From 98f726fda5fb07ffa71fd2d4f23b4c9372354e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr ""
+"Κανονικές εκφράσεις με προεξέταση (Look Ahead) δεν υποστηρίζονται σε "
+"λειτουργία Emacs"
#: infopage.cpp:35
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
-msgstr ""
-" Αυτό που βλέπετε είναι ένας επεξεργαστής Κανονικών Εκφράσεων. Το πάνω τμήμα στο μέσο είναι η περιοχή επεξεργασίας, και το κάτω τμήμα είναι "
-"το παράθυρο επαλήθευσης όπου μπορείτε να δοκιμάσετε άμεσα την κανονική σας "
-"έκφραση. Η γραμμή των κουμπιών είναι οι ενέργειες επεξεργασίας. Αυτό είναι "
-"παρόμοιο με τα τυπικά προγράμματα σχεδίασης. Επιλέξτε ένα εργαλείο επεξεργασίας "
-"για να αρχίσετε τη δημιουργία της κανονικής σας έκφρασης, και πατήστε το κουμπί "
-"του ποντικιού σας στο σημείο της περιοχής επεξεργασίας όπου θέλετε να εισαχθεί "
-"το επιλεγμένο αντικείμενο. Για μια πιο λεπτομερή περιγραφή αυτού του επεξεργαστή δείτε τις σελίδες info "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
+msgstr ""
+" Αυτό που βλέπετε είναι ένας "
+"επεξεργαστής Κανονικών Εκφράσεων. Το πάνω τμήμα στο μέσο είναι "
+"η περιοχή επεξεργασίας, και το κάτω τμήμα είναι το παράθυρο επαλήθευσης όπου "
+"μπορείτε να δοκιμάσετε άμεσα την κανονική σας έκφραση. Η γραμμή των κουμπιών "
+"είναι οι ενέργειες επεξεργασίας. Αυτό είναι παρόμοιο με τα τυπικά "
+"προγράμματα σχεδίασης. Επιλέξτε ένα εργαλείο επεξεργασίας για να αρχίσετε τη "
+"δημιουργία της κανονικής σας έκφρασης, και πατήστε το κουμπί του ποντικιού "
+"σας στο σημείο της περιοχής επεξεργασίας όπου θέλετε να εισαχθεί το "
+"επιλεγμένο αντικείμενο. Για μια πιο λεπτομερή περιγραφή αυτού του "
+"επεξεργαστή δείτε τις σελίδες info "
#: infopage.cpp:53
msgid ""
" Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
-"Πληκτρολογήστε κάτι σε αυτό το παράθυρο, και δείτε τι ταιριάζει με την κανονική "
-"έκφραση που έχετε δημιουργήσει. "
-" Κάθε ζυγό ταίριασμα θα χρωματιστεί με κόκκινο και κάθε μονό με μπλε, για να "
-"μπορείτε να τα ξεχωρίζετε μεταξύ τους. "
-" Αν επιλέξετε ένα τμήμα της κανονικής έκφρασης στο παράθυρο επεξεργασίας, "
-"αυτό το τμήμα θα τονιστεί. Αυτό σας επιτρέπει να κάνετε αποσφαλμάτωση "
-"των κανονικών εκφράσεών σας"
+"Πληκτρολογήστε κάτι σε αυτό το παράθυρο, και δείτε τι ταιριάζει με την "
+"κανονική έκφραση που έχετε δημιουργήσει. Κάθε ζυγό ταίριασμα θα "
+"χρωματιστεί με κόκκινο και κάθε μονό με μπλε, για να μπορείτε να τα "
+"ξεχωρίζετε μεταξύ τους. Αν επιλέξετε ένα τμήμα της κανονικής έκφρασης στο "
+"παράθυρο επεξεργασίας, αυτό το τμήμα θα τονιστεί. Αυτό σας επιτρέπει να "
+"κάνετε αποσφαλμάτωση των κανονικών εκφράσεών σας"
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
msgid "ASCII syntax:"
@@ -402,15 +490,15 @@ msgstr "Καθαρισμός έκφρασης"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"Αυτή είναι η κανονική σας έκφραση σε σύνταξη ASCII. Το πιθανότερο είναι ότι θα "
-"ενδιαφερθείτε για αυτό το πεδίο μόνο αν είστε προγραμματιστής, και χρειάζεστε "
-"να αναπτύξετε μία κανονική έκφραση χρησιμοποιώντας το QRegExp. "
-" Μπορείτε να αναπτύσσετε τις κανονικές σας εκφράσεις χρησιμοποιώντας τόσο το "
-"γραφικό επεξεργαστή, όσο και αυτό το πεδίο πληκτρολογώντας κατευθείαν την "
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η κανονική σας έκφραση σε σύνταξη ASCII. Το πιθανότερο είναι ότι "
+"θα ενδιαφερθείτε για αυτό το πεδίο μόνο αν είστε προγραμματιστής, και "
+"χρειάζεστε να αναπτύξετε μία κανονική έκφραση χρησιμοποιώντας το QRegExp. "
+" Μπορείτε να αναπτύσσετε τις κανονικές σας εκφράσεις χρησιμοποιώντας τόσο "
+"το γραφικό επεξεργαστή, όσο και αυτό το πεδίο πληκτρολογώντας κατευθείαν την "
"κανονική έκφραση."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
@@ -433,42 +521,26 @@ msgstr "Επεξεργαστής κανονικών εκφράσεων"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Επεξεργαστής για κανονικές εκφράσεις"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "spaces"
-msgstr "κενά"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Ταιριάζει με ένα τυχαίο αριθμό κενών χαρακτήρων."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "anything"
-msgstr "Οτιδήποτε"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Αυτή η κανονική έκφραση ταιριάζει με οτιδήποτε."
-
#: regexpbuttons.cpp:66
msgid "Selection tool"
msgstr "Εργαλείο επιλογής"
#: regexpbuttons.cpp:67
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. Σε αυτή την κατάσταση δε θα εισάγετε αντικείμενα κανονικών εκφράσεων"
-", αλλά θα τα επιλέγετε. Για να επιλέξετε έναν αριθμό αντικειμένων, πατήστε το "
-"αριστερό κουμπί του ποντικιού σας και σύρτε το πάνω τα αντικείμενα."
-" Όταν έχετε κάνει την επιλογή σας, μπορείτε να κάνετε αντιγραφή, αποκοπή και "
-"επικόλληση. Αυτές οι λειτουργίες βρίσκονται στο μενού του δεξιού πλήκτρου του "
-"ποντικιού. In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
+msgstr ""
+" Σε αυτή την κατάσταση δε θα εισάγετε αντικείμενα κανονικών "
+"εκφράσεων, αλλά θα τα επιλέγετε. Για να επιλέξετε έναν αριθμό "
+"αντικειμένων, πατήστε το αριστερό κουμπί του ποντικιού σας και σύρτε το πάνω "
+"τα αντικείμενα. Όταν έχετε κάνει την επιλογή σας, μπορείτε να κάνετε "
+"αντιγραφή, αποκοπή και επικόλληση. Αυτές οι λειτουργίες βρίσκονται στο μενού "
+"του δεξιού πλήκτρου του ποντικιού. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. Όταν εισάγετε αυτό το γραφικό συστατικό, θα εμφανιστεί ένας διάλογος, ο "
-"οποίος σας επιτρέπει να καθορίσετε με ποιους χαρακτήρες θα ταιριάζει αυτό το "
-"αντικείμενο κανονικής έκφρασης . The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" Ο αριθμός επανάληψης μπορεί να καθοριστεί με τη χρήση περιοχών. Δηλ. "
-"μπορείτε να καθορίσετε ότι θα ταιριάζει με 2 έως 4 φορές, ότι θα ταιριάζει με "
-"ακριβώς 5 φορές, ή ότι θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μία φορά."
-" Παραδείγματα:"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples: Ο αριθμός επανάληψης μπορεί να καθοριστεί με τη "
+"χρήση περιοχών. Δηλ. μπορείτε να καθορίσετε ότι θα ταιριάζει με 2 έως 4 "
+"φορές, ότι θα ταιριάζει με ακριβώς 5 φορές, ή ότι θα πρέπει να ταιριάζει "
+"τουλάχιστον μία φορά. Παραδείγματα:
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr ""
-"Όταν τα περιεχόμενα αυτού του πεδίου πληκτρολογηθούν στη "
-"
γραμμή ASCII, αυτό το πεδίο θα προστεθεί αυτόματα γύρω του, "
-"
αν αυτό το πεδίο ελέγχου είναι επιλεγμένο."
+"Όταν τα περιεχόμενα αυτού του πεδίου πληκτρολογηθούν στη
γραμμή ASCII, "
+"αυτό το πεδίο θα προστεθεί αυτόματα γύρω του,
αν αυτό το πεδίο ελέγχου "
+"είναι επιλεγμένο."
#: compoundwidget.cpp:123
msgid "Configure Compound"
@@ -230,6 +290,22 @@ msgstr "Δεν υπάρχει γραφικό συστατικό κάτω από
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
msgid "&Save Regular Expression..."
msgstr "Αποθήκευ&ση κανονικής έκφρασης..."
@@ -258,8 +334,8 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγρ
#: emacsregexpconverter.cpp:79
msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
msgstr ""
-"Κανονικές εκφράσεις με προεξέταση (Look Ahead) δεν υποστηρίζονται σε λειτουργία "
-"Emacs"
+"Κανονικές εκφράσεις με προεξέταση (Look Ahead) δεν υποστηρίζονται σε "
+"λειτουργία Emacs"
#: emacsregexpconverter.cpp:182
msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
@@ -267,7 +343,8 @@ msgstr "Τα όρια λέξεων δεν υποστηρίζονται στη σ
#: errormap.cpp:49
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr ""
"Η κανονική σας έκφραση δεν είναι έγκυρη, γιατί κάτι προηγείται του χαρακτήρα "
"'αρχή της γραμμής'."
@@ -280,72 +357,85 @@ msgstr "Σφάλμα κανονικής έκφρασης"
msgid ""
"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
msgstr ""
-"Η κανονική σας έκφραση δεν είναι έγκυρη, γιατί κάτι έπεται του χαρακτήρα 'τέλος "
-"της γραμμής'."
+"Η κανονική σας έκφραση δεν είναι έγκυρη, γιατί κάτι έπεται του χαρακτήρα "
+"'τέλος της γραμμής'."
#: errormap.cpp:68
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
msgstr ""
-"Η κανονική σας έκφραση δεν είναι έγκυρη. Η προεξέταση (Look Ahead) θα πρέπει να "
-"είναι το τελευταίο τμήμα της έκφρασης."
+"Η κανονική σας έκφραση δεν είναι έγκυρη. Η προεξέταση (Look Ahead) θα πρέπει "
+"να είναι το τελευταίο τμήμα της έκφρασης."
+
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"Επεξεργαστής κανονικών εκφράσεων
"
-"Τί είναι μια κανονική έκφραση;
Αν δεν ξέρετε τί είναι μια κανονική "
-"έκφραση, ίσως είναι καλή ιδέα να διαβάσετε την "
-"εισαγωγή στις κανονικές εκφράσεις."
-"Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.Επεξεργαστής κανονικών εκφράσεων
Τί είναι "
+"μια κανονική έκφραση;
Αν δεν ξέρετε τί είναι μια κανονική έκφραση, ίσως "
+"είναι καλή ιδέα να διαβάσετε την εισαγωγή "
+"στις κανονικές εκφράσεις.Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
-msgstr ""
-"Στείλτε μία ηλεκτρονική κάρτα στο συγγραφέα
"
-"Δε βγάζω καθόλου χρήματα από τη δουλειά μου στον επεξεργαστή Κανονικών "
-"Εκφράσεων. Για το λόγο αυτό θα εκτιμούσα πολύ αν μου έλεγαν οι χρήστες τη γνώμη "
-"τους για τη δουλειά μου. Έτσι θα ήμουν πολύ ευτυχής αν μου στέλνατε ένα mail"
-", λέγοντάς μου ότι χρησιμοποιείτε τον επεξεργαστή μου."
-"Συγγραφέας
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
+msgstr ""
+"
Στείλτε μία ηλεκτρονική κάρτα στο συγγραφέα
Δε βγάζω καθόλου χρήματα "
+"από τη δουλειά μου στον επεξεργαστή Κανονικών Εκφράσεων. Για το λόγο αυτό θα "
+"εκτιμούσα πολύ αν μου έλεγαν οι χρήστες τη γνώμη τους για τη δουλειά μου. "
+"Έτσι θα ήμουν πολύ ευτυχής αν μου στέλνατε ένα mail, λέγοντάς μου ότι "
+"χρησιμοποιείτε τον επεξεργαστή μου.Συγγραφέας
Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
#: kregexpeditorgui.cpp:72
msgid "Regular Expression Editor"
@@ -354,12 +444,12 @@ msgstr "Επεξεργαστής κανονικών εκφράσεων"
#: kregexpeditorprivate.cpp:66
msgid ""
"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped "
+"with the system."
msgstr ""
-"Σε αυτό το παράθυρο θα βρείτε προκαθορισμένες κανονικές εκφράσεις. Αυτές είναι "
-"οι κανονικές εκφράσεις που έχετε δημιουργήσει και αποθηκεύσει, και οι κανονικές "
-"εκφράσεις που έρχονται με το πρόγραμμα."
+"Σε αυτό το παράθυρο θα βρείτε προκαθορισμένες κανονικές εκφράσεις. Αυτές "
+"είναι οι κανονικές εκφράσεις που έχετε δημιουργήσει και αποθηκεύσει, και οι "
+"κανονικές εκφράσεις που έρχονται με το πρόγραμμα."
#: kregexpeditorprivate.cpp:74
msgid ""
@@ -368,26 +458,24 @@ msgid ""
"insert the given action."
msgstr ""
"Σε αυτό το παράθυρο θα αναπτύξετε την κανονική σας έκφραση. Επιλέξτε μία "
-"ενέργεια από τα κουμπιά ενεργειών παραπάνω, και κάντε κλικ σε αυτό το παράθυρο "
-"για να εισάγετε την επιλεγμένη ενέργεια."
+"ενέργεια από τα κουμπιά ενεργειών παραπάνω, και κάντε κλικ σε αυτό το "
+"παράθυρο για να εισάγετε την επιλεγμένη ενέργεια."
#: kregexpeditorprivate.cpp:81
msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
Αν καθορίσετε ότι θα πρέπει να ταιριάζει οποιεσδήποτε "
-"φορές, και το περιεχόμενο που περιβάλει είναι το abc, τότε αυτό το "
-"αντικείμενο κανονικής έκφρασης θα ταιριάζει με την κενή συμβολοσειρά, τη "
-"συμβολοσειρά abc, τη συμβολοσειρά abcabc, τη συμβολοσειρά"
-"abcabcabcabc, κλπ.
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
Αν καθορίσετε ότι θα πρέπει να "
+"ταιριάζει οποιεσδήποτε φορές, και το περιεχόμενο που περιβάλει είναι "
+"το abc, τότε αυτό το αντικείμενο κανονικής έκφρασης θα "
+"ταιριάζει με την κενή συμβολοσειρά, τη συμβολοσειρά abc, τη "
+"συμβολοσειρά abcabc, τη συμβολοσειράabcabcabcabc, κλπ.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" -"It contained the value %3
" +"Value for attribute %1 was not an integer for element %2" +"p>
It contained the value %3
" msgstr "" "Η τιμή της ιδιότητας %1 δεν ήταν ένας ακέραιος για το στοιχείο " -"%2
" -"Περιείχε την τιμή %3
" +"%2Περιείχε την τιμή %3
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -725,8 +791,8 @@ msgstr "Επανάληψη από %1 έως %2 φορές" msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" -"Μη έγκυρο υποστοιχείο για το στοιχείο Περιοχή κειμένου" -". Η ετικέτα ήταν %1
" +"Μη έγκυρο υποστοιχείο για το στοιχείο Περιοχή κειμένου. Η ετικέτα " +"ήταν %1
" #: textregexp.cpp:57 msgid "Element Text did not contain any textual data.
" @@ -752,8 +818,8 @@ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για ανάγ #: userdefinedregexps.cpp:114 msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" msgstr "" -"Το αρχείο %1 που περιέχει κανονικές εκφράσεις ορισμένες από το χρήστη περιείχε " -"ένα σφάλμα" +"Το αρχείο %1 που περιέχει κανονικές εκφράσεις ορισμένες από το χρήστη " +"περιείχε ένα σφάλμα" #: userdefinedregexps.cpp:157 msgid "Rename..." @@ -781,11 +847,11 @@ msgstr "Επαλήθευση κανονικής έκφρασης" #: verifybuttons.cpp:51 msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" -"Δείχνει ποιο τμήμα της κανονικής έκφρασης ταιριάζει στο " -"παράθυρο επαλήθευσης. (Το παράθυρο κάτω από το γραφικό επεξεργαστή)." +"Δείχνει ποιο τμήμα της κανονικής έκφρασης ταιριάζει στο παράθυρο " +"επαλήθευσης. (Το παράθυρο κάτω από το γραφικό επεξεργαστή)." #: verifybuttons.cpp:60 msgid "Load text in the verifier window" @@ -806,9 +872,9 @@ msgstr "" #: verifybuttons.cpp:124 msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" "Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα κάνει το παράθυρο επαλήθευσης να " "ανανεώνεται με κάθε πληκτρολόγηση. Αν το παράθυρο επαλήθευσης περιέχει πολύ " @@ -822,8 +888,8 @@ msgstr "Γλώσσα κανονικής έκφρασης" #: widgetfactory.cpp:165 msgid "Unknown tag while reading XML. Tag was %1
" msgstr "" -"Άγνωστη ετικέτα κατά την ανάγνωση δεδομένων XML. Η ετικέτα ήταν η %1" -"
" +"Άγνωστη ετικέτα κατά την ανάγνωση δεδομένων XML. Η ετικέτα ήταν η %1" +"b>
" #: widgetfactory.cpp:186 msgid "" @@ -846,8 +912,8 @@ msgid "" "Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" -"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου XML. Το στοιχείο ακριβώς κάτω από την " -"ετικέτα %1 δεν ήταν στοιχείο.
" +"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου XML. Το στοιχείο ακριβώς κάτω από " +"την ετικέτα %1 δεν ήταν στοιχείο.
" #: zerowidgets.cpp:75 msgid "" @@ -889,38 +955,18 @@ msgstr "" "Μη όριο\n" "λέξης" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Εισαγωγή κενού" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Λόγω σφάλματος, δεν είναι δυνατή η αφαίρεση του τελευταίου στοιχείου." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Δεν υπάρχει κανένα αντικείμενο στο πρόχειρο." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" +#: predefined/General/anything.regexp:5 +msgid "anything" +msgstr "Οτιδήποτε" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Να διαγραφεί το αντικείμενο \"%1\";" +#: predefined/General/anything.regexp:6 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Αυτή η κανονική έκφραση ταιριάζει με οτιδήποτε." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Διαγραφή αντικειμένου" +#: predefined/General/spaces.regexp:5 +msgid "spaces" +msgstr "κενά" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Ρύθμιση γραφικού συστατικού" +#: predefined/General/spaces.regexp:6 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Ταιριάζει με ένα τυχαίο αριθμό κενών χαρακτήρων." -- cgit v1.2.1