From 926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:46:50 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po | 1198 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 599 insertions(+), 599 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-el') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po index 0221ee6bfda..87478cb97d1 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 12:09+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Κουζινόπουλος Χάρης,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -67,11 +67,11 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του εξυπηρετητή ήχου aR #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" -"Η σύνδεση/εκκίνηση του εξυπηρετητή ήχου aRts απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το artsd " -"είναι ρυθμισμένο σωστά." +"Η σύνδεση/εκκίνηση του εξυπηρετητή ήχου aRts απέτυχε. Βεβαιωθείτε ότι το " +"artsd είναι ρυθμισμένο σωστά." #: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 #: systemtray.cpp:535 @@ -80,8 +80,8 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" "Η λανθάνουσα μνήμη των μουσικών δεδομένων έχει καταστραφεί. Το JuK πρέπει να " "την ξανασαρώσει τώρα. Αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα." @@ -95,11 +95,11 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" -"Αφαιρώντας ένα αντικείμενο από τη συλλογή αυτό θα αφαιρεθεί από όλες τις λίστες " -"αναπαραγωγής σας. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;\n" +"Αφαιρώντας ένα αντικείμενο από τη συλλογή αυτό θα αφαιρεθεί από όλες τις " +"λίστες αναπαραγωγής σας. Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε;\n" "\n" "Σημειώστε ωστόσο ότι αν ο κατάλογος στον οποίο περιέχονται αυτά τα αρχεία " "βρίσκεται στη λίστα \"σάρωσης στην εκκίνηση\", τα αρχεία θα προστεθούν ξανά " @@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "" msgid "" "These items will be permanently deleted from your hard disk." msgstr "" -"Αυτά τα αντικείμενα θα διαγραφούν οριστικά " -"από το σκληρό σας δίσκο." +"Αυτά τα αντικείμενα θα διαγραφούν οριστικά από το σκληρό σας " +"δίσκο." #: deletedialog.cpp:62 msgid "These items will be moved to the Trash Bin." @@ -149,9 +149,14 @@ msgstr "&Αποστολή στον Κάδο Απορριμμάτων" msgid "Folder List" msgstr "Λίστα φακέλων" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "" "Πρόκειται να μετονομάσετε τα ακόλουθα αρχεία. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να " "συνεχίσετε;" @@ -168,6 +173,16 @@ msgstr "Νέο όνομα" msgid "No Change" msgstr "Χωρίς αλλαγή" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Αφαίρεση" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές %1" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Εισαγωγή διαχωριστικού φακέλου" @@ -180,8 +195,7 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο, ή το επιλεγμένο msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Απόκρυψη διαλόγου δοκιμής μετονομασίας" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου δοκιμής μετονομασίας" @@ -191,10 +205,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 στο %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Οι ακόλουθες λειτουργίες μετονομασίας απέτυχαν:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Οι ακόλουθες λειτουργίες μετονομασίας απέτυχαν:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -332,6 +344,11 @@ msgstr "Αναπαραγωγή" msgid "Stop Playing" msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Αναζήτηση πίσω" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Μπροστά" @@ -346,12 +363,12 @@ msgstr "Αναπαραγωγή επόμενου άλμπουμ" #: juk.cpp:399 msgid "" -"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application." +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application." msgstr "" -"Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το JuK θα παραμείνει στο πλαίσιο συστήματος. " -"Χρησιμοποιήστε το Τερματισμός από το μενού Αρχείο για να τερματίσετε την " -"εφαρμογή." +"Κλείνοντας το κύριο παράθυρο το JuK θα παραμείνει στο πλαίσιο " +"συστήματος. Χρησιμοποιήστε το Τερματισμός από το μενού Αρχείο για να " +"τερματίσετε την εφαρμογή." #: juk.cpp:401 msgid "Docking in System Tray" @@ -371,11 +388,11 @@ msgstr "Υπήρχε ένα σφάλμα DCOP επικοινωνίας με το #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" -"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων για " -"υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;" +"Δημιουργία ενός CD ήχου, κατάλληλο για αναγνώστες CD, ή ενός CD δεδομένων " +"για υπολογιστές και άλλες ψηφιακές συσκευές αναπαραγωγής;" #: k3bexporter.cpp:247 msgid "Create K3b Project" @@ -496,6 +513,10 @@ msgstr "Gimper για εισαγωγική οθόνη" msgid "File(s) to open" msgstr "Αρχείο(α) για άνοιγμα" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Λίστες αναπαραγωγής" @@ -551,12 +572,12 @@ msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλων" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" -"Σε κανένα από τα αντικείμενα που επιλέξατε δε μπορεί να αντιστοιχηθεί εξώφυλλο. " -"Ένα κομμάτι πρέπει να έχει ορισμένες τις ετικέτες καλλιτέχνη και άλμπουμ για να " -"μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα εξώφυλλο." +"Σε κανένα από τα αντικείμενα που επιλέξατε δε μπορεί να αντιστοιχηθεί " +"εξώφυλλο. Ένα κομμάτι πρέπει να έχει ορισμένες τις ετικέτες καλλιτέχνη και " +"άλμπουμ για να μπορεί να χρησιμοποιήσει ένα εξώφυλλο." #: playlist.cpp:852 msgid "Select Cover Image File" @@ -570,20 +591,19 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή αυτών των αρ msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση αυτών των αρχείων στο Κάδο" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "Όνομα κομματιού" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Άλμπουμ" @@ -592,20 +612,17 @@ msgstr "Άλμπουμ" msgid "Cover" msgstr "Εξώφυλλο" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Κομμάτι" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Είδος" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Έτος" @@ -622,8 +639,7 @@ msgstr "Ρυθμός bit" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Όνομα αρχείου" @@ -644,6 +660,11 @@ msgstr "Εμφάνιση" msgid "Add to Play Queue" msgstr "Προσθήκη στην αναμονή αναπαραγωγής" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία του '%1'" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής από τα επιλεγμένα αντικείμενα..." @@ -702,6 +723,11 @@ msgstr "" msgid "Remove Items?" msgstr "Αφαίρεση αντικειμένων;" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Αφαίρεση" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "Α&πόκρυψη" @@ -785,6 +811,10 @@ msgstr "Μάντεψε πληροφορίες ετικέτας από το ό&ν msgid "Play First Track" msgstr "Αναπαραγωγή πρώτου κομματιού" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "Προσθήκη &φακέλου..." @@ -797,10 +827,27 @@ msgstr "Μ&ετονομασία..." msgid "D&uplicate..." msgstr "&Αντιγραφή..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "Παραμετροποίηση αναζήτησης..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή εξωφύλλου" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" @@ -809,8 +856,7 @@ msgstr "Ανανέωση" msgid "&Rename File" msgstr "&Μετονομασία αρχείου" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Διαχειριστής εξωφύλλων" @@ -851,6 +897,10 @@ msgstr "Εμφάνιση &αναμονής αναπαραγωγής" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "Απόκρυψη α&ναμονής αναπαραγωγής" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής &αναζήτησης" @@ -863,443 +913,638 @@ msgstr "Απόκρυψη γραμμής &αναζήτησης" msgid "Edit Track Search" msgstr "Επεξεργασία αναζήτησης κομματιού" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Αναπαραγωγέας" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Κανονικό ταίριασμα" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Ετικέτες" +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής" +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Ταίριασμα μοτίβου" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "<Όλα>" +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Όλα ορατά" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format msgid "Clear Search" msgstr "Καθάρισμα αναζήτησης" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "Καθαρισμός της τρέχουσας αναζήτησης εξώφυλλου." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Χώρος εικονιδίου, όχι στο γραφικό περιβάλλον" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα αντικείμενα;" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Χώρος μεθόδου διαγραφής, ποτέ δεν εμφανίζεται στο χρήστη." +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Αναζήτηση:" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Λίστα των αρχείων που πρόκειται να διαγραφούν." +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Θέση κομματιού" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Αυτή είναι η λίστα των αντικειμένων που πρόκειται να διαγραφούν." +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Ένταση" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Χώρος αριθμού των αρχείων, όχι στο γραφικό περιβάλλον" +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Φόρτωση" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Διαγραφή των αρχείων αντί για μετακίνησή τους στα Απορρίμματα" +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Μετακίνηση στο αντικείμενο που αναπαράγεται τώρα" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Αν επιλεγεί, τα αρχεία θα διαγράφονται οριστικά, αντί να μετακινούνται στον " -"Κάδο Απορριμμάτων" +"1 μέρα\n" +"%n μέρες" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"" -"

If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" -"\n" -"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

" +"_n: 1 item\n" +"%n items" msgstr "" -"" -"

Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, τα αρχεία θα διαγράφονται οριστικά " -"αντί να μετακινούνται στον κάδο απορριμάτων.

\n" -"\n" -"

Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή" -": Τα περισσότερα συστήματα αρχείων αδυνατούν να επαναφέρουν διαγραμμένα αρχεία " -"με αξιοπιστία.

" +"1 αντικείμενο\n" +"%n αντικείμενα" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Φάκελοι" +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Επανεμφάνιση αναδυόμενου" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "Προσθήκη φακέλου..." +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"
%1%2
%3
" +msgstr "" +"
%1%2
%3
" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "Αφαίρεση φακέλου" +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή &Ετικετών" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." -msgstr "Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν κατά την εκκίνηση για νέα αρχεία." +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Απόκρυψη επεξεργαστή &Ετικετών" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "Εισαγωγή λιστών αναπαραγωγής" +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Παράδειγμα" +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Όνομα &καλλιτέχνη:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "Επιλογή ετικέτας παραδείγματος" +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "Όνομα κ&ομματιού:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "Λήψη ετικετών παραδείγματος από αυτό το αρχείο:" +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Όνομα ά&λμπουμ:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "Εισαγωγή ετικετών παραδείγματος χειροκίνητα:" +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Είδος:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "Ετικέτες παραδείγματος" +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "Όνομα &αρχείου:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "Κο&μμάτι:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "Έ&τος:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Καλλιτέχνης:" +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Διάρκεια:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Άλμπουμ:" +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Ρυθμός bit:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Είδος:" +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Σχόλιο:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "Νούμερο κομματιού:" +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο:\n" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Έτος:" +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "Ρύθμιση εργαλείου μετονομασίας αρχείων" +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid " - " -msgstr " - " +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Ρύθμιση μάντη ετικετών" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "Μουσικός φάκελος:" +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη.\n" +"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Album Tag" -msgstr "Ετικέτα άλμπουμ" +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Το αρχείο υπάρχει" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία ήταν αδύνατο να αλλάξουν." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Μάντης ετικετών διαδικτύου" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "καλλιτέχνης" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "είδος" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "άλμπουμ" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε το %1 σε αυτά τα αρχεία." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Τροποποίηση ετικετών κομματιού" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Αναμονή αναπαραγωγής" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Καλλιτέχνες" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Άλμπουμ" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Είδη" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "Συμπαγής" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "Δέντρο" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Αναζήτηση για εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Λήψη εξώφυλλου" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "" +"Δε βρέθηκαν εικόνες να ταιριάζουν, παρακαλώ εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Νέα αναζήτηση" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "" +"Το εξώφυλλο που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Το εξώφυλλο δεν είναι διαθέσιμο" + +#: coverdialogbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "<Όλα>" + +#: coverdialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Καθαρισμός της τρέχουσας αναζήτησης εξώφυλλου." + +#: deletedialogbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Χώρος εικονιδίου, όχι στο γραφικό περιβάλλον" + +#: deletedialogbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτά τα αντικείμενα;" + +#: deletedialogbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Χώρος μεθόδου διαγραφής, ποτέ δεν εμφανίζεται στο χρήστη." + +#: deletedialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Λίστα των αρχείων που πρόκειται να διαγραφούν." + +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Αυτή είναι η λίστα των αντικειμένων που πρόκειται να διαγραφούν." + +#: deletedialogbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Χώρος αριθμού των αρχείων, όχι στο γραφικό περιβάλλον" + +#: deletedialogbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Διαγραφή των αρχείων αντί για μετακίνησή τους στα Απορρίμματα" + +#: deletedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, τα αρχεία θα διαγράφονται οριστικά, αντί να μετακινούνται στον " +"Κάδο Απορριμμάτων" + +#: deletedialogbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "" +"

If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" +"

Αν ενεργοποιήσετε αυτό το πλαίσιο, τα αρχεία θα διαγράφονται " +"οριστικά αντί να μετακινούνται στον κάδο απορριμάτων.

\n" +"\n" +"

Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή με προσοχή: Τα περισσότερα " +"συστήματα αρχείων αδυνατούν να επαναφέρουν διαγραμμένα αρχεία με αξιοπιστία." +"

" + +#: directorylistbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Φάκελοι" + +#: directorylistbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "Προσθήκη φακέλου..." + +#: directorylistbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Αφαίρεση φακέλου" + +#: directorylistbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "Αυτοί οι φάκελοι θα σαρωθούν κατά την εκκίνηση για νέα αρχεία." + +#: directorylistbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Εισαγωγή λιστών αναπαραγωγής" + +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Παράδειγμα" + +#: exampleoptionsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Επιλογή ετικέτας παραδείγματος" + +#: exampleoptionsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Λήψη ετικετών παραδείγματος από αυτό το αρχείο:" + +#: exampleoptionsbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Εισαγωγή ετικετών παραδείγματος χειροκίνητα:" + +#: exampleoptionsbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Ετικέτες παραδείγματος" + +#: exampleoptionsbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Τίτλος:" + +#: exampleoptionsbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Καλλιτέχνης:" + +#: exampleoptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Άλμπουμ:" + +#: exampleoptionsbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Είδος:" + +#: exampleoptionsbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Νούμερο κομματιού:" + +#: exampleoptionsbase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Έτος:" + +#: filerenamerbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Ρύθμιση εργαλείου μετονομασίας αρχείων" + +#: filerenamerbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#: filerenamerbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#: filerenamerbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filerenamerbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Μουσικός φάκελος:" + +#: filerenamerbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Album Tag" +msgstr "Ετικέτα άλμπουμ" + +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Ετικέτα καλλιτέχνη" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Ετικέτα είδους" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Ετικέτα τίτλου" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "Ετικέτα κομματιού" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "Ετικέτα έτους" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Εισαγωγή κατηγορίας" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "Προσθήκη κατηγορίας:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Διαχωριστικό:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "Επιλογές %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "Μορφή %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" "Κατά τη χρήση της μετονομασίας αρχείων, τα αρχεία σας θα μετονομαστούν στις " -"τιμές που περιέχονται στην ετικέτα %1 του κάθε κομματιού σας, και επιπλέον κάθε " -"πρόσθετο κείμενο που ορίζετε παρακάτω." +"τιμές που περιέχονται στην ετικέτα %1 του κάθε κομματιού σας, και επιπλέον " +"κάθε πρόσθετο κείμενο που ορίζετε παρακάτω." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Παράδειγμα αντικατάστασης" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "Όταν το %1 του Κομματιού είναι Κενό" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Ενσωμάτωση πάντα στο ό&νομα αρχείου" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "&Παράβλεψη αυτής της ετικέτας κατά την μετονομασία αρχείου" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "Χρήση α&υτής της τιμής:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Κενό" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "Επιλογές πλάτους κομματιού" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" "Το JuK μπορεί να εξαναγκάσει το όνομα αρχείου κάθε κομματιού να έχει έναν " -"ελάχιστο αριθμό ψηφίων. Ίσως να θελήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό για καλύτερη " -"ταξινόμηση σε διαχειριστές αρχείων." +"ελάχιστο αριθμό ψηφίων. Ίσως να θελήσετε να χρησιμοποιήσετε αυτό για " +"καλύτερη ταξινόμηση σε διαχειριστές αρχείων." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "Ελάχιστο &πλάτος κομματιού:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Κανένα" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Όνομα &αρχείου:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Εμφάνιση εξωφύλλων" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Αναπαραγωγέας" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Ετικέτες" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγής" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "Τρέχοντες χρησιμοποιούμενες μορφές ονόματος αρχείου" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"
    \n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
      \n" "
    • %t: Title
    • \n" "
    • %a: Artist
    • \n" "
    • %A: Album
    • \n" @@ -1307,59 +1552,53 @@ msgid "" "
    • %c: Comment
    • \n" "
    \n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να δείτε τις τρέχοντες ρυθμισμένες μορφές ονόματος αρχείου, τις " "οποία χρησιμοποιεί το κουμπί \"Πρόταση\" στον επεξεργαστή ετικετών για την " "εξαγωγή των πληροφοριών ετικετών από ένα όνομα αρχείου. Κάθε συμβολοσειρά " -"περιέχει έναν από τους παρακάτω υποκαταστάτες:" -"

      \n" +"περιέχει έναν από τους παρακάτω υποκαταστάτες:
        \n" "
      • %t: Τίτλος
      • \n" "
      • %a: Καλλιτέχνης
      • \n" "
      • %A: Άλμπουμ
      • \n" "
      • %T: Κομμάτι
      • \n" "
      • %c: Σχόλιο
      • \n" "
      \n" -"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%T] %a - %t\" θα ταιριάξει με το \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". Για το δεύτερο παραπάνω όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη μορφή " -"\"(%a) %t\".

      \n" -"Σημειώστε ότι η σειρά με την οποία εμφανίζονται οι μορφές στη λίστα δεν είναι " -"τυχαία, και η εύρεση ετικετών θα σαρώσει τη λίστα από πάνω προς τα κάτω, " -"χρησιμοποιώντας την πρώτη μορφή που ταιριάζει." +"Για παράδειγμα, η μορφή αρχείου \"[%T] %a - %t\" θα ταιριάξει με το \"[01] " +"Deep Purple - Smoke on the water\" αλλά όχι με το \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". Για το δεύτερο παραπάνω όνομα, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη " +"μορφή \"(%a) %t\".

      \n" +"Σημειώστε ότι η σειρά με την οποία εμφανίζονται οι μορφές στη λίστα δεν " +"είναι τυχαία, και η εύρεση ετικετών θα σαρώσει τη λίστα από πάνω προς τα " +"κάτω, χρησιμοποιώντας την πρώτη μορφή που ταιριάζει." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Προσθήκη" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Προσθήκη μιας νέας μορφής" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" "Πατήστε αυτό το κουμπί για να προσθέσετε μια νέα μορφή ονόματος αρχείου στο " "τέλος της λίστας." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Μετακίνηση μορφής πάνω" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." @@ -1367,14 +1606,12 @@ msgstr "" "Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα " "παραπάνω." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Μετακίνηση μορφής κάτω" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." @@ -1382,275 +1619,38 @@ msgstr "" "Πατήστε αυτό το κουμπί για να μετακινήσετε την επιλεγμένη μορφή ένα βήμα " "παρακάτω." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Τροποποίηση μορφής" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "Τροποποίηση μορφής" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να τροποποιήσετε την επιλεγμένη μορφή." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Αφαίρεση μορφής" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "" "Πατήστε αυτό το κουμπί για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη μορφή από τη λίστα." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Επιλογή καλύτερου πιθανού ταιριάσματος" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Κανονικό ταίριασμα" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Ταίριασμα μοτίβου" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Όλα ορατά" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Αναζήτηση:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Θέση κομματιού" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Ένταση" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Φόρτωση" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Μετακίνηση στο αντικείμενο που αναπαράγεται τώρα" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 μέρα\n" -"%n μέρες" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"1 αντικείμενο\n" -"%n αντικείμενα" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Επανεμφάνιση αναδυόμενου" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"

      " -"
      %1%2
      " -"%3
      " -msgstr "" -"
      " -"
      %1%2
      " -"%3
      " - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή &Ετικετών" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Απόκρυψη επεξεργαστή &Ετικετών" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Όνομα &καλλιτέχνη:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "Όνομα κ&ομματιού:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "Όνομα ά&λμπουμ:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Είδος:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "Όνομα &αρχείου:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "Κο&μμάτι:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "Έ&τος:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Διάρκεια:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Ρυθμός bit:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Σχόλιο:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Ρύθμιση μάντη ετικετών" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη.\n" -"Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία ήταν αδύνατο να αλλάξουν." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Μάντης ετικετών διαδικτύου" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "καλλιτέχνης" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "είδος" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "άλμπουμ" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Πρόκειται να αλλάξετε το %1 σε αυτά τα αρχεία." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Τροποποίηση ετικετών κομματιού" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Αναμονή αναπαραγωγής" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Καλλιτέχνες" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Άλμπουμ" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Είδη" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Αναζήτηση για εικόνες. Παρακαλώ περιμένετε..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Λήψη εξώφυλλου" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "" -"Δε βρέθηκαν εικόνες να ταιριάζουν, παρακαλώ εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Εισάγετε νέους όρους αναζήτησης:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Νέα αναζήτηση" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "" -"Το εξώφυλλο που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμο. Παρακαλώ επιλέξτε κάποιο άλλο." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Το εξώφυλλο δεν είναι διαθέσιμο" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "Συμπαγής" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "Δέντρο" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:" -- cgit v1.2.1