπτωση η αντικατάσταση "
+"εκκινεί από την αρχή ή το τέλος του εγγράφου.
- Εύρεση προς τα "
+"πίσω: Το όνομα επεξηγεί τη λειτουργία.
- Χρήση κανονικής "
+"έκφρασης: Χρήση του κειμένου που εισάγεται στο πεδίο Εύρεση ως "
+"μια κανονική έκφραση. Αυτή η επιλογή δεν έχει καμία επίπτωση στο κείμενο "
+"αντικατάστασης, και πιο ειδικά δεν είναι δυνατές οι προς τα πίσω αναφορές."
+"li>
- Ερώτηση πριν την αντικατάσταση: Ενεργοποιήστε το, αν θέλετε να "
+"ελέγξετε τι θα αντικατασταθεί. Σε άλλη περίπτωση όλα τα ταιριάσματα του "
+"κειμένου θα αντικατασταθούν χωρίς ερώτηση.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
+#: commonui/finddialog.cpp:166
+msgid ""
+"Options
Here you can finetune the search:
- Case "
+"sensitive: does case of entered text have to be respected?"
+"li>
- Only whole words: text found must not be part of a longer "
+"word
- From cursor position: start search at the part of the "
+"document, where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning "
+"or the end.
- Find backwards: Should be self-explanatory."
+"li>
- Use regular expression: use entered text as a regular "
+"expression.
"
msgstr ""
-"Ταίριασμα αν η ερώτηση και η συμβολοσειρά της βάσης δεδομένων είναι ίσα"
+"Επιλογές
Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις αντικαταστάσεις:"
+"
- Διάκριση πεζών/κεφαλαίων: Αν θα γίνει διάκριση πεζών/"
+"κεφαλαίων στο εισαγόμενο κείμενο.
- Μόνο ολόκληρες λέξεις: Το "
+"κείμενο που θα βρεθεί δε πρέπει να είναι τμήμα μιας μεγαλύτερης λέξης"
+"li>
- Από τη θέση του δρομέα: Εκκίνηση της αντικατάστασης στο τμήμα "
+"του εγγράφου που βρίσκεται ο δρομέας. Σε άλλη περίπτωση η αντικατάσταση "
+"εκκινεί από την αρχή ή το τέλος του εγγράφου.
- Εύρεση προς τα "
+"πίσω: Το όνομα επεξηγεί τη λειτουργία.
- Χρήση κανονικής "
+"έκφρασης: Χρήση του κειμένου που εισάγεται στο πεδίο Εύρεση ως "
+"μια κανονική έκφραση.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Κανονική έκφραση"
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "&Goto Next"
+msgstr "&Μετάβαση στο επόμενο"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Θεώρηση της συμβολοσειράς αναζήτησης σαν κανονική έκφραση"
+#: commonui/finddialog.cpp:536
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "&Αντικατάσταση όλων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Αντικατάσταση λέξης"
+#: commonui/finddialog.cpp:541
+msgid "Replace this string?"
+msgstr "Αντικατάσταση αυτής της συμβολοσειράς;"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:70
msgid ""
-"If you use one or two word substitution "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"\n"
-"Example:"
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-"Αν χρησιμοποιείτε μία ή δύο λέξεις αντικατάστασης "
-"κάθε φορά που αναζητείτε μια φράση με λιγότερο αριθμό λέξεων από τον ορισμένο, "
-"η μηχανή αναζήτησης θα ερευνήσει για όλες τις φράσεις που διαφέρουν με την "
-"αρχική σε μια ή δύο λέξεις."
-"\n"
-"Παράδειγμα:"
-"
\n"
-"Αν αναζητήσετε το Το όνομά μου είναι Ανδρέας "
-"και έχετε ενεργοποιήσει την αντικατάσταση μιας λέξης "
-"μπορείτε επίσης να βρείτε και φράσεις όπως Το όνομά μου είναι Ζωή "
-"ή Το όνομά σας είναι Ανδρέας."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Ταυτότητα"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Χρήση αντικατάστασης μιας λέξης"
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Πληροφορίες για εσάς και την ομάδα μεταφράσεων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Μέγιστος αριθμός λέξεων στο ερώτημα:"
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Χρήση αντικατάστασης δύο λέξεων"
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Επιλογές για την αποθήκευση αρχείου"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Επιλογές για τον ορθογραφικό έλεγχο"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Τοπικοί χαρακτήρες για κανονικές εκφράσεις:"
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Πηγαίος κώδικας"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Φάκελος βάσης δεδομένων:"
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Επιλογές για την εμφάνιση σχετικού πηγαίου κώδικα"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Αυτόματη προσθήκη καταχώρησης στη βάση δεδομένων"
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Διάφορα"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Αυτόματη προσθήκη μιας καταχώρησης στη βάση δεδομένων αν μια νέα μετάφραση "
-"εισαχθεί από κάποιον (ίσως από το Kbabel)"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Φάκελοι"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Καταχώρηση συγγραφέα που προστέθηκε αυτόματα:"
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Διαδρομές για τους καταλόγους μηνυμάτων & τους καταλόγους προτύπων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
+#: commonui/projectpref.cpp:106
msgid ""
-"Put here the name and email address that you want to use as "
-"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-""
-msgstr ""
-"Τοποθετήστε εδώ το όνομα και διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που "
-"θέλετε να χρησιμοποιείτε ως τελευταίος μεταφραστής "
-"που συμπληρώνεται κατά την αυτόματη προσθήκη καταχωρίσεων στη βάση δεδομένων "
-"(π.χ. όταν τροποποιείτε μια μετάφραση με το kbabel)."
-""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Εντολές φακέλων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Σάρωση ενός αρχείου PO"
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Εντολές ορισμένες από το χρήστη για αντικείμενα φακέλου"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Σάρωση φακέλου"
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Εντολές αρχείων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Σάρωση φακέλου && υποφακέλων"
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Εντολές ορισμένες από το χρήστη για αντικείμενα αρχείου"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Σάρωση αρχείου:"
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Διαχειριστής καταλόγων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Καταχωρήσεις που προστέθηκαν:"
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις προβολής του Διαχειριστή καταλόγου"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Συνολική πρόοδος:"
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Διαφορές"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Ανάλυση αρχείου:"
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Αναζήτηση διαφορών"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Φόρτωση αρχείου:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
+msgid "&Update header when saving"
+msgstr "&Ενημέρωση επικεφαλίδας κατά την αποθήκευση"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Εξαγωγή..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139
+msgid "Update &description comment when saving"
+msgstr "Ενημέρωση σχολίου &περιγραφής κατά την αποθήκευση"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Στατιστικά"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140
+msgid "Chec&k syntax of file when saving"
+msgstr "Έ&λεγχος της σύνταξης του αρχείου κατά την αποθήκευση"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Επαναλαμβανόμενες συμβολοσειρές"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141
+msgid "Save &obsolete entries"
+msgstr "Αποθήκευση &ξεπερασμένων καταχωρήσεων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Καλά κλειδιά"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143
+msgid "De&scription"
+msgstr "&Περιγραφή"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149
+msgid "Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155
+msgid "Default:"
+msgstr "Προκαθορισμένο:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161
+msgid "(default)"
+msgstr "(προκαθορισμένο)"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175
+msgid "Kee&p the encoding of the file"
+msgstr "&Διατήρηση κωδικοποίησης αρχείου"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178
+msgid "Automatic Saving"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183
msgid ""
-"Here you can define how to fill the good keys list."
-"\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-"
\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"
\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"
\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να ορίσετε το τρόπο συμπλήρωσης της "
-"λίστας καλών κλειδιών."
-"\n"
-"Μπορείτε να ορίσετε τον ελάχιστο αριθμό λέξεων της ερώτησης που πρέπει να "
-"περιέχει το κλειδί για να προστεθεί στη λίστα καλών κλειδιών."
-"
\n"
-"Μπορείτε επίσης να ορίσετε τον ελάχιστο αριθμό λέξεων του κλειδιού που πρέπει "
-"να περιέχει η ερώτηση για να προστεθεί το κλειδί στη λίστα."
-"
\n"
-"Αυτοί οι δύο αριθμοί είναι ποσοστό του συνολικού αριθμού των λέξεων. Αν το "
-"αποτέλεσμα αυτού του ποσοστού είναι μικρότερο από ένα, η μηχανή θα το ορίσει "
-"ένα."
-"
\n"
-"Τέλος μπορείτε να ορίσετε το μέγιστο αριθμό των καταχωρήσεων της λίστας."
+"_: Short for minutes\n"
+" min"
+msgstr " λεπτά"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Ελάχιστος αριθμός λέξεων του κλειδιού επίσης στο ερώτημα (%):"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184
+msgid "No autosave"
+msgstr "Όχι αυτόματη αποθήκευση"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 kbabel/editorpreferences.ui:29
#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+msgid "&General"
+msgstr "&Γενικά"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Ελάχιστος αριθμός λέξεων ερώτησης στο κλειδί (%):"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195
+msgid "Fields to Update"
+msgstr "Πεδία για ενημέρωση"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Μέγιστο μήκος λίστας:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "Ημερομηνία &αναθεώρησης"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Συχνές λέξεις"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "Τελευταίος &μεταφραστής"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Απόρριψη λέξεων πιο συχνών από:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "&Γλώσσα"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+msgid "Char&set"
+msgstr "&Σύνολο χαρακτήρων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Οι συχνές λέξεις θεωρούνται ότι υπάρχουν σε κάθε κλειδί"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Κωδικοποίηση"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Επεξεργασία πηγής"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "Έργ&ο"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "Μορφή της ημερομηνίας αναθεώρησης"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Κατάσταση: "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "&Προκαθορισμένη μορφή ημερομηνίας"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Όνομα έργου:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "&Τοπική μορφή ημερομηνίας"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Λέξεις κλειδιά έργου:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "&Προσαρμοσμένη μορφή ημερομηνίας:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Γενικές πληροφορίες"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225
+msgid "Project String"
+msgstr "Συμβολοσειρά έργου"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Ένα αρχείο"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231
+msgid "Project-Id:"
+msgstr "Ταυτότητα έργου:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Ένας φάκελος"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239
+msgid "&Header"
+msgstr "&Επικεφαλίδα"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Φάκελος αναδρομικά"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249
+msgid "Update &translator copyright"
+msgstr "Ενημέρωση πνευματικών δικαιωμάτων &μεταφραστή"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Όνομα πηγής:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253
+msgid "Free Software Foundation Copyright"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα Free Software Foundation"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Τύπος:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257
+msgid "&Remove copyright if empty"
+msgstr "&Αφαίρεση πνευματικών δικαιωμάτων αν είναι κενό"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Ρύθμιση φίλτρου..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258
+msgid "&Update copyright"
+msgstr "&Ενημέρωση πνευματικών δικαιωμάτων"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Τοποθεσία:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259
+msgid "Do ¬ change"
+msgstr "&Χωρίς αλλαγή"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Χρήση φίλτρου"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263
+msgid "Cop&yright"
+msgstr "&Πνευματικά δικαιώματα"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "&Διαδρομή για το αρχείο επιτομής"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266
+msgid ""
+"Update Header
\n"
+"Check this button to update the header information of the file every time "
+"it is saved.
\n"
+"The header normally keeps information about the date and time the file "
+"was last\n"
+"updated, the last translator etc.
\n"
+"You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"Edit->Edit Header in the editor window.
"
+msgstr ""
+"Ενημέρωση επικεφαλίδας
\n"
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για ενημέρωση των πληροφοριών της επικεφαλίδας "
+"κάθε φορά που αποθηκεύεται το αρχείο.
\n"
+"Η επικεφαλίδα κανονικά διατηρεί πληροφορίες σχετικά με την ημερομηνία και "
+"ώρα της\n"
+" τελευταίας ενημέρωσης, τον τελευταίο μεταφραστή και άλλα.
\n"
+"Μπορείτε να επιλέξετε τις πληροφορίες που θέλετε να ενημερωθούν στα "
+"παρακάτω κουτιά επιλογής.\n"
+"Τα πεδία που δεν υπάρχουν προσθέτονται στην επικεφαλίδα.\n"
+"Αν επιθυμείτε την προσθήκη επιπλέον πεδίων, μπορείτε να επεξεργαστείτε "
+"χειροκίνητα την επικεφαλίδα επιλέγοντας\n"
+"Επεξεργασία->Επεξεργασία επικεφαλίδας στο παράθυρο του επεξεργαστή."
+"p>
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "Παράβλεψη &ασαφών συμβολοσειρών"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278
+msgid ""
+"Fields to update
\n"
+"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n"
+"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n"
+"If you want to add other information to the header, you have to edit the "
+"header manually\n"
+"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
+"Deactivate Update Header above if you do not want to have the "
+"header\n"
+"updated when saving.
"
+msgstr ""
+"Πεδία για ενημέρωση
\n"
+"Επιλέξτε τα πεδία της επικεφαλίδας που επιθυμείτε να ενημερωθούν κατά την "
+"αποθήκευση.\n"
+"Αν ένα πεδίο δεν υπάρχει, θα προστεθεί στην επικεφαλίδα
\n"
+"Αν θέλετε να προσθέσετε άλλες πληροφορίες στην επικεφαλίδα, πρέπει να την "
+"επεξεργαστείτε χειροκίνητα\n"
+"επιλέγοντας Επεξεργασία->Επεξεργασία επικεφαλίδας στο παράθυρο του "
+"επεξεργαστή.
\n"
+"Απενεργοποιήστε την Ενημέρωση επικεφαλίδας πιο πάνω αν δεν "
+"επιθυμείτε την ενημέρωση της επικεφαλίδας\n"
+"κατά την αποθήκευση.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "&Μόνο ολόκληρες λέξεις"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286
+msgid ""
+"Encoding
Choose how to encode characters when saving to "
+"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation "
+"coordinator.
- %1: this is the encoding that fits the "
+"character set of your system language.
- %2: uses Unicode "
+"(UTF-8) encoding.
"
+msgstr ""
+"Κωδικοποίηση
Επιλογή της μεθόδου κωδικοποίησης των "
+"χαρακτήρων κατά την αποθήκευση ενός αρχείου. Αν δεν είστε σίγουροι για την "
+"κωδικοποίηση που θα χρησιμοποιήσετε, παρακαλώ ρωτήστε τον συντονιστή της "
+"ομάδας εξελληνισμού.
- %1: Αυτή είναι η κωδικοποίηση που "
+"χρησιμοποιείται από το σύστημά σας.
- %2: Χρήση κωδικοποίησης "
+"unicode (UTF-8).
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296
+msgid ""
+"Keep the encoding of the file
If this option is "
+"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. "
+"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved "
+"in the encoding set above.
"
+msgstr ""
+"Διατήρηση κωδικοποίησης αρχείου
Αν ενεργοποιηθεί αυτή η "
+"επιλογή, τα αρχεία αποθηκεύονται πάντα με την ίδια κωδικοποίηση την οποία "
+"είχαν. Αρχεία χωρίς πληροφορίες κωδικοποίησης στην επικεφαλίδα τους (π.χ. "
+"αρχεία POT) αποθηκεύονται με την κωδικοποίηση που ορίστηκε πιο πάνω.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Ένα κείμενο ταιριάζει εάν:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+msgid ""
+"Check syntax of file when saving
\n"
+"Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
+"statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Έλεγχος σύνταξης του αρχείου κατά την αποθήκευση
\n"
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για τον αυτόματο έλεγχο της σύνταξης του "
+"αρχείου με την \"msgfmt --statistics\"\n"
+"κατά την αποθήκευση ενός αρχείου. Θα λάβετε απλά ένα μήνυμα, αν υπάρξει "
+"σφάλμα.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
-#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "είναι ί&σο με το κείμενο προς αναζήτηση"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306
+msgid ""
+"Save obsolete entries
\n"
+"If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
+"open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
+"again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file.
"
+msgstr ""
+"Αποθήκευση ξεπερασμένων καταχωρήσεων
\n"
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, οι ξεπερασμένες καταχωρήσεις που θα "
+"βρεθούν κατά το άνοιγμα του αρχείου\n"
+" θα αποθηκευτούν ξανά στο αρχείο. Οι ξεπερασμένες καταχωρήσεις σημαδεύονται "
+"με το #~ και \n"
+"δημιουργούνται όταν η msgmerge δε χρειάζεται πια τη συγκεκριμένη μετάφραση.\n"
+"Αν το κείμενο εμφανιστεί ξανά, οι ξεπερασμένες καταχωρήσεις θα "
+"ενεργοποιηθούν ξανά.\n"
+"Το κύριο πρόβλημα που θα εμφανιστεί είναι το μέγεθος του αποθηκευμένου "
+"αρχείου.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
-#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "Περιέχει μια &λέξη από το κείμενο προς αναζήτηση"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314
+msgid ""
+"Format of Revision-Date
Choose in which format the date "
+"and time of the header field\n"
+"PO-Revision-Date is saved:
\n"
+"- Default is the format normally used in PO files.
\n"
+"- Local is the format specific to your country.\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.
\n"
+"- Custom lets you define your own format.
It is "
+"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
+"PO files.
For more information, see section The Preferences Dialog"
+"b> in the online help.
"
+msgstr ""
+"Μορφή της ημερομηνίας αναθεώρησης
Επιλογή της μορφής της "
+"ημερομηνίας και ώρα του πεδίου επικεφαλίδας\n"
+"PO-Revision-Date που αποθηκεύεται:
\n"
+"- Το Προκαθορισμένη είναι η μορφή που χρησιμοποιείται κανονικά από "
+"τα αρχεία PO.
\n"
+"- Το Τοπική είναι η μορφή που χρησιμοποιείται στη χώρα σας\n"
+"και μπορεί να ρυθμιστεί στο κέντρο ελέγχου του TDE.
\n"
+"- Το Προσαρμοσμένη σας επιτρέπει να ορίσετε τη δικιά σας μορφή."
+"li>
Προτείνεται να χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη μορφή για να "
+"αποφευχθεί η δημιουργία μη τυπικών αρχείων PO.
Για περισσότερες "
+"πληροφορίες, δείτε το τμήμα Ο διάλογος προτιμήσεων στη βοήθεια.
"
+"qt>"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "&Περιέχεται στο προς αναζήτηση κείμενο"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412
+msgid "Project: %1"
+msgstr "Έργο: %1"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "Είναι &παρόμοιο με το προς αναζήτηση κείμενο"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419
+msgid "&Name:"
+msgstr "Ό&νομα:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423
+msgid "Localized na&me:"
+msgstr "Ό&νομα στην τοπική γλώσσα:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427
+msgid "E&mail:"
+msgstr "E&mail:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432
+msgid "&Full language name:"
+msgstr "&Πλήρες όνομα γλώσσας:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438
+msgid "Lan&guage code:"
+msgstr "Κωδικός &γλώσσας:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444
+msgid "&Language mailing list:"
+msgstr "Ταχυδρομική λίστα &γλώσσας:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Ωρολογιακή ζώνη:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455
+msgid ""
+"Identity
\n"
+"Fill in information about you and your translation team.\n"
+"This information is used when updating the header of a file.
\n"
+"You can find the options if and what fields in the header should be "
+"updated\n"
+"on page Save in this dialog.
"
+msgstr ""
+"Ταυτότητα
\n"
+"Συμπληρώστε πληροφορίες σχετικά με σας και με την ομάδα σας μετάφρασης.\n"
+"Αυτές οι πληροφορίες χρησιμοποιούνται κατά την ενημέρωση της επικεφαλίδας "
+"ενός αρχείου.
\n"
+"Μπορείτε να βρείτε τις επιλογές για την ενημέρωση των πεδίων της "
+"επικεφαλίδας στη σελίδα Αποθήκευση σε αυτόν το διάλογο.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "Περιέχει &κείμενο προς αναζήτηση"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471
+msgid "&Number of singular/plural forms:"
+msgstr "&Αριθμός μορφών ενικού/πληθυντικού:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Διαδρομή για το βοηθητικό αρχείο:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474
+msgid ""
+"_: automatic choose number of plural forms\n"
+"Automatic"
+msgstr "Αυτόματος"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Παράβλεψη ασαφών καταχωρήσεων"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481
+msgid "Te&st"
+msgstr "Έ&λεγχος"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:924
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486
msgid ""
-""
-"\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
-"package
\n"
-"- @LANG@: the language code
\n"
-"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename
\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"\n"
-"Οι παρακάτω μεταβλητές θα αντικατασταθούν στη διαδρομή, αν είναι διαθέσιμες:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: το όνομα της τρέχουσας μεταφρασμένης εφαρμογής ή "
-"πακέτου
\n"
-"- @LANG@: ο κωδικός γλώσσας
\n"
-"- @DIRn@: όπου το n είναι ένας θετικός ακέραιος. Αυτό "
-"επεκτείνεται στο n-ιοστό φάκελο που μετράται από το όνομα αρχείου
\n"
-"
"
+"Number of singular/plural forms
Note: This option "
+"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can "
+"safely ignore this option.
Choose here how many singular and plural "
+"forms are used in your language. This number must correspond to the settings "
+"of your language team.
Alternatively, you can set this option to "
+"Automatic and KBabel will try to get this information automatically "
+"from TDE. Use the Test button to test if it can find it out.
"
+msgstr ""
+"Αριθμός μορφών ενικού/πληθυντικού
\n"
+"Σημείωση: Αυτή η επιλογή απευθύνεται για την ώρα ειδικά στο TDE. "
+"Αν δε μεταφράζετε μια εφαρμογή TDE, μπορείτε με ασφάλεια να αγνοήσετε αυτή "
+"την επιλογή.
\n"
+"Επιλέξτε εδώ πόσες μορφές ενικού και πληθυντικού χρησιμοποιούνται στη "
+"γλώσσα σας. Αυτός ο αριθμός πρέπει να συμφωνεί με τις ρυθμίσεις της ομάδας "
+"σας μετάφρασης. Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή "
+"Αυτόματα και το KBabel θα προσπαθήσει να ανακτήσει αυτή την "
+"πληροφορία αυτόματα από το TDE. Χρησιμοποιήστε το κουμπί Έλεγχος για "
+"να ελέγξετε αν μπορεί να εντοπίσει τον αριθμό.
"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Σάρωση ενός αρχείου PO..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
+msgid "&GNU plural form header:"
+msgstr "Επικεφαλίδα μορφής πληθυντικού &GNU:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Σάρωση φακέλου..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514
+msgid "&Lookup"
+msgstr "&Αναζήτηση"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Σάρωση φακέλου && υποφακέλων..."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518
+msgid "Re&quire plural form arguments in translation"
+msgstr "Α&παίτηση παραμέτρων μορφής πληθυντικού στη μετάφραση"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Σήμανση μη έγκυρων ως &ασαφή"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"Require plural form arguments in translation
\n"
+"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n"
+"If is this option enabled, the validation check will require the %n "
+"argument to be present in the message.
"
+msgstr ""
+"Απαίτηση παραμέτρων μορφής πληθυντικού στη μετάφραση
\n"
+"Σημείωση: Αυτή η επιλογή απευθύνεται για την ώρα ειδικά στο TDE. "
+"Αν δε μεταφράζετε μια εφαρμογή TDE, μπορείτε με ασφάλεια να αγνοήσετε αυτή "
+"την επιλογή.
\n"
+"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, ο έλεγχος εγκυρότητας θα "
+"απαιτήσει την παράμετρο %n να είναι παρούσα στο μήνυμα.
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
msgid ""
-""
-"Mark invalid as fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.
"
+"GNU plural form header
\n"
+"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you "
+"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added."
+"
\n"
+"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU "
+"gettext tools for currently set language; just press the Lookup "
+"button.
"
msgstr ""
-""
-"Σήμανση άκυρων ως ασαφή"
-"
\n"
-"
Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλα τα αντικείμενα,\n"
-"τα οποία αναγνωρίζονται από το εργαλείο ως άκυρα, θα\n"
-"σημαδευτούν ως ασαφή και το αρχείο που θα παραχθεί\n"
-"θα αποθηκευτεί.
"
+"Επικεφαλίδα μορφής πληθυντικού GNU
\n"
+"Εδώ μπορείτε να συμπληρώσετε μια καταχώρηση επικεφαλίδας για τον χειρισμό "
+"της μορφής πληθυντικού GNU; αν την αφήσετε κενή, η καταχώρηση στο αρχείο PO "
+"δε θα τροποποιηθεί ή προστεθεί.
\n"
+"Το KBabel μπορεί αυτόματα να προσπαθήσει να καθορίσει την τιμή που "
+"προτείνεται από το GNU gettext για την τρέχουσα γλώσσα, απλά πατήστε το "
+"κουμπί Αναζήτηση.
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&Μη έλεγχος εγκυρότητας ασαφών"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642
+msgid "Please insert a language code first."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν κωδικό γλώσσας πρώτα."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1181
-#, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618
msgid ""
-""
-"Do not validate fuzzy"
-"
\n"
-"
If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+"It is not possible to find out the number of singular/plural forms "
+"automatically for the language code \"%1\".\n"
+"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n"
+"Please set the correct number manually."
msgstr ""
-""
-"Μη έλεγχος εγκυρότητας ασαφών"
-"
\n"
-"
Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλα τα αντικείμενα\n"
-"που είναι σημαδεμένα ως ασαφή δε θα ελεγχθούν για την εγκυρότητά τους.
"
+"Δεν είναι δυνατή η εύρεση του αριθμού μορφών ενικού/πληθυντικού αυτόματα από "
+"των κωδικό της γλώσσας \"%1\".\n"
+"Έχετε το tdelibs.po εγκατεστημένο για αυτήν τη γλώσσα;\n"
+"Παρακαλώ ορίστε το σωστό αριθμό χειροκίνητα."
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1192
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Σημάνσεις"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626
+msgid ""
+"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των μορφών ενικού/πληθυντικού που βρέθηκαν για τον κωδικό γλώσσας "
+"\"%1\" είναι %2."
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650
+msgid ""
+"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU "
+"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your "
+"language."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατός ο καθορισμός των μορφών πληθυντικού από την επικεφαλίδα GNU "
+"Ίσως τα εργαλεία σας GNU gettext είναι πολύ παλιά ή δεν περιέχουν "
+"προτεινόμενη τιμή για τη γλώσσα σας."
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677
+msgid "&Marker for keyboard accelerator:"
+msgstr "&Δείκτης για πλήκτρο συντόμευσης πληκτρολογίου:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Να οριστεί δυναμικά:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Marker for keyboard accelerator
Define here, what "
+"character marks the following character as keyboard accelerator. For example "
+"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
"
+msgstr ""
+"Δείκτης για πλήκτρο συντόμευσης πληκτρολογίου
Ορίστε "
+"εδώ, των χαρακτήρα που σημειώνει τον επόμενο χαρακτήρα ως συντόμευση "
+"πληκτρολογίου. Για παράδειγμα στο Qt είναι το '&' και στο Gtk είναι το "
+"'_'.
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "Εν&σωμάτωση πρότυπων"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693
+msgid "&Regular expression for context information:"
+msgstr "&Κανονική έκφραση για σχετικές πληροφορίες:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Χρήση &συμβόλων υποκατάστασης"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699
+msgid ""
+"Regular expression for context information
Enter a "
+"regular expression here which defines what is context information in the "
+"message and must not get translated.
"
+msgstr ""
+"Κανονική έκφραση για σχετικές πληροφορίες
Εισάγετε μια "
+"κανονική έκφραση εδώ η οποία θα ορίζει τι είναι σχετική πληροφορία μέσα στον "
+"κορμό του μηνύματος και δεν πρέπει να μεταφραστεί.
"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Τρέχον:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715
+msgid "Compression Method for Mail Attachments"
+msgstr "Μέθοδος συμπίεσης για συνημμένα mail"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Συνολικό:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720
+msgid "tar/&bzip2"
+msgstr "tar/&bzip2"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Τρέχον αρχείο:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721
+msgid "tar/&gzip"
+msgstr "tar/&gzip"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723
+msgid "&Use compression when sending a single file"
+msgstr "&Χρήση συμπίεσης κατά την αποστολή ενός αρχείου"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Στέργιος Δράμης,Ανδρέας Βλάχος,Τούσης Μανώλης"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802
+msgid "On the &fly spellchecking"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος &κατά την πληκτρολόγηση"
-#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"On the fly spellchecking
Activate this to let KBabel "
+"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the "
+"error color.
"
msgstr ""
-"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,avlach@gmail.com,manolis@koppermind.homelinux.org"
+"Ορθογραφικός έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση"
+"p>
Ενεργοποιήστε αυτό για να ορίσετε στο KBabel να κάνει ορθογραφικό "
+"έλεγχο του κειμένου καθώς πληκτρολογείτε. Οι εσφαλμένες λέξεις θα "
+"χρωματίζονται με το χρώμα σφαλμάτων.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811
+msgid "&Remember ignored words"
+msgstr "&Αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817
+msgid "F&ile to store ignored words:"
+msgstr "Α&ρχείο για αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν:"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827
msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
+"Remember ignored words
Activate this, to let KBabel "
+"ignore the words, where you have chosen Ignore All in the spell check "
+"dialog, in every spell check.
"
msgstr ""
-"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια ανάκτησης της λίστας των μηνυμάτων γι' "
-"αυτό το αρχείο από τη βάση δεδομένων:\n"
-"%1"
+"Αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν
Ενεργοποιήστε αυτή "
+"την επιλογή, για να ορίσετε στο KBabel να αγνοήσει τις λέξεις, εκεί που "
+"επιλέξατε Παράβλεψη όλων στο διάλογο ορθογραφικού ελέγχου, σε κάθε "
+"έλεγχο.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Δε βρέθηκε διαφορά"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 commonui/projectwizardwidget2.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Base folder of PO files:"
+msgstr "&Βασικός φάκελος των αρχείων PO:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Βρέθηκε διαφορά"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 commonui/projectwizardwidget2.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Ba&se folder of POT files:"
+msgstr "Β&ασικός φάκελος των αρχείων POT:"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Δε βρέθηκε σχετικό μήνυμα."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914
+msgid ""
+"Base folders
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n"
+"tree.
"
+msgstr ""
+"Βασικοί φάκελοι
\n"
+"Πληκτρολογήστε τους φακέλους που περιέχουν όλα τα αρχεία PO και POT σας.\n"
+"Τα αρχεία και οι φάκελοι σε αυτούς τους φακέλους, θα συγχωνευτούν σε ένα\n"
+"δέντρο.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Δε βρέθηκε σχετικό μήνυμα"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924
+msgid "O&pen files in new window"
+msgstr "Ά&νοιγμα αρχείων σε νέο παράθυρο"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Επιλογή αρχείου για έλεγχο διαφορών με αυτό"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927
+msgid ""
+"Open files in new window
\n"
+"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager "
+"are opened\n"
+"in a new window.
"
+msgstr ""
+"Άνοιγμα αρχείων σε νέο παράθυρο
\n"
+"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο όλα τα ενεργοποιημένα αρχεία θα ανοιχτούν "
+"από το διαχειριστή καταλόγου \n"
+"σε ένα νέο παράθυρο.
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "φόρτωση αρχείου για έλεγχο διαφορών"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931
+msgid "&Kill processes on exit"
+msgstr "&Τερματισμός διεργασιών στην έξοδο"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933
msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
+"Kill processes on exit
\n"
+"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not "
+"exited already when KBabel exits,\n"
+"by sending a kill signal to them.
\n"
+"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
"
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n"
-" %1\n"
-"Πιθανόν να μην είναι ένα έγκυρο αρχείο PO."
+"Τερματισμός διεργασιών στην έξοδο
\n"
+"Αν το ενεργοποιήσετε, το KBabel προσπαθεί να τερματίσει τις διαδικασίες "
+"που δε τερμάτισαν μετά την έξοδο από το KBabel,\n"
+"στέλνοντας τους ένα σήμα kill.
\n"
+"Σημείωση: Δεν είναι σίγουρο ότι οι διεργασίες θα τερματίσουν.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939
+msgid "Create inde&x for file contents"
+msgstr "Δημιουργία &ευρετηρίου για τα περιεχόμενα αρχείου"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941
msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
+"Create index for file contents
\n"
+"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed "
+"up the find/replace functions.
\n"
+"NOTE: This will slow down updating the file information considerably."
+"p>
"
msgstr ""
-"Δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσης του αρχείου:\n"
-" %1"
+"Δημιουργία ευρετηρίου για τα περιεχόμενα αρχείου
\n"
+"Αν ενεργοποιήσετε αυτό, το KBabel θα δημιουργήσει ένα ευρετήριο για κάθε "
+"αρχείο PO για την επιτάχυνση των λειτουργιών αναζήτησης/αντικατάστασης.
\n"
+"Σημείωση: Αυτό θα καθυστερεί σημαντικά την ενημέρωση των πληροφοριών του "
+"αρχείου.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945
+msgid "Run &msgfmt before processing a file"
+msgstr "Εκτέλεση του &msgfmt πριν την επεξεργασία ενός αρχείου"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947
msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Δεν έχετε ορίσει ένα έγκυρο αρχείο:\n"
-" %1"
+"Run msgfmt before processing a file
If you enable this, "
+"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file."
+"p>
Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to "
+"be slower. This setting is enabled by default.
Disabling is useful for "
+"slow computers and when you want to translate PO files that are not "
+"supported by the current version of the Gettext tools that are on your "
+"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done "
+"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, "
+"even if Gettext tools would reject such files.
"
+msgstr ""
+"Εκτέλεση του msgfmt πριν την επεξεργασία ενός αρχείου
Αν "
+"το ενεργοποιήσετε, το KBabel θα εκτελεί το εργαλείο msgfmt του Gettext πριν "
+"την επεξεργασία ενός αρχείου.
Συστήνεται η ενεργοποίησή του, ακόμα κι "
+"αν καθυστερεί την επεξεργασία. Η επιλογή είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένη."
+"p>
Η απενεργοποίησή του είναι χρήσιμη σε αργούς υπολογιστές ή αν τα αρχεία "
+"PO που θέλετε να μεταφράσετε δεν υποστηρίζονται από την εγκατεστημένη έκδοση "
+"του Gettext. Το πρόβλημα, όταν η επιλογή είναι απενεργοποιημένη, είναι ότι "
+"δε θα γίνεται κανένας έλεγχος από τον κώδικα επεξεργασίας, και έτσι μη "
+"έγκυρα αρχεία PO θα εμφανίζονται ως έγκυρα, ακόμα κι αν αυτά θα "
+"απορρίπτονταν από τα εργαλεία του Gettext.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988
+msgid "Commands for Folders"
+msgstr "Εντολές για φακέλους"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993
msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
msgstr ""
-"Το KBabel δε μπορεί να βρει κάποιο αντίστοιχο πρόσθετο για τον τύπο MIME του "
-"αρχείου:\n"
-" %1"
+"Αντικαταστάσεις:\n"
+"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n"
+"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998
msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Το πρόσθετο εισαγωγής δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτόν τον τύπο του αρχείου:\n"
-" %1"
+"Commands for folders
Insert here the commands you want "
+"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown "
+"in the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu."
+"p>
The following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: "
+"The name of the folder without path
- @PODIR@: The name of the PO-"
+"folder with path
- @POTDIR@: The name of the template folder with "
+"path
- @POFILES@: The names of the PO files with path"
+"li>
- @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path
"
+"ul>
"
+msgstr ""
+"Εντολές για φακέλους
Εισάγετε εδώ τις εντολές που θέλετε "
+"να εκτελέσετε σε φακέλους του διαχειριστή καταλόγου. Οι εντολές εμφανίζονται "
+"στο υπομενού Εντολές στο σχετικό μενού του διαχειριστή καταλόγου."
+"p>
Οι παρακάτω συμβολοσειρές θα αντικατασταθούν σε μια εντολή:"
+"
- @PACKAGE@: Το όνομα του φακέλου χωρίς τη διαδρομή
- @PODIR@: "
+"Το όνομα του φακέλου PO με τη διαδρομή
- @POTDIR@: Το όνομα του "
+"φακέλου προτύπου με τη διαδρομή
- @POFILES@: Τα ονόματα των αρχείων PO "
+"με τη διαδρομή
- @MARKEDPOFILES@: Τα ονόματα των σημαδεμένων αρχείων "
+"PO με τη διαδρομή
"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051
+msgid "Commands for Files"
+msgstr "Εντολές για αρχεία"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056
msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
+"Replaceables:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου:\n"
-" %1"
+"Αντικαταστάσεις:\n"
+"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n"
+"@PODIR@, @POTDIR@"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061
msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Η συμβολοσειρά αναζήτησης δε βρέθηκε ακόμη.\n"
-"Ωστόσο, η συμβολοσειρά μπορεί να βρεθεί στα αρχεία που αναζητούνται αυτή τη "
-"στιγμή.\n"
-"Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα."
+"Commands for files
Insert here the commands you want to "
+"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in "
+"the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.
The "
+"following strings will be replaced in a command:
- @PACKAGE@: The name "
+"of the file without path and extension
- @POFILE@: The name of the PO-"
+"file with path and extension
- @POTFILE@: The name of the "
+"corresponding template file with path and extension
- @POEMAIL@: The "
+"name and email address of the last translator
- @PODIR@: The name of "
+"the folder the PO-file is in, with path
- @POTDIR@: The name of the "
+"folder the template file is in, with path
"
+msgstr ""
+"Εντολές για αρχεία
Εισάγετε εδώ τις εντολές που θέλετε "
+"να εκτελέσετε σε αρχεία του διαχειριστή καταλόγου. Οι εντολές εμφανίζονται "
+"στο υπομενού Εντολές στο σχετικό μενού του διαχειριστή καταλόγου."
+"p>
Οι παρακάτω συμβολοσειρές θα αντικατασταθούν σε μια εντολή:"
+"
- @PACKAGE@: Το όνομα του αρχείου χωρίς τη διαδρομή και την επέκταση"
+"li>
- @POFILE@: Το όνομα του αρχείου PO με τη διαδρομή και την επέκταση"
+"li>
- @POTFILE@: Το όνομα του αντίστοιχού αρχείου προτύπου με τη διαδρομή "
+"και την επέκταση
- @POEMAIL@: Το όνομα της διεύθυνσης ταχυδρομείου του "
+"τελευταίου μεταφραστή
- @PODIR@: Το όνομα του φακέλου PO με τη "
+"διαδρομή
- @POTDIR@: Το όνομα του φακέλου προτύπου με τη διαδρομή"
+"li>
"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά σε αυτή την αναζήτηση/αντικατάσταση"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114
+msgid "Shown Columns"
+msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Δώστε νέο πακέτο για το τρέχον αρχείο:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118
+msgid "Fla&g"
+msgstr "&Σημαία"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Δε βρέθηκε άστοχο ταίριασμα."
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119
+msgid "&Fuzzy"
+msgstr "Α&σαφή"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Βρέθηκαν μερικά άστοχα ταιριάσματα.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε τις αμφισβητούμενες καταχωρήσεις χρησιμοποιώντας το Μετάβαση->"
-"Επόμενο σφάλμα"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120
+msgid "&Untranslated"
+msgstr "&Αμετάφραστα"
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121
+msgid "&Total"
+msgstr "&Συνολικά"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122
+msgid "SVN/&CVS status"
+msgstr "Κατάσταση SVN/&CVS"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123
+msgid "Last &revision"
+msgstr "Τελευταία &αναθεώρηση"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "Τελευταίος &μεταφραστής"
+
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
+"Shown columns
\n"
+""
msgstr ""
-"Συνολικές λέξεις: %1\n"
-"\n"
-"Λέξεις σε αμετάφραστα μηνύματα: %2\n"
-"\n"
-"Λέξεις σε ασαφή μηνύματα: %3"
+"Εμφανιζόμενες στήλες
\n"
+""
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Αριθμός λέξεων"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157
+msgid "&Base folder for source code:"
+msgstr "&Βασικός φάκελος για τον πηγαίο κώδικα:"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Πίνακας:"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168
+msgid "Path Patterns"
+msgstr "Μοτίβα διαδρομής"
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Βασικές πληροφορίες έργου"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Αρχεία μετάφρασης"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
msgid ""
-""
-"Character Selector
"
-"This tool allows to insert special characters using double click.
"
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-""
-"Επιλογή χαρακτήρα
"
-"Αυτό το εργαλείο επιτρέπει την εισαγωγή ειδικών χαρακτήρων χρησιμοποιώντας "
-"το διπλό κλικ.
"
+"Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n"
+"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "Ε&φαρμογή ρυθμίσεων"
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
msgid ""
-""
-"This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.
"
-msgstr ""
-""
-"Αυτό το κουμπί ενημερώνει την επικεφαλίδα χρησιμοποιώντας τις τρέχουσες "
-"ρυθμίσεις. Η επικεφαλίδα που προκύπτει είναι αυτή που θα γραφτεί στο αρχείο PO "
-"κατά την αποθήκευση.
"
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Πρόχειρη μετάφραση"
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Επαναφορά"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "&Εκκίνηση αναζήτησης"
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "This button will revert all changes made so far.
"
-msgstr ""
-""
-"Αυτό το κουμπί θα αναιρέσει όλες τις τροποποιήσεις που έγιναν μέχρι τώρα.
"
-""
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "Στα&μάτημα"
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Επεξεργαστής επικεφαλίδας για το %1"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Τι να μεταφραστεί"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
-msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating!
"
-msgstr ""
-""
-"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη επικεφαλίδα.
\n"
-"Παρακαλώ επεξεργαστείτε την επικεφαλίδα πριν την ενημέρωση!
"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "&Αμετάφραστες καταχωρήσεις"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
-msgid ""
-""
-"This is not a valid header.
\n"
-"Please edit the header before updating.
"
-msgstr ""
-""
-"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη επικεφαλίδα.
\n"
-"Παρακαλώ επεξεργαστείτε την επικεφαλίδα πριν την ενημέρωση.
"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "&Ασαφείς καταχωρήσεις"
-#: kbabel/commentview.cpp:88
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "&Μεταφρασμένες καταχωρήσεις"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
msgid ""
-""
-"Comment Editor
\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"\n"
-"
The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
-"You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"Options->Show Comments.
"
+"What entries to translate
Choose here, for which entries "
+"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
+"marked as fuzzy, no matter which option you choose.
"
msgstr ""
-""
-"Επεξεργαστής σχολίων
\n"
-"Αυτό το παράθυρο επεξεργασίας σας εμφανίζει τα σχόλια του τρέχοντος μηνύματος."
-"\n"
-"
Τα σχόλια κανονικά περιέχουν πληροφορίες για το που βρίσκεται το μήνυμα στον "
-"πηγαίο\n"
-"κώδικα και πληροφορίες κατάστασης γι' αυτό το μήνυμα (ασαφές, c-format).\n"
-"Συμβουλές από άλλους μεταφραστές περιέχονται μερικές φορές στα σχόλια.
\n"
-"Μπορείτε να αποκρύψετε τον επεξεργαστή σχολίων απενεργοποιώντας το\n"
-"Επιλογές->Εμφάνιση σχολίων.
"
+"Ποιες καταχωρήσεις να μεταφραστούν
Επιλέξτε εδώ τις "
+"καταχωρήσεις του αρχείου όπου το KBabel θα προσπαθήσει να βρει μια "
+"μετάφραση. Οι τροποποιημένες καταχωρήσεις πάντα σημαδεύονται ως ασαφείς, "
+"χωρίς να έχει σημασία τις επιλογή θα διαλέξετε.
"
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid "
-msgstr "Μετάβαση στην καταχώρηση με msgid "
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Πως να μεταφραστεί"
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Απενεργοποίηση εικόνας χαιρετισμού στην εκκίνηση"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "&Χρήση ρυθμίσεων λεξικού"
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Αρχείο για φόρτωση ρυθμίσεων"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "&Ασαφής μετάφραση (αργό)"
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "Αρχεία για άνοιγμα"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Μετάφραση &λέξεων"
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"How messages get translated
Here you can define if a "
+"message can only get translated completely, if similar messages are "
+"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
+"message if no translation of the complete message or similar message was "
+"found.
"
+msgstr ""
+"Πώς μεταφράζονται τα μηνύματα
Εδώ μπορείτε να ορίσετε αν "
+"ένα μήνυμα μπορεί να μεταφραστεί ολόκληρο, αν παρόμοια μηνύματα είναι "
+"αποδεκτά ή αν το KBabel θα προσπαθήσει να μεταφράσει λέξη προς λέξη αν δεν "
+"υπάρχει διαθέσιμη πλήρης μετάφραση του μηνύματος ή παρόμοιων μηνυμάτων.
"
+"qt>"
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Ένας προχωρημένος επεξεργαστής αρχείων PO"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "&Σήμανση τροποποιημένων καταχωρήσεων ως ασαφείς"
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+"Mark changed entries as fuzzy
When a translation for a "
+"message is found, the entry will be marked fuzzy by default. This is "
+"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
+"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
+"you are doing.
"
msgstr ""
-"(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 Οι προγραμματιστές του KBabel"
+"Σήμανση τροποποιημένων καταχωρήσεων ως ασαφείς
Όταν μια "
+"μετάφραση ενός μηνύματος βρεθεί, η καταχώρηση είναι προκαθορισμένη να "
+"σημαδευτεί ως ασαφής. Αυτό γίνεται γιατί απλά το KBabel μάντεψε τη "
+"μετάφραση και θα πρέπει πάντα να ελέγχετε τα αποτελέσματα προσεκτικά. "
+"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο αν ξέρετε τι κάνετε.
"
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Αρχικοποίηση καταχωρήσεων σχετικές με το &TDE"
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"Initialize TDE-specific entries
Initialize \"Comment=\" "
+"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
+"
"
msgstr ""
-"Έγραψε τον αλγόριθμο διαφορών, διόρθωσε το KSpell και έκανε πολλές χρήσιμες "
-"υποδείξεις."
+"Αρχικοποίηση καταχωρήσεων σχετικές με το TDE"
+"p>
Αρχικοποίηση των καταχωρήσεων \"Comment=\" και \"Name=\" αν δε βρεθεί "
+"μετάφραση. Επίσης, τα \"NAME OF TRANSLATORS\" και \"EMAIL OF TRANSLATORS\" "
+"συμπληρώνονται με τις ρυθμίσεις ταυτότητας.
"
-#: kbabel/main.cpp:555
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Λεξικά"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+"Dictionaries
Choose here, which dictionaries have to be "
+"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
+"are used in the same order as they are displayed in the list.
The "
+"Configure button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
+"
"
msgstr ""
-"Έγραψε το πρόσθετο λεξικού για την αναζήτηση σε μια βάση δεδομένων καθώς και "
-"άλλο κώδικα."
+"Λεξικά
Επιλέξτε εδώ, τα λεξικά που θα χρησιμοποιηθούν "
+"για την εύρεση μιας μετάφρασης. Αν επιλέξετε παραπάνω από ένα, θα "
+"χρησιμοποιηθούν με την ίδια σειρά που εμφανίζονται στη λίστα.
Το "
+"κουμπί Ρύθμιση σας επιτρέπει να ρυθμίσετε προσωρινά το επιλεγμένο "
+"λεξικό. Οι αρχικές ρυθμίσεις θα επανέλθουν μετά το κλείσιμο του διαλόγου."
+"p>
"
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Τρέχων συντηρητής, μεταφορά στο TDE3/Qt3."
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Μηνύματα:"
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+"When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by "
+"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
+"option only if you know what you are doing.
"
msgstr ""
-"Διορθώσεις σφαλμάτων, το KFilePlugin για αρχεία PO, υποστήριξη CVS, αποστολή "
-"αρχείων"
+"Όταν βρεθεί μετάφραση για ένα μήνυμα, η καταχώρηση θα σημαδευτεί ως "
+"ασαφής προκαθορισμένα. Αυτό γίνεται γιατί απλά το KBabel μάντεψε τη "
+"μετάφραση και θα πρέπει πάντα να ελέγχετε τα αποτελέσματα προσεκτικά. "
+"Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνο αν ξέρετε τι κάνετε.
"
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Προβολή λίστας μετάφρασης"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Διαθέσιμο:"
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Τρέχων συντηρητής"
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Επιλεγμένο:"
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Έγραψε την τεκμηρίωση και έστειλε πολλές αναφορές σφαλμάτων και υποδείξεις για "
-"βελτιώσεις."
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "πλήκτρο συντόμευσης"
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+#: datatools/arguments/main.cc:57
msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Έκανε πολλές υποδείξεις για το περιβάλλον χρήσης και τη συμπεριφορά του KBabel. "
-"Επίσης πρόσφερε την όμορφη οθόνη χαιρετισμού."
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "παράμετροι"
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
+#: datatools/context/main.cc:58
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Βοήθησε στο να είναι το KBabel σύμφωνο με το τρέχον TDE API και προσέφερε πολλή "
-"βοήθεια σε διάφορα θέματα."
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "σχετικές πληροφορίες"
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr ""
-"Υλοποίησε τον έλεγχο εγκυρότητας/τονισμού XML καθώς και διάφορες μικρές "
-"διορθώσεις."
+#: datatools/equations/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "εξισώσεις"
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Διάφορα πρόσθετα ελέγχου εγκυρότητας."
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "η μετάφραση έχει λάθος μήκος"
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Υποστήριξε την ανάπτυξη του KBabel για ένα διάστημα."
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
+msgid ""
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "Αγγλικό κείμενο στη μετάφραση"
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "Το KBabel περιέχει κώδικα από το Qt"
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "μορφές πληθυντικού"
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Υλοποίηση του αλγόριθμου απόστασης συμβολοσειρών"
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
+msgid ""
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "στίξη"
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Λίστα σφαλμάτων για την τρέχουσα καταχώρηση, εργαλείο δεδομένων regexp"
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση δεδομένων (%1)"
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Υλοποίηση του αλγόριθμου διαφοράς συμβολοσειρών λέξη προς λέξη"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Μετάβαση στην καταχώρηση"
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι XML"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:185
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Ετικέτα που αναμενόταν 'item'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Ο πρώτος απόγονος 'item' δεν είναι κόμβος"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Ετικέτα που αναμενόταν 'name'"
+
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Ετικέτα που αναμενόταν 'exp'"
+
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
msgid ""
-""
-"Search results
"
-"This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-"
"
-"
In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results.
"
-"Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->"
-"Find....
"
-"The common options can be configured in the preferences dialog in section "
-"Search and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"Settings->Configure Dictionary.
"
-msgstr ""
-""
-"Αποτελέσματα αναζήτησης
"
-"Αυτό το τμήμα του παραθύρου εμφανίζει τα αποτελέσματα της αναζήτησης στα "
-"λεξικά."
-"
"
-"
Στην κορυφή εμφανίζεται ο αριθμός των καταχωρήσεων που βρέθηκαν και πού "
-"βρίσκεται η τρέχουσα καταχώρηση. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά στο κάτω μέρος για "
-"να πλοηγηθείτε μέσα στα αποτελέσματα της αναζήτησης.
"
-"Η αναζήτηση είτε ξεκινάει αυτόματα όταν αλλάζετε σε μια άλλη καταχώρηση στο "
-"παράθυρο επεξεργασίας είτε επιλέγοντας το επιθυμητό λεξικό στο Λεξικά->"
-"Εύρεση ....
"
-" Οι κοινές επιλογές μπορούν να ρυθμιστούν στο διάλογο προτιμήσεων στο τμήμα "
-"Αναζήτηση και οι επιλογές για τα διαφορετικά λεξικά μπορεί να αλλάξουν "
-"με το Ρυθμίσεις->Ρύθμιση λεξικού.
"
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "μετάφραση μόνο με κενό"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Άνοιγμα"
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "ετικέτες XML"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:259
-msgid "Open Template"
-msgstr "Άνοιγμα προτύπου"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "αποθήκευση αρχείου"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:318
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "φόρτωση αρχείου"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Πίνακας:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
-"KBabel Version %1\n"
-"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
-" Matthias Kiefer \n"
-" Stanislav Visnovsky \n"
-" Marco Wegner \n"
-" Dwayne Bailey \n"
-" Andrea Rizzi \n"
-"\n"
-"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
-".\n"
-"\n"
-"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
-"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
-"lends me a helping hand.\n"
-"\n"
-"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
-"from KTranslator by Andrea Rizzi."
+"Character Selector
This tool allows to insert special "
+"characters using double click.
"
msgstr ""
-"KBabel έκδοση %1\n"
-"Πνευματικά δικαιώματα 1999-%2 από τους προγραμματιστές του KBabel.\n"
-" Matthias Kiefer \n"
-" Stanislav Visnovsky \n"
-" Marco Wegner \n"
-" Dwayne Bailey \n"
-" Andrea Rizzi \n"
-"\n"
-"Οποιαδήποτε σχόλια, προτάσεις κτλ. θα πρέπει να στέλνονται στην ταχυδρομική "
-"λίστα .\n"
-"\n"
-"Αυτό το πρόγραμμα εκδίδεται κάτω από τους όρους της άδειας GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Ιδιαίτερες ευχαριστίες στον Thomas Diehl για τις πολλές συμβουλές για το "
-"περιβάλλον χρήσης\n"
-"και τη συμπεριφορά του KBabel και στον Stephan Kulow που πάντα\n"
-"μου προσφέρει ένα χέρι βοηθείας.\n"
-"\n"
-"Πολλές καλές ιδέες, ιδιαίτερα για το Διαχειριστή καταλόγου πάρθηκαν\n"
-"από το KTranslator του Andrea Rizzi."
+"Επιλογή χαρακτήρα
Αυτό το εργαλείο επιτρέπει την "
+"εισαγωγή ειδικών χαρακτήρων χρησιμοποιώντας το διπλό κλικ.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:333
-msgid "O&riginal string (msgid):"
-msgstr "Αρ&χική συμβολοσειρά (msgid):"
+#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Σχόλιο:"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"Comment Editor
\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"\n"
+"
The comments normally contain information about where the message is "
+"found in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.
\n"
+"You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"Options->Show Comments.
"
+msgstr ""
+"Επεξεργαστής σχολίων
\n"
+"Αυτό το παράθυρο επεξεργασίας σας εμφανίζει τα σχόλια του τρέχοντος "
+"μηνύματος.\n"
+"
Τα σχόλια κανονικά περιέχουν πληροφορίες για το που βρίσκεται το μήνυμα "
+"στον πηγαίο\n"
+"κώδικα και πληροφορίες κατάστασης γι' αυτό το μήνυμα (ασαφές, c-format).\n"
+"Συμβουλές από άλλους μεταφραστές περιέχονται μερικές φορές στα σχόλια.
\n"
+"Μπορείτε να αποκρύψετε τον επεξεργαστή σχολίων απενεργοποιώντας το\n"
+"Επιλογές->Εμφάνιση σχολίων.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:343
+#: kbabel/contextview.cpp:63
msgid ""
-""
-"Original String
\n"
-"This part of the window shows the original message\n"
-"of the currently displayed entry.
"
+"PO Context
This window shows the context of the current "
+"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
+"current message and four after it.
You can hide the tools window by "
+"deactivating Options->Show Tools.
"
msgstr ""
-""
-"Αρχική συμβολοσειρά
\n"
-"Αυτό το κομμάτι του παραθύρου εμφανίζει το αρχικό μήνυμα\n"
-"της τρέχουσας εμφανιζόμενης καταχώρισης.
"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:350
-msgid "Original Text"
-msgstr "Αρχικό κείμενο"
-
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:366
-msgid "Comment"
-msgstr "Σχόλιο"
+"Σχετικά μηνύματα PO
Αυτό το παράθυρο εμφανίζει τα "
+"σχετικά, με το τρέχον μήνυμα, μηνύματα στο αρχείο PO. Κανονικά εμφανίζει "
+"τέσσερα μηνύματα πριν το τρέχον μήνυμα και τέσσερα μετά από αυτό."
+"p>
Μπορείτε να αποκρύψετε το παράθυρο εργαλείων απενεργοποιώντας το "
+"Επιλογές->Εμφάνιση εργαλείων.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:396
-msgid "Trans&lated string (msgstr):"
-msgstr "Μετα&φρασμένη συμβολοσειρά (msgstr):"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
-msgid "fuzzy"
-msgstr "ασαφές"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "τρέχουσα καταχώρηση"
#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419
msgid "untranslated"
msgstr "αμετάφραστο"
-#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
-msgid "faulty"
-msgstr "λανθασμένο"
+#: kbabel/contextview.cpp:140
+msgid "Plural %1: %2\n"
+msgstr "Πληθυντικός %1: %2\n"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+#: kbabel/editorpreferences.ui.h:16
+msgid "This option takes no effect until KBabel is restarted."
+msgstr ""
+
+#: kbabel/errorlistview.cpp:62
msgid ""
-""
-"Status LEDs
\n"
-"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
-"You can change their color in the preferences dialog section\n"
-"Editor on page Appearance
"
+"Error List
This window shows the list of errors found by "
+"validator tools so you can know why the current message has been marked with "
+"an error.
"
msgstr ""
-""
-"Φωτάκια κατάστασης
\n"
-"Αυτά τα φωτάκια εμφανίζουν την κατάσταση του τρέχοντος μηνύματος.\n"
-"Μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα τους στο διάλογο προτιμήσεων, στο τμήμα\n"
-"Επεξεργασία στη σελίδα Εμφάνιση
"
+"Λίστα σφαλμάτων
Αυτό το παράθυρο εμφανίζει τη λίστα των "
+"σφαλμάτων που βρέθηκαν από τα εργαλεία ελέγχου εγκυρότητας έτσι ώστε να "
+"γνωρίζετε γιατί το τρέχον μήνυμα έχει σημαδευτεί με κάποιο σφάλμα.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Μετάβαση στην καταχώρηση"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "Ε&φαρμογή ρυθμίσεων"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-""
-"Translation Editor
\n"
-"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-"
"
+"This button updates the header using the current settings. The "
+"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving."
+"
"
msgstr ""
-""
-"Επεξεργαστής μετάφρασης
\n"
-"Αυτός ο επεξεργαστής εμφανίζει και σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε τη "
-"μετάφραση του τρέχοντος μηνύματος."
-"
"
+"Αυτό το κουμπί ενημερώνει την επικεφαλίδα χρησιμοποιώντας τις "
+"τρέχουσες ρυθμίσεις. Η επικεφαλίδα που προκύπτει είναι αυτή που θα γραφτεί "
+"στο αρχείο PO κατά την αποθήκευση.
"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
-msgid "Translated String"
-msgstr "Μεταφρασμένη συμβολοσειρά"
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Επαναφορά"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "This button will revert all changes made so far.
"
+msgstr ""
+"Αυτό το κουμπί θα αναιρέσει όλες τις τροποποιήσεις που έγιναν μέχρι "
+"τώρα.
"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Επεξεργαστής επικεφαλίδας για το %1"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating!
"
+msgstr ""
+"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη επικεφαλίδα.
\n"
+"Παρακαλώ επεξεργαστείτε την επικεφαλίδα πριν την ενημέρωση!
"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
msgid ""
-"_: the search (noun)\n"
-"Se&arch"
-msgstr "Αν&αζήτηση"
+"This is not a valid header.
\n"
+"Please edit the header before updating.
"
+msgstr ""
+"Αυτή δεν είναι μια έγκυρη επικεφαλίδα.
\n"
+"Παρακαλώ επεξεργαστείτε την επικεφαλίδα πριν την ενημέρωση.
"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:480
-msgid "PO Context"
-msgstr "Σχετικά μηνύματα PO"
+#: kbabel/headereditor.cpp:175 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:635
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "&Επεξεργασία..."
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:482
-msgid "PO C&ontext"
-msgstr "Σ&χετικά μηνύματα PO"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Περιεχόμενο που εισήχθη από το KBabel. Να μη μεταφραστεί:"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:493
-msgid "Character Table"
-msgstr "Πίνακας χαρακτήρων"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Πληθυντικός %1"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:495
-msgid "C&hars"
-msgstr "&Χαρακτήρες"
+#: kbabel/kbabel.cpp:330
+msgid ""
+"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
+"enter some information in the preferences dialog first.\n"
+"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
+"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You "
+"may want to change this setting according to the settings of your language "
+"team."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε ξανατρέξει το KBabel. Για να τρέξει το KBabel σωστά πρέπει πρώτα "
+"να δώσετε κάποιες πληροφορίες στο διάλογο προτιμήσεων.\n"
+"H ελάχιστη απαίτηση είναι να συμπληρώσετε τη σελίδα Ταυτότητας.\n"
+"Επίσης ελέγξτε την κωδικοποίηση στη σελίδα Αποθήκευσης, η οποία προς το "
+"παρόν είναι η %1. Ίσως θα πρέπει να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση ανάλογα με τις "
+"προτιμήσεις της ομάδας μετάφρασής σας."
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:507
-msgid "Tag List"
-msgstr "Λίστα ετικετών"
+#: kbabel/kbabel.cpp:415
+msgid "Save Sp&ecial..."
+msgstr "&Ειδική αποθήκευση..."
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:509
-msgid "Tags"
-msgstr "Ετικέτες"
+#: kbabel/kbabel.cpp:417
+msgid "Set &Package..."
+msgstr "Ορισμός &πακέτου..."
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:520
-msgid "Source Context"
-msgstr "Σχετικός πηγαίος κώδικας"
+#: kbabel/kbabel.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "&New View"
+msgstr "&Προβολές"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:522
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγαίος κώδικας"
+#: kbabel/kbabel.cpp:425
+msgid "New &Window"
+msgstr "Νέο &παράθυρο"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:532
-msgid "Translation List"
-msgstr "Λίστα μετάφρασης"
+#: kbabel/kbabel.cpp:447
+msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
+msgstr "Α&ντιγραφή Msgid στο Msgstr"
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:542
-msgid "Error List"
-msgstr "Λίστα σφαλμάτων"
+#: kbabel/kbabel.cpp:449
+msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
+msgstr "Αντιγραφή αποτελέσματος αν&αζήτησης στο Msgstr"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:544
-msgid "Errors"
-msgstr "Σφάλματα"
+#: kbabel/kbabel.cpp:452
+msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
+msgstr "Αντιγραφή Msgstr σε άλλες μορφές &πληθυντικού"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
-msgid " [readonly]"
-msgstr " [μόνο ανάγνωση]"
+#: kbabel/kbabel.cpp:454
+msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
+msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου χαρακτήρα στο Msgstr"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header. Please check the header."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του αρχείου. Παρακαλώ ελέγξτε την "
-"επικεφαλίδα."
+#: kbabel/kbabel.cpp:457
+msgid "To&ggle Fuzzy Status"
+msgstr "Ενα&λλαγή κατάστασης ασαφούς"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
-msgid ""
-"Error while reading the file:\n"
-" %1\n"
-"No entry found."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n"
-" %1\n"
-"Δε βρέθηκε καμία καταχώρηση."
+#: kbabel/kbabel.cpp:459
+msgid "&Edit Header..."
+msgstr "&Επεξεργασία επικεφαλίδας..."
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:462
+msgid "&Insert Next Tag"
+msgstr "&Εισαγωγή επόμενης ετικέτας"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:467
+msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
+msgstr "Εισαγωγή επόμενης ετικέτας από τη &θέση Msgid"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:472
+msgid "Inser&t Tag"
+msgstr "Ει&σαγωγή ετικέτας"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:479
+msgid "Show Tags Menu"
+msgstr "Εμφάνιση μενού ετικετών"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:486
+msgid "Move to Next Tag"
+msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη ετικέτα"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:490
+msgid "Move to Previous Tag"
+msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη ετικέτα"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:494
+msgid "Insert Next Argument"
+msgstr "Εισαγωγή επόμενης παραμέτρου"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:499
+msgid "Inser&t Argument"
+msgstr "Ει&σαγωγή παραμέτρου"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:506
+msgid "Show Arguments Menu"
+msgstr "Εμφάνιση μενού παραμέτρων"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "< &Προηγούμενο"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:517
+msgid "&Next"
+msgstr "&Επόμενο"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:523
+msgid "&First Entry"
+msgstr "&Πρώτη καταχώρηση"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:526
+msgid "&Last Entry"
+msgstr "&Τελευταία καταχώρηση"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:552
+msgid "&Back in History"
+msgstr "Πί&σω στο ιστορικό"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:554
+msgid "For&ward in History"
+msgstr "Μπροσ&τά στο ιστορικό"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:558
+msgid "&Find Text"
+msgstr "&Αναζήτηση κειμένου"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:565
+msgid "F&ind Selected Text"
+msgstr "Α&ναζήτηση επιλεγμένου κειμένου"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:572
+msgid "&Edit Dictionary"
+msgstr "&Επεξεργασία λεξικού"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:579
+msgid "Con&figure Dictionary"
+msgstr "Ρύ&θμιση λεξικού"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
-msgid ""
-"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Το αρχείο περιείχε σφάλματα σύνταξης και έγινε μια προσπάθεια διόρθωσής του.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε τις αμφισβητούμενες καταχωρήσεις χρησιμοποιώντας το Μετάβαση->"
-"Επόμενο σφάλμα"
+#: kbabel/kbabel.cpp:585
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "Σχετικά με το λεξικό"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
-msgid ""
-"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
+#: kbabel/kbabel.cpp:611
+msgid "Open &Recent"
msgstr ""
-"Όλες οι αλλαγές θα χαθούν αν το αρχείο επανέλθει στην τελευταία αποθηκευμένη "
-"κατάσταση."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
-msgid "&Revert"
-msgstr "Ε&παναφορά"
+#: kbabel/kbabel.cpp:614
+msgid "&Spell Check..."
+msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error while reading the file header of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του αρχείου:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:617
+msgid "&Check All..."
+msgstr "Έ&λεγχος όλων..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Βρέθηκαν δευτερεύουσας σημασίας σφάλματα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:620
+msgid "C&heck From Cursor Position..."
+msgstr "Έλ&εγχος από τη θέση του δρομέα..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
-msgid ""
-"You do not have permission to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στο αρχείο:\n"
-"%1\n"
-"Θέλετε να αποθηκεύσετε σε ένα άλλο αρχείο ή να ακυρώσετε;"
+#: kbabel/kbabel.cpp:623
+msgid "Ch&eck Current..."
+msgstr "Έλεγ&χος τρέχοντος..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Το KBabel δε μπορεί να βρει κάποιο αντίστοιχο πρόσθετο για τον τύπο MIME του "
-"αρχείου:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:626
+msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
+msgstr "Έλεγχος από το &τρέχον σημείο ως το τέλος του αρχείου..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Το πρόσθετο εξαγωγής δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτόν τον τύπο αρχείου:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:629
+msgid "Chec&k Selected Text..."
+msgstr "Έλεγχ&ος επιλεγμένου κειμένου..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
-msgid ""
-"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
-"Please wait."
-msgstr ""
-"Το KBabel δεν ολοκλήρωσε την τελευταία λειτουργία ακόμη.\n"
-"Παρακαλώ περιμένετε."
+#: kbabel/kbabel.cpp:635
+msgid "&Diffmode"
+msgstr "&Λειτουργία διαφορών"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο:\n"
-"%1\n"
-"Θέλετε να αποθηκεύσετε σε ένα άλλο αρχείο ή να ακυρώσετε;"
+#: kbabel/kbabel.cpp:645
+msgid "S&how Original Text"
+msgstr "Ε&μφάνιση αρχικού κειμένου"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+#: kbabel/kbabel.cpp:649
+msgid "&Open File for Diff"
+msgstr "Ά&νοιγμα αρχείου για έλεγχο διαφορών"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1521
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Αντ&ικατάσταση"
+#: kbabel/kbabel.cpp:653
+msgid "&Rough Translation..."
+msgstr "Π&ρόχειρη μετάφραση..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
-msgid ""
-"You have specified a folder:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to save to another file or cancel?"
-msgstr ""
-"Καθορίσατε ένα φάκελο:\n"
-"%1\n"
-"Θέλετε να αποθηκεύσετε σε ένα άλλο αρχείο ή να ακυρώσετε;"
+#: kbabel/kbabel.cpp:657
+msgid "&Catalog Manager..."
+msgstr "Διαχειριστής &καταλόγου..."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Το πρόσθετο εξαγωγής δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτόν τον τύπο του αρχείου:\n"
-" %1"
+#: kbabel/kbabel.cpp:660
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας επεξεργασίας"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
-msgid ""
-"The file %1 already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n"
-"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+#: kbabel/kbabel.cpp:662
+msgid "&Word Count"
+msgstr "&Μέτρηση λέξεων"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
-msgid "Special Save Settings"
-msgstr "Ειδικές ρυθμίσεις αποθήκευσης"
+#: kbabel/kbabel.cpp:678
+msgid "&Gettext Info"
+msgstr "Π&ληροφορίες Gettext"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Το αρχείο είναι σωστό συντακτικά.\n"
-"\n"
-"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:689
+msgid "Clear Bookmarks"
+msgstr "Καθαρισμός σελιδοδεικτών"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649
-msgid "You can use gettext tools only for checking PO files."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εργαλεία gettext μόνο για έλεγχο αρχείων PO."
+#: kbabel/kbabel.cpp:697
+msgid "&Views"
+msgstr "&Προβολές"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
-msgid ""
-"msgfmt detected a syntax error.\n"
-msgstr ""
-"Το msgfmt εντόπισε ένα συντακτικό λάθος.\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:703
+msgid "Current: 0"
+msgstr "Τρέχον: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
-msgid ""
-"msgfmt detected a header syntax error.\n"
-msgstr ""
-"Το msgfmt εντόπισε ένα συντακτικό λάθος επικεφαλίδας.\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:704
+msgid "Total: 0"
+msgstr "Συνολικά: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε ή να ακυρώσετε και να επεξεργαστείτε το αρχείο ξανά;"
+#: kbabel/kbabel.cpp:705
+msgid "Fuzzy: 0"
+msgstr "Ασαφή: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
-msgid ""
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabel/kbabel.cpp:706
+msgid "Untranslated: 0"
+msgstr "Αμετάφραστα: 0"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
-msgid "Please edit the file again."
-msgstr "Παρακαλώ επεξεργαστείτε το αρχείο ξανά."
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Κατάσταση: "
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278
+msgid "fuzzy"
+msgstr "ασαφές"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428
+msgid "faulty"
+msgstr "λανθασμένο"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
+msgid "INS"
+msgstr "ΕΙΣ"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
+msgid "RW"
+msgstr "ΑΕ"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Γραμμή: %1 Στήλη: %2"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:749
msgid ""
-"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
-"Please make sure that you have installed\n"
-"the GNU gettext package properly."
+"Statusbar
\n"
+"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
+"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
+"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
+"shown.
"
msgstr ""
-"Κατά την προσπάθεια ελέγχου της σύνταξης με το msgfmt συνέβη ένα σφάλμα.\n"
-"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει\n"
-"το πακέτο GNU gettext σωστά."
+"Γραμμή κατάστασης
\n"
+"Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει μερικές πληροφορίες για το ανοιγμένο "
+"αρχείο,\n"
+"όπως ο συνολικός αριθμός των καταχωρήσεων και ο αριθμός των ασαφών και \n"
+"αμετάφραστων μηνυμάτων. Επίσης εμφανίζονται ο δείκτης και η κατάσταση της "
+"τρέχουσας καταχώρησης.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
-msgid ""
-"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
-"Perform All Checks"
-msgstr "Εκτέλεση όλων των ελέγχων"
+#: kbabel/kbabel.cpp:767
+msgid "Perform &All Checks"
+msgstr "Εκτέλεση ό&λων των ελέγχων"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:774
+msgid "C&heck Syntax"
+msgstr "Έ&λεγχος σύνταξης"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:814 kbabel/kbabel.cpp:851
+msgid "&Modify"
+msgstr ""
#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
@@ -4016,582 +3053,802 @@ msgstr ""
"Αυτό το έγγραφο περιέχει μη αποθηκευμένες αλλαγές.\n"
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας ή να τις απορρίψετε;"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?\n"
-"%n replacements made."
-"
End of document reached."
-"
Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"%n αντικατάσταση έγινε."
-"
Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου."
-"
Συνέχεια από την αρχή;\n"
-"%n αντικαταστάσεις έγιναν."
-"
Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου."
-"
Συνέχεια από την αρχή;"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1081
+msgid "There are no changes to save."
+msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές για αποθήκευση."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+#: kbabel/kbabel.cpp:1162
+msgid "OVR"
+msgstr "ΑΝΤ"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
+"installation of TDE.\n"
+"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου.\n"
-"Συνέχεια από την αρχή;"
+"Δεν είναι δυνατή η χρήση του TDELauncher για την εκκίνηση του Διαχειριστή "
+"καταλόγου. Θα πρέπει να ελέγξετε την εγκατάσταση του TDE.\n"
+"Παρακαλώ ξεκινήστε το διαχειριστή καταλόγου χειροκίνητα."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#: kbabel/kbabel.cpp:1364
#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n replacement made\n"
-"%n replacements made"
-msgstr ""
-"%n αντικατάσταση έγινε\n"
-"%n αντικαταστάσεις έγιναν"
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Τρέχον: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης δε βρέθηκε."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "Συνολικά: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue in the next file?"
-msgstr ""
-"Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου.\n"
-"Συνέχεια στο επόμενο αρχείο;"
+#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %1"
+msgstr "Ασαφή: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
-msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
-msgstr "Η επικοινωνία DCOP με το διαχειριστή καταλόγου απέτυχε."
+#: kbabel/kbabel.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %1"
+msgstr "Αμετάφραστα: %1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#: kbabel/kbabel.cpp:1537
+msgid "RO"
+msgstr "ΑΜ"
+
+#: kbabel/kbabel.cpp:1568
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n replacement made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?\n"
-"%n replacements made."
-"
Beginning of document reached."
-"
Continue from the end?"
-msgstr ""
-"%n αντικατάσταση έγινε."
-"
Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου."
-"
Συνέχεια από το τέλος;\n"
-"%n αντικαταστάσεις έγιναν."
-"
Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου."
-"
Συνέχεια από το τέλος;"
+"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την προσπάθεια ανοίγματος της σελίδας πληροφοριών του gettext:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
+#: kbabel/kbabel.cpp:1663
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου.\n"
-"Συνέχεια από το τέλος;"
+"_: MessageBox text\n"
+"Spellchecking of multiple files is finished."
+msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος πολλαπλών αρχείων τελείωσε."
-#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+#: kbabel/kbabel.cpp:1664
msgid ""
-"_n: 1 error: %1\n"
-"%n errors: %1"
-msgstr ""
-"1 σφάλμα: %1\n"
-"%n σφάλματα: %1"
+"_: MessageBox caption\n"
+"Spellcheck Done"
+msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος τελείωσε"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
-msgid "Preparing spell check"
-msgstr "Προετοιμασία ορθογραφικού ελέγχου"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Επιλογές για την επεξεργασία"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-#, fuzzy
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Το KBabel δεν είναι δυνατό να εκκινήσει τον ορθογραφικό έλεγχο. Παρακαλώ "
-"ελέγξτε την εγκατάσταση του TDE."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
-msgid "No relevant text has been found for spell checking."
-msgstr "Δε βρέθηκε σχετικό κείμενο για ορθογραφικό έλεγχο."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Επιλογές για την αναζήτηση παρόμοιων μεταφράσεων"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
-#, c-format
-msgid ""
-"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ανοίγματος του αρχείου που περιέχει λέξεις για παράβλεψη κατά τον "
-"ορθογραφικό έλεγχο:\n"
-"%1"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Επιλογές για την εμφάνιση διαφορών"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
-"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
-"checking:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Μόνο τοπικά αρχεία επιτρέπονται για την αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν "
-"κατά τον ορθογραφικό έλεγχο:\n"
-"%1"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
msgid ""
-"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
-"process and KBabel.\n"
-"Please check that you have set the correct settings for your language for spell "
-"checking.\n"
-"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
-"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do "
-"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
-msgstr ""
-"Φαίνεται να υπάρχει κάποιο σφάλμα με το συγχρονισμό των διεργασιών του "
-"ορθογραφικού ελέγχου και το KBabel.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε τις σωστές ρυθμίσεις για τον ορθογραφικό έλεγχο στη "
-"γλώσσα σας.\n"
-"Αν έχετε αυτό το πρόβλημα, και το πρόβλημα επαναλαμβάνεται, παρακαλώ στείλτε "
-"μια αναλυτική αναφορά σφάλματος (τις ορθογραφικές σας ρυθμίσεις, το αρχείο που "
-"ελέγξατε και τι κάνατε ακριβώς για την επανάληψη του σφάλματος) χρησιμοποιώντας "
-"την επιλογή Βοήθεια->Αναφορά σφάλματος..."
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
msgid ""
-"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
-"Spellcheck: %n words replaced"
-msgstr ""
-"Ορθογραφικός έλεγχος: %n λέξη αντικαταστάθηκε\n"
-"Ορθογραφικός έλεγχος: %n λέξεις αντικαταστάθηκαν"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Χρώματα"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
msgid ""
-"Spellcheck successfully finished.\n"
-"No misspelled words have been found."
-msgstr ""
-"Ο ορθογραφικός έλεγχος τελείωσε επιτυχώς.\n"
-"Δε βρέθηκαν ανορθόγραφες λέξεις."
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
-msgid "Spellcheck canceled"
-msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος ακυρώθηκε"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
-"The spell checker program could not be started.\n"
-"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in "
-"your PATH."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου ήταν αδύνατο να εκκινήσει.\n"
-"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το έχετε ρυθμίσει σωστά και ότι είναι στο PATH σας."
+"Search results
This part of the window shows the results "
+"of searching in dictionaries.
In the top is displayed the number of "
+"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the "
+"buttons at the bottom to navigate through the search results.
Search "
+"is either started automatically when switching to another entry in the "
+"editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries-"
+">Find....
The common options can be configured in the preferences "
+"dialog in section Search and the options for the different "
+"dictionaries can be changed with Settings->Configure Dictionary.
"
+"qt>"
+msgstr ""
+"Αποτελέσματα αναζήτησης
Αυτό το τμήμα του παραθύρου "
+"εμφανίζει τα αποτελέσματα της αναζήτησης στα λεξικά.
Στην κορυφή "
+"εμφανίζεται ο αριθμός των καταχωρήσεων που βρέθηκαν και πού βρίσκεται η "
+"τρέχουσα καταχώρηση. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά στο κάτω μέρος για να "
+"πλοηγηθείτε μέσα στα αποτελέσματα της αναζήτησης.
Η αναζήτηση είτε "
+"ξεκινάει αυτόματα όταν αλλάζετε σε μια άλλη καταχώρηση στο παράθυρο "
+"επεξεργασίας είτε επιλέγοντας το επιθυμητό λεξικό στο Λεξικά->Εύρεση ..."
+"b>.
Οι κοινές επιλογές μπορούν να ρυθμιστούν στο διάλογο προτιμήσεων "
+"στο τμήμα Αναζήτηση και οι επιλογές για τα διαφορετικά λεξικά μπορεί "
+"να αλλάξουν με το Ρυθμίσεις->Ρύθμιση λεξικού.
"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
-msgid "The spell checker program seems to have crashed."
-msgstr "Το πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου φαίνεται να κατέρρευσε."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:258
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239
-msgid "Searching"
-msgstr "Αναζήτηση"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:259
+msgid "Open Template"
+msgstr "Άνοιγμα προτύπου"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
-#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
-#, c-format
+#: kbabel/kbabelview.cpp:318
msgid ""
-"Cannot open project file\n"
-"%1"
+"KBabel Version %1\n"
+"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n"
+" Matthias Kiefer \n"
+" Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+" Andrea Rizzi \n"
+"\n"
+"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list "
+".\n"
+"\n"
+"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n"
+"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n"
+"lends me a helping hand.\n"
+"\n"
+"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n"
+"from KTranslator by Andrea Rizzi."
msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου\n"
-"%1"
+"KBabel έκδοση %1\n"
+"Πνευματικά δικαιώματα 1999-%2 από τους προγραμματιστές του KBabel.\n"
+" Matthias Kiefer \n"
+" Stanislav Visnovsky \n"
+" Marco Wegner \n"
+" Dwayne Bailey \n"
+" Andrea Rizzi \n"
+"\n"
+"Οποιαδήποτε σχόλια, προτάσεις κτλ. θα πρέπει να στέλνονται στην ταχυδρομική "
+"λίστα .\n"
+"\n"
+"Αυτό το πρόγραμμα εκδίδεται κάτω από τους όρους της άδειας GNU GPL.\n"
+"\n"
+"Ιδιαίτερες ευχαριστίες στον Thomas Diehl για τις πολλές συμβουλές για το "
+"περιβάλλον χρήσης\n"
+"και τη συμπεριφορά του KBabel και στον Stephan Kulow που πάντα\n"
+"μου προσφέρει ένα χέρι βοηθείας.\n"
+"\n"
+"Πολλές καλές ιδέες, ιδιαίτερα για το Διαχειριστή καταλόγου πάρθηκαν\n"
+"από το KTranslator του Andrea Rizzi."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133
-#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755
-msgid "Project File Error"
-msgstr "Σφάλμα αρχείου έργου"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:333
+msgid "O&riginal string (msgid):"
+msgstr "Αρ&χική συμβολοσειρά (msgid):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:330
+#: kbabel/kbabelview.cpp:343
msgid ""
-"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must "
-"enter some information in the preferences dialog first.\n"
-"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n"
-"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may "
-"want to change this setting according to the settings of your language team."
+"Original String
\n"
+"This part of the window shows the original message\n"
+"of the currently displayed entry.
"
msgstr ""
-"Δεν έχετε ξανατρέξει το KBabel. Για να τρέξει το KBabel σωστά πρέπει πρώτα να "
-"δώσετε κάποιες πληροφορίες στο διάλογο προτιμήσεων.\n"
-"H ελάχιστη απαίτηση είναι να συμπληρώσετε τη σελίδα Ταυτότητας.\n"
-"Επίσης ελέγξτε την κωδικοποίηση στη σελίδα Αποθήκευσης, η οποία προς το παρόν "
-"είναι η %1. Ίσως θα πρέπει να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση ανάλογα με τις "
-"προτιμήσεις της ομάδας μετάφρασής σας."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:415
-msgid "Save Sp&ecial..."
-msgstr "&Ειδική αποθήκευση..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:417
-msgid "Set &Package..."
-msgstr "Ορισμός &πακέτου..."
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:425
-msgid "New &Window"
-msgstr "Νέο &παράθυρο"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:447
-msgid "Cop&y Msgid to Msgstr"
-msgstr "Α&ντιγραφή Msgid στο Msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:449
-msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr"
-msgstr "Αντιγραφή αποτελέσματος αν&αζήτησης στο Msgstr"
-
-#: kbabel/kbabel.cpp:452
-msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals"
-msgstr "Αντιγραφή Msgstr σε άλλες μορφές &πληθυντικού"
+"Αρχική συμβολοσειρά
\n"
+"Αυτό το κομμάτι του παραθύρου εμφανίζει το αρχικό μήνυμα\n"
+"της τρέχουσας εμφανιζόμενης καταχώρισης.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:454
-msgid "Copy Selected Character to Msgstr"
-msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου χαρακτήρα στο Msgstr"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:350
+msgid "Original Text"
+msgstr "Αρχικό κείμενο"
-#: kbabel/kbabel.cpp:457
-msgid "To&ggle Fuzzy Status"
-msgstr "Ενα&λλαγή κατάστασης ασαφούς"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:366
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
-#: kbabel/kbabel.cpp:459
-msgid "&Edit Header..."
-msgstr "&Επεξεργασία επικεφαλίδας..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:396
+msgid "Trans&lated string (msgstr):"
+msgstr "Μετα&φρασμένη συμβολοσειρά (msgstr):"
-#: kbabel/kbabel.cpp:462
-msgid "&Insert Next Tag"
-msgstr "&Εισαγωγή επόμενης ετικέτας"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:437
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
+"You can change their color in the preferences dialog section\n"
+"Editor on page Appearance
"
+msgstr ""
+"Φωτάκια κατάστασης
\n"
+"Αυτά τα φωτάκια εμφανίζουν την κατάσταση του τρέχοντος μηνύματος.\n"
+"Μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα τους στο διάλογο προτιμήσεων, στο τμήμα\n"
+"Επεξεργασία στη σελίδα Εμφάνιση
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:467
-msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition"
-msgstr "Εισαγωγή επόμενης ετικέτας από τη &θέση Msgid"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:450
+msgid ""
+"Translation Editor
\n"
+"This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
+"displayed message.
"
+msgstr ""
+"Επεξεργαστής μετάφρασης
\n"
+"Αυτός ο επεξεργαστής εμφανίζει και σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε τη "
+"μετάφραση του τρέχοντος μηνύματος.
"
-#: kbabel/kbabel.cpp:472
-msgid "Inser&t Tag"
-msgstr "Ει&σαγωγή ετικέτας"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46
+msgid "Translated String"
+msgstr "Μεταφρασμένη συμβολοσειρά"
-#: kbabel/kbabel.cpp:479
-msgid "Show Tags Menu"
-msgstr "Εμφάνιση μενού ετικετών"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:466
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
-#: kbabel/kbabel.cpp:486
-msgid "Move to Next Tag"
-msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη ετικέτα"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:468
+msgid ""
+"_: the search (noun)\n"
+"Se&arch"
+msgstr "Αν&αζήτηση"
-#: kbabel/kbabel.cpp:490
-msgid "Move to Previous Tag"
-msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη ετικέτα"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:480
+msgid "PO Context"
+msgstr "Σχετικά μηνύματα PO"
-#: kbabel/kbabel.cpp:494
-msgid "Insert Next Argument"
-msgstr "Εισαγωγή επόμενης παραμέτρου"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:482
+msgid "PO C&ontext"
+msgstr "Σ&χετικά μηνύματα PO"
-#: kbabel/kbabel.cpp:499
-msgid "Inser&t Argument"
-msgstr "Ει&σαγωγή παραμέτρου"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:493
+msgid "Character Table"
+msgstr "Πίνακας χαρακτήρων"
-#: kbabel/kbabel.cpp:506
-msgid "Show Arguments Menu"
-msgstr "Εμφάνιση μενού παραμέτρων"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:495
+msgid "C&hars"
+msgstr "&Χαρακτήρες"
-#: kbabel/kbabel.cpp:517
-msgid "&Next"
-msgstr "&Επόμενο"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:507
+msgid "Tag List"
+msgstr "Λίστα ετικετών"
-#: kbabel/kbabel.cpp:523
-msgid "&First Entry"
-msgstr "&Πρώτη καταχώρηση"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:509
+msgid "Tags"
+msgstr "Ετικέτες"
-#: kbabel/kbabel.cpp:526
-msgid "&Last Entry"
-msgstr "&Τελευταία καταχώρηση"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:520
+msgid "Source Context"
+msgstr "Σχετικός πηγαίος κώδικας"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528
-msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Π&ροηγούμενο ασαφές ή αμετάφραστο"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:522
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγαίος κώδικας"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531
-msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "Επό&μενο ασαφές ή αμετάφραστο"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:532
+msgid "Translation List"
+msgstr "Λίστα μετάφρασης"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534
-msgid "Pre&vious Fuzzy"
-msgstr "Προ&ηγούμενο ασαφές"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:542
+msgid "Error List"
+msgstr "Λίστα σφαλμάτων"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537
-msgid "Ne&xt Fuzzy"
-msgstr "Επόμε&νο ασαφές"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:544
+msgid "Errors"
+msgstr "Σφάλματα"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540
-msgid "Prev&ious Untranslated"
-msgstr "Πρ&οηγούμενο αμετάφραστο"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1072
+msgid " [readonly]"
+msgstr " [μόνο ανάγνωση]"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543
-msgid "Nex&t Untranslated"
-msgstr "Επό&μενο αμετάφραστο"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1174
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header. Please check the header."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του αρχείου. Παρακαλώ ελέγξτε την "
+"επικεφαλίδα."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546
-msgid "Previo&us Error"
-msgstr "Πρ&οηγούμενο σφάλμα"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
+msgid ""
+"Error while reading the file:\n"
+" %1\n"
+"No entry found."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n"
+" %1\n"
+"Δε βρέθηκε καμία καταχώρηση."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549
-msgid "Next Err&or"
-msgstr "Επό&μενο σφάλμα"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1196
+msgid ""
+"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover "
+"it.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Το αρχείο περιείχε σφάλματα σύνταξης και έγινε μια προσπάθεια διόρθωσής "
+"του.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε τις αμφισβητούμενες καταχωρήσεις χρησιμοποιώντας το "
+"Μετάβαση->Επόμενο σφάλμα"
-#: kbabel/kbabel.cpp:552
-msgid "&Back in History"
-msgstr "Πί&σω στο ιστορικό"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσης του αρχείου:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:554
-msgid "For&ward in History"
-msgstr "Μπροσ&τά στο ιστορικό"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Δεν έχετε ορίσει ένα έγκυρο αρχείο:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:558
-msgid "&Find Text"
-msgstr "&Αναζήτηση κειμένου"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Το KBabel δε μπορεί να βρει κάποιο αντίστοιχο πρόσθετο για τον τύπο MIME του "
+"αρχείου:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:565
-msgid "F&ind Selected Text"
-msgstr "Α&ναζήτηση επιλεγμένου κειμένου"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
+msgid ""
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Το πρόσθετο εισαγωγής δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτόν τον τύπο του "
+"αρχείου:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:572
-msgid "&Edit Dictionary"
-msgstr "&Επεξεργασία λεξικού"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
+msgid ""
+"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
+msgstr ""
+"Όλες οι αλλαγές θα χαθούν αν το αρχείο επανέλθει στην τελευταία αποθηκευμένη "
+"κατάσταση."
-#: kbabel/kbabel.cpp:579
-msgid "Con&figure Dictionary"
-msgstr "Ρύ&θμιση λεξικού"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1264
+msgid "&Revert"
+msgstr "Ε&παναφορά"
-#: kbabel/kbabel.cpp:585
-msgid "About Dictionary"
-msgstr "Σχετικά με το λεξικό"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while reading the file header of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του αρχείου:\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594
-msgid "&New..."
-msgstr "&Νέο..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Minor syntax errors were found while reading file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν δευτερεύουσας σημασίας σφάλματα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n"
+" %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602
-msgid "C&lose"
-msgstr "&Κλείσιμο"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476
+msgid ""
+"You do not have permission to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στο αρχείο:\n"
+"%1\n"
+"Θέλετε να αποθηκεύσετε σε ένα άλλο αρχείο ή να ακυρώσετε;"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Ρύθμιση..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1390 kbabel/kbabelview.cpp:1419
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1506
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλματα"
-#: kbabel/kbabel.cpp:614
-msgid "&Spell Check..."
-msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1396
+#, c-format
+msgid ""
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Το KBabel δε μπορεί να βρει κάποιο αντίστοιχο πρόσθετο για τον τύπο MIME του "
+"αρχείου:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:617
-msgid "&Check All..."
-msgstr "Έ&λεγχος όλων..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Το πρόσθετο εξαγωγής δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτόν τον τύπο αρχείου:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:620
-msgid "C&heck From Cursor Position..."
-msgstr "Έλ&εγχος από τη θέση του δρομέα..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1408
+msgid ""
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr ""
+"Το KBabel δεν ολοκλήρωσε την τελευταία λειτουργία ακόμη.\n"
+"Παρακαλώ περιμένετε."
-#: kbabel/kbabel.cpp:623
-msgid "Ch&eck Current..."
-msgstr "Έλεγ&χος τρέχοντος..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
+msgid ""
+"An error occurred while trying to write to file:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο:\n"
+"%1\n"
+"Θέλετε να αποθηκεύσετε σε ένα άλλο αρχείο ή να ακυρώσετε;"
-#: kbabel/kbabel.cpp:626
-msgid "Check Fro&m Current to End of File..."
-msgstr "Έλεγχος από το &τρέχον σημείο ως το τέλος του αρχείου..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1482
+msgid ""
+"You have specified a folder:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to save to another file or cancel?"
+msgstr ""
+"Καθορίσατε ένα φάκελο:\n"
+"%1\n"
+"Θέλετε να αποθηκεύσετε σε ένα άλλο αρχείο ή να ακυρώσετε;"
-#: kbabel/kbabel.cpp:629
-msgid "Chec&k Selected Text..."
-msgstr "Έλεγχ&ος επιλεγμένου κειμένου..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"The export plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Το πρόσθετο εξαγωγής δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτόν τον τύπο του αρχείου:\n"
+" %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:635
-msgid "&Diffmode"
-msgstr "&Λειτουργία διαφορών"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1520
+msgid ""
+"The file %1 already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Το αρχείο %1 υπάρχει ήδη.\n"
+"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642
-msgid "&Show Diff"
-msgstr "&Εμφάνιση διαφορών"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1590
+msgid "Special Save Settings"
+msgstr "Ειδικές ρυθμίσεις αποθήκευσης"
-#: kbabel/kbabel.cpp:645
-msgid "S&how Original Text"
-msgstr "Ε&μφάνιση αρχικού κειμένου"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1638
+msgid ""
+"The file is syntactically correct.\n"
+"\n"
+"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Το αρχείο είναι σωστό συντακτικά.\n"
+"\n"
+"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:649
-msgid "&Open File for Diff"
-msgstr "Ά&νοιγμα αρχείου για έλεγχο διαφορών"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
+msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr "Το msgfmt εντόπισε ένα συντακτικό λάθος.\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:653
-msgid "&Rough Translation..."
-msgstr "Π&ρόχειρη μετάφραση..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
+msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
+msgstr "Το msgfmt εντόπισε ένα συντακτικό λάθος επικεφαλίδας.\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:657
-msgid "&Catalog Manager..."
-msgstr "Διαχειριστής &καταλόγου..."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε ή να ακυρώσετε και να επεξεργαστείτε το αρχείο ξανά;"
-#: kbabel/kbabel.cpp:660
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας επεξεργασίας"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
+msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr "Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: kbabel/kbabel.cpp:662
-msgid "&Word Count"
-msgstr "&Μέτρηση λέξεων"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
+msgid "Please edit the file again."
+msgstr "Παρακαλώ επεξεργαστείτε το αρχείο ξανά."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674
-msgid "&Stop Searching"
-msgstr "&Σταμάτημα αναζήτησης"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"Κατά την προσπάθεια ελέγχου της σύνταξης με το msgfmt συνέβη ένα σφάλμα.\n"
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει\n"
+"το πακέτο GNU gettext σωστά."
-#: kbabel/kbabel.cpp:678
-msgid "&Gettext Info"
-msgstr "Π&ληροφορίες Gettext"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Δε βρέθηκε άστοχο ταίριασμα."
-#: kbabel/kbabel.cpp:689
-msgid "Clear Bookmarks"
-msgstr "Καθαρισμός σελιδοδεικτών"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr "Εκτέλεση όλων των ελέγχων"
-#: kbabel/kbabel.cpp:697
-msgid "&Views"
-msgstr "&Προβολές"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν μερικά άστοχα ταιριάσματα.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε τις αμφισβητούμενες καταχωρήσεις χρησιμοποιώντας το "
+"Μετάβαση->Επόμενο σφάλμα"
-#: kbabel/kbabel.cpp:703
-msgid "Current: 0"
-msgstr "Τρέχον: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
End of document reached.
Continue from "
+"the beginning?\n"
+"%n replacements made.
End of document reached.
Continue from the "
+"beginning?"
+msgstr ""
+"%n αντικατάσταση έγινε.
Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου.
Συνέχεια "
+"από την αρχή;\n"
+"%n αντικαταστάσεις έγιναν.
Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου."
+"
Συνέχεια από την αρχή;"
-#: kbabel/kbabel.cpp:704
-msgid "Total: 0"
-msgstr "Συνολικά: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2044
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου.\n"
+"Συνέχεια από την αρχή;"
-#: kbabel/kbabel.cpp:705
-msgid "Fuzzy: 0"
-msgstr "Ασαφή: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr ""
+"%n αντικατάσταση έγινε\n"
+"%n αντικαταστάσεις έγιναν"
-#: kbabel/kbabel.cpp:706
-msgid "Untranslated: 0"
-msgstr "Αμετάφραστα: 0"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης δε βρέθηκε."
-#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
-msgid "INS"
-msgstr "ΕΙΣ"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr ""
+"Φτάσαμε στο τέλος του εγγράφου.\n"
+"Συνέχεια στο επόμενο αρχείο;"
-#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539
-msgid "RW"
-msgstr "ΑΕ"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "Η επικοινωνία DCOP με το διαχειριστή καταλόγου απέτυχε."
-#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Γραμμή: %1 Στήλη: %2"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.
Beginning of document reached.
Continue "
+"from the end?\n"
+"%n replacements made.
Beginning of document reached.
Continue from "
+"the end?"
+msgstr ""
+"%n αντικατάσταση έγινε.
Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου.
Συνέχεια "
+"από το τέλος;\n"
+"%n αντικαταστάσεις έγιναν.
Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου."
+"
Συνέχεια από το τέλος;"
-#: kbabel/kbabel.cpp:749
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2230
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays some information about the opened file,\n"
-"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n"
-"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is "
-"shown.
"
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-""
-"Γραμμή κατάστασης
\n"
-"Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει μερικές πληροφορίες για το ανοιγμένο αρχείο,\n"
-"όπως ο συνολικός αριθμός των καταχωρήσεων και ο αριθμός των ασαφών και \n"
-"αμετάφραστων μηνυμάτων. Επίσης εμφανίζονται ο δείκτης και η κατάσταση της "
-"τρέχουσας καταχώρησης.
"
+"Φτάσαμε στην αρχή του εγγράφου.\n"
+"Συνέχεια από το τέλος;"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765
-msgid "&Validation"
-msgstr "Έ&λεγχος εγκυρότητας"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3602
+msgid ""
+"_n: 1 error: %1\n"
+"%n errors: %1"
+msgstr ""
+"1 σφάλμα: %1\n"
+"%n σφάλματα: %1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:767
-msgid "Perform &All Checks"
-msgstr "Εκτέλεση ό&λων των ελέγχων"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020
+msgid "Preparing spell check"
+msgstr "Προετοιμασία ορθογραφικού ελέγχου"
-#: kbabel/kbabel.cpp:774
-msgid "C&heck Syntax"
-msgstr "Έ&λεγχος σύνταξης"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3945
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1081
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές για αποθήκευση."
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
+#, fuzzy
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Το KBabel δεν είναι δυνατό να εκκινήσει τον ορθογραφικό έλεγχο. Παρακαλώ "
+"ελέγξτε την εγκατάσταση του TDE."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1162
-msgid "OVR"
-msgstr "ΑΝΤ"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
+msgid "No relevant text has been found for spell checking."
+msgstr "Δε βρέθηκε σχετικό κείμενο για ορθογραφικό έλεγχο."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1266
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4005
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of TDE.\n"
-"Please start Catalog Manager manually."
+"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η χρήση του TDELauncher για την εκκίνηση του Διαχειριστή "
-"καταλόγου. Θα πρέπει να ελέγξετε την εγκατάσταση του TDE.\n"
-"Παρακαλώ ξεκινήστε το διαχειριστή καταλόγου χειροκίνητα."
+"Σφάλμα ανοίγματος του αρχείου που περιέχει λέξεις για παράβλεψη κατά τον "
+"ορθογραφικό έλεγχο:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1364
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4013
#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Τρέχον: %1"
+msgid ""
+"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell "
+"checking:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Μόνο τοπικά αρχεία επιτρέπονται για την αποθήκευση λέξεων που παραβλέφθηκαν "
+"κατά τον ορθογραφικό έλεγχο:\n"
+"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1370
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Συνολικά: %1"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4173
+msgid ""
+"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking "
+"process and KBabel.\n"
+"Please check that you have set the correct settings for your language for "
+"spell checking.\n"
+"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug "
+"report (your spell checking options, what file you have checked and what to "
+"do to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..."
+msgstr ""
+"Φαίνεται να υπάρχει κάποιο σφάλμα με το συγχρονισμό των διεργασιών του "
+"ορθογραφικού ελέγχου και το KBabel.\n"
+"Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε τις σωστές ρυθμίσεις για τον ορθογραφικό έλεγχο "
+"στη γλώσσα σας.\n"
+"Αν έχετε αυτό το πρόβλημα, και το πρόβλημα επαναλαμβάνεται, παρακαλώ στείλτε "
+"μια αναλυτική αναφορά σφάλματος (τις ορθογραφικές σας ρυθμίσεις, το αρχείο "
+"που ελέγξατε και τι κάνατε ακριβώς για την επανάληψη του σφάλματος) "
+"χρησιμοποιώντας την επιλογή Βοήθεια->Αναφορά σφάλματος..."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1375
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326
#, c-format
-msgid "Fuzzy: %1"
-msgstr "Ασαφή: %1"
+msgid ""
+"_n: Spellcheck: %n word replaced\n"
+"Spellcheck: %n words replaced"
+msgstr ""
+"Ορθογραφικός έλεγχος: %n λέξη αντικαταστάθηκε\n"
+"Ορθογραφικός έλεγχος: %n λέξεις αντικαταστάθηκαν"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1380
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %1"
-msgstr "Αμετάφραστα: %1"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4305
+msgid ""
+"Spellcheck successfully finished.\n"
+"No misspelled words have been found."
+msgstr ""
+"Ο ορθογραφικός έλεγχος τελείωσε επιτυχώς.\n"
+"Δε βρέθηκαν ανορθόγραφες λέξεις."
-#: kbabel/kbabel.cpp:1537
-msgid "RO"
-msgstr "ΑΜ"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4362
+msgid "Spellcheck canceled"
+msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος ακυρώθηκε"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1568
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4391
+msgid ""
+"The spell checker program could not be started.\n"
+"Please make sure you have the spell checker program properly configured and "
+"in your PATH."
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου ήταν αδύνατο να εκκινήσει.\n"
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το έχετε ρυθμίσει σωστά και ότι είναι στο PATH σας."
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:4397
+msgid "The spell checker program seems to have crashed."
+msgstr "Το πρόγραμμα ορθογραφικού ελέγχου φαίνεται να κατέρρευσε."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file "
+"from the database:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την προσπάθεια ανοίγματος της σελίδας πληροφοριών του gettext:\n"
+"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την προσπάθεια ανάκτησης της λίστας των μηνυμάτων γι' "
+"αυτό το αρχείο από τη βάση δεδομένων:\n"
"%1"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1663
-msgid ""
-"_: MessageBox text\n"
-"Spellchecking of multiple files is finished."
-msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος πολλαπλών αρχείων τελείωσε."
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Δε βρέθηκε διαφορά"
-#: kbabel/kbabel.cpp:1664
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Βρέθηκε διαφορά"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Δε βρέθηκε σχετικό μήνυμα."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Δε βρέθηκε σχετικό μήνυμα"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Επιλογή αρχείου για έλεγχο διαφορών με αυτό"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "φόρτωση αρχείου για έλεγχο διαφορών"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:783
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
msgid ""
-"_: MessageBox caption\n"
-"Spellcheck Done"
-msgstr "Ο ορθογραφικός έλεγχος τελείωσε"
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the "
+"moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Η συμβολοσειρά αναζήτησης δε βρέθηκε ακόμη.\n"
+"Ωστόσο, η συμβολοσειρά μπορεί να βρεθεί στα αρχεία που αναζητούνται αυτή τη "
+"στιγμή.\n"
+"Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα."
-#: kbabel/errorlistview.cpp:62
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά σε αυτή την αναζήτηση/αντικατάσταση"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Δώστε νέο πακέτο για το τρέχον αρχείο:"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
msgid ""
-""
-"Error List
"
-"This window shows the list of errors found by validator tools so you can "
-"know why the current message has been marked with an error.
"
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
msgstr ""
-""
-"Λίστα σφαλμάτων
"
-"Αυτό το παράθυρο εμφανίζει τη λίστα των σφαλμάτων που βρέθηκαν από τα "
-"εργαλεία ελέγχου εγκυρότητας έτσι ώστε να γνωρίζετε γιατί το τρέχον μήνυμα έχει "
-"σημαδευτεί με κάποιο σφάλμα.
"
+"Συνολικές λέξεις: %1\n"
+"\n"
+"Λέξεις σε αμετάφραστα μηνύματα: %2\n"
+"\n"
+"Λέξεις σε ασαφή μηνύματα: %3"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Αριθμός λέξεων"
#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
msgid "Id"
@@ -4601,33 +3858,60 @@ msgstr "Ταυτότητα"
msgid "Original String"
msgstr "Αρχική συμβολοσειρά"
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-""
-"PO Context
"
-"This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.
"
-"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
"
-""
-msgstr ""
-""
-"Σχετικά μηνύματα PO
"
-"Αυτό το παράθυρο εμφανίζει τα σχετικά, με το τρέχον μήνυμα, μηνύματα στο "
-"αρχείο PO. Κανονικά εμφανίζει τέσσερα μηνύματα πριν το τρέχον μήνυμα και "
-"τέσσερα μετά από αυτό.
"
-"Μπορείτε να αποκρύψετε το παράθυρο εργαλείων απενεργοποιώντας το "
-"Επιλογές->Εμφάνιση εργαλείων.
"
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid "
+msgstr "Μετάβαση στην καταχώρηση με msgid "
+
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Απενεργοποίηση εικόνας χαιρετισμού στην εκκίνηση"
+
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "Αρχεία για άνοιγμα"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Ένας προχωρημένος επεξεργαστής αρχείων PO"
+
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr ""
+"Έγραψε το πρόσθετο λεξικού για την αναζήτηση σε μια βάση δεδομένων καθώς και "
+"άλλο κώδικα."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"Διορθώσεις σφαλμάτων, το KFilePlugin για αρχεία PO, υποστήριξη CVS, αποστολή "
+"αρχείων"
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Προβολή λίστας μετάφρασης"
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr ""
+"Υλοποίησε τον έλεγχο εγκυρότητας/τονισμού XML καθώς και διάφορες μικρές "
+"διορθώσεις."
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Υλοποίηση του αλγόριθμου απόστασης συμβολοσειρών"
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "τρέχουσα καταχώρηση"
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Λίστα σφαλμάτων για την τρέχουσα καταχώρηση, εργαλείο δεδομένων regexp"
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Πληθυντικός %1: %2\n"
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Υλοποίηση του αλγόριθμου διαφοράς συμβολοσειρών λέξη προς λέξη"
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
@@ -4639,174 +3923,162 @@ msgstr "Ορθογραφία"
msgid "&Spell Check"
msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Επεξεργασία"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Αναφορά σφάλματος..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Επιλογές για την επεξεργασία"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+msgid ""
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Αναζήτηση"
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Χρήση:"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Επιλογές για την αναζήτηση παρόμοιων μεταφράσεων"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Επιλογές για την εμφάνιση διαφορών"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Γραμματοσειρές"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "Ρύ&θμιση..."
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειράς"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Χρώματα"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About"
+msgstr ""
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις χρωμάτων"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "Σχετικά με το άρθρωμα"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Περιεχόμενο που εισήχθη από το KBabel. Να μη μεταφραστεί:"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Απόκρυψη ρυ&θμίσεων"
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Πληθυντικός %1"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Εμφάνιση ρυ&θμίσεων"
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "μορφές πληθυντικού"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
+msgid "Total:"
+msgstr "Συνολικά:"
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "στίξη"
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:38 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Τρέχον:"
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "πλήκτρο συντόμευσης"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
+msgid "Found in:"
+msgstr "Βρέθηκε στο:"
-#: datatools/context/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "σχετικές πληροφορίες"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
+msgid "Translator:"
+msgstr "Μεταφραστής:"
-#: datatools/equations/main.cc:58
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "εξισώσεις"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
+msgid "Date:"
+msgstr "Ημερομηνία:"
-#: datatools/xml/main.cc:60
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "ετικέτες XML"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
+msgid "&More"
+msgstr "&Περισσότερα"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
-msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "παράμετροι"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
+msgid "Score"
+msgstr "Βαθμός"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "μετάφραση μόνο με κενό"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
+msgid "Original"
+msgstr "Αρχικό"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "Αγγλικό κείμενο στη μετάφραση"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
+msgid "Translation"
+msgstr "Μετάφραση"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
-msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "η μετάφραση έχει λάθος μήκος"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
+msgid "Location"
+msgstr "Τοποθεσία"
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση δεδομένων (%1)"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
+msgid "< &Previous"
+msgstr "< &Προηγούμενο"
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Επόμενο >"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι XML"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
+msgid "Edit File"
+msgstr "Επεξεργασία αρχείου"
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Ετικέτα που αναμενόταν 'item'"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
+#, c-format
+msgid "Edit File %1"
+msgstr "Επεξεργασία αρχείου %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Ο πρώτος απόγονος 'item' δεν είναι κόμβος"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
+#, c-format
+msgid "Send bugs to %1"
+msgstr "Αποστολή σφαλμάτων στο %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Ετικέτα που αναμενόταν 'name'"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Συγγραφέας:"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Ετικέτα που αναμενόταν 'exp'"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
+msgid "Authors:"
+msgstr "Συγγραφείς:"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "φόρτωση αρχείου"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
+msgid "Thanks to:"
+msgstr "Ευχαριστίες σε:"
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "αποθήκευση αρχείου"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
+msgid "No information available."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
+#, c-format
+msgid "Configure Dictionary %1"
+msgstr "Ρύθμιση λεξικού %1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "Σχετικά με το άρθρωμα"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting KBabel:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα στην εκκίνηση του KBabel:\n"
+"%1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Απόκρυψη ρυ&θμίσεων"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
+msgid "There was an error using DCOP."
+msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στη χρήση του DCOP."
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Εμφάνιση ρυ&θμίσεων"
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+msgid ""
+"The \"Translation Database\" module\n"
+"appears not to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Το άρθρωμα \"Βάση δεδομένων μετάφρασης\"\n"
+"δε φαίνεται να είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας."
#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
msgid "Search in module:"
@@ -4836,47 +4108,158 @@ msgstr "Ένα λεξικό για μεταφραστές"
msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 οι προγραμματιστές του KBabeldict"
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Αναφορά σφάλματος..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
+msgid "No error"
+msgstr "Κανένα σφάλμα"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί:"
+"Database folder does not exist:\n"
+"%1\n"
+"Do you want to create it now?"
+msgstr ""
+"Ο φάκελος της βάσης δεδομένων δεν υπάρχει:\n"
+"%1\n"
+"Θέλετε να το δημιουργήσετε τώρα;"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Μη δημιουργία"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#, c-format
+msgid "It was not possible to create folder %1"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Χρήση:"
+"There are backup database files from previous versions of KBabel. "
+"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
+"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
+"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
+"be merged. You need to choose one of them.
If you choose the old "
+"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
+"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
+"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν αρχεία αντιγράφων βάσης δεδομένων από παλαιότερες εκδόσεις του "
+"KBabel. Ταυτόχρονα μια άλλη έκδοση του KBabel (πιθανότατα από το TDE 3.1.1 ή "
+"3.1.2) δημιούργησε μια νέα βάση δεδομένων. Σαν αποτέλεσμα, η εγκατάστασή σας "
+"του KBabel περιέχει δύο εκδόσεις αρχείων βάσης δεδομένων. Δυστυχώς, η παλιά "
+"και η νέα έκδοση δε μπορούν να συγχωνευτούν. Πρέπει να επιλέξετε ένα από "
+"αυτά.
Αν επιλέξετε την παλιά έκδοση, η νέα θα αφαιρεθεί. Αν "
+"επιλέξετε τη νέα έκδοση, τα παλιά αρχεία βάσης δεδομένων θα παραμείνουν και "
+"θα πρέπει να τα αφαιρέσετε χειροκίνητα. Σε άλλη περίπτωση αυτό το μήνυμα θα "
+"εμφανιστεί ξανά (τα παλιά αρχεία βρίσκονται στο $TDEHOME/share/apps/"
+"kbabeldict/dbsearchengine/*, παλιά).
"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Μετακίνηση &πάνω"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+msgid "Old Database Found"
+msgstr "Βρέθηκε παλιά βάση δεδομένων"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Μετακίνηση &κάτω"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "Χρήση &παλιάς βάσης δεδομένων"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Ρύ&θμιση..."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "Χρήση &νέας βάσης δεδομένων"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
msgstr ""
-"Το όνομα που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη.\n"
-"Παρακαλώ αλλάξτε το όνομα πηγής."
+"Τα αρχεία της βάσης δεδομένων δε βρέθηκαν.\n"
+"Θέλετε να δημιουργηθούν τώρα;"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Μια άλλη αναζήτηση έχει ήδη ξεκινήσει"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr ""
+"Αδύνατο να γίνει αναζήτηση τώρα: μια σάρωση αρχείου PO βρίσκεται σε εξέλιξη"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+msgid "Database empty"
+msgstr "Βάση δεδομένων κενή"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Καμία καταχώρηση γι΄αυτό το πακέτο στη βάση δεδομένων."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "Αναζήτηση για το %1 στη βάση δεδομένων"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "Αναζήτηση για επαναλήψεις"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Ελάχιστη επανάληψη"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "Εισάγετε τον ελάχιστο αριθμό επαναλήψεων για μία συμβολοσειρά:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "Αναζήτηση επαναλαμβανόμενης συμβολοσειράς"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για αναδρομική σάρωση"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Σάρωση φακέλου %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Επιλέξτε φάκελο για σάρωση"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο PO για σάρωση"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Σάρωση του αρχείου %1"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
@@ -4884,15 +4267,51 @@ msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό"
msgid "Translation Database"
msgstr "Βάση δεδομένων μετάφρασης"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+msgid "Searching words"
+msgstr "Αναζήτηση λέξεων"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+msgid "Process output"
+msgstr "Έξοδος επεξεργασίας"
+
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
msgid "A fast translation search engine based on databases"
msgstr ""
"Μια γρήγορη μηχανή αναζήτησης μεταφράσεων βασισμένη σε βάσεις δεδομένων"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2000-2003 από τον Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2000-2001, Andrea Rizzi"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Σάρωση αρχείου: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Καταχωρήσεις που προστέθηκαν: %1"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Το όνομα που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη.\n"
+"Παρακαλώ αλλάξτε το όνομα πηγής."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Το όνομα δεν είναι μοναδικό"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
+msgid "DB SearchEngine II"
+msgstr ""
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
msgid "CHUNK BY CHUNK"
@@ -4902,14 +4321,12 @@ msgstr "ΤΜΗΜΑ ΜΕ ΤΜΗΜΑ"
msgid ""
"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
"Τμήμα με τμήμα
Αλλάξτε αυτό το κείμενο!!!! Αυτή η μετάφραση γίνεται "
"μεταφράζοντας τις προτάσεις χρησιμοποιώντας μια ασαφής βάση δεδομένων "
-"μετάφρασης πρότασης."
-"
Μη βασιστείτε σε αυτό. Οι μεταφράσεις μπορεί να είναι ασαφείς."
-"
"
+"μετάφρασης πρότασης.
Μη βασιστείτε σε αυτό. Οι μεταφράσεις μπορεί "
+"να είναι ασαφείς.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
@@ -4920,38 +4337,46 @@ msgstr "ΔΥΝΑΜΙΚΟ ΛΕΞΙΚΟ:"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
+"correlation of original and translated words.
Do not rely on it. "
+"Translations may be fuzzy.
"
msgstr ""
"Δυναμικό λεξικό
Αυτό είναι ένα δυναμικό λεξικό που δημιουργήθηκε "
-"αναζητώντας συσχέτιση των αρχικών και των μεταφρασμένων λέξεων."
-"
Μη βασιστείτε σε αυτό. Οι μεταφράσεις μπορεί να είναι ασαφείς."
-"
"
+"αναζητώντας συσχέτιση των αρχικών και των μεταφρασμένων λέξεων.
Μη "
+"βασιστείτε σε αυτό. Οι μεταφράσεις μπορεί να είναι ασαφείς.
"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
msgid "Create Database"
msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Δημιουργία"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2000-2003 από τον Andrea Rizzi"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Μη δημιουργία"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "Βοηθητικό PO"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "Επιτομή PO"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Ένα απλό άρθρωμα για ακριβή αναζήτηση σε ένα αρχείο PO"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Ένα άρθρωμα για αναζήτηση σε ένα αρχείο PO"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Φόρτωση βοηθητικού PO"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου για το άρθρωμα βοηθητικού PO:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Κατασκευή καταλόγου"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4973,83 +4398,54 @@ msgstr ""
msgid "Building indices"
msgstr "Κατασκευή δεικτών"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "Επιτομή PO"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Ένα άρθρωμα για αναζήτηση σε ένα αρχείο PO"
+
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
+"you want fuzzy messages to be ignored.
"
msgstr ""
-""
-"Παράμετροι
"
-"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε λεπτομερώς την αναζήτηση στο αρχείο PO. Για "
-"παράδειγμα αν θέλετε να κάνετε αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων ή αν "
-"θέλετε τα ασαφή μηνύματα να παραβλεφθούν.
"
+"Παράμετροι
Εδώ μπορείτε να καθορίσετε λεπτομερώς την "
+"αναζήτηση στο αρχείο PO. Για παράδειγμα αν θέλετε να κάνετε αναζήτηση με "
+"διάκριση πεζών/κεφαλαίων ή αν θέλετε τα ασαφή μηνύματα να παραβλεφθούν.
"
+"qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
msgid ""
-""
-"Comparison Options
"
-"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.
"
+"Comparison Options
Choose here which messages you want "
+"to have treated as a matching message.
"
msgstr ""
-""
-"Επιλογές σύγκρισης
"
-"Επιλέξτε εδώ πια μηνύματα θέλετε να θεωρηθούν σαν μηνύματα που "
-"ταιριάζουν.
"
+"Επιλογές σύγκρισης
Επιλέξτε εδώ πια μηνύματα θέλετε να "
+"θεωρηθούν σαν μηνύματα που ταιριάζουν.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
msgid ""
-""
-"3-Gram-matching
"
-"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
+"3-Gram-matching
A message matches another if most of its "
+"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
+"'abcx123c12'.
"
msgstr ""
-""
-"Ταίριασμα 3 γραμμάτων
"
-"Ένα μήνυμα ταιριάζει με ένα άλλο αν οι περισσότερες από τις ομάδες 3 "
-"γραμμάτων του περιέχονται στο άλλο μήνυμα. π.χ. το 'αβγ123' ταιριάζει με το "
-"'αβγχ123γ12'.
"
+"Ταίριασμα 3 γραμμάτων
Ένα μήνυμα ταιριάζει με ένα άλλο "
+"αν οι περισσότερες από τις ομάδες 3 γραμμάτων του περιέχονται στο άλλο "
+"μήνυμα. π.χ. το 'αβγ123' ταιριάζει με το 'αβγχ123γ12'.
"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
msgid ""
-""
-"Location
"
-"Configure here which file is to be used for searching.
"
-msgstr ""
-""
-"Τοποθεσία
"
-"Ρυθμίστε εδώ ποιο αρχείο πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για αναζήτηση.
"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "Βοηθητικό PO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Φόρτωση βοηθητικού PO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
+"Location
Configure here which file is to be used for "
+"searching.
"
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου για το άρθρωμα βοηθητικού PO:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Κατασκευή καταλόγου"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Ένα απλό άρθρωμα για ακριβή αναζήτηση σε ένα αρχείο PO"
+"Τοποθεσία
Ρυθμίστε εδώ ποιο αρχείο πρόκειται να "
+"χρησιμοποιηθεί για αναζήτηση.
"
#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
@@ -5062,15 +4458,13 @@ msgstr "Ένα άρθρωμα για αναζήτηση σε ένα αρχείο
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.
"
+"Parameters
Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search.
"
+"qt>"
msgstr ""
-""
-"Παράμετροι
"
-"Εδώ μπορείτε να καθορίσετε λεπτομερώς την αναζήτηση στο αρχείο PO. Για "
-"παράδειγμα, αν θέλετε να κάνετε αναζήτηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων.
"
+"Παράμετροι
Εδώ μπορείτε να καθορίσετε λεπτομερώς την "
+"αναζήτηση στο αρχείο PO. Για παράδειγμα, αν θέλετε να κάνετε αναζήτηση με "
+"διάκριση πεζών/κεφαλαίων.
"
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
@@ -5103,1306 +4497,1929 @@ msgstr ""
msgid "Empty database."
msgstr "Κενή βάση δεδομένων."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Πνευματικά δικαιώματα 2000-2001, Andrea Rizzi"
+#: kbabeldict/searchengine.h:339
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Κανένα σφάλμα"
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Μετάβαση"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Σημάνσεις"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Έργ&ο"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Κύριο"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Γραμμή πλοήγησης"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Να οριστεί δυναμικά:"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "Εν&σωμάτωση πρότυπων"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Χρήση &συμβόλων υποκατάστασης"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Συνολικό:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Τρέχον αρχείο:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας:"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Νέο αντικείμενο"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Σήμανση μη έγκυρων ως &ασαφή"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:35
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
+"Mark invalid as fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.
"
msgstr ""
-"Ο φάκελος της βάσης δεδομένων δεν υπάρχει:\n"
-"%1\n"
-"Θέλετε να το δημιουργήσετε τώρα;"
+"Σήμανση άκυρων ως ασαφή
\n"
+"
Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλα τα αντικείμενα,\n"
+"τα οποία αναγνωρίζονται από το εργαλείο ως άκυρα, θα\n"
+"σημαδευτούν ως ασαφή και το αρχείο που θα παραχθεί\n"
+"θα αποθηκευτεί.
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Δημιουργία φακέλου"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Μη έλεγχος εγκυρότητας ασαφών"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου %1"
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not validate fuzzy
\n"
+"
If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.
"
+msgstr ""
+"Μη έλεγχος εγκυρότητας ασαφών
\n"
+"
Αν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, όλα τα αντικείμενα\n"
+"που είναι σημαδεμένα ως ασαφή δε θα ελεγχθούν για την εγκυρότητά τους.
"
+"qt>"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-#, fuzzy
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should ignore fuzzy translations"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "If the validation tools should mark error entries as fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "List of command names for directories"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for directories"
+msgstr "Εντολές για φακέλους"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of command names for files"
+msgstr "Εντολές για αρχεία"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "List of commands for files"
+msgstr "Εντολές για αρχεία"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:36
+#, no-c-format
msgid ""
-"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
+"If the file cache should contain also index of words for faster searching"
msgstr ""
-"Υπάρχουν αρχεία αντιγράφων βάσης δεδομένων από παλαιότερες εκδόσεις του "
-"KBabel. Ταυτόχρονα μια άλλη έκδοση του KBabel (πιθανότατα από το TDE 3.1.1 ή "
-"3.1.2) δημιούργησε μια νέα βάση δεδομένων. Σαν αποτέλεσμα, η εγκατάστασή σας "
-"του KBabel περιέχει δύο εκδόσεις αρχείων βάσης δεδομένων. Δυστυχώς, η παλιά και "
-"η νέα έκδοση δε μπορούν να συγχωνευτούν. Πρέπει να επιλέξετε ένα από αυτά."
-"
"
-"
Αν επιλέξετε την παλιά έκδοση, η νέα θα αφαιρεθεί. Αν επιλέξετε τη νέα "
-"έκδοση, τα παλιά αρχεία βάσης δεδομένων θα παραμείνουν και θα πρέπει να τα "
-"αφαιρέσετε χειροκίνητα. Σε άλλη περίπτωση αυτό το μήνυμα θα εμφανιστεί ξανά (τα "
-"παλιά αρχεία βρίσκονται στο $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*, "
-"παλιά).
"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Βρέθηκε παλιά βάση δεδομένων"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Catalog Manager should kill all running its gettext tools at exit"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "Χρήση &παλιάς βάσης δεδομένων"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "List of files marked"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Χρήση &νέας βάσης δεδομένων"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be open in new KBabel editor windows"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The base directory for PO files (translations)"
+msgstr "Ένα λεξικό για μεταφραστές"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:63 common/kbprojectsettings.kcfg:68
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:73 common/kbprojectsettings.kcfg:78
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:83 common/kbprojectsettings.kcfg:88
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:93 common/kbprojectsettings.kcfg:98
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:201 common/kbprojectsettings.kcfg:206
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:211 common/kbprojectsettings.kcfg:216
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:221 common/kbprojectsettings.kcfg:226
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:231 common/kbprojectsettings.kcfg:236
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:272 common/kbprojectsettings.kcfg:277
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:299 common/kbprojectsettings.kcfg:304
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:309 common/kbprojectsettings.kcfg:314
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:319 common/kbprojectsettings.kcfg:324
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:329 common/kbprojectsettings.kcfg:334
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:341 kbabel/kbabel.kcfg:8 kbabel/kbabel.kcfg:13
+#: kbabel/kbabel.kcfg:18 kbabel/kbabel.kcfg:23 kbabel/kbabel.kcfg:28
+#: kbabel/kbabel.kcfg:33 kbabel/kbabel.kcfg:38 kbabel/kbabel.kcfg:43
+#: kbabel/kbabel.kcfg:48 kbabel/kbabel.kcfg:53 kbabel/kbabel.kcfg:58
+#: kbabel/kbabel.kcfg:67 kbabel/kbabel.kcfg:72 kbabel/kbabel.kcfg:81
+#: kbabel/kbabel.kcfg:86 kbabel/kbabel.kcfg:91 kbabel/kbabel.kcfg:96
+#: kbabel/kbabel.kcfg:101 kbabel/kbabel.kcfg:106 kbabel/kbabel.kcfg:115
+#: kbabel/kbabel.kcfg:120 kbabel/kbabel.kcfg:125 kbabel/kbabel.kcfg:130
+#: kbabel/kbabel.kcfg:135 kbabel/kbabel.kcfg:142 kbabel/kbabel.kcfg:147
+#: kbabel/kbabel.kcfg:152 kbabel/kbabel.kcfg:157 kbabel/kbabel.kcfg:162
+#: kbabel/kbabel.kcfg:167 kbabel/kbabel.kcfg:172 kbabel/kbabel.kcfg:177
+#: kbabel/kbabel.kcfg:182 kbabel/kbabel.kcfg:187 kbabel/kbabel.kcfg:192
+#: kbabel/kbabel.kcfg:199 kbabel/kbabel.kcfg:204 kbabel/kbabel.kcfg:211
+#: kbabel/kbabel.kcfg:218 kbabel/kbabel.kcfg:223 kbabel/kbabel.kcfg:228
+#: kbabel/kbabel.kcfg:233 kbabel/kbabel.kcfg:238 kbabel/kbabel.kcfg:245
+#: kbabel/kbabel.kcfg:252 kbabel/kbabel.kcfg:257 kbabel/kbabel.kcfg:264
+#: kbabel/kbabel.kcfg:269 kbabel/kbabel.kcfg:274 kbabel/kbabel.kcfg:279
+#: kbabel/kbabel.kcfg:284 kbabel/kbabel.kcfg:289 kbabel/kbabel.kcfg:294
+#: kbabel/kbabel.kcfg:299
+#, no-c-format
msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
+"\n"
+" "
msgstr ""
-"Τα αρχεία της βάσης δεδομένων δε βρέθηκαν.\n"
-"Θέλετε να δημιουργηθούν τώρα;"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email of the translator"
+msgstr "Τελευταίος &μεταφραστής"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Μια άλλη αναζήτηση έχει ήδη ξεκινήσει"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Name of the translator (non-localized)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:113
+#, no-c-format
+msgid "Delay in minutes between autosaves. 0 disables autosave."
msgstr ""
-"Αδύνατο να γίνει αναζήτηση τώρα: μια σάρωση αρχείου PO βρίσκεται σε εξέλιξη"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:117
+#, no-c-format
+msgid "If the syntax should be checked before save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Βάση δεδομένων κενή"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:121
+#, no-c-format
+msgid "If the header should be automatically updated on save"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "Καμία καταχώρηση γι΄αυτό το πακέτο στη βάση δεδομένων."
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:125
+#, no-c-format
+msgid "If the plural argument is required to be a part of translation"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "Αναζήτηση για το %1 στη βάση δεδομένων"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:129
+#, no-c-format
+msgid "Custom date format used if DateFormat specifies that"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Αναζήτηση για επαναλήψεις"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:133
+#, no-c-format
+msgid "Format of the dates stored"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Ελάχιστη επανάληψη"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:142
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Description of the translation"
+msgstr "Πρόχειρη μετάφραση"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Εισάγετε τον ελάχιστο αριθμό επαναλήψεων για μία συμβολοσειρά:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:146
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The encoding of the file"
+msgstr "&Διατήρηση κωδικοποίησης αρχείου"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Αναζήτηση επαναλαμβανόμενης συμβολοσειράς"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "The way how to handle Free Software Foundation header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Επιλέξτε φάκελο για αναδρομική σάρωση"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:165
+#, no-c-format
+msgid "English name of the language"
+msgstr ""
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ISO 631 language code"
+msgstr "Κωδικός &γλώσσας:"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Localized name of the author"
+msgstr "Ό&νομα στην τοπική γλώσσα:"
+
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:177
+#, no-c-format
+msgid "Mailing list for i18n of the langauge"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Σάρωση φακέλου %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:181
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of plural forms for the language"
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των μορφών ενικού/πληθυντικού που βρέθηκαν για τον κωδικό γλώσσας "
+"\"%1\" είναι %2."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Επιλέξτε φάκελο για σάρωση"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:185
+#, no-c-format
+msgid "Plural forms specification for GNU gettext"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Επιλέξτε αρχείο PO για σάρωση"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:189
+#, no-c-format
+msgid "Macro-based string to fill Project GNU header"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Σάρωση του αρχείου %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:193
+#, no-c-format
+msgid "If the obsolete translation entries should be saved"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Αναζήτηση λέξεων"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:197
+#, no-c-format
+msgid "Timezone of the translation (needed for updating time stamps)"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Έξοδος επεξεργασίας"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the saving should preserve the encoding of the file, if already defined\n"
+" "
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Σάρωση αρχείου: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Marker for accelerators"
+msgstr "&Δείκτης για πλήκτρο συντόμευσης πληκτρολογίου:"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Καταχωρήσεις που προστέθηκαν: %1"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:252
+#, no-c-format
+msgid "If the files should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Συνολικά:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:256
+#, no-c-format
+msgid "If even single file should be compressed for mailing"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Βρέθηκε στο:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression for identifying a context information in original text"
+msgstr "&Κανονική έκφραση για σχετικές πληροφορίες:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Μεταφραστής:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:264
+#, no-c-format
+msgid "List of recent mailed archives"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Ημερομηνία:"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:268
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular expression for identifying a KDE plural form"
+msgstr "&Κανονική έκφραση για σχετικές πληροφορίες:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Περισσότερα"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:289
+#, no-c-format
+msgid "Name of the project"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Βαθμός"
+#: common/kbprojectsettings.kcfg:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Version of the configuration file"
+msgstr "Αρχείο για φόρτωση ρυθμίσεων"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Αρχικό"
+#: commonui/diffpreferences.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Πηγή διαφορών"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Μετάφραση"
+#: commonui/diffpreferences.ui:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Source for difference lookup
\n"
+"Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.
\n"
+"You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.
\n"
+"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable Auto add entry to database in its\n"
+"preferences dialog.
\n"
+"The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.
\n"
+"You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
+"in KBabel's main window.
"
+msgstr ""
+"Πηγή για αναζήτηση διαφορών
\n"
+"Εδώ μπορείτε να επιλέξετε την πηγή, η οποία θα χρησιμοποιηθεί\n"
+"για την εύρεση μιας διαφοράς.
\n"
+"Μπορείτε να επιλέξετε αρχείο, βάση δεδομένων μετάφρασης ή\n"
+"αντίστοιχο msgstr.
\n"
+"Αν επιλέξετε τη βάση δεδομένων, για να είναι τα μηνύματα διαφορών που\n"
+"θα ληφθούν από τη βάση δεδομένων χρήσιμα, θα πρέπει\n"
+"να ενεργοποιήσετε την Αυτόματη προσθήκη καταχώρησης στη βάση δεδομένων"
+"i> στο\n"
+"διάλογο προτιμήσεων.
\n"
+"Η τελευταία επιλογή είναι χρήσιμη για αυτούς που χρησιμοποιούν αρχεία PO\n"
+"για επαλήθευση.
\n"
+"Μπορείτε προσωρινά να βρείτε διαφορές με τα μηνύματα ενός αρχείου\n"
+"επιλέγοντας Εργαλεία->Διαφορές->Άνοιγμα αρχείου για διαφορές\n"
+"στο κύριο παράθυρο του KBabel.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Τοποθεσία"
+#: commonui/diffpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "Χρήση &αρχείου"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< &Προηγούμενο"
+#: commonui/diffpreferences.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "Χρήση μηνυμάτων από τη βάση δεδομένων &μετάφρασης"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Επόμενο >"
+#: commonui/diffpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Χρήση &msgstr από το ίδιο αρχείο"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Επεξεργασία αρχείου"
+#: commonui/diffpreferences.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Βασικός φάκελος για αρχεία διαφορών:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Επεξεργασία αρχείου %1"
+#: commonui/diffpreferences.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Base folder for diff files
\n"
+"Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.
\n"
+"Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.
"
+msgstr ""
+"Βασικός φάκελος για αρχεία διαφορών
\n"
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα φάκελο στον οποίο είναι αποθηκευμένα\n"
+"τα αρχεία διαφορών. Αν τα αρχεία είναι αποθηκευμένα στο ίδιο μέρος\n"
+"κάτω από αυτόν το φάκελο με τα αρχικά αρχεία και τον βασικό τους φάκελο,\n"
+"το KBabel μπορεί αυτόματα να ανοίξει το σωστό \n"
+"αρχείο για την εύρεση διαφορών με αυτό.
\n"
+"Σημειώστε ότι αυτή η επιλογή δεν έχει αποτέλεσμα αν χρησιμοποιούνται\n"
+"τα μηνύματα μιας βάσης δεδομένων για διαφορές.
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Αποστολή σφαλμάτων στο %1"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to Project Wizard!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Καλώς ήρθατε στο μάγο έργου!\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Αυτός ο μάγος θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε ένα νέο έργο μετάφρασης\n"
+"για το KBabel.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Πρώτα από όλα, πρέπει να επιλέξετε ένα όνομα έργου\n"
+"και το αρχείο, όπου θα αποθηκευτούν οι ρυθμίσεις.\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Πρέπει επίσης να επιλέξετε μια γλώσσα για μετάφραση σε αυτήν\n"
+"και επίσης να εισάγετε έναν τύπο για το έργο μετάφρασης.\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Συγγραφείς:"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:62 commonui/projectwizardwidget.ui:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration File Name
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Όνομα αρχείου ρύθμισης
\n"
+"Το όνομα του αρχείου όπου θα αποθηκευτούν οι ρυθμίσεις\n"
+"του έργου.
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Ευχαριστίες σε:"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Γλώσσα:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:80 commonui/projectwizardwidget.ui:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Language
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Γλώσσα
\n"
+"Η γλώσσα προορισμού του έργου, δηλαδή η γλώσσα στην οποία\n"
+"θα γίνει μετάφραση. Θα πρέπει να ακολουθεί το πρότυπο ονομασιών γλωσσών ISO "
+"631.
\n"
+""
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Ρύθμιση λεξικού %1"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "Ό&νομα έργου:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
+"Project name
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
"
msgstr ""
-"Υπήρξε ένα σφάλμα στην εκκίνηση του KBabel:\n"
-"%1"
+"Όνομα έργου
\n"
+"Το όνομα έργου είναι μια ταυτότητα για ένα έργο για\n"
+"σας. Εμφανίζεται στο διάλογο ρύθμισης του έργου\n"
+"όπως επίσης και στον τίτλο των παραθύρων του έργου.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Σημείωση: Το όνομα του έργου δε μπορεί να αλλαχθεί μετά.<\n"
+"
"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα στη χρήση του DCOP."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&Τύπος έργου:"
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:141 commonui/projectwizardwidget.ui:225
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
+"\n"
+"\n"
+"Project Type\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"
\n"
+"Currently known types:\n"
+"
\n"
+"- TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
\n"
+"- GNOME: GNOME Translation project
\n"
+"- Translation Robot: Translation Project Robot
\n"
+"- Other: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"Το άρθρωμα \"Βάση δεδομένων μετάφρασης\"\n"
-"δε φαίνεται να είναι εγκατεστημένο στο σύστημά σας."
-
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του αρχείου %1."
+"\n"
+"\n"
+"Τύπος έργου\n"
+"Ο τύπος έργου επιτρέπει τη συσχέτιση των ρυθμίσεων με \n"
+"το συγκεκριμένο τύπο γνωστών έργων μετάφρασης.\n"
+"Για παράδειγμα, ορίζει τα εργαλεία ελέγχου εγκυρότητας,\n"
+"το δείκτη συντομεύσεων πληκτρολογίου και τη μορφή επικεφαλίδας.\n"
+"
\n"
+"Τρέχοντες γνωστοί τύποι:\n"
+"
\n"
+"- TDE: K Desktop Environment έργο διεθνοποίησης
\n"
+"- GNOME: GNOME έργο μετάφρασης
\n"
+"- Μετάφραση Robot: Έργο μετάφρασης Robot
\n"
+"- Άλλο: Άλλος τύπος έργου. Δε θα επιλεχθεί ρύθμιση
\n"
+"
\n"
+"\n"
+""
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου αποθήκευσης χωρίς την κατάληξη"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Όνομα αρ&χείου ρυθμίσεων:"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου αποθήκευσης."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
-#: common/kbmailer.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %1."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου %1 στην αρχειοθήκη."
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Έργο μετάφρασης Robot"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "χωρίς όνομα"
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
-#: common/catalog.cpp:592
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:16
+#, no-c-format
msgid ""
-"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be "
-"updated."
+"Translation Files
\n"
+"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
+"
"
msgstr ""
-"Τα πνευματικά δικαιώματα του Free Software Foundation δεν περιέχουν χρονιά. Δε "
-"θα ενημερωθεί."
-
-#: common/catalog.cpp:1237
-msgid "validating file"
-msgstr "έλεγχος εγκυρότητας αρχείου"
-
-#: common/catalog.cpp:1276
-msgid "applying tool"
-msgstr "εργαλείο εφαρμογής"
+"Αρχεία μετάφρασης
\n"
+"Πληκτρολογήστε τους φακέλους που περιέχουν όλα τα αρχεία PO και POT σας.\n"
+"Τα αρχεία και οι φάκελοι σε αυτούς τους φακέλους, θα συγχωνευτούν σε ένα\n"
+"δέντρο.
"
-#: common/catalog.cpp:3128
-msgid "searching matching message"
-msgstr "αναζήτηση μηνύματος που να ταιριάζει"
+#: commonui/projectwizardwidget2.ui:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Translation Files\n"
+"
\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Templates: the files to be translated
\n"
+"- Translated files: the files already translated (at least\n"
+"partially)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"Τα αρχεία μετάφρασης\n"
+"
\n"
+"Αν το έργο περιέχει παραπάνω από ένα αρχείο για μετάφραση, είναι\n"
+"καλύτερο να οργανώσετε τα αρχεία. \n"
+"\n"
+"Το KBabel ξεχωρίζει δύο τύπους αρχείων μετάφρασης:\n"
+"\n"
+"\n"
+"- Τα πρότυπα: τα αρχεία που θα μεταφραστούν
\n"
+"- Τα μεταφρασμένα αρχεία: τα αρχεία που μεταφράστηκαν (έστω και "
+"μερικώς)
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε τους φακέλους για αποθήκευση των αρχείων. Αν \n"
+"αφήσετε καταχωρήσεις κενές, ο διαχειριστής έργου \n"
+"δε θα λειτουργήσει."
-#: common/catalog.cpp:3217
-msgid "preparing messages for diff"
-msgstr "ετοιμασία μηνυμάτων για διαφορές"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:129
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Πληροφορίες καταλόγου"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:140
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση σήμανσης"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Συνολικά μηνύματα"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Ασαφή μηνύματα"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Αμετάφραστα μηνύματα"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Χρώμα &φόντου:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Τελευταίος μεταφραστής"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Color for "ed characters:"
+msgstr "Χρώμα για χαρακτήρες σε &εισαγωγικά:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Ομάδα γλώσσας"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Χρώμα για τα &συντακτικά λάθη:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Αναθεώρηση"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Χρώμα για τα λάθη ορ&θογραφίας:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "Ά&νοιγμα"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can setup a color to display identified mispelled words "
+"and\n"
+"phrases."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε ένα χρώμα για την εμφάνιση των ανορθόγραφων"
+"b> λέξεων και\n"
+"φράσεων."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "Ά&νοιγμα προτύπου"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Χρώμα για τα &πλήκτρα συντόμευσης:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Χρώμα για τους χαρακτήρες c-for&mat:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "&Αναζήτηση στα αρχεία..."
+#: kbabel/colorpreferences.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Χρώμα για τις &ετικέτες:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "&Αντικατάσταση στα αρχεία..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Appearance"
+msgstr "&Εμφάνιση"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&Εναλλαγή σήμανσης"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Προστιθέμενοι χαρακτήρες"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Αφαίρεση σήμανσης"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "&Πως να προβάλλεται:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Εναλλαγή όλων των σημάνσεων"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Χρώμα:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Αφαίρεση όλων των σημάνσεων"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Χαρακτήρες που αφαιρέθηκαν"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Σήμανση τροποποιημένων αρχείων"
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "&Πώς να προβάλλονται:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&Φόρτωση σημάνσεων..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:85 kbabel/editorpreferences.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "&Χρώμα:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "&Αποθήκευση σημάνσεων..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:94 kbabel/editordiffpreferences.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Τονισμένα"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&Σήμανση αρχείων..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Υπογραμμισμένα"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "&Αναίρεση σήμανσης αρχείων..."
+#: kbabel/editordiffpreferences.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Επιγραμμισμένα"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Επόμενο &πρότυπο μόνο"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "&Αυτόματη αναίρεση ορισμού ασαφούς κατάστασης"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Προηγούμενο &πρότυπο μόνο"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically unset fuzzy status
\n"
+"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
+"is automatically\n"
+"unset (this means the string , fuzzy\n"
+"is removed from the entry's comment).
"
+msgstr ""
+"Αυτόματη αναίρεση ορισμού ασαφούς κατάστασης
\n"
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή και επεξεργάζεστε μια ασαφή καταχώρηση, η "
+"ασαφής κατάσταση αυτόματα\n"
+"αναιρείται (αυτό σημαίνει ότι η συμβολοσειρά , fuzzy\n"
+"αφαιρείται από το σχόλιο της καταχώρησης).
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Επόμενη &μετάφραση που υπάρχει"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "Χρήση έ&ξυπνης επεξεργασίας"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Προηγούμενη &μετάφραση που υπάρχει"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use clever editing
\n"
+"Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.
\n"
+"Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.
"
+msgstr ""
+"Χρήση έξυπνης επεξεργασίας
\n"
+"Επιλέξτε αυτό για την πιο άνετη πληκτρολόγηση κειμένου και να δηλώσετε \n"
+"στο KBabel να συμπληρώνει κάποιους ειδικούς χαρακτήρες που πρέπει να μπουν \n"
+"σε εισαγωγικά. Για παράδειγμα πληκτρολογώντας '\\\"' θα έχει σαν "
+"αποτέλεσμα \n"
+"το '\\\\\\\"', πατώντας το Enter αυτόματα θα προστεθεί κενό \n"
+"στο τέλος της γραμμής, πατώντας Shift+Enter θα προστεθεί το \n"
+"'\\\\n' στο τέλος της γραμμής.
\n"
+"Σημειώστε ότι αυτό είναι απλά μια βοήθεια: είναι δυνατό να προκαλέσει "
+"συντακτικά λάθη στο κείμενο.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Προηγούμενο &σημαδεμένο"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Αυτόματοι έλεγχοι"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Επόμενο ση&μαδεμένο"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Error recognition
\n"
+"Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
+" changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Αναγνώριση σφάλματος
\n"
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη μέθοδο εμφάνισης ενός σφάλματος. \n"
+"Ο προειδοποιητικός ήχος σε σφάλμα ηχεί και η αλλαγή χρώματος "
+"κειμένου σε σφάλμα\n"
+" τροποποιεί το χρώμα του μεταφρασμένου κειμένου. Αν δεν ενεργοποιηθεί "
+"κανένα \n"
+"θα εξακολουθείτε να βλέπετε ένα μήνυμα στη γραμμή κατάστασης.\n"
+"
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Στατιστικά"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Προειδοποιητικός ήχος σε σφάλμα"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "&Στατιστικά στα σημαδεμένα"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Αλλαγή χρώματος του &κειμένου σε σφάλμα"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Έλεγχος &σύνταξης"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Εμφάνιση"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "&Τονισμός σύνταξης"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος στα &σημαδεμένα"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Τονισμός &φόντου"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "Π&ρόχειρη μετάφραση"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Σημείωση &κενών με τελείες"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Πρόχειρη μετάφραση στα &σημαδεμένα"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "&Εμφάνιση περιβαλλόμενων εισαγωγικών"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "Αποστολή &μηνύματος"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Φωτάκια κατάστασης"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Αποστολή μηνύματος των &σημαδεμένων"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Status LEDs
\n"
+"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
+"
"
+msgstr ""
+"Φωτάκια κατάστασης
\n"
+"Επιλέξτε εδώ το πού θα εμφανίζονται τα φωτάκια κατάστασης και τι χρώμα θα "
+"έχουν.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "Δημιουργία &πακέτου"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "Προβολή στη γραμμή &κατάστασης"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "Δημιουργία πακέτου των &σημαδεμένων"
+#: kbabel/editorpreferences.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "Προβολή στον &επεξεργαστή"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "Έ&λεγχος εγκυρότητας μαρκαρισμένων"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:25 kbabel/kbabel.kcfg:111
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Γραμματοσειρά για τα μηνύματα"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Ενημέρωση"
+#: kbabel/fontpreferences.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο γραμματοσειρών &σταθερού πλάτους"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Ενημέρωση μαρκαρισμένων"
+#: kbabel/headerwidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Επικεφαλίδα:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Καταχώρηση"
+#: kbabel/kbabelui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Αρχεία:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Καταχώρηση σημαδεμένων"
+#: kbabel/kbabelui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: kbabel/kbabelui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "&Διαφορές"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Κατάσταση για τα σημαδεμένα"
+#: kbabel/kbabelui.rc:82
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "&Λεξικά"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Εμφάνιση διαφορών"
+#: kbabel/kbabelui.rc:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Καθαρισμός σελιδοδεικτών"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Κατάσταση (τοπική)"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "&Αυτόματη εκκίνηση αναζήτησης"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Κατάσταση (τοπική) για τα σημαδεμένα"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically start search
\n"
+"If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
+"
You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.
"
+msgstr ""
+"Αυτόματη εκκίνηση αναζήτησης
\n"
+"Αν ενεργοποιηθεί αυτό, η αναζήτηση εκκινεί αυτόματα \n"
+"κάθε φορά που θα μεταβείτε σε άλλη καταχώρηση στον επεξεργαστή. Μπορείτε \n"
+"να επιλέξετε τη πηγή της αναζήτησης στο πλαίσιο συνδυασμών Προκαθορισμένο "
+"λεξικό.\n"
+"
Μπορείτε επίσης να ξεκινήσετε μια αναζήτηση χειροκίνητα επιλέγοντας "
+"μια καταχώρηση \n"
+"στο αναδυόμενο μενού που εμφανίζεται κάνοντας κλικ στο \n"
+"Λεξικά->Αναζήτηση... ή κρατώντας πατημένο το κουμπί λεξικού \n"
+"στη γραμμή εργαλείων για λίγο.
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Κατάσταση (απομακρυσμένη)"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "&Προκαθορισμένο λεξικό:"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Κατάσταση (απομακρυσμένη) για τα σημαδεμένα"
+#: kbabel/searchpreferences.ui:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Default Dictionary
\n"
+"Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n"
+"You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"Προκαθορισμένο λεξικό
\n"
+"Επιλέξτε εδώ την προκαθορισμένη πηγή για αναζητήσεις. \n"
+"Αυτή η ρύθμιση χρησιμοποιείται όταν εκκινείται αναζήτηση αυτόματα \n"
+"ή πατώντας το κουμπί λεξικού στη γραμμή εργαλείων.
\n"
+"Μπορείτε να ρυθμίσετε διαφορετικά λεξικά επιλέγοντας \n"
+"το επιθυμητό λεξικό από τις Ρυθμίσεις->Ρύθμιση λεξικού.\n"
+"
"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Επιλέξτε τι θέλετε να κάνετε ορθογραφικό έλεγχο"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τα σημαδεμένα"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:30 kbabel/spelldlgwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος μόνο του τρέχοντος μηνύματος."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Ενημέρωση προτύπων"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "Ό&λα τα μηνύματα"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Ενημέρωση σημαδεμένων προτύπων"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr ""
+"Ορθογραφικός έλεγχος όλων των μεταφρασμένων μηνυμάτων αυτού του αρχείου."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Καταχώρηση προτύπων"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Τ&ρέχον μήνυμα μόνο"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Καταχώρηση σημαδεμένων προτύπων"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "&Από την αρχή του τρέχοντος μηνύματος ως το τέλος του αρχείου"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Εντολές"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "&Από την αρχή του αρχείου ως τη θέση του δρομέα"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:77
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"Statusbar
\n"
-"The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in Found: "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.
"
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
msgstr ""
-""
-"Γραμμή κατάστασης
\n"
-"Η γραμμή κατάστασης εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με την πρόοδο της "
-"τρέχουσας λειτουργίας αναζήτησης ή αντικατάστασης. Ό πρώτος αριθμός "
-"Βρέθηκαν: εμφανίζει το πλήθος των αρχείων που βρέθηκε το αναζητούμενο "
-"κείμενο που δεν εμφανίζονται ακόμη στο παράθυρο του KBabel. Ο δεύτερος αριθμός "
-"δηλώνει το συνολικό αριθμό των αρχείων που περιέχουν το αναζητούμενο κείμενο "
-"μέχρι τη στιγμή αυτή.
"
+"Ορθογραφικός έλεγχος όλου του κειμένου από την αρχή του αρχείου ως την "
+"τρέχουσα θέση του δρομέα."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η αποστολή μηνύματος στο KBabel.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του TDE."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "Α&πό τη θέση του δρομέα ως το τέλος του αρχείου"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:88
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η χρήση του TDELauncher για την εκκίνηση του KBabel.\n"
-"Θα πρέπει να ελέγξετε την εγκατάσταση του TDE.\n"
-"Παρακαλώ ξεκινήστε το KBabel χειροκίνητα."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Βρέθηκαν: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Βρέθηκαν: %1/%2"
+"Ορθογραφικός έλεγχος όλου του κειμένου από την τρέχουσα θέση του δρομέα ως "
+"το τέλος του αρχείου."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "Η επικοινωνία του DCOP με το KBabel απέτυχε."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Επ&ιλεγμένο κείμενο μόνο"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Σφάλμα επικοινωνίας DCOP"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος μόνο του επιλεγμένου κειμένου."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "Το KBabel δεν είναι δυνατό να εκκινηθεί."
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "&Χρήση αυτής της επιλογής ως προκαθορισμένης"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του KBabel"
+#: kbabel/spelldlgwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να αποθηκεύσετε την τρέχουσα επιλογή σαν "
+"προκαθορισμένη."
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Η συμβολοσειρά αναζήτησης δε βρέθηκε!"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:38
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:822
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:41
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:825
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Γενικά"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου έργου %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:55
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel - Διαχειριστής καταλόγων"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:72
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Αναζήτηση σε ολόκληρη τη βάση δεδομένων (αργό)"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:75
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs Generic \n"
+"and Match"
msgstr ""
-"Ένας προχωρημένος διαχειριστής καταλόγων για το KBabel, επεξεργαστή αρχείων PO"
+"Κύλιση ολόκληρης της βάσης δεδομένων και επιστροφή όλων των "
+"ταιριασμάτων \n"
+"σύμφωνα με τους κανόνες που ορίστηκαν στις καρτέλες Γενικά "
+"strong>\n"
+"και Ταίριασμα"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:85
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Αναζήτηση στη λίστα \"καλών κλειδιών\" (καλύτερο)"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:91
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Search in a list of good keys (see Good keys "
+"tab) with rules defined in Search tab.\n"
+"This is the best way to search because the good keys list probably "
+"contains all the keys that match with your query. However, it is smaller "
+"than the whole database."
msgstr ""
-"Υποστήριξη για τη δημιουργία διαφορών και κάποιες δευτερεύοντες βελτιώσεις."
+"Αναζήτηση σε μια λίστα των καλών κλειδιών (δείτε τη καρτέλα "
+"Καλά κλειδιά) με κανόνες που ορίστηκαν στην καρτέλα "
+"Αναζήτηση.\n"
+"Αυτή είναι η καλύτερη μέθοδος επειδή η λίστα των καλών κλειδιών "
+"πιθανότατα περιέχει όλα τα κλειδιά που ταιριάζουν με την αναζήτησή σας. "
+"Ωστόσο, είναι μικρότερη ολόκληρης της βάσης δεδομένων."
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "Το KBabel περιέχει κώδικα από το GNU gettext"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:100
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Επιστροφή της λίστας \"καλών κλειδιών\" (γρήγορο)"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:103
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Validation"
-msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας"
+"Returns the whole good keys list. Rules defined in "
+"Search tab are ignored."
+msgstr ""
+"Επιστρέφει ολόκληρη τη λίστα των καλών κλειδιών. Οι κανόνες "
+"που ορίσθηκαν στην καρτέλα Αναζήτηση αγνοούνται."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Παράβλεψη"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:116
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot instantiate a validation tool.\n"
-"Please check your installation."
+"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if "
+"you use Return the list of \"good keys\" search mode."
msgstr ""
-"Αδύνατη η εκκίνηση ενός εργαλείου ελέγχου εγκυρότητας.\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας."
+"Αν αυτό είναι ενεργοποιημένο η αναζήτηση θα κάνει διάκριση πεζών και "
+"κεφαλαίων. Αγνοείται αν χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία αναζήτησης "
+"Επιστροφή λίστας των \"καλών κλειδιών\"."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99
-msgid "Validation Tool Error"
-msgstr "Σφάλμα εργαλείου ελέγχου εγκυρότητας"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Κανονικοποίηση κενών"
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:130
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:133
+#, no-c-format
msgid ""
-"Validation done.\n"
-"\n"
-"Checked files: %1\n"
-"Number of errors: %2\n"
-"Number of ignored errors: %3"
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one "
+"space character."
msgstr ""
-"Ο έλεγχος εγκυρότητας έγινε.\n"
-"\n"
-"Ελεγμένα αρχεία: %1\n"
-"Αριθμός σφαλμάτων: %2\n"
-"Αριθμός σφαλμάτων που παραβλέφθηκαν: %3"
+"Αφαίρεση των κενών στην αρχή και το τέλος της φράσης.\n"
+"Επίσης αντικαθιστά ομάδες περισσοτέρων από ένα κενό χαρακτήρα με μόνο ένα "
+"κενό."
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190
-msgid "Validation Done"
-msgstr "Ο έλεγχος εγκυρότητας έγινε"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:139
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Αφαίρεση σχετικού σχολίου"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Επιλογές αρχείων"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:145
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Αφαίρεση, αν υπάρχει, του _:comment"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&Σε όλα τα αρχεία"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:167
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Χαρακτήρας για παράβλεψη:"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "&Σημαδεμένα αρχεία"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:209
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "Στα &πρότυπα"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:226
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Μέθοδος ταιριάσματος"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "Ερώτηση πριν το &επόμενο αρχείο"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:277
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Το ερώτημα περιέχεται"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:280
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Ταίριασμα αν το ερώτημα περιέχεται σε συμβολοσειρά της βάσης δεδομένων"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Το ερώτημα περιέχει"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:291
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Ταίριασμα αν το ερώτημα περιέχει συμβολοσειρά της βάσης δεδομένων"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:299
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Κανονικό κείμενο"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:305
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Θεώρηση της συμβολοσειράς αναζήτησης σαν κανονικό κείμενο."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:313
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Ίσο"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:322
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr ""
+"Ταίριασμα αν η ερώτηση και η συμβολοσειρά της βάσης δεδομένων είναι ίσα"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:347
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Κανονική έκφραση"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Αποθήκευση &χωρίς ερώτηση"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:350
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Θεώρηση της συμβολοσειράς αναζήτησης σαν κανονική έκφραση"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:360
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Αντικατάσταση λέξης"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:363
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:366
+#, no-c-format
msgid ""
-""
-"File Options
"
-"Here you can finetune where to find:"
-"
"
-"- In all files: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder
"
-"- Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file
"
-msgstr ""
-""
-"Επιλογές αρχείων
"
-"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την αναζήτηση:"
-"
"
-"- Σε όλα τα αρχεία: Αναζήτηση σε όλα τα αρχεία, ενώ σε άλλη περίπτωση "
-"η αναζήτηση γίνεται στο επιλεγμένο αρχείο ή αρχεία του επιλεγμένου φακέλου
"
-"- Ερώτηση πριν το επόμενο αρχείο: Εμφάνιση ενός διαλόγου πριν τη "
-"συνέχεια στο επόμενο αρχείο
"
+"If you use one or two word substitution each time you search a "
+"phrase with less than the specified number of words, the search engine will "
+"also search for all phrases that differ from the original one in one or two "
+"words.\n"
+"Example:
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated one "
+"word substitution you may also find phrases like My name is Joe"
+"em> or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"Αν χρησιμοποιείτε μία ή δύο λέξεις αντικατάστασης κάθε φορά "
+"που αναζητείτε μια φράση με λιγότερο αριθμό λέξεων από τον ορισμένο, η "
+"μηχανή αναζήτησης θα ερευνήσει για όλες τις φράσεις που διαφέρουν με την "
+"αρχική σε μια ή δύο λέξεις.\n"
+"Παράδειγμα:
\n"
+"Αν αναζητήσετε το Το όνομά μου είναι Ανδρέας και έχετε "
+"ενεργοποιήσει την αντικατάσταση μιας λέξης μπορείτε επίσης να "
+"βρείτε και φράσεις όπως Το όνομά μου είναι Ζωή ή Το όνομά σας "
+"είναι Ανδρέας."
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Χωρίς χώρο αποθήκευσης SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Χρήση αντικατάστασης μιας λέξης"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Όχι στο SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός λέξεων στο ερώτημα:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
-msgid "Locally added"
-msgstr "Προστέθηκε τοπικά"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Χρήση αντικατάστασης δύο λέξεων"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99
-msgid "Locally removed"
-msgstr "Αφαιρέθηκε τοπικά"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Τροποποιήθηκε τοπικά"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Ενημερωμένο"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Τοπικοί χαρακτήρες για κανονικές εκφράσεις:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108
-msgid "Conflict"
-msgstr "Σύγκρουση"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Βάση δεδομένων"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Σφάλμα στο αντίγραφο εργασίας"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Φάκελος βάσης δεδομένων:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Αυτόματη προσθήκη καταχώρησης στη βάση δεδομένων"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
+"by someone (may be kbabel)"
msgstr ""
-"Αυτός δεν είναι ένας έγκυρος χώρος αποθήκευσης SVN. Οι εντολές SVN δε θα "
-"εκτελεστούν."
+"Αυτόματη προσθήκη μιας καταχώρησης στη βάση δεδομένων αν μια νέα μετάφραση "
+"εισαχθεί από κάποιον (ίσως από το Kbabel)"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ Εκκίνηση εντολής ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Καταχώρηση συγγραφέα που προστέθηκε αυτόματα:"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "Διάλογος SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put here the name and email address that you want to use as last "
+"translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when you "
+"modify a translation with kbabel)."
+msgstr ""
+"Τοποθετήστε εδώ το όνομα και διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που "
+"θέλετε να χρησιμοποιείτε ως τελευταίος μεταφραστής που "
+"συμπληρώνεται κατά την αυτόματη προσθήκη καταχωρίσεων στη βάση δεδομένων (π."
+"χ. όταν τροποποιείτε μια μετάφραση με το kbabel)."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "Ενημέρωση των παρακάτω αρχείων:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:632
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Σάρωση ενός αρχείου PO..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Καταχώρηση των παρακάτω αρχείων:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:640
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Σάρωση φακέλου..."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Λήψη απομακρυσμένης κατάστασης για τα παρακάτω αρχεία:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Σάρωση φακέλου && υποφακέλων..."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Λήψη τοπικής κατάστασης για τα παρακάτω αρχεία:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:670
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:673
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Σάρωση αρχείου:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "Λήψη διαφορών για τα παρακάτω αρχεία:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:678
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:681
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Καταχωρήσεις που προστέθηκαν:"
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Λήψη πληροφοριών για τα παρακάτω αρχεία:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:719
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:722
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Συνολική πρόοδος:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
-msgid "&Old messages:"
-msgstr "&Παλιά μηνύματα:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:727
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:730
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Ανάλυση αρχείου:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Μήνυμα καταγραφής:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:763
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Φόρτωση αρχείου:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
-msgid "Auto&matically add files if necessary"
-msgstr "&Αυτόματη προσθήκη αρχείων αν είναι απαραίτητο"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:776
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:779
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Εξαγωγή..."
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135
-msgid "&Commit"
-msgstr "&Καταχώρηση"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:795
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:798
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Επαναλαμβανόμενες συμβολοσειρές"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139
-msgid "&Get Status"
-msgstr "&Λήψη κατάστασης"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:805
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:808
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Καλά κλειδιά"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142
-msgid "&Get Diff"
-msgstr "&Λήψη διαφορών"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:825
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can define how to fill the good keys list.\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
+"be inserted in the good keys list.
\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list.
\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"
\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε το τρόπο συμπλήρωσης της λίστας καλών "
+"κλειδιών.\n"
+"Μπορείτε να ορίσετε τον ελάχιστο αριθμό λέξεων της ερώτησης που πρέπει να "
+"περιέχει το κλειδί για να προστεθεί στη λίστα καλών κλειδιών.
\n"
+"Μπορείτε επίσης να ορίσετε τον ελάχιστο αριθμό λέξεων του κλειδιού που "
+"πρέπει να περιέχει η ερώτηση για να προστεθεί το κλειδί στη λίστα.
\n"
+"Αυτοί οι δύο αριθμοί είναι ποσοστό του συνολικού αριθμού των λέξεων. Αν το "
+"αποτέλεσμα αυτού του ποσοστού είναι μικρότερο από ένα, η μηχανή θα το ορίσει "
+"ένα.
\n"
+"Τέλος μπορείτε να ορίσετε το μέγιστο αριθμό των καταχωρήσεων της λίστας."
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "&Λήψη πληροφοριών"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Ελάχιστος αριθμός λέξεων του κλειδιού επίσης στο ερώτημα (%):"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
-msgid "Command output:"
-msgstr "Έξοδος εντολής:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
-msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
-msgstr "Το μήνυμα καταγραφής καταχώρησης είναι κενό. Επιθυμείτε τη συνέχεια;"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Ελάχιστος αριθμός λέξεων ερώτησης στο κλειδί (%):"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
-msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου για εγγραφή. Εγκατάλειψη."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Μέγιστο μήκος λίστας:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259
-msgid "Cannot write to temporary file. Aborting."
-msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο προσωρινό αρχείο. Εγκατάλειψη."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Συχνές λέξεις"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "Η διεργασία δε μπόρεσε να εκκινήσει."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Απόρριψη λέξεων πιο συχνών από:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Έξοδος με κατάσταση %1 ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[ Τελείωσε ]"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Οι συχνές λέξεις θεωρούνται ότι υπάρχουν σε κάθε κλειδί"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Χωρίς έλεγχο εκδόσεων"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Φάκελος βάσης δεδ.:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Αυτόματη ενημέρωση στο kbabel"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "Κατάσταση CVS/SVN"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Νέες καταχωρήσεις"
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Επίλυση"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Από το kbabel"
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Επίλυση για τα σημαδεμένα"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Αλγόριθμος"
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Επαναφορά"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Ελάχιστος βαθμός:"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Επαναφορά για τα σημαδεμένα"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Αλγόριθμοι για χρήση"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Καθαρισμός"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Βαθμός:"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Καθαρισμός για τα σημαδεμένα"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Αρχείο αποθήκευσης ασαφών προτάσεων"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Χωρίς χώρο αποθήκευσης"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Γλωσσάρι"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Αρχεία:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Ακριβής"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Πρόταση με πρόταση"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "Σ"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Αλφαριθμητικό"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Ασαφή"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Λέξη προς λέξη"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Αμετάφραστα"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Δυναμικό λεξικό"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Συνολικά"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Προτιμώμενος αριθμός αποτελεσμάτων:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Έξοδος"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-msgid "Log Window"
-msgstr "Παράθυρο καταγραφής"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:367
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Ανάλυση εξόδου"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "Κ&αθαρισμός"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Ταίριασμα πρώτου κεφαλαίου γράμματος"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-msgid ""
-""
-"Log window
\n"
-"In this window the output of the executed commands are shown.
"
-msgstr ""
-""
-"Παράθυρο καταγραφής
\n"
-"Σε αυτό το παράθυρο εμφανίζεται η έξοδος των εντολών που εκτελούνται.
"
-""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Ταίριασμα κεφαλαίων όλων"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194
-msgid ""
-""
-"Catalog Manager
\n"
-"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed.
"
-"For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help.
"
-msgstr ""
-""
-"Διαχειριστής καταλόγου
\n"
-"Ο διαχειριστής καταλόγου συγχωνεύει δύο φακέλους σε ένα δέντρο και εμφανίζει "
-"όλα\n"
-"τα αρχεία PO και POT σε αυτούς τους φακέλους. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε "
-"εύκολα να δείτε αν\n"
-"ένα πρότυπο έχει προστεθεί ή αφαιρεθεί. Ακόμη εμφανίζονται κάποιες πληροφορίες "
-"σχετικά με τα αρχεία.\n"
-"
"
-"Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το τμήμα του διαχειριστή καταλόγου "
-"στη βοήθεια.
"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Σύμβολο συντόμευσης (&&)"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid file with list of markings."
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:\n"
-" %1\n"
-"Πιθανόν να μην είναι ένα έγκυρο αρχείο με λίστα σημάνσεων."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Προσπάθεια χρήσης του ίδιου γράμματος"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571
-msgid ""
-"An error occurred while trying to write to file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την προσπάθεια εγγραφής στο αρχείο:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Προσαρμοσμένοι κανόνες"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580
-msgid ""
-"An error occurred while trying to upload the file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την προσπάθεια αποστολής του αρχείου:\n"
-"%1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Κανονική έκφραση αρχικού συμβολοσειράς:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691
-msgid ""
-"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n"
-"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can "
-"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are "
-"updated."
-msgstr ""
-"Ο διαχειριστής καταλόγου ενημερώνει ακόμα τις πληροφορίες σχετικά με τα "
-"αρχεία.\n"
-"Αν συνεχίσετε, θα προσπαθήσει να ενημερώσει όλα τα απαραίτητα αρχεία, ωστόσο "
-"αυτό μπορεί να διαρκέσει πολύ ώρα και να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα. "
-"Παρακαλώ περιμένετε να τελειώσει η ενημέρωση όλων των αρχείων."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769
-msgid ""
-"Statistics for all:\n"
-msgstr ""
-"Στατιστικά για όλα:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771
-msgid ""
-"Statistics for %1:\n"
-msgstr ""
-"Στατιστικά για %1:\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Συμβολοσειρά αντικατάστασης:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
-msgid ""
-"Number of packages: %1\n"
-msgstr ""
-"Αριθμός πακέτων: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Κανονική έκφραση μεταφρασμένου (αναζήτηση):"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776
-msgid ""
-"Complete translated: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:557
+#, no-c-format
+msgid "Import"
msgstr ""
-"Τελείως μεταφρασμένα: %1 % (%2)\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779
-msgid ""
-"Only template available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Μόνο πρότυπο διαθέσιμο: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Έλεγχος γλώσσας"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781
-msgid ""
-"Only PO file available: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Μόνο αρχείο PO διαθέσιμο: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:599
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Χρήση τρέχοντων φίλτρων"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783
-msgid ""
-"Number of messages: %1\n"
-msgstr ""
-"Αριθμός μηνυμάτων: %1\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Ορισμός ημερομηνίας στο σήμερα"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787
-msgid ""
-"Translated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Μεταφρασμένα: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:624
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Πηγές"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790
-msgid ""
-"Fuzzy: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Ασαφή: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Σάρωση τώρα"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793
-msgid ""
-"Untranslated: %1 % (%2)\n"
-msgstr ""
-"Αμετάφραστα: %1 % (%2)\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Σάρωση όλων"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820
-msgid ""
-"The file is syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Το αρχείο είναι σωστό συντακτικά.\n"
-"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:701
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Φίλτρα"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825
-msgid ""
-"The file has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Το αρχείο έχει συντακτικά λάθη.\n"
-"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830
-msgid ""
-"The file has header syntax error.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":"
-msgstr ""
-"Το αρχείο έχει συντακτικό λάθος επικεφαλίδας.\n"
-"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:635
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Σάρωση ενός αρχείου PO"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835
-msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\""
-msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του \"msgfmt --statistics\""
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:643
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Σάρωση φακέλου"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929
-msgid ""
-"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH."
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το msgfmt. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε το "
-"msgfmt στο PATH σας."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Σάρωση φακέλου && υποφακέλων"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868
-msgid ""
-"All files in folder %1 are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Όλα τα αρχεία στο φάκελο %1 είναι συντακτικά σωστά.\n"
-"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Επεξεργασία πηγής"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873
-msgid ""
-"All files in the base folder are syntactically correct.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Όλα τα αρχεία στο βασικό φάκελο είναι συντακτικά σωστά.\n"
-"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο φάκελο %1 έχει συντακτικά λάθη.\n"
-"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Ακύρωση"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο βασικό φάκελο έχει συντακτικά λάθη.\n"
-"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900
-msgid ""
-"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο φάκελο %1 έχει συντακτικά λάθη επικεφαλίδας.\n"
-"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Όνομα έργου:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905
-msgid ""
-"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n"
-"Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
-msgstr ""
-"Τουλάχιστον ένα αρχείο στο βασικό φάκελο έχει συντακτικά λάθη επικεφαλίδας.\n"
-"Έξοδος του \"msgfmt --statistics\":\n"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Λέξεις κλειδιά έργου:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1"
-msgstr ""
-"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του \"msgfmt --statistics *.po\" στο "
-"φάκελο %1"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921
-msgid ""
-"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base "
-"folder"
-msgstr ""
-"Ένα σφάλμα συνέβη κατά την επεξεργασία του \"msgfmt --statistics *.po\" στο "
-"βασικό φάκελο"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Ένα αρχείο"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502
-msgid "Do you really want to delete the file %1?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το αρχείο %1;"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Ένας φάκελος"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507
-msgid "Was not able to delete the file %1!"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να διαγραφεί το αρχείο %1!"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Φάκελος αναδρομικά"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Δεν καθορίσατε ένα έγκυρο φάκελο για το βασικό φάκελο των αρχείων PO:\n"
-"%1\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας στο διάλογο προτιμήσεων."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Όνομα πηγής:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783
-msgid ""
-"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template "
-"files:\n"
-"%1\n"
-"Please check your settings in the project settings dialog."
-msgstr ""
-"Δεν καθορίσατε ένα έγκυρο φάκελο για το βασικό φάκελο των προτύπων αρχείων PO:\n"
-"%1\n"
-"Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας στο διάλογο προτιμήσεων."
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824
-msgid "Reading file information"
-msgstr "Ανάγνωση πληροφοριών αρχείου"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Ρύθμιση φίλτρου..."
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Επιλογές ελέγχου εγκυρότητας"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Δεν υπάρχει χώρος αποθήκευσης CVS"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Χρήση φίλτρου"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Όχι στο CVS"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Διαδρομή για το βοηθητικό αρχείο:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Παράβλεψη ασαφών καταχωρήσεων"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+"\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
+"package
\n"
+"- @LANG@: the language code
\n"
+"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to "
+"the nth folder counted from the filename
\n"
+"
"
msgstr ""
-"Αυτός δεν είναι ένας έγκυρος χώρος αποθήκευσης CVS. Εντολές CVS δε μπορούν να "
-"εκτελεστούν."
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "Διάλογος CVS"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Λήψη κατάστασης για τα παρακάτω αρχεία:"
+"\n"
+"Οι παρακάτω μεταβλητές θα αντικατασταθούν στη διαδρομή, αν είναι "
+"διαθέσιμες:\n"
+"
\n"
+"- @PACKAGE@: το όνομα της τρέχουσας μεταφρασμένης εφαρμογής ή "
+"πακέτου
\n"
+"- @LANG@: ο κωδικός γλώσσας
\n"
+"- @DIRn@: όπου το n είναι ένας θετικός ακέραιος. Αυτό "
+"επεκτείνεται στο n-ιοστό φάκελο που μετράται από το όνομα αρχείου
\n"
+"
"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "Κω&δικοποίηση:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:40
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "&Διαδρομή για το αρχείο επιτομής"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Προτείνεται ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "Παράβλεψη &ασαφών συμβολοσειρών"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Εντοπιότητα ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:113
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "&Μόνο ολόκληρες λέξεις"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης κωδικοποίησης: %1"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:124
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Το μήνυμα καταγραφής καταχώρησης δε μπορεί να μετατραπεί στην επιλεγμένη "
-"κωδικοποίηση: %1.\n"
-"Επιθυμείτε να συνεχίσετε;"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:148
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Ένα κείμενο ταιριάζει εάν:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Τελευταία επιλογή ( %1 )"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:174
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "είναι ί&σο με το κείμενο προς αναζήτηση"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "&Σήμανση των αρχείων που ταιριάζουν με το ακόλουθο μοτίβο:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:185
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "Περιέχει μια &λέξη από το κείμενο προς αναζήτηση"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "&Σήμανση αρχείων"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:196
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "&Περιέχεται στο προς αναζήτηση κείμενο"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Α&ναίρεση σήμανσης αρχείων που ταιριάζουν με το ακόλουθο μοτίβο:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:207
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "Είναι &παρόμοιο με το προς αναζήτηση κείμενο"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "Α&ναίρεση σήμανσης αρχείων"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:218
+#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "Περιέχει &κείμενο προς αναζήτηση"
--
cgit v1.2.1