From bcd40caddd1eca6a4bbeb79631dd31d8d60e3c95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:32:25 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kbruch Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kbruch/ (cherry picked from commit 50ce22dad1c473e6d7fc60006add027592c13dad) --- tde-i18n-el/messages/tdeedu/kbruch.po | 745 ++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 361 insertions(+), 384 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-el') diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kbruch.po index 357c0979484..e90e45b37bb 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:41+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -15,13 +15,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Δώστε τον αριθμητή του αποτελέσματος" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Μαρία Τσιρώνη" -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Δώστε τον παρονομαστή του αποτελέσματος" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sng@hellug.gr,mtsironi@yahoo.com" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να αλλάξετε το σύμβολο σύγκρισης." #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -32,34 +40,27 @@ msgstr "ΛΑΘΟΣ" #: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 #: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 #: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384 msgid "&Check Task" msgstr "Έ&λεγχος Άσκησης" -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ελέγξετε το αποτέλεσμα. Το κουμπί δε θα " -"λειτουργήσει αν δεν έχετε εισάγει ακόμα ένα αποτέλεσμα." +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ελέγξετε το αποτέλεσμα." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "" -"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να λύσετε μια συγκεκριμένη άσκηση με κλάσματα." +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να συγκρίνετε τα 2 κλάσματα που δίνονται." -#: taskview.cpp:170 +#: exercisecompare.cpp:137 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " +"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking " +"on the button showing the sign." msgstr "" -"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να λύσετε την παραγόμενη άσκηση. Πρέπει να εισάγετε " -"αριθμητή και παρονομαστή. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δυσκολία της άσκησης με τα " -"κουμπιά της μπάρας εργαλείων. Μην ξεχάσετε να απλοποιήσετε το αποτέλεσμα!" +"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να συγκρίνετε τα 2 κλάσματα που δίνονται " +"επιλέγοντας το σωστό σύμβολο σύγκρισης. Μπορείτε να αλλάξετε το σύμβολο " +"σύγκρισης απλώς κάνοντας κλικ στο κουμπί που δείχνει το σύμβολο." #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -71,303 +72,158 @@ msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να μετα msgid "CORRECT" msgstr "ΣΩΣΤΟ" -#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 -msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Έχετε εισάγει παρονομαστή 0. Αυτό σημαίνει διαίρεση με το μηδέν, το οποίο δεν " -"επιτρέπεται. Αυτή η άσκηση θα προσμετρηθεί ως λάθος." - -#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced.\n" -"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " -"correctly solved." -msgstr "" -"Έχετε εισάγει το σωστό αποτέλεσμα, αλλά όχι απλοποιημένο. \n" -"Πάντα να εισάγετε τα αποτελέσματά σας απλοποιημένα. Αυτή η άσκηση θα " -"προσμετρηθεί ως λάθος." - #: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 #: taskview.cpp:380 msgid "N&ext Task" msgstr "Ε&πόμενη άσκηση" -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Άσκηση" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Αλλαγή της γραμματοσειράς των αριθμών" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Αλλαγή του χρώματος των συμβόλων των πράξεων" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Αλλαγή του χρώματος της γραμμής του κλάσματος" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Γραμμή κλάσματος:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Σύμβολο πράξης:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Αλλαγή του χρώματος των αριθμών" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Αριθμός:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Δώστε τον αριθμητή του αποτελέσματος" -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "Εμφάνιση του αποτελέσματος και ως μικτού αριθμού, π.χ. 1 2/3." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Δώστε τον παρονομαστή του αποτελέσματος" -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του αποτελέσματος " -"ως μικτού αριθμού." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Ενεργή άσκηση." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Αποθήκευση του τύπου της ενεργού άσκησης." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσθεσης/Αφαίρεσης" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσθεσης/Αφαίρεσης για την παραγωγή άσκησης." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Ενεργοποίηση Πολλαπλασιασμού/Διαίρεσης" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Ενεργοποίηση Πολλαπλασιασμού/Διαίρεσης για την παραγωγή άσκησης." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Αριθμός κλασμάτων" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Δώστε τον αριθμό των κλασμάτων για την παραγωγή άσκησης." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Μέγιστος κοινός παρονομαστής" - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Γράψτε τη μέγιστη τιμή του κοινού παρονομαστή." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Αριθμός σωστών ασκήσεων" +"Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ελέγξετε το αποτέλεσμα. Το κουμπί δε θα " +"λειτουργήσει αν δεν έχετε εισάγει ακόμα ένα αποτέλεσμα." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Αριθμός λυμένων ασκήσεων" +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε έναν αριθμό σε κλάσμα." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Συνολικός αριθμός λυμένων ασκήσεων" +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε το δοθέν αριθμό σε κλάσμα " +"εισάγοντας αριθμητή και παρονομαστή. Μην ξεχάσετε να απλοποιήσετε το " +"αποτέλεσμα!" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Χρώμα των αριθμών στην προβολή των ασκήσεων" +#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This task will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Έχετε εισάγει παρονομαστή 0. Αυτό σημαίνει διαίρεση με το μηδέν, το οποίο " +"δεν επιτρέπεται. Αυτή η άσκηση θα προσμετρηθεί ως λάθος." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Χρώμα των συμβόλων των πράξεων στην προβολή των ασκήσεων" +#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Έχετε εισάγει το σωστό αποτέλεσμα, αλλά όχι απλοποιημένο. \n" +"Πάντα να εισάγετε τα αποτελέσματά σας απλοποιημένα. Αυτή η άσκηση θα " +"προσμετρηθεί ως λάθος." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Χρώμα της γραμμής κλάσματος στην προβολή των ασκήσεων" +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται στην προβολή των ασκήσεων" +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης αποτελέσματος ως μικτού αριθμού" +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "" -"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την παράλληλη εμφάνιση του αποτελέσματος σαν μικτός " -"αριθμός." +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να αλλάξετε το σύμβολο σύγκρισης." +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το κουμπί για να ελέγξετε το αποτέλεσμα." +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να συγκρίνετε τα 2 κλάσματα που δίνονται." +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" -#: exercisecompare.cpp:137 -msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." -msgstr "" -"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να συγκρίνετε τα 2 κλάσματα που δίνονται " -"επιλέγοντας το σωστό σύμβολο σύγκρισης. Μπορείτε να αλλάξετε το σύμβολο " -"σύγκρισης απλώς κάνοντας κλικ στο κουμπί που δείχνει το σύμβολο." +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Μαρία Τσιρώνη" +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 2." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,mtsironi@yahoo.com" +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 3." -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Ασκήσεις μέχρι εδώ:" +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 5." -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των λυμένων ασκήσεων." +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 7." -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Σωστό:" +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 11." -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των σωστών λυμένων ασκήσεων." +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 13." -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Λάθος:" +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 17." -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των άλυτων ασκήσεων." +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 19." -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "Επανα&φορά" +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "&Απομάκρυνση του τελευταίου κλάσματος" -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Πατήστε το κουμπί για να επαναφέρετε τα στατιστικά." +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Διαγράφει τον τελευταίο πρώτο παράγοντα που δόθηκε." -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Αυτό το τμήμα του παραθύρου δείχνει τα στατιστικά." +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "" +"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε σε κλάσμα ένα δοθέντα αριθμό." -#: statisticsview.cpp:131 +#: exercisefactorize.cpp:174 msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" msgstr "" -"Αυτό το μέρος του παραθύρου εμφανίζει τα στατιστικά. Κάθε άσκηση που κάνετε " -"προσμετράται. Μπορείτε να επαναφέρετε τα στατιστικά πατώντας το κουμπί " -"παρακάτω. Επίσης, αν δεν θέλετε να βλέπετε τα στατιστικά, χρησιμοποιήστε την " -"κάθετη μπάρα στα αριστερά για να μειώσετε το μέγεθος αυτού του μέρους του " -"παραθύρου." +"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να παραγοντοποιήσετε ένα δοθέντα αριθμό. Πρέπει " +"να εισάγετε όλους τους πρώτους παράγοντες του αριθμού. Μπορείτε να " +"προσθέσετε έναν πρώτο παράγοντα κάνοντας κλικ στο αντίστοιχο κουμπί. Οι " +"επιλεγμένοι πρώτοι παράγοντες θα εμφανιστούν στο πεδίο εισαγωγής. Μην " +"ξεχάσετε να εισάγετε όλους τους πρώτους παράγοντες, ακόμα και αν ένας πρώτος " +"παράγοντας επαναλαμβάνεται αρκετές φορές!" + +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Εκμάθηση υπολογισμών με κλάσματα" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." @@ -375,11 +231,12 @@ msgstr "Επιλογή άλλης άσκησης κάνοντας κλικ σε #: mainqtwidget.cpp:71 msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help " +"you to practice different aspects of calculating with fractions." msgstr "" -"Κάντε κλικ στα διάφορα εικονίδια για να επιλέξετε μια άλλη άσκηση. Οι ασκήσεις " -"θα σας βοηθήσουν να εξασκηθείτε σε διάφορους τομείς υπολογισμών με κλάσματα." +"Κάντε κλικ στα διάφορα εικονίδια για να επιλέξετε μια άλλη άσκηση. Οι " +"ασκήσεις θα σας βοηθήσουν να εξασκηθείτε σε διάφορους τομείς υπολογισμών με " +"κλάσματα." #: mainqtwidget.cpp:79 msgid "Fraction Task" @@ -430,11 +287,11 @@ msgstr "Ο μέγιστος αριθμός που μπορείτε να έχετ #: mainqtwidget.cpp:200 msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." msgstr "" -"Επιλέξτε τον αριθμό που θα είναι ο μέγιστος για τον κοινό παρονομαστή: 10, 20, " -"30, 40 ή 50." +"Επιλέξτε τον αριθμό που θα είναι ο μέγιστος για τον κοινό παρονομαστή: 10, " +"20, 30, 40 ή 50." #: mainqtwidget.cpp:212 msgid "Maximal Main Denominator" @@ -462,9 +319,9 @@ msgstr "Οι πράξεις που θέλετε" #: mainqtwidget.cpp:238 msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/" +"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose " +"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " "substraction, multiplication and/or division." msgstr "" "Επιλογή του τύπου της πράξης που θέλετε για τον υπολογισμό των κλασμάτων. " @@ -476,25 +333,70 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Επιλογές προβολής των ασκήσεων" -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Ασκήσεις μέχρι εδώ:" -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Εκμάθηση υπολογισμών με κλάσματα" +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των λυμένων ασκήσεων." -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε έναν αριθμό σε κλάσμα." +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Σωστό:" -#: exerciseconvert.cpp:171 +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των σωστών λυμένων ασκήσεων." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Λάθος:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Αυτός είναι ο τρέχων συνολικός αριθμός των άλυτων ασκήσεων." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "Επανα&φορά" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Πατήστε το κουμπί για να επαναφέρετε τα στατιστικά." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Αυτό το τμήμα του παραθύρου δείχνει τα στατιστικά." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, " +"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left " +"to reduce the size of this window part." +msgstr "" +"Αυτό το μέρος του παραθύρου εμφανίζει τα στατιστικά. Κάθε άσκηση που κάνετε " +"προσμετράται. Μπορείτε να επαναφέρετε τα στατιστικά πατώντας το κουμπί " +"παρακάτω. Επίσης, αν δεν θέλετε να βλέπετε τα στατιστικά, χρησιμοποιήστε την " +"κάθετη μπάρα στα αριστερά για να μειώσετε το μέγεθος αυτού του μέρους του " +"παραθύρου." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "" +"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να λύσετε μια συγκεκριμένη άσκηση με κλάσματα." + +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with " +"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε το δοθέν αριθμό σε κλάσμα εισάγοντας " -"αριθμητή και παρονομαστή. Μην ξεχάσετε να απλοποιήσετε το αποτέλεσμα!" +"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να λύσετε την παραγόμενη άσκηση. Πρέπει να " +"εισάγετε αριθμητή και παρονομαστή. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη δυσκολία της " +"άσκησης με τα κουμπιά της μπάρας εργαλείων. Μην ξεχάσετε να απλοποιήσετε το " +"αποτέλεσμα!" #: taskwidget.cpp:107 msgid "" @@ -502,94 +404,169 @@ msgid "" "/" msgstr "/" -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" +#: kbruch.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Ενεργή άσκηση." -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" +#: kbruch.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Αποθήκευση του τύπου της ενεργού άσκησης." -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" +#: kbruch.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσθεσης/Αφαίρεσης" -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" +#: kbruch.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσθεσης/Αφαίρεσης για την παραγωγή άσκησης." -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" +#: kbruch.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Ενεργοποίηση Πολλαπλασιασμού/Διαίρεσης" -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" +#: kbruch.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Ενεργοποίηση Πολλαπλασιασμού/Διαίρεσης για την παραγωγή άσκησης." -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" +#: kbruch.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Αριθμός κλασμάτων" -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" +#: kbruch.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Δώστε τον αριθμό των κλασμάτων για την παραγωγή άσκησης." -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 2." +#: kbruch.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Μέγιστος κοινός παρονομαστής" -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 3." +#: kbruch.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Γράψτε τη μέγιστη τιμή του κοινού παρονομαστή." -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 5." +#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Αριθμός σωστών ασκήσεων" -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 7." +#: kbruch.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Αριθμός λυμένων ασκήσεων" -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 11." +#: kbruch.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Συνολικός αριθμός λυμένων ασκήσεων" -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 13." +#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Χρώμα των αριθμών στην προβολή των ασκήσεων" -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 17." +#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Χρώμα των συμβόλων των πράξεων στην προβολή των ασκήσεων" -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Προσθήκη του πρώτου παράγοντα 19." +#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Χρώμα της γραμμής κλάσματος στην προβολή των ασκήσεων" -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "&Απομάκρυνση του τελευταίου κλάσματος" +#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται στην προβολή των ασκήσεων" -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Διαγράφει τον τελευταίο πρώτο παράγοντα που δόθηκε." +#: kbruch.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης αποτελέσματος ως μικτού αριθμού" -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +#: kbruch.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." msgstr "" -"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να μετατρέψετε σε κλάσμα ένα δοθέντα αριθμό." +"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί την παράλληλη εμφάνιση του αποτελέσματος σαν " +"μικτός αριθμός." -#: exercisefactorize.cpp:174 +#: kbruchui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Άσκηση" + +#: kbruchui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Αλλαγή της γραμματοσειράς των αριθμών" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Αλλαγή του χρώματος των συμβόλων των πράξεων" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Αλλαγή του χρώματος της γραμμής του κλάσματος" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Γραμμή κλάσματος:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Σύμβολο πράξης:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Αλλαγή του χρώματος των αριθμών" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Αριθμός:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "Εμφάνιση του αποτελέσματος και ως μικτού αριθμού, π.χ. 1 2/3." + +#: taskvieweroptionsbase.ui:206 +#, no-c-format msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." msgstr "" -"Σε αυτή την άσκηση καλείστε να παραγοντοποιήσετε ένα δοθέντα αριθμό. Πρέπει να " -"εισάγετε όλους τους πρώτους παράγοντες του αριθμού. Μπορείτε να προσθέσετε έναν " -"πρώτο παράγοντα κάνοντας κλικ στο αντίστοιχο κουμπί. Οι επιλεγμένοι πρώτοι " -"παράγοντες θα εμφανιστούν στο πεδίο εισαγωγής. Μην ξεχάσετε να εισάγετε όλους " -"τους πρώτους παράγοντες, ακόμα και αν ένας πρώτος παράγοντας επαναλαμβάνεται " -"αρκετές φορές!" +"Εδώ μπορείτε να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του " +"αποτελέσματος ως μικτού αριθμού." -- cgit v1.2.1