From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-eo/messages/tdetoys/amor.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 224 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-eo/messages/tdetoys/amor.po (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdetoys/amor.po') diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/amor.po new file mode 100644 index 00000000000..e510ab9f110 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdetoys/amor.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-05 14:32+0100\n" +"Last-Translator: Axel Rousseau \n" +"Language-Team: Esperanto\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Poedit-Language: Esperanto\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "Ne lanĉu kun tondilo." + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "Neniam fidu vendistojn aŭ politikistojn." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " +"hard to understand." +msgstr "" +"Veraj programistoj ne komentas sian kodon. Se estas malfacile skribi ĝin, do " +"estu ankaŭ malfacile legi ĝin." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." +msgstr "" +"Estas multe pli facile sugesti solvon, se vi scias nenion pri la problemo." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "Vi neniam povas havi tro multe da memoro aŭ diskospaco." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "La respondo estas 42." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "Ĝi ne estas eraro. Ĝi estas misfunkcio." + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "Helpu forigi redundancon." + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" +"Por maksimumigi fenestron vertikale, klaku per la meza musbutono sur la " +"maksimumigosimbolon." + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "Vi povas uzi Alt+Tab por ŝalti inter aplikaĵoj." + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "Premu Ktrl+Esk por montri la aplikaĵojn rulantaj en via nuna seanco." + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "Alt+F2 montras malgrandan fenestron, en kiu vi povas entajpi komandon." + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "" +"Ktrl+F1 ĝis Ktrl+F8 estas uzeblaj por ŝalti al la tabulo kun tiu numero." + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "Vi povas movi butonojn sur la panelo per la meza musbutono." + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "Alt+F1 aperigas la sistemmenuon." + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "Ktrl+Alt+Esk uzu por mortigi aplikaĵon, kiu ne plu reagas." + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" +"Se vi lasas malfermitaj KDE-aplikaĵojn ĉe adiaŭo, ili aŭtomate restariĝos ĉe la " +"sekva saluto." + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "" +"La KDE-dosieradministrilo estas samtempe ankaŭ TTT-legilo kaj FTP-programo." + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" +"Programoj povas surekranigi mesaĝojn kaj konsilojn tra la vezikoj uzante la " +"DCOP alvokojn showMessage() kaj showTip()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: amor.cpp:325 +msgid "Error reading theme: " +msgstr "Eraro dum legado de etoso: " + +#: amor.cpp:339 amor.cpp:348 +msgid "Error reading group: " +msgstr "Eraro dum lego de grupo: " + +#: amor.cpp:613 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Agordu..." + +#: amor.cpp:751 +msgid "" +"Amor Version %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Amuzo versio %1\n" +"\n" + +#: amor.cpp:752 +msgid "" +"Amusing Misuse Of Resources\n" +"\n" +msgstr "" +"Amuza MisUZO de rimedoj\n" +"\n" + +#: amor.cpp:753 +msgid "" +"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" +"\n" +msgstr "" +"Kopirajto (c) 1999 ĉe MArtin R. Jones \n" + +#: amor.cpp:754 +msgid "" +"Original Author: Martin R. Jones \n" +msgstr "" +"Originala aŭtoro (c) 1999 ĉe Martin R. Jones \n" + +#: amor.cpp:755 +msgid "" +"Current Maintainer: Gerardo Puga \n" +msgstr "" +"Nuna zorganto : Gerardo Puga \n" + +#: amor.cpp:757 +msgid "About Amor" +msgstr "Pri Amuzo" + +#: amordialog.cpp:57 +msgid "Theme:" +msgstr "Etoso:" + +#: amordialog.cpp:74 +msgid "Offset:" +msgstr "Pozicio:" + +#: amordialog.cpp:81 +msgid "Always on top" +msgstr "Ĉiam malfone" + +#: amordialog.cpp:85 +msgid "Show random tips" +msgstr "Montru hazardajn indikojn" + +#: amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "Uzu hazardan rolulon" + +#: amordialog.cpp:93 +msgid "Allow application tips" +msgstr "Permesu aplikaĵajn helpindikojn" + +#: amortips.cpp:82 +msgid "No tip" +msgstr "Neniu konsileto" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "KDE-vivaĵo por via tabulo." + +#: main.cpp:47 +msgid "amor" +msgstr "Amuzo" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nuna zorganto" + +#~ msgid "According to the latest official figures, 43% of all statistics are totally worthless." +#~ msgstr "Laŭ la lastaj oficialaj esploroj, 43% de ĉiuj statistikoj estas tute senvaloraj." + +#~ msgid "&Options..." +#~ msgstr "&Agordo..." -- cgit v1.2.1