From 739aaf95181479bfd1a0fe129d858d97cec888c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 31 Dec 2018 19:05:42 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdesdk/umbrello Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdesdk/umbrello/ (cherry picked from commit df1bba1504cd4f418cfff2762e5829bf1f0ee4b9) --- tde-i18n-eo/messages/tdesdk/umbrello.po | 6258 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 3180 insertions(+), 3078 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eo') diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-eo/messages/tdesdk/umbrello.po index 066c0525865..93b5190f79b 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-24 00:32+0200\n" "Last-Translator: Oliver M. Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -16,248 +16,208 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Aŭtonoma generilo por Umbrello UML Modeller" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Dosiero transformenda" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "La dosiero XSLT uzenda" - -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(k) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (k) 2002-2006 Aŭtoroj de Umbrello UML " -"Modeller" - -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Aŭtoroj de Umbrello UML Modeller" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Oliver Kellogg" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Eksportanta ĉiujn bildojn..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "okellogg@users.sourceforge.net" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Iuj eraroj okazis dum la eksportado de la bildoj:" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Enigi Nomon de Aktiveco" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Problemo dum la savado de la dosiero: %1" +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Enigu la nomon de la nova aktiveco:" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Savo-Eraro" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Vicigi Maldekstre" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objekto" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Vicigi Dekstre" -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Sinkrona Mesaĝo" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Vicigi Supre" -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Nesinkrona Mesaĝo" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Vicigi Malsupre" -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Asocio" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Vicigi Vertikal-Centre" -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Enteno" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Vicigi Horizontal-Centre" -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Ankro" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Vicigi Vertikal-Distribue" -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Etikedo" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Vicigi Horizontal-Distribue" -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Noto" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. " +"You can not align associations." +msgstr "" +"Por la vicigado vi devas elekti almenaŭ 2 objektojn kiel klasoj aŭ aktoroj. " +"Ne eblas vicigi asociojn." -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Skatolo" +#: aligntoolbar.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Formatado" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Aktoro" +#: aligntoolbar.cpp:384 autolayout/newautolayoutdialog.ui:381 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Dependeco" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Ĝeneraligo" #: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 msgid "Aggregation" msgstr "Agrego" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Rilato" - -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Direktita Asocio" - -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementas (Ĝeneraligo/Realigo)" - -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Kunmetaĵo" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Uzkazo" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Klaso" - -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Komenca Stato" - -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Fina Stato" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Branĉi/Kunfandiĝi" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Disiĝi/Kuniĝi" - -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Pako" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponanto" - -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Nodo" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Dependeco" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefaraĵo" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Asocio" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaco" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Memasocio" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Datumtipo" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Kunlabormesaĝo" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Enum" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Sekvencmesaĝo" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Ento" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Kunlabora Mem-Mesaĝo" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Profunda Historio" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Sekvenca Mem-Mesaĝo" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Malprofunda Historio" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Enteno" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Kuniĝi" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Kunmetaĵo" -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Disiĝi" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realigo" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Kuniĝo" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Unudirekta Asocio" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Elekto" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Ankro" #: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 msgid "State Transition" msgstr "Statotransiro" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Aktivecotransiro" - #: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 #: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 #: worktoolbar.cpp:286 msgid "Activity" msgstr "Aktiveco" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Stato" +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Multeco" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Fina Aktiveco" +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Enigi multecon:" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Komenca Aktiveco" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Nomo de Asocio" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Mesaĝo" +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Enigi nomon de asocio:" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "NEDIFINITA" +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Rolnomo" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Selekti" +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Enigi nomon de rolo:" + +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not " +"add it again." +msgstr "" +"Operacio kun la sama nomo kaj signaturo jam ekzistas. Vi ne povas aldoni ĝin " +"refoje." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Tio ne estis valida nomo." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Nevalida Nomo" + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Tiu nomo estas jam uzata." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Nomo Ne Unika" #: clipboard/umlclipboard.cpp:687 msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " +"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." msgstr "" -"Almenaŭ unu el la objektoj en la tondujo ne povis esti regluata ĉar objekto de " -"sama nomo jam ekzistas. Iaj aliaj objektoj estis regluataj." +"Almenaŭ unu el la objektoj en la tondujo ne povis esti regluata ĉar objekto " +"de sama nomo jam ekzistas. Iaj aliaj objektoj estis regluataj." #: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 msgid "Paste Error" @@ -276,10 +236,8 @@ msgid "Cannot Open File" msgstr "Malfermado Ne Eblas" #: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Ne eblas krei la tekon:\n" +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "Ne eblas krei la tekon:\n" #: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" @@ -293,3665 +251,3809 @@ msgstr "" msgid "Cannot Create Folder" msgstr "Tekokreado Neebla" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Enigi Nomon de Stato" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Enigi nomon de nova stato" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Ĝeneralaj Fiksaĵoj" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Enigu Aktivecon" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Pako formas nomspacon" -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Enigu la nomon de la nova aktiveco:" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtualaj malkonstruiloj" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "nova aktiveco" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Generi malplenajn konstruilojn" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML Modelo" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Generi alirmetodojn" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logika Perspektivo" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operacioj estas enliniaj" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Uzkaza Perspektivo" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Alirmetodoj estas enliniaj" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Komponanta Perspektivo" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Alirmetodoj estas publikaj" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Sterna Perspektivo" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Importante dosieron: %1 Progreso: %2/%3" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Ento-Rilata Perspektivo" +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Preta." -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Datumtipoj" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Ĉu la regiono %1 estas nomspaco aŭ klaso?" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"La aktuala dosiero estas modifita.\n" -"Ĉu vi volas savi ĝin?" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++ Importo Postulas Vian Helpon" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "La dosiero %1 ne ekzistas." +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Nomspaco" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Eraro dum Ŝarĝado" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Klaso" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "La dosiero %1 ŝajnas esti koruptita." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Umbrello ne trovis XMI-dosieron en la komprimita dosiero %1." +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Okazis problemo dum la ŝarĝado de la eltirita dosiero: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Problemo dum la ŝarĝado de la dosiero: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Okazis problemo alŝutante la dosieron: %1" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "uzkazdiagramo" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "klasdiagramo" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "sekvencdiagramo" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "kunlabordiagramo" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "statodiagramo" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "aktivecdiagramo" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "komponantdiagramo" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "sterndiagramo" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "ento-rilata diagramo" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Enigi nomon:" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Tio estas nevalida nomo por diagramo." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Nevalida Nomo" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Iu diagramo jam uzas tiun nomon." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Nomo Ne Unika" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Tio ne estis valida nomo." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Tiu nomo estas jam uzata." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" msgstr "" -"La nomo kiun vi enigis estis neunika.\n" -"Ĉu tion vi intencis?" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Nomo Ne Unika" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "Uzi Nomon" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Enigi Novan Nomon" +#: dialogs/activitydialog.cpp:28 dialogs/activitydialog.cpp:74 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:55 dialogs/classpropdlg.cpp:37 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:56 dialogs/classpropdlg.cpp:86 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:55 dialogs/statedialog.cpp:33 +#: dialogs/statedialog.cpp:89 dialogs/umlviewdialog.cpp:38 +#: listpopupmenu.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Trajtoj" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la diagramon %1?" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Komenca aktiveco" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Forigi Diagramon" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Fina aktiveco" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Preparanta la dokumenton..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Branĉi/Kunfandiĝi" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Solvanta objektreferencojn..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Disiĝi/Kuniĝi" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Ŝarĝanta UML elementojn..." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ĝenerale" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Ŝarĝanta diagramojn..." +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Ĝeneralaj Trajtoj" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Tipo de aktiveco:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Nomo de aktiveco:" + +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentaro" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Signaro:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Elektoj pri Signaro" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Koloro" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Fenestraĵaj Koloroj" + +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Aktivecoj" + +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nova Aktiveco..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Forigi Ankron" + +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Renomi" + +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nova Aktiveco" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "nova aktiveco" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Renomi Aktivecon" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Enigu la novan nomon de la nova aktiveco:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Asocioj" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Trajtoj de Asocio" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Ĝeneralaj Alĝustigoj" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Roloj" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Alĝustiĝoj de Rolo" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Tiparo de Asocio" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Trajtoj de Rolo A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Trajtoj de Rolo B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Videblo de Rolo A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Videblo de Rolo B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Ŝanĝeblo de Rolo A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Ŝanĝeblo de Rolo B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Rolnomo:" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Multeco:" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Publika" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Privata" + +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Protektita" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementnivela" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Ŝanĝebla" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Frostita" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Nur aldoni" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "Klas&nomo:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "Aktor&nomo:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-Diagramo" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "Pako&nomo:" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autosave%1" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "Uzkaz&nomo:" -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Eksterigi Tekon" +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "Interfac&nomo:" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Enigi Modelnomon" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "Komponant&nomo:" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Enigu la novan nomon de la modelo:" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "Artefaraĵ&nomo:" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Perspektivoj" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "Enum-&nomo" -#: umllistview.cpp:1906 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"La nomo kiun vi enigis estis nevalida.\n" -"Kreadprocedo nuligita." +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Datumtip&nomo:" -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Nomo Ne Valida" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "Ento&nomo:" -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"La nomo kiun vi enigis ne estis unika!\n" -"Kreadprocedo nuligita." +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "&Stereotipnomo:" -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Kreado Nuligita" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Pako&nomo:" -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Ŝarĝanta Listoperspektivon..." +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "A&bstrakta klaso" -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "La teko devas esti maplena antaŭ ĝia forigo." +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "A&bstrakta uzkazo" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Teko Ne Malplena" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Rulebla" -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "" -"Operacio kun la sama nomo kaj signaturo jam ekzistas. Vi ne povas aldoni ĝin " -"refoje." +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Pentri Kiel" -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Enigi Nomon de Aktiveco" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&Aŭtomata" -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "nova stato" +#: dialogs/classgenpage.cpp:146 umbrelloui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Plenigo:" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Ĝeneraligo" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "&Biblioteko" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Memasocio" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabelo" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Kunlabormesaĝo" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Videblo" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Sekvencmesaĝo" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "P&ublika" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Kunlabora Mem-Mesaĝo" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "P&rivata" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Sekvenca Mem-Mesaĝo" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Pro&tektita" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realigo" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Imple&mentnivela" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Unudirekta Asocio" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Klasnomo:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporti" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Instancnomo:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "&Diagramo" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Pentri kiel aktoro" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nova" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Multobla instanco" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "M&ontri" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Montri malkonstruon" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "&Kodo" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Komponantnomo:" -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "Aktiva Program&lingvo" +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Nodnomo:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentaro" +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Stereotipa nomo:" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." msgstr "" +"La nomo kiun vi elektis\n" +"estas jam uzata.\n" +"La nomo estis nuligita." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Nomo Ne Unika" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stilo:" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributoj" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "

C++ Code Generation

" -msgstr "

Kodgenerado por C++

" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "N&ova Atributo..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ĝenerale" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operacioj" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Generado de Metodkorpoj" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "N&ova Operacio..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Ŝablonoj" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "N&ova Ŝablono..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Enum-Literaloj" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Variable" -msgstr "Variablo" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "N&ova Enum-Literalo..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Ento-Atributoj" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "N&ova Ento-Atributo..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "string" -msgstr "" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:99 dialogs/umloperationdialog.cpp:142 +#: uml.cpp:267 umldoc.cpp:1099 umlview.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Forigi Ankron" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "

String

" -msgstr "" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Trajtoj" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "

List

" -msgstr "" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Montri" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Operacioj" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "global?" -msgstr "" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Videblo" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Operacia signaturo" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Klasnomo" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Pa&ko" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "

Include file

" -msgstr "" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "At&ributoj" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Generado de Projekto" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Stereotipo" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Krei ANT konstrudokumenton" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Atr&ibut-signaturo" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Aŭto-Generi Metodojn" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Pentri kiel cirklon" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Malplenaj konstruiloj" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Montrado" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Alirmetodoj por asocioj" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Montradaj Opcioj" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Alirmetodoj por atributoj" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Atributaj Alĝustaĵoj" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Publika" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Operaciaj Alĝustaĵoj" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Privata" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Ŝablonaj Alĝustaĵoj" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Protektita" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Enum-Literalaj Alĝustaĵoj" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "De Parenca Objekto" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Ento-Atributaj Alĝustaĵoj" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Aŭtomata videblo por atributaj aliriloj:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Enteno" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Aŭtomata videblo por asociaj kampoj:" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Alĝustaĵoj de Enhavo" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "De Parenca Rolo" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Klas-Asocioj" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "

Java Code Generation

" -msgstr "

Kodgenerado por Java

" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nova_klaso" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Dieso (#)" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nova Klaso" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Komenco-Fino (=begin =end)" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Klas-Atributoj" -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "

Ruby Code Generation

" -msgstr "

Kodgenerado por Ruby

" +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Klas-Operacioj" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 #, no-c-format msgid "Code Generation Options" msgstr "Kodgeneraj Opcioj" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Programlingvo" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Tekoj" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Skribi ĉiujn generaĵojn al teko:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "&Superflugi..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generi" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "Super&flugi..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Fini" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "&Preni kapdosierojn el teko:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Kodo Generita" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "Dosieroj generitaj far la Kodgenerilo estos skribataj al tiu ĉi teko" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Ne Generita" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"Dosieroj de tiu ĉi teko etos uzataj kiel kapdosieroj en la generita kodo" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Ankoraŭ Ne Generita" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Superskribado" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "La dosierujo %1 ne ekzistas. Ĉu vi volas krei ĝin nun?" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "" -"Se dosiero ekzistas kiu havas saman nomon kiel la \n" -" far la kodgenerilo uzota, tiam:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Celdosierujo Ne Ekzistas" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "S&uperskribi" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Krei Dosierujon" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Superskribi ekzistantajn dosierojn en la celteko" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "&Ne Krei" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "Dema&ndi" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select " +"another, valid, folder." +msgstr "" +"La kreado de la dosierujo ne sukcesis.\n" +"Bonvolu certigi ke vi havas skribpermeson al ĝia parenca dosierujo aŭ elekti " +"alian, validan, dosierujon." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "Se samnoma dosiero jam ekzistas, tiam demandu kion fari" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Eraro dum Kreado de Dosierujo" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "&Uzi alian nomon" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Bonvolu elekti validan dosierujon." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"Se dosiero jam ekzistas en la celteko, aŭtomate elekt alian nomon far algluado " -"de sufikso al la dosiernomo" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Formatado" +"La celdosierujo ekzistas sed ne estas skribebla.\n" +"Bonvolu doni la ĝustajn permesojn aŭ elekti alian dosierujon." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Linioj" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Eraro dum Skribado al Celdosierujo" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Liniofina stilo:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 ne ŝajnas esti dosierujo. Bonvolu elekti validan dosierujon." -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Indenta tipo:" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Bonvolu Elekti Validan Dosierujon" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 #, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Indenta kvanto:" +msgid "Code Viewer" +msgstr "Kodmontrilo" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

No Options Available.

" +msgstr "

Neniu Opcio Disponebla.

" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagramoj" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Neniu indento" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Aktuala diagramo" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabo" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "Ĉiuj &diagramoj" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Spaco" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Selekti diagramojn" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Koncizeco de Komentoj" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Tipo de diagramo" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "" -"Generi komentojn &po sekcio eĉ se sekcio estas \n" -"malplena" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Selekto" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Uzkazo" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "&Generi dokumentadajn komentojn eĉ se malplenaj" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Kunlaboro" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "Generi komentojn por &klasa kaj metoda dokumentado eĉ se malplenaj" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvenco" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Programlingvaj Opcioj" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Stato" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Kodgenera Sorĉisto" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Komponanto" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Elektu Klasojn" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Sterno" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"Metu ĉiujn klasojn por kiuj kodo estu generota \n" -"en la dekstran liston" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagramo" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Aldoni klason por la kodgenerado" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Neniuj diagramoj estas selektitaj." -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90 #, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Klasoj Elekktitaj" +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "La formato al kiu la bildoj estos eksportataj" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Forigi klason de la Kodgenerado" +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Nota Dokumentaro" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Klasoj Disponeblaj" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Cela Dosiero Jam Ekzistas" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Statuso de Kodgenerado" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"La datumaro %1 jam ekzistas en %2.\n" +"\n" +"Umbrello povas superskribi tiun dosieron, generi similan\n" +"dosiernomon aŭ ne generi ĉi tiun dosieron." -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Premu la butonon Generi por komencigi la kodgeneradon" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Apliki al ĉiuj ceteraj dosieroj" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Statuso de Generado" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Superskribi" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Kodmontrilo" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Generi Similan Dosiernomon" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Montri kaŝitajn blokojn" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Ne Generi Dosieron" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "

component name here

" -msgstr "

nomon de komponanto tien

" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Parametraj Trajtoj" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Montri bloktipon" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Koloroj" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nomo:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Signaro:" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Iniciata valoro:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Papero:" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Transdona Direkto" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Elektita:" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout" +"\" is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"in\" signifas nur-lega parametro, \"out\" signifas nur-skriba parametro " +"kaj \"inout\" signifas parametro legata kaj skribata." -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "

UML object block:

" -msgstr "

UMLa objektbloko:

" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Entenataj Elementoj" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "

Hidden block:

" -msgstr "

Kaŝita bloko:

" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Selekti Operacion" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "

Uneditable text:

" -msgstr "

Neredaktebla teksto:

" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Sekvenca nombro:" -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "

Editable text:

" -msgstr "

Redaktebla teksto:

" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Klasoperacio:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Diagramtrajtoj" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Laŭmenda operacio:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Konfigurado de Umbrello" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Zomo:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Uzanto-Interfaco" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Uzanto-Interfaca Konfigurado" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Montri operacisignaturon" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Linia koloro:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Montri &kradon" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Aŭtomata Koloro" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Kon&grui al krado" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Pleniga koloro:" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Kradigi grandecon de komponantoj" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Aŭtomata Koloro" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"Kongruigi la grandecon de la komponantoj al multobloj de la krada interspaco.\n" -"Se 'Kongrui al Krado' estas enŝaltita, komponanto ĉiuflanke kongruos al la " -"krado." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Linia amplekso" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Interspacado de krado:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "Aŭtomata Amplekso" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Uzi plenigan koloron" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:102 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Amplekso de linioj:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Enŝalti Malfaron" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Eksporti ĉiujn diagramojn" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Uzi ikonlistajn diagramojn" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "&Dosierujo por la savado de diagramoj:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Uzi novajn C++/Java/Ruby generilojn" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "La baza dosierujo por la savado de diagramoj" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Uzi rektangulajn liniojn por asocioj" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "&Bildotipo:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Aŭtosavi" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "La formato al kiu la bildoj estos eksportataj" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "Enŝalti aŭtosavadon" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "Uzi &tekojn" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Selekti tempintervalon por aŭtosavo (minutoj):" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" -"Krei en la celdosierujo la saman arbostrukturon kiel jam \n" -"ekzistanta en la dokumento por la bildoj" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Fiksi aŭtosavan sufikson:" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." -msgstr "" -"Ene de la dokumento, la bildoj estas storataj en tekoj. Uzante tiun ĉi opcion, " -"la sama arbostrukturo de la dokumento rekonstruiĝos ĉe la elektita " -"bazdosierujo.\n" -"Nur tiuj teko kiuj kreiĝis far la uzanto ankaŭ kreiĝos en la bazdosierujo (teko " -"de Logika Perspektivo, Uzkazperspektivo ktp. ne estos kreataj)." - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Roltrajtoj" +"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " +"occurs before you have manually saved the file.

If you've already " +"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " +"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the " +"autosave will overwrite your file automatically.

" +msgstr "" +"

La aŭtosava dosiero estos ~/autosave.xmi se la aŭtosavado okazas " +"antaŭ via permana savado de la dosiero.

Se vi jam ĝin savis, la " +"aŭtosava dosiero estos skribata en la saman tekon kiel la dosiero kaj estos " +"nomata same kiel la dosiero, sekvata de la sufikso specifita.

Se la " +"sufikso samas al la sufikso de la dosiero, la aŭtosavado aŭtomate " +"superskribos vian dosieron.

" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Rolnomo:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Startado" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Multeco:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Sta&rtemblemo" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Ŝanĝeblo de Rolo" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "Sugesto de la &Tago" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Nur aldoni" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "Ŝarĝi lastan projekton" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Frostita" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Starti novan projekton kun:" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Ŝanĝebla" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Neniu Diagramo" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Videblo de Rolo" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Klasdiagramo" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementnivela" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Uzkazdiagramo" -#: tips.txt:3 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello.

\n" -"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

\n" -msgstr "" -"

Bonvenon al Umbrello.

\n" -"

UML-diagramoj permesas al vi desegni kaj dokumenti objektorientitajn " -"programojn. La Manlibro de Umbrello " -"estas bona enkonduko al la uzado de UML.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Sekvencdiagramo" -#: tips.txt:9 -msgid "" -"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

\n" -msgstr "" -"

Bonvenon al Umbrello 1.5. Nova en ĉi tiu versio estas asociaj klasoj, " -"kodgenerado por Ruby, eksternigeblaj tekoj, ŝalteblo inter klaso kaj interfaco, " -"kaj multe pli.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Kunlabordiagramo" -#: tips.txt:14 -msgid "" -"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

\n" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Statodiagramo" -#: tips.txt:19 -msgid "" -"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

\n" -msgstr "" -"

La pli multaj diagramelementoj ne povas esti ŝanĝataj en sia grandeco. Ilia " -"grandeco aŭtomate adaptiĝas al ĝia enhavo.\n" -"Skatoloj, notoj kaj sekvencdiagraj mesaĝoj povas regrandiĝi, simple musklaku " -"kaj trenu la ruĝan rektangulon.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Aktivecdiagramo" -#: tips.txt:25 -msgid "" -"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

\n" -msgstr "" -"

Se vi volas aldoni jam ekzistantan klason al diagramo, simple trenu ĝian " -"reprezenton de la arboperspektivo.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Komponantdiagramo" -#: tips.txt:30 -msgid "" -"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" -msgstr "" -"

La refaktora agento de Umbrello permesas la movadon de operacioj inter klaso " -"kaj ĝia derivita kaj baza \n" -"klaso.\n" -"Dekstre musklaku al klaso por malfermi la refaktorilon.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Sterndiagramo" -#: tips.txt:37 -msgid "" -"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

\n" -msgstr "" -"

Sekvencdiagramaj objektoj povas havi malkonstruan skatolon kaj povas esti " -"pentrataj kiel aktoroj. Duoble musklaku tian por \n" -"alvoki ties trajtodialogon.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Fiksaĵoj por Klaso" -#: tips.txt:43 -msgid "" -"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" -msgstr "" -"

Sekvencdiagramaj mesaĝoj povas funkcii kiel konstruktoroj. Musklaku al " -"objekta skatolo (anstataŭ ol la vertikala linio) por igi ĝin konstruktoro.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Montri &videblon" -#: tips.txt:48 -msgid "" -"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

\n" -msgstr "" -"

Sekvencdiagramoj subtenas mesaĝojn al memo. Musklaku al sama vertikala " -"linio refoje por krei memmesaĝon.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Montri atributojn" -#: tips.txt:53 -msgid "" -"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

Se ŝarĝante fremdan dosieron nenio montriĝas en la listoperspektivo, provu " -"savi la modelon sub alia nomo, \n" -"fermu, kaj reŝarĝu la savitan dosieron. Kutime tiam la listperspektivo estas " -"korekte plenigata.\n" -"

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Montri operaciojn" -#: tips.txt:60 -msgid "" -"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

\n" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Montri stereotipon" -#: tips.txt:66 -msgid "" -"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

\n" -msgstr "" -"

Asocioj ne nepre devas esti rektaj linioj. Duobla musklako al unu tia kreos " -"moveblan punkton.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Montri atritbutsignaturon" -#: tips.txt:71 -msgid "" -"

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" -msgstr "" -"

Vi povas enŝalti aŭtomatan dosiersavadon en la dialogo Konfiguri " -"Umbrello.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Montri pakon" -#: tips.txt:76 -msgid "" -"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" -"\n" -msgstr "" -"

Ĉu mankas en Umbrello iu kapablo kiun vi bezonas? Bonvolu sciigi tion al ni. " -"\n" -"Aŭ aldonu ĝin al la cimbazo pere de Raporti Cimon de la menuo Helpo\n" -"aŭ sendu ĝin al la e-poŝta listo uml-devel.

\n" -"\n" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Montri operacisignaturon" -#: tips.txt:86 -msgid "" -"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" -msgstr "" -"

Vi povas forigi ĉiujn selektitajn objektojn per premo de Del aŭ " -"Backspace.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Komenca Amplekso" -#: tips.txt:91 -msgid "" -"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" -msgstr "" -"

Se vi trovis cimon en Umbrello, bonvolu sciigu tion al ni. \n" -"Vi povas sendi cimojn per la elekto \"Raportu eraron\" en la Helpomenuo.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Aŭtomata atribut-amplekso:" -#: tips.txt:97 -msgid "" -"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" -msgstr "" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Aŭtomata operaci-amplekso:" -#: tips.txt:103 -msgid "" -"

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" -msgstr "" -"

Vi povas selekti ĉiujn objektojn premante Ctrl-A.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Kodgenerado" -#: tips.txt:108 -msgid "" -"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

\n" -msgstr "" -"

Vi povas krei kaj pritrakti novan klason en la Sorĉisto por Nova Klaso de la " -"menuo Kodo.

\n" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Kodgeneraj Fiksaĵoj" -#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 -msgid "Change Font..." -msgstr "Ŝanĝi Tiparon..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Kodmontrilaj Fiksaĵoj" -#: listpopupmenu.cpp:233 -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Forigi Selektitajn Elementojn" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Komenca stato" -#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 -msgid "Draw as Circle" -msgstr "Pentri Kiel Cirklon" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Fina stato" -#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 -msgid "Change into Class" -msgstr "Ŝanĝi al Klaso" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Statotipo:" -#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 -msgid "Change into Interface" -msgstr "Ŝanĝi al Interfaco" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Statonomo:" -#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Enum-Literalo..." +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Fenestraĵa Koloro" -#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Anto-Atributo..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Atributaj Trajtoj" -#: listpopupmenu.cpp:318 -msgid "Move Up" -msgstr "Movi Supren" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Klasifikila amplekso (\"statika\")" -#: listpopupmenu.cpp:319 -msgid "Move Down" -msgstr "Movi Malsupren" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Publika" -#: listpopupmenu.cpp:325 -msgid "Rename Class..." -msgstr "Renomi Klason..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Prot&ektita" -#: listpopupmenu.cpp:326 -msgid "Rename Object..." -msgstr "Renomi Objekton..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementnivela" -#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 -msgid "New Operation..." -msgstr "Nova Operacio..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Vi enigis nevalidan atributnomon." -#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 -msgid "Select Operation..." -msgstr "Selekti Operacion..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Atributa Nomo Nevalida" -#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 -msgid "Change Text..." -msgstr "Ŝanĝi Tektston..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "La atributnomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." -#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 -msgid "Activity..." -msgstr "Aktiveco..." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Atributnomo Ne Unika" -#: listpopupmenu.cpp:366 -msgid "Change State Name..." -msgstr "Ŝanĝi Nomon de Stato..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Ento-Atributaj Trajtoj" -#: listpopupmenu.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Horizontaligi" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Aŭtomata valoro:" -#: listpopupmenu.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Vertikaligi" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Longeco/Valoroj:" -#: listpopupmenu.cpp:388 -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Ŝanĝi Nomon de Aktiveco..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Auto inkremento" -#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 -#: listpopupmenu.cpp:1272 -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Ŝanĝi Multecon..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Permesi &nulon" -#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 -msgid "Change Name" -msgstr "Ŝanĝi Nomon" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Atributoj:" -#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Ŝanĝi Nomon de Rolo A..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksado" -#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 -msgid "Change Role B Name..." -msgstr "Ŝanĝi Nomon de Rolo B..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Neniu" -#: listpopupmenu.cpp:461 -msgid "New" -msgstr "Nova" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primara" -#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 -msgid "Rename..." -msgstr "Renomi..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Indekso" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Unika" -#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 -msgid "Line Color..." -msgstr "Linia Koloro..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Vi enigis nevalidan ento-atributan nomon." -#: listpopupmenu.cpp:492 -msgid "Expand All" -msgstr "Ekspandi Ĉion" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Ento-Atributa Nomo Nevalida" -#: listpopupmenu.cpp:495 -msgid "Collapse All" -msgstr "Kolapsi Ĉion" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"La ento-atributa nomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." -#: listpopupmenu.cpp:498 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duobligi" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Ento-Atributa Nomo Ne Unika" -#: listpopupmenu.cpp:501 -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Eksterigi Tekon..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Operaciaj Trajtoj" -#: listpopupmenu.cpp:504 -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Internigi Tekon" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Abstrakta operacio" -#: listpopupmenu.cpp:507 -msgid "Import Classes..." -msgstr "Importi Klasojn..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "Nur-lega (\"const\")" -#: listpopupmenu.cpp:512 -msgid "Subsystem" -msgstr "Subsistemo" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametroj" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Komponantdiagramo..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "No&va Parametro..." -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Sterndiagramo..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Vi enigis nevalidan parametronomon." -#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 -msgid "Folder" -msgstr "Teko" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Parametronomo Nevalida" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Ento-Rilata Diagramo..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"La parametronomo kiun vi elektis\n" +"estas jam uzata en ĉi tiu operacio." -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Uzkazdiagramo..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Parametronomo Ne Unika" -#: listpopupmenu.cpp:555 -msgid "Text Line..." -msgstr "Tekstlinio..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "La parametronomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." -#: listpopupmenu.cpp:558 -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Remeti Poziciojn de Etikedoj" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Vi enigis nevalidan operacinomon." -#: listpopupmenu.cpp:561 -msgid "New Parameter..." -msgstr "Nova Parametro..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Operacia Nomo Nevalida" -#: listpopupmenu.cpp:567 -msgid "New Attribute..." -msgstr "Nova Atributo..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Operacio kun tiu signaturo jam ekzistas en %1.\n" -#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 -msgid "New Template..." -msgstr "Nova Ŝablono..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Elektu diversan nomon aŭ parametroliston." -#: listpopupmenu.cpp:573 -msgid "New Literal..." -msgstr "Nova Literalo..." +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Roltrajtoj" -#: listpopupmenu.cpp:576 -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Nova Ento-Atributo..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Ŝablonaj Trajtoj" -#: listpopupmenu.cpp:582 -msgid "Export as Picture..." -msgstr "Eksporti kiel Bildon..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Vi enigis nevalidan ŝablononomon" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Klasdiagramo..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Ŝablononomo Nevalida" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Statodiagramo..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "" +"La ŝablona parametronomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Aktivecdiagramo..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Ŝablononomo Ne Unika" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Sekvencdiagramo..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Opcioj por Montrado de Klasoj" -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Kunlabordiagramo..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Diagramkoloroj" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributoj" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "La nomo kiun vi enigis estas nevalida." -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operacioj" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "La nomo kiun vi enigis ne estas unika." -#: listpopupmenu.cpp:676 -msgid "Public Only" -msgstr "Nur Publika" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Nomo Ne Unika" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Videblo" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Linio:" -#: listpopupmenu.cpp:680 -msgid "Operation Signature" -msgstr "Operacia Signaturo" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Plenigo:" -#: listpopupmenu.cpp:686 -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Atributa Signaturo" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "Aŭtomata" -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotipo" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Uzi plenigon" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Montri" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Eksportanta ĉiujn bildojn..." -#: listpopupmenu.cpp:707 -msgid "Attribute..." -msgstr "Atributo..." +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Iuj eraroj okazis dum la eksportado de la bildoj:" -#: listpopupmenu.cpp:708 -msgid "Operation..." -msgstr "Operacio..." +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Problemo dum la savado de la dosiero: %1" -#: listpopupmenu.cpp:722 -msgid "Refactor" -msgstr "Refaktoradi" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Savo-Eraro" -#: listpopupmenu.cpp:723 -msgid "View Code" -msgstr "Rigardi Kodon" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Aŭtonoma generilo por Umbrello UML Modeller" -#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 -msgid "Fill Color..." -msgstr "Pleniga Koloro..." +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Dosiero transformenda" -#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Uzi Plenigan Koloron" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "La dosiero XSLT uzenda" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Koloro" +#: docgenerators/main.cpp:64 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"(k) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (k) 2002-2006 Aŭtoroj de Umbrello " +"UML Modeller" -#: listpopupmenu.cpp:1007 -msgid "Actor..." -msgstr "Aktoro..." +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Aŭtoroj de Umbrello UML Modeller" -#: listpopupmenu.cpp:1008 -msgid "Use Case..." -msgstr "Uzkazo..." +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" -#: listpopupmenu.cpp:1017 -msgid "Class..." -msgstr "Klaso..." +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Enigi nomon:" -#: listpopupmenu.cpp:1018 -msgid "Interface..." -msgstr "Interfaco..." +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Enigi operacian nomon:" -#: listpopupmenu.cpp:1019 -msgid "Datatype..." -msgstr "Datumtipo..." +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Enigi novan tekston:" -#: listpopupmenu.cpp:1020 -msgid "Enum..." -msgstr "Enum..." +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "ERARO" -#: listpopupmenu.cpp:1021 -msgid "Package..." -msgstr "Pako..." +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Ŝanĝi Tekston" -#: listpopupmenu.cpp:1032 -msgid "State..." -msgstr "Stato..." +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "La tekdosiero %1 ne ekzistas." -#: listpopupmenu.cpp:1053 -msgid "Subsystem..." -msgstr "Subsistemo..." +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Eraro dum Ŝarĝado" -#: listpopupmenu.cpp:1054 -msgid "Component..." -msgstr "Komponanto..." +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Ne eblas malfermi la tekdosieron %1." -#: listpopupmenu.cpp:1055 -msgid "Artifact..." -msgstr "Artefaraĵo..." +#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 +msgid "Change Font..." +msgstr "Ŝanĝi Tiparon..." -#: listpopupmenu.cpp:1063 -msgid "Node..." -msgstr "Nodo..." +#: listpopupmenu.cpp:233 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Forigi Selektitajn Elementojn" -#: listpopupmenu.cpp:1071 -msgid "Entity..." -msgstr "Ento..." +#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Pentri Kiel Cirklon" -#: listpopupmenu.cpp:1080 -msgid "Object..." -msgstr "Objekto..." +#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 +msgid "Change into Class" +msgstr "Ŝanĝi al Klaso" -#: listpopupmenu.cpp:1089 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 +msgid "Change into Interface" +msgstr "Ŝanĝi al Interfaco" -#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 -msgid "Operation" -msgstr "Operacio" +#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Enum-Literalo..." -#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 -msgid "Template" -msgstr "Ŝablono" +#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Anto-Atributo..." -#: listpopupmenu.cpp:1256 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Forigi Ankron" +#: listpopupmenu.cpp:318 +msgid "Move Up" +msgstr "Movi Supren" -#: listpopupmenu.cpp:1281 -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Ŝanĝi Asocian Nomon..." +#: listpopupmenu.cpp:319 +msgid "Move Down" +msgstr "Movi Malsupren" -#: listpopupmenu.cpp:1339 -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Viŝi Diagramon" +#: listpopupmenu.cpp:325 +msgid "Rename Class..." +msgstr "Renomi Klason..." -#: listpopupmenu.cpp:1342 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Vicigi al Krado" +#: listpopupmenu.cpp:326 +msgid "Rename Object..." +msgstr "Renomi Objekton..." -#: listpopupmenu.cpp:1344 -msgid "Show Grid" -msgstr "Montri Kradon" +#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 +msgid "New Operation..." +msgstr "Nova Operacio..." -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML Modeller" +#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 +msgid "Select Operation..." +msgstr "Selekti Operacion..." -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Dosiero malfermenda" +#: listpopupmenu.cpp:344 +msgid "Clear" +msgstr "" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "eksporti diagramojn al sufikso kaj eliri" +#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 +msgid "Change Text..." +msgstr "Ŝanĝi Tektston..." -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "la loka dosierujo por la savado de la eksportitaj bildoj" +#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 +msgid "Activity..." +msgstr "Aktiveco..." -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "la dosierujo de la dosiero" +#: listpopupmenu.cpp:366 +msgid "Change State Name..." +msgstr "Ŝanĝi Nomon de Stato..." -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "" -"reteni la arbostrukturon uzata por la storado de la diagramoj en la dokumento " -"de la celdosierujo" +#: listpopupmenu.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Horizontaligi" -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(k) 2001 Paul Hensgen, (k) 2002-2006 Aŭtoroj de Umbrello UML Modeller" +#: listpopupmenu.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Vertikaligi" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Neĝusta uzo de asocioj." +#: listpopupmenu.cpp:388 +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Ŝanĝi Nomon de Aktiveco..." -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Eraro pri Asocio" +#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 +#: listpopupmenu.cpp:1272 +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Ŝanĝi Multecon..." -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "La tekdosiero %1 ne ekzistas." +#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 +msgid "Change Name" +msgstr "Ŝanĝi Nomon" -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Ne eblas malfermi la tekdosieron %1." +#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Ŝanĝi Nomon de Rolo A..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Oliver Kellogg" +#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Ŝanĝi Nomon de Rolo B..." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "okellogg@users.sourceforge.net" +#: listpopupmenu.cpp:461 +msgid "New" +msgstr "Nova" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Preta." +#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 +msgid "Rename..." +msgstr "Renomi..." -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." +#: listpopupmenu.cpp:477 +msgid "Cut" msgstr "" -"Tenu aŭ Shift aŭ Ctrl por moviĝi X-akse. Tenu kaj Shift kaj Ctrl por moviĝi " -"Y-akse.Dekstra musbutono nuligas la movon." -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." +#: listpopupmenu.cpp:480 +msgid "Copy" msgstr "" -"Tenu aŭ Shift aŭ Ctrl por moviĝi X-akse. Tenu kaj Shift kaj Ctrl por moviĝi " -"Y-akse.Dekstra musbutono nuligas la movon." -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Ĉu la regiono %1 estas nomspaco aŭ klaso?" +#: listpopupmenu.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Eraro dum Regluado" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++ Importo Postulas Vian Helpon" +#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 +msgid "Line Color..." +msgstr "Linia Koloro..." -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Nomspaco" +#: listpopupmenu.cpp:492 +msgid "Expand All" +msgstr "Ekspandi Ĉion" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Importante dosieron: %1 Progreso: %2/%3" +#: listpopupmenu.cpp:495 +msgid "Collapse All" +msgstr "Kolapsi Ĉion" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:498 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duobligi" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:501 +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Eksterigi Tekon..." -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:504 +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Internigi Tekon" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:507 +msgid "Import Classes..." +msgstr "Importi Klasojn..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Pako" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:512 +msgid "Subsystem" +msgstr "Subsistemo" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefaraĵo" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Komponantdiagramo..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Nodo" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Sterndiagramo..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 +msgid "Folder" +msgstr "Teko" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Ento" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Ento-Rilata Diagramo..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Aktoro" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Uzkazdiagramo..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:555 +msgid "Text Line..." +msgstr "Tekstlinio..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:558 +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Remeti Poziciojn de Etikedoj" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:561 +msgid "New Parameter..." +msgstr "Nova Parametro..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:567 +msgid "New Attribute..." +msgstr "Nova Atributo..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 +msgid "New Template..." +msgstr "Nova Ŝablono..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:573 +msgid "New Literal..." +msgstr "Nova Literalo..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:576 +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Nova Ento-Atributo..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:582 +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Eksporti kiel Bildon..." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaco" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "" +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Datumtipo" -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Renomi Objekton" +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Enum" -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Enigu objektnomon:" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Klasdiagramo..." -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "nova_parametro" +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Statodiagramo..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Ĝeneralaj Fiksaĵoj" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Aktivecdiagramo..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Pako formas nomspacon" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Sekvencdiagramo..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtualaj malkonstruiloj" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Kunlabordiagramo..." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Generi malplenajn konstruilojn" +#: listpopupmenu.cpp:676 +msgid "Public Only" +msgstr "Nur Publika" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Generi alirmetodojn" +#: listpopupmenu.cpp:680 +msgid "Operation Signature" +msgstr "Operacia Signaturo" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operacioj estas enliniaj" +#: listpopupmenu.cpp:686 +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Atributa Signaturo" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Alirmetodoj estas enliniaj" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotipo" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Alirmetodoj estas publikaj" +#: listpopupmenu.cpp:707 +msgid "Attribute..." +msgstr "Atributo..." -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagramo: %2 Paĝo %1" +#: listpopupmenu.cpp:708 +msgid "Operation..." +msgstr "Operacio..." -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Enigi Nomon de Diagramo" +#: listpopupmenu.cpp:722 +msgid "Refactor" +msgstr "Refaktoradi" -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Enigu la novan nomon de la diagramo:" +#: listpopupmenu.cpp:723 +msgid "View Code" +msgstr "Rigardi Kodon" -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Vi estas forigonta la tutan diagramon.\n" -"Ĉu vi certas?" +#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Pleniga Koloro..." -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Forigi Diagramon?" +#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Uzi Plenigan Koloron" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Renomado nuligita" +#: listpopupmenu.cpp:1007 +msgid "Actor..." +msgstr "Aktoro..." -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "Renomado de listperspektiva tipo %1 estas ankoraŭ ne realigita." +#: listpopupmenu.cpp:1008 +msgid "Use Case..." +msgstr "Uzkazo..." -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funkcio Ne Realigita" +#: listpopupmenu.cpp:1017 +msgid "Class..." +msgstr "Klaso..." -#: umllistviewitem.cpp:478 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." -msgstr "" -"La nomo kiun vi enigis estis nevalida.La renomada proceduro estas nuligita." +#: listpopupmenu.cpp:1018 +msgid "Interface..." +msgstr "Interfaco..." -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nova_asocio" +#: listpopupmenu.cpp:1019 +msgid "Datatype..." +msgstr "Datumtipo..." -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nova_atributo" +#: listpopupmenu.cpp:1020 +msgid "Enum..." +msgstr "Enum..." -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "nova_ŝablono" +#: listpopupmenu.cpp:1021 +msgid "Package..." +msgstr "Pako..." -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nova_operacio" +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Komenca Stato" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nova_literalo" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Fina Stato" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nova_kampo" +#: listpopupmenu.cpp:1032 +msgid "State..." +msgstr "Stato..." -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Eksporti modelon al DocBook" +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Komenca Aktiveco" -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Eksporti modelon al XHTML" +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Fina Aktiveco" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Nova Klas-Sorĉisto..." +#: listpopupmenu.cpp:1053 +msgid "Subsystem..." +msgstr "Subsistemo..." -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Almeti normajn datumtipojn por la Aktiva Programlingvo" +#: listpopupmenu.cpp:1054 +msgid "Component..." +msgstr "Komponanto..." -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "&Kodgenera Sorĉisto..." +#: listpopupmenu.cpp:1055 +msgid "Artifact..." +msgstr "Artefaraĵo..." -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Generi Tutan Kodon" +#: listpopupmenu.cpp:1063 +msgid "Node..." +msgstr "Nodo..." -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importi Klasojn..." +#: listpopupmenu.cpp:1071 +msgid "Entity..." +msgstr "Ento..." -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Kreas novan dokumenton" +#: listpopupmenu.cpp:1080 +msgid "Object..." +msgstr "Objekto..." -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Malfermas ekzistantan dokumenton" +#: listpopupmenu.cpp:1089 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Malfermas lastatempe uzatan dokumenton" +#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 +msgid "Operation" +msgstr "Operacio" -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Savas la dokumenton" +#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 +msgid "Template" +msgstr "Ŝablono" -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Savas la dokumenton kiel..." +#: listpopupmenu.cpp:1256 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Forigi Ankron" -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Fermas la dokumenton" +#: listpopupmenu.cpp:1281 +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Ŝanĝi Asocian Nomon..." -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Elprintas la dokumenton" +#: listpopupmenu.cpp:1332 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Forlasas la aplikaĵon" +#: listpopupmenu.cpp:1333 +msgid "Redo" +msgstr "" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Eksportas la modelon al formato docbookk" +#: listpopupmenu.cpp:1339 +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Viŝi Diagramon" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Eksportas la modelon al formato XHTML" +#: listpopupmenu.cpp:1342 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Vicigi al Krado" -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Eltondas la elektitan sekcion kaj metas ĝin en la tondujon" +#: listpopupmenu.cpp:1344 +msgid "Show Grid" +msgstr "Montri Kradon" -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopias la elektitan sekcion al la tondujo" +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML Modeller" -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Regluas la enhavon de la tondujo" +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Dosiero malfermenda" -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Agordas la aŭtomatajn programpreferojn" +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "eksporti diagramojn al sufikso kaj eliri" -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Forigi &Selektaĵon" +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "la loka dosierujo por la savado de la eksportitaj bildoj" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "&Klasdiagramo..." +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "la dosierujo de la dosiero" -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the " +"target directory" msgstr "" +"reteni la arbostrukturon uzata por la storado de la diagramoj en la " +"dokumento de la celdosierujo" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "&Sekvencdiagramo..." +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(k) 2001 Paul Hensgen, (k) 2002-2006 Aŭtoroj de Umbrello UML Modeller" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Kunlab&ordiagramo..." +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "nova_aktoro" -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "&Uzkazdiagramo..." +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "nova_uzkazo" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "nova_pako" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "nova_komponanto" -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "S&tatodiagramo..." +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "nova_nodo" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "&Aktivecdiagramo..." +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "nova_artefaraĵo" -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Ko&mponantdiagramo..." +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nova_interfaco" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "Stern&diagramo..." +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "nova_datumtipo" -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "&Ento-Rilato Diagramo..." +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "nova_enum" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Viŝi Diagramon" +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "nova_ento" -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "Vi&cigi al Krado" +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "nova_teko" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "&Montri Kradon" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "nova_asocio" -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "&Kaŝi Kradon" +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "nova_objekto" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Eksporti kiel Bildo..." +#: model_utils.cpp:559 +msgid "OK" +msgstr "" -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Eksporti Ĉiujn &Diagramojn kiel Bildoj..." +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Malplena" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Trajtoj" +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Misformita argumento" -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "Zomŝovilo" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Nekonata argumentotipo" -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "Zomi al 100%" +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Nepermesita nomo de metodo" -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "Movi Langeton Maldekstren" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Nekonata rezultotipo" -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "Movi Langeton Dekstren" +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Nespecifita eraro" -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Selekti Diagramon Maldekstran" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "" +"Tio estas rezervita ŝlosilvorto de la programlingvo de la aktiva " +"kodgeneratoro." -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Selekti Diagramon Dekstran" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Rezervita Ŝlosilvorto" -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Fenestroj" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Renomi Objekton" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr "" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Enigu objektnomon:" -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr "" +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "nova_parametro" -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr "" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Aldoni Bazklason" -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Aldoni Derivitan Klason" -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Aldoni Operacion" -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Aldoni Atributon" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Aldoni Bazinterfacon" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Diagrama Ilpanelo" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Aldoni Derivitan Interfacon" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Formĝustiga Ilpanelo" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Bazaj Klasifikiloj" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "Arboperspek&tivo" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Derivitaj Klasifikiloj" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Dokumentaro" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Enigi Nomon de Stato" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Malfermanta dosieron..." +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Enigi nomon de nova stato" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Kreanta novan dokumenton..." +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Enigu Aktivecon" -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Neĝusta uzo de asocioj." -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Malfermanta Dosieron" +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Eraro pri Asocio" -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Savanta dosieron..." +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "nova stato" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Savanta dosieron kun nova dosiernomo..." +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Eksporti modelon al DocBook" -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Eksporti modelon al XHTML" -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"La dosiero %1 ekzistas.\n" -"Ĉu vi volas superskribi ĝin?" +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "&Nova Klas-Sorĉisto..." + +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Almeti normajn datumtipojn por la Aktiva Programlingvo" -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Superskribi" +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "&Kodgenera Sorĉisto..." -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Fermanta dosieron..." +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Generi Tutan Kodon" -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Presado..." +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importi Klasojn..." -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Presi %1" +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Kreas novan dokumenton" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Eliĝanta..." +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Malfermas ekzistantan dokumenton" -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Eltondanta elekton..." +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Malfermas lastatempe uzatan dokumenton" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopianta elekton al tondujo..." +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Savas la dokumenton" -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Enmetanta tondujan enhavon..." +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Savas la dokumenton kiel..." -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello ne povis reglui la tondujan enhavon. La objektoj en la tondujo povus " -"esti de maltaŭga tipo por ĉi regluado." +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Fermas la dokumenton" -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Ŝanĝanta illistelon..." +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Elprintas la dokumenton" -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Ŝanĝanta statuslistelon..." +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Forlasas la aplikaĵon" -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Maleblas inspekti fontkodon dum kiam vi ankoraŭ ne generis ĝin" +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Eksportas la modelon al formato docbookk" -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Kodmontrado Neebla" +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Eksportas la modelon al formato XHTML" -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Ne eblas inspekti kodon uzante simplan generilon" +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Eltondas la elektitan sekcion kaj metas ĝin en la tondujon" -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|dosieroj IDL (*.idl)" +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopias la elektitan sekcion al la tondujo" -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|dosieroj Python (*.py)" +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Regluas la enhavon de la tondujo" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|dosieroj Java (*.java" +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Agordas la aŭtomatajn programpreferojn" -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|dosieroj Pascal (*.pas)" +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Forigi &Selektaĵon" -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|dosieroj Ada (*.ads *.ada)" +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "&Klasdiagramo..." -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." msgstr "" -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Ĉiuj Dosieroj" +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "&Sekvencdiagramo..." -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Selekti Kodon por Importado" +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Kunlab&ordiagramo..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "Klas&nomo:" +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "&Uzkazdiagramo..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "Aktor&nomo:" +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "S&tatodiagramo..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "Pako&nomo:" +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "&Aktivecdiagramo..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "Uzkaz&nomo:" +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Ko&mponantdiagramo..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "Interfac&nomo:" +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Stern&diagramo..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "Komponant&nomo:" +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "&Ento-Rilato Diagramo..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "Artefaraĵ&nomo:" +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Viŝi Diagramon" -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "Enum-&nomo" +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "Vi&cigi al Krado" -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Datumtip&nomo:" +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "&Montri Kradon" -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "Ento&nomo:" +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "&Kaŝi Kradon" -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "&Stereotipnomo:" +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Eksporti kiel Bildo..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Pako&nomo:" +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Eksporti Ĉiujn &Diagramojn kiel Bildoj..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "A&bstrakta klaso" +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Zomŝovilo" -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "A&bstrakta uzkazo" +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Zomi al 100%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Rulebla" +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "Movi Langeton Maldekstren" -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Pentri Kiel" +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Movi Langeton Dekstren" -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&Aŭtomata" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Selekti Diagramon Maldekstran" -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Biblioteko" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Selekti Diagramon Dekstran" -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabelo" +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Fenestroj" + +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr "" + +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "P&ublika" +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "P&rivata" +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Pro&tektita" +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Imple&mentnivela" +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Klasnomo:" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Instancnomo:" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Diagrama Ilpanelo" -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Pentri kiel aktoro" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Formĝustiga Ilpanelo" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Multobla instanco" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "Arboperspek&tivo" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Montri malkonstruon" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Dokumentaro" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Komponantnomo:" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Malfermanta dosieron..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Nodnomo:" +#: uml.cpp:519 uml.cpp:591 uml.cpp:717 umldoc.cpp:232 umldoc.cpp:312 +#: umldoc.cpp:356 umldoc.cpp:381 umldoc.cpp:423 umldoc.cpp:435 umldoc.cpp:449 +#: umldoc.cpp:462 umldoc.cpp:473 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:2103 +#: umldoc.cpp:2106 +msgid "Untitled" +msgstr "" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Stereotipa nomo:" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Kreanta novan dokumenton..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: uml.cpp:673 msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *." +"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" msgstr "" -"La nomo kiun vi elektis\n" -"estas jam uzata.\n" -"La nomo estis nuligita." -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Nomo Ne Unika" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Malfermanta Dosieron" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Linio:" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Savanta dosieron..." -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Plenigo:" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Savanta dosieron kun nova dosiernomo..." -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "Aŭtomata" +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Uzi plenigon" +#: uml.cpp:732 umlviewimageexporter.cpp:112 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivecoj" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"La dosiero %1 ekzistas.\n" +"Ĉu vi volas superskribi ĝin?" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nova Aktiveco..." +#: uml.cpp:740 umldoc.cpp:229 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Renomi" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Superskribi" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nova Aktiveco" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Fermanta dosieron..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Renomi Aktivecon" +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Presado..." -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Enigu la novan nomon de la nova aktiveco:" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Presi %1" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Trajtoj de Asocio" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Eliĝanta..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Ĝeneralaj Alĝustigoj" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Eltondanta elekton..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Roloj" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopianta elekton al tondujo..." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Alĝustiĝoj de Rolo" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Enmetanta tondujan enhavon..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Elektoj pri Signaro" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " +"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello ne povis reglui la tondujan enhavon. La objektoj en la tondujo " +"povus esti de maltaŭga tipo por ĉi regluado." -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Tiparo de Asocio" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Ŝanĝanta illistelon..." -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Ŝablonaj Trajtoj" +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Ŝanĝanta statuslistelon..." -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Ĝeneralaj Trajtoj" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Maleblas inspekti fontkodon dum kiam vi ankoraŭ ne generis ĝin" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Kodmontrado Neebla" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nomo:" +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Ne eblas inspekti kodon uzante simplan generilon" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Vi enigis nevalidan ŝablononomon" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|dosieroj IDL (*.idl)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Ŝablononomo Nevalida" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|dosieroj Python (*.py)" + +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|dosieroj Java (*.java" + +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|dosieroj Pascal (*.pas)" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|dosieroj Ada (*.ads *.ada)" + +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" msgstr "" -"La ŝablona parametronomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Ŝablononomo Ne Unika" +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Ĉiuj Dosieroj" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Ento-Atributaj Trajtoj" +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Selekti Kodon por Importado" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Aŭtomata valoro:" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "nova_atributo" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Longeco/Valoroj:" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "nova_ŝablono" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Auto inkremento" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nova_operacio" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Permesi &nulon" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "nova_literalo" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atributoj:" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "nova_kampo" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indeksado" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML Modelo" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Neniu" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Logika Perspektivo" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primara" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Uzkaza Perspektivo" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Indekso" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Komponanta Perspektivo" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Unika" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Sterna Perspektivo" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Vi enigis nevalidan ento-atributan nomon." +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Ento-Rilata Perspektivo" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Ento-Atributa Nomo Nevalida" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Datumtipoj" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +#: umldoc.cpp:229 msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"La ento-atributa nomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." +"La aktuala dosiero estas modifita.\n" +"Ĉu vi volas savi ĝin?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Ento-Atributa Nomo Ne Unika" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "La dosiero %1 ne ekzistas." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Montrado" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "La dosiero %1 ŝajnas esti koruptita." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Opcioj por Montrado de Klasoj" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Umbrello ne trovis XMI-dosieron en la komprimita dosiero %1." -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Diagramkoloroj" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Okazis problemo dum la ŝarĝado de la eltirita dosiero: %1" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "La nomo kiun vi enigis estas nevalida." +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Problemo dum la ŝarĝado de la dosiero: %1" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "La nomo kiun vi enigis ne estas unika." +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Okazis problemo alŝutante la dosieron: %1" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "uzkazdiagramo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Konfigurado de Umbrello" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "klasdiagramo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Uzanto-Interfaco" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "sekvencdiagramo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Uzanto-Interfaca Konfigurado" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "kunlabordiagramo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Linia koloro:" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "statodiagramo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Aŭtomata Koloro" +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "aktivecdiagramo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Pleniga koloro:" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "komponantdiagramo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Aŭtomata Koloro" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "sterndiagramo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Linia amplekso" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "ento-rilata diagramo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "Aŭtomata Amplekso" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Tio estas nevalida nomo por diagramo." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Uzi plenigan koloron" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Iu diagramo jam uzas tiun nomon." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Enŝalti Malfaron" +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"La nomo kiun vi enigis estis neunika.\n" +"Ĉu tion vi intencis?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Uzi ikonlistajn diagramojn" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Uzi Nomon" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Uzi novajn C++/Java/Ruby generilojn" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Enigi Novan Nomon" + +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas forigi la diagramon %1?" + +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Forigi Diagramon" + +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Preparanta la dokumenton..." + +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Solvanta objektreferencojn..." + +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Ŝarĝanta UML elementojn..." + +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Ŝarĝanta diagramojn..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Uzi rektangulajn liniojn por asocioj" +#: umldoc.cpp:2104 +#, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autosave%1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Aŭtosavi" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Eksterigi Tekon" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "Enŝalti aŭtosavadon" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Enigi Modelnomon" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Selekti tempintervalon por aŭtosavo (minutoj):" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Enigu la novan nomon de la modelo:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Fiksi aŭtosavan sufikson:" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Perspektivoj" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +#: umllistview.cpp:1906 msgid "" -"" -"

The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

" -"

If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

" -"

If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

" -msgstr "" -"" -"

La aŭtosava dosiero estos ~/autosave.xmi se la aŭtosavado okazas antaŭ via " -"permana savado de la dosiero.

" -"

Se vi jam ĝin savis, la aŭtosava dosiero estos skribata en la saman tekon " -"kiel la dosiero kaj estos nomata same kiel la dosiero, sekvata de la sufikso " -"specifita.

" -"

Se la sufikso samas al la sufikso de la dosiero, la aŭtosavado aŭtomate " -"superskribos vian dosieron.

" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"La nomo kiun vi enigis estis nevalida.\n" +"Kreadprocedo nuligita." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Startado" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Nomo Ne Valida" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Sta&rtemblemo" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"La nomo kiun vi enigis ne estis unika!\n" +"Kreadprocedo nuligita." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "Sugesto de la &Tago" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Kreado Nuligita" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "Ŝarĝi lastan projekton" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Ŝarĝanta Listoperspektivon..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Starti novan projekton kun:" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "La teko devas esti maplena antaŭ ĝia forigo." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Neniu Diagramo" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Teko Ne Malplena" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Klasdiagramo" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Renomado nuligita" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Uzkazdiagramo" +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "Renomado de listperspektiva tipo %1 estas ankoraŭ ne realigita." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Sekvencdiagramo" +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funkcio Ne Realigita" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Kunlabordiagramo" +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"La nomo kiun vi enigis estis nevalida.La renomada proceduro estas nuligita." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Statodiagramo" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagramo: %2 Paĝo %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Aktivecdiagramo" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Enigi Nomon de Diagramo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Komponantdiagramo" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Enigu la novan nomon de la diagramo:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Sterndiagramo" +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Vi estas forigonta la tutan diagramon.\n" +"Ĉu vi certas?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Fiksaĵoj por Klaso" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Forigi Diagramon?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Montri &videblon" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Eksportanta diagramon..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Montri atributojn" +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Eraro okazis dum la eksportado de la bildo:\n" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Montri operaciojn" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"La selektita dosiero %1 jam ekzistas.\n" +"Ĉu vi volas superskribi ĝin?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Montri stereotipon" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Dosiero Jam Ekzistas" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Montri atritbutsignaturon" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Ne eblas krei dosierujon: %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Montri pakon" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Ne eblas savi malplenan diagramon" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Komenca Amplekso" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Problemo okazis dum la savado de la diagramo en %1" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Aŭtomata atribut-amplekso:" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Tenu aŭ Shift aŭ Ctrl por moviĝi X-akse. Tenu kaj Shift kaj Ctrl por moviĝi " +"Y-akse.Dekstra musbutono nuligas la movon." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Aŭtomata operaci-amplekso:" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Tenu aŭ Shift aŭ Ctrl por moviĝi X-akse. Tenu kaj Shift kaj Ctrl por moviĝi " +"Y-akse.Dekstra musbutono nuligas la movon." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Kodgenerado" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objekto" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Kodgeneraj Fiksaĵoj" +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Sinkrona Mesaĝo" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Kodmontrilaj Fiksaĵoj" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Nesinkrona Mesaĝo" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Operaciaj Trajtoj" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Etikedo" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Abstrakta operacio" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Noto" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Klasifikila amplekso (\"statika\")" +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Skatolo" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "Nur-lega (\"const\")" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Rilato" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Prot&ektita" +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Direktita Asocio" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementnivela" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementas (Ĝeneraligo/Realigo)" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametroj" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Profunda Historio" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "No&va Parametro..." +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Malprofunda Historio" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Vi enigis nevalidan parametronomon." +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Kuniĝi" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Parametronomo Nevalida" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Disiĝi" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"La parametronomo kiun vi elektis\n" -"estas jam uzata en ĉi tiu operacio." +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Kuniĝo" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Parametronomo Ne Unika" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Elekto" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "La parametronomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Aktivecotransiro" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Vi enigis nevalidan operacinomon." +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Mesaĝo" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Operacia Nomo Nevalida" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NEDIFINITA" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Selekti" + +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41 +#, no-c-format +msgid "La&yout Algorithm" msgstr "" -"Operacio kun tiu signaturo jam ekzistas en %1.\n" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Elektu diversan nomon aŭ parametroliston." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50 +#, no-c-format +msgid "dot" +msgstr "" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Trajtoj de Rolo A" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "neato" +msgstr "" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Trajtoj de Rolo B" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "circo" +msgstr "" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Videblo de Rolo A" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shape separation" +msgstr "Montri operaciojn" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Videblo de Rolo B" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Clusteri&ze Hierarchies" +msgstr "" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Ŝanĝeblo de Rolo A" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ce&nter Diagram" +msgstr "Viŝi Diagramon" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Ŝanĝeblo de Rolo B" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Co&mpress Shapes" +msgstr "" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Entenataj Elementoj" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generalization as Ed&ges" +msgstr "Ĝeneraligo" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Nota Dokumentaro" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Weight" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "N&ova Atributo..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261 +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare " +"association with other relationships like Generalization and Dependence" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "N&ova Operacio..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Association as Ed&ges" +msgstr "Nomo de Asocio" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Ŝablonoj" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Dependencies &as Edges" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "N&ova Ŝablono..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353 +#, no-c-format +msgid "He&lp" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Enum-Literaloj" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:398 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "N&ova Enum-Literalo..." +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Restore Default" +msgstr "&Aŭtomata" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Ento-Atributoj" +#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420 +#, no-c-format +msgid "Save As Defa&ult" +msgstr "" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "N&ova Ento-Atributo..." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Komenca aktiveco" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Fina aktiveco" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70 +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Stilo:" -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Tipo de aktiveco:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98 +#, no-c-format +msgid "

C++ Code Generation

" +msgstr "

Kodgenerado por C++

" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Nomo de aktiveco:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Generado de Metodkorpoj" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Fenestraĵaj Koloroj" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Atributaj Trajtoj" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "&Iniciata valoro:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365 +#, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Publika" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Variable" +msgstr "Variablo" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Vi enigis nevalidan atributnomon." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Atributa Nomo Nevalida" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "La atributnomo kiun vi elektis estas jam uzata en ĉi tiu operacio." +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274 +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "string" +msgstr "" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Atributnomo Ne Unika" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325 +#, no-c-format +msgid "

String

" +msgstr "" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Selekti Operacion" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341 +#, no-c-format +msgid "

List

" +msgstr "" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Sekvenca nombro:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364 +#, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Klasoperacio:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374 +#, no-c-format +msgid "global?" +msgstr "" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Laŭmenda operacio:" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397 +#, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagramoj" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Klasnomo" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448 +#, no-c-format +msgid "

Include file

" +msgstr "" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Aktuala diagramo" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Generado de Projekto" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "Ĉiuj &diagramoj" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Krei ANT konstrudokumenton" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Selekti diagramojn" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Aŭto-Generi Metodojn" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Tipo de diagramo" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Malplenaj konstruiloj" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Selekto" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Alirmetodoj por asocioj" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Kunlaboro" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Alirmetodoj por atributoj" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sekvenco" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "De Parenca Objekto" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Sterno" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Aŭtomata videblo por atributaj aliriloj:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Neniuj diagramoj estas selektitaj." +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Aŭtomata videblo por asociaj kampoj:" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Montradaj Opcioj" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198 +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "De Parenca Rolo" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Atributaj Alĝustaĵoj" +#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "

Java Code Generation

" +msgstr "

Kodgenerado por Java

" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Operaciaj Alĝustaĵoj" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Dieso (#)" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Ŝablonaj Alĝustaĵoj" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Komenco-Fino (=begin =end)" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Enum-Literalaj Alĝustaĵoj" +#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "

Ruby Code Generation

" +msgstr "

Kodgenerado por Ruby

" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Ento-Atributaj Alĝustaĵoj" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Programlingvo" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Alĝustaĵoj de Enhavo" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Tekoj" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Asocioj" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Skribi ĉiujn generaĵojn al teko:" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Klas-Asocioj" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Superflugi..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "Operacioj" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "Super&flugi..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Videblo" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Preni kapdosierojn el teko:" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Operacia signaturo" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "Dosieroj generitaj far la Kodgenerilo estos skribataj al tiu ĉi teko" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "Pa&ko" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153 +#, no-c-format +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Dosieroj de tiu ĉi teko etos uzataj kiel kapdosieroj en la generita kodo" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "At&ributoj" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Superskribado" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "Stereotipo" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Se dosiero ekzistas kiu havas saman nomon kiel la \n" +" far la kodgenerilo uzota, tiam:" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Atr&ibut-signaturo" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "S&uperskribi" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Pentri kiel cirklon" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Superskribi ekzistantajn dosierojn en la celteko" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Komenca stato" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234 +#, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "Dema&ndi" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Fina stato" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240 +#, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Se samnoma dosiero jam ekzistas, tiam demandu kion fari" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Statotipo:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Uzi alian nomon" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Statonomo:" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251 +#, no-c-format +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name " +"to use by adding a suffix to the file name" +msgstr "" +"Se dosiero jam ekzistas en la celteko, aŭtomate elekt alian nomon far " +"algluado de sufikso al la dosiernomo" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Fenestraĵa Koloro" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Formatado" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nova_klaso" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Linioj" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nova Klaso" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Liniofina stilo:" -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Klas-Atributoj" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354 +#, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Indenta tipo:" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Klas-Operacioj" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Indenta kvanto:" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Parametraj Trajtoj" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Transdona Direkto" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" msgstr "" -"\"in\" signifas nur-lega parametro, \"out\" signifas nur-skriba parametro kaj " -"\"inout\" signifas parametro legata kaj skribata." -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generi" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388 +#, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Neniu indento" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Fini" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tabo" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Kodo Generita" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Spaco" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417 +#, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Koncizeco de Komentoj" + +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432 +#, no-c-format +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "" +"Generi komentojn &po sekcio eĉ se sekcio estas \n" +"malplena" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Ne Generita" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436 +#, no-c-format +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " +"a class, even if the sections are empty" +msgstr "" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Ankoraŭ Ne Generita" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452 +#, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&Generi dokumentadajn komentojn eĉ se malplenaj" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "La dosierujo %1 ne ekzistas. Ĉu vi volas krei ĝin nun?" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455 +#, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "Generi komentojn por &klasa kaj metoda dokumentado eĉ se malplenaj" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Celdosierujo Ne Ekzistas" +#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Programlingvaj Opcioj" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Krei Dosierujon" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Kodgenera Sorĉisto" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "&Ne Krei" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Elektu Klasojn" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40 +#, no-c-format msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" msgstr "" -"La kreado de la dosierujo ne sukcesis.\n" -"Bonvolu certigi ke vi havas skribpermeson al ĝia parenca dosierujo aŭ elekti " -"alian, validan, dosierujon." +"Metu ĉiujn klasojn por kiuj kodo estu generota \n" +"en la dekstran liston" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Eraro dum Kreado de Dosierujo" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Aldoni klason por la kodgenerado" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Bonvolu elekti validan dosierujon." +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Klasoj Elekktitaj" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"La celdosierujo ekzistas sed ne estas skribebla.\n" -"Bonvolu doni la ĝustajn permesojn aŭ elekti alian dosierujon." +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Forigi klason de la Kodgenerado" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Eraro dum Skribado al Celdosierujo" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Klasoj Disponeblaj" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 ne ŝajnas esti dosierujo. Bonvolu elekti validan dosierujon." +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Statuso de Kodgenerado" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Bonvolu Elekti Validan Dosierujon" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Premu la butonon Generi por komencigi la kodgeneradon" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Cela Dosiero Jam Ekzistas" +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234 +#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Statuso de Generado" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" -"La datumaro %1 jam ekzistas en %2.\n" -"\n" -"Umbrello povas superskribi tiun dosieron, generi similan\n" -"dosiernomon aŭ ne generi ĉi tiun dosieron." +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Montri kaŝitajn blokojn" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Apliki al ĉiuj ceteraj dosieroj" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "

component name here

" +msgstr "

nomon de komponanto tien

" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Superskribi" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Generi Similan Dosiernomon" +#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Montri bloktipon" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Ne Generi Dosieron" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Koloroj" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

No Options Available.

" -msgstr "

Neniu Opcio Disponebla.

" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Signaro:" -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Multeco" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Papero:" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Enigi multecon:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Elektita:" -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Nomo de Asocio" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "

UML object block:

" +msgstr "

UMLa objektbloko:

" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Enigi nomon de asocio:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "

Hidden block:

" +msgstr "

Kaŝita bloko:

" -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Rolnomo" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294 +#, no-c-format +msgid "

Uneditable text:

" +msgstr "

Neredaktebla teksto:

" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Enigi nomon de rolo:" +#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333 +#, no-c-format +msgid "

Editable text:

" +msgstr "

Redaktebla teksto:

" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Enigi operacian nomon:" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Diagramtrajtoj" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Enigi novan tekston:" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Zomo:" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "ERARO" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Ŝanĝi Tekston" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Montri &kradon" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Vicigi Maldekstre" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Kon&grui al krado" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Vicigi Dekstre" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Kradigi grandecon de komponantoj" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Vicigi Supre" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205 +#, no-c-format +msgid "" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " +"grid on all 4 sides." +msgstr "" +"Kongruigi la grandecon de la komponantoj al multobloj de la krada " +"interspaco.\n" +"Se 'Kongrui al Krado' estas enŝaltita, komponanto ĉiuflanke kongruos al la " +"krado." -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Vicigi Malsupre" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Interspacado de krado:" -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Vicigi Vertikal-Centre" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265 +#, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Vicigi Horizontal-Centre" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Vicigi Vertikal-Distribue" +#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Amplekso de linioj:" -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Vicigi Horizontal-Distribue" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Eksporti ĉiujn diagramojn" -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"Por la vicigado vi devas elekti almenaŭ 2 objektojn kiel klasoj aŭ aktoroj. Ne " -"eblas vicigi asociojn." +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Dosierujo por la savado de diagramoj:" -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "" -"Tio estas rezervita ŝlosilvorto de la programlingvo de la aktiva kodgeneratoro." +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "La baza dosierujo por la savado de diagramoj" -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Rezervita Ŝlosilvorto" +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "&Bildotipo:" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Eksportanta diagramon..." +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "Uzi &tekojn" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103 +#, no-c-format msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" msgstr "" -"Eraro okazis dum la eksportado de la bildo:\n" +"Krei en la celdosierujo la saman arbostrukturon kiel jam \n" +"ekzistanta en la dokumento por la bildoj" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107 +#, no-c-format msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " +"used in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." msgstr "" -"La selektita dosiero %1 jam ekzistas.\n" -"Ĉu vi volas superskribi ĝin?" - -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Dosiero Jam Ekzistas" +"Ene de la dokumento, la bildoj estas storataj en tekoj. Uzante tiun ĉi " +"opcion, la sama arbostrukturo de la dokumento rekonstruiĝos ĉe la elektita " +"bazdosierujo.\n" +"Nur tiuj teko kiuj kreiĝis far la uzanto ankaŭ kreiĝos en la bazdosierujo " +"(teko de Logika Perspektivo, Uzkazperspektivo ktp. ne estos kreataj)." -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "nova_aktoro" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Ŝanĝeblo de Rolo" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nova_uzkazo" +#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Videblo de Rolo" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nova_pako" +#: umbrelloui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporti" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nova_komponanto" +#: umbrelloui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nova_nodo" +#: umbrelloui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "&Diagramo" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "nova_artefaraĵo" +#: umbrelloui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nova" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nova_interfaco" +#: umbrelloui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "M&ontri" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "nova_datumtipo" +#: umbrelloui.rc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Zoom" +msgstr "Zomo:" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "nova_enum" +#: umbrelloui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "&Kodo" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nova_ento" +#: umbrelloui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "Aktiva Program&lingvo" -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "nova_teko" +#: tips:3 +#, fuzzy +msgid "" +"

Welcome to Umbrello.

\n" +"\n" +"

UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

\n" +msgstr "" +"

Bonvenon al Umbrello.

\n" +"

UML-diagramoj permesas al vi desegni kaj dokumenti objektorientitajn " +"programojn. La Manlibro de Umbrello estas " +"bona enkonduko al la uzado de UML.

\n" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nova_objekto" +#: tips:11 +msgid "" +"

Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, " +"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces " +"into classes, and more.

\n" +msgstr "" +"

Bonvenon al Umbrello 1.5. Nova en ĉi tiu versio estas asociaj klasoj, " +"kodgenerado por Ruby, eksternigeblaj tekoj, ŝalteblo inter klaso kaj " +"interfaco, kaj multe pli.

\n" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Malplena" +#: tips:17 +msgid "" +"

Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you " +"need External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the " +"General Settings.

\n" +msgstr "" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Misformita argumento" +#: tips:23 +msgid "" +"

Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit " +"to their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and " +"drag on the red square.

\n" +msgstr "" +"

La pli multaj diagramelementoj ne povas esti ŝanĝataj en sia grandeco. " +"Ilia grandeco aŭtomate adaptiĝas al ĝia enhavo.\n" +"Skatoloj, notoj kaj sekvencdiagraj mesaĝoj povas regrandiĝi, simple musklaku " +"kaj trenu la ruĝan rektangulon.

\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Nekonata argumentotipo" +#: tips:30 +msgid "" +"

If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

\n" +msgstr "" +"

Se vi volas aldoni jam ekzistantan klason al diagramo, simple trenu ĝian " +"reprezenton de la arboperspektivo.

\n" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Nepermesita nomo de metodo" +#: tips:36 +msgid "" +"

Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

\n" +msgstr "" +"

La refaktora agento de Umbrello permesas la movadon de operacioj inter " +"klaso kaj ĝia derivita kaj baza \n" +"klaso.\n" +"Dekstre musklaku al klaso por malfermi la refaktorilon.

\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Nekonata rezultotipo" +#: tips:44 +msgid "" +"

Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as " +"actors. Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

\n" +msgstr "" +"

Sekvencdiagramaj objektoj povas havi malkonstruan skatolon kaj povas esti " +"pentrataj kiel aktoroj. Duoble musklaku tian por \n" +"alvoki ties trajtodialogon.

\n" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Nespecifita eraro" +#: tips:51 +msgid "" +"

Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object " +"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.

\n" +msgstr "" +"

Sekvencdiagramaj mesaĝoj povas funkcii kiel konstruktoroj. Musklaku al " +"objekta skatolo (anstataŭ ol la vertikala linio) por igi ĝin konstruktoro.\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Aldoni Bazklason" +#: tips:57 +msgid "" +"

Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical " +"line again to create an automessage.

\n" +msgstr "" +"

Sekvencdiagramoj subtenas mesaĝojn al memo. Musklaku al sama vertikala " +"linio refoje por krei memmesaĝon.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Aldoni Derivitan Klason" +#: tips:63 +msgid "" +"

If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then " +"properly populated.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

Se ŝarĝante fremdan dosieron nenio montriĝas en la listoperspektivo, " +"provu savi la modelon sub alia nomo, \n" +"fermu, kaj reŝarĝu la savitan dosieron. Kutime tiam la listperspektivo " +"estas korekte plenigata.\n" +"

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Aldoni Operacion" +#: tips:71 +msgid "" +"

Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

\n" +msgstr "" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Aldoni Atributon" +#: tips:78 +msgid "" +"

Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

\n" +msgstr "" +"

Asocioj ne nepre devas esti rektaj linioj. Duobla musklako al unu tia " +"kreos moveblan punkton.

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Aldoni Bazinterfacon" +#: tips:84 +msgid "

You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

\n" +msgstr "" +"

Vi povas enŝalti aŭtomatan dosiersavadon en la dialogo Konfiguri Umbrello." +"

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Aldoni Derivitan Interfacon" +#: tips:90 +msgid "" +"

Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

\n" +"\n" +msgstr "" +"

Ĉu mankas en Umbrello iu kapablo kiun vi bezonas? Bonvolu sciigi tion al " +"ni. \n" +"Aŭ aldonu ĝin al la cimbazo pere de Raporti Cimon de la menuo Helpo\n" +"aŭ sendu ĝin al la e-poŝta listo uml-devel.

\n" +"
\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Bazaj Klasifikiloj" +#: tips:101 +msgid "" +"

You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

\n" +msgstr "" +"

Vi povas forigi ĉiujn selektitajn objektojn per premo de Del aŭ Backspace." +"

\n" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Derivitaj Klasifikiloj" +#: tips:107 +msgid "" +"

If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

\n" +msgstr "" +"

Se vi trovis cimon en Umbrello, bonvolu sciigu tion al ni. \n" +"Vi povas sendi cimojn per la elekto \"Raportu eraron\" en la Helpomenuo.\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Ne eblas krei dosierujon: %1" +#: tips:114 +msgid "" +"

Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

\n" +msgstr "" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Ne eblas savi malplenan diagramon" +#: tips:121 +msgid "

You can select all objects by pressing Ctrl-A.

\n" +msgstr "

Vi povas selekti ĉiujn objektojn premante Ctrl-A.

\n" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Problemo okazis dum la savado de la diagramo en %1" +#: tips:127 +msgid "" +"

You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the " +"Code menu.

\n" +msgstr "" +"

Vi povas krei kaj pritrakti novan klason en la Sorĉisto por Nova Klaso de " +"la menuo Kodo.

\n" #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "nova_stereotipo" -- cgit v1.2.1