From b191d40a5841bc7e8f7ec04f22f13956ded60852 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:42:14 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/ark Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/ark/ (cherry picked from commit 42942df84fb8e44b778c6c22c59b69c1c840c83d) --- tde-i18n-eo/messages/tdeutils/ark.po | 315 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 151 insertions(+), 164 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eo') diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/ark.po index 768b6a1ff70..94b517418c1 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeutils/ark.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-05 19:03+0200\n" "Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot \n" "Language-Team: esperanto \n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch,Pierre-Marie Pédrot" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "" #: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 #: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322 -#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228 -#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339 -#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 -#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654 -#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 +#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228 +#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402 +#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 +#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654 +#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 #: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 msgid "Could not start a subprocess." msgstr "Ne eblis lanĉi subprocezon." @@ -100,21 +100,19 @@ msgstr "" "Arĥivilo detektis la formaton : %1\n" "Se ne estas taŭge, bonvolu elekti la konvenan formaton." -#: archiveformatinfo.cpp:75 +#: archiveformatinfo.cpp:73 msgid "Compressed File" msgstr "Kunpremita dosiero" -#: archiveformatinfo.cpp:121 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Ĉiuj taŭgaj arĥivoj\n" +#: archiveformatinfo.cpp:118 +msgid "All Valid Archives\n" +msgstr "Ĉiuj taŭgaj arĥivoj\n" -#: archiveformatinfo.cpp:122 +#: archiveformatinfo.cpp:119 msgid "All Files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 +#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 msgid "" "Warning!\n" "Using KGpg for encryption is more secure.\n" @@ -339,6 +337,10 @@ msgstr "" "Ĉu vi volas ŝanĝi ĝin en arĥivon por ke ĝi povu enhavi plurajn dosierojn?\n" "Se jes, vi devas elekti nomon por la nova arĥivo." +#: arkwidget.cpp:986 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: arkwidget.cpp:986 msgid "Make Into Archive" msgstr "Estigu arĥiva" @@ -414,11 +416,11 @@ msgstr "" #: arkwidget.cpp:1722 msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view " +"it using an external program?" msgstr "" -"La ena vidilo ne eblas montri tiun dosieron. Ĉu vi volas vidi ĝin per ekstera " -"programo ?" +"La ena vidilo ne eblas montri tiun dosieron. Ĉu vi volas vidi ĝin per " +"ekstera programo ?" #: arkwidget.cpp:1723 msgid "View Externally" @@ -498,19 +500,22 @@ msgstr "Malfermante la arĥivon..." #: arkwidget.cpp:2222 msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to " +"the File menu and select Save As." msgstr "" "Tiu arĥivo estas nurlega. Se vi volas sekurigi ĝin sub nova nomo, iru al la " "menuo 'Dosiero' kaj elektu 'Konservu kiel'." +#: arkwidget.cpp:2222 +msgid "Information" +msgstr "" + #: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" msgstr "Problemo okazis dum malfermo de la arĥivo %1" -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63 +#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ĝenerala" @@ -645,8 +650,7 @@ msgstr "Anstataŭigu &malnovajn dosierojn nur per pli novaj dosieroj" msgid "Keep entries &generic (Lha)" msgstr "&Tenu la erojn ĝenerale (Lha)" -#. i18n: file addition.ui line 41 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36 +#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27 #, no-c-format msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Faru dosiernomojn laŭ &DOS-normo (Zip)" @@ -655,32 +659,27 @@ msgstr "Faru dosiernomojn laŭ &DOS-normo (Zip)" msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" msgstr "Traduku LF al DOS &CRLF (Zip)" -#. i18n: file addition.ui line 65 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45 +#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29 #, no-c-format msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "&Rekurse aldonu subdosierujojn (Zip, Rar)" -#. i18n: file addition.ui line 57 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42 +#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Konservu &simbolajn ligojn kiel ligojn (Zip, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48 +#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "&Anstataŭigu dosierojn (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51 +#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" msgstr "Konservu &permesojn (Tar)" -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54 +#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" msgstr "&Ignoru dosierujonomojn (Zip)" @@ -710,7 +709,7 @@ msgstr "" msgid "Simple Compressed Archive" msgstr "Simpla kunpremita arĥivo" -#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185 msgid "Trouble writing to the archive..." msgstr "Problemo ĉe skribado al la arĥivo..." @@ -743,8 +742,7 @@ msgstr "Elpaku ĉiujn dosierojn" msgid "Destination folder: " msgstr "Alira dosierujo :" -#. i18n: file ark.kcfg line 87 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144 +#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122 #, no-c-format msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "Malfermu aliran dosierujon post elpako" @@ -767,7 +765,8 @@ msgstr "Dosierujo ne kreebla. Bonvolu ŝanĝi la permesojn." #: extractiondialog.cpp:164 msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +"You do not have write permission to this folder. Please provide another " +"folder." msgstr "" "Vi ne havas permeson por skribi al la dosierujo! Bonvolu elekti alian " "dosierujon." @@ -778,7 +777,7 @@ msgid "" "%1 %" msgstr "%1 %" -#: filelistview.cpp:201 +#: filelistview.cpp:212 msgid "" "This area is for displaying information about the files contained within an " "archive." @@ -875,8 +874,8 @@ msgid "" "symbolic link." msgstr "" "La arĥivo %1 jam estas malfermita kaj levita.\n" -"Atentu: se la dosiernomoj ne estas egalaj, unu el ili estas simbola ligo al la " -"alia." +"Atentu: se la dosiernomoj ne estas egalaj, unu el ili estas simbola ligo al " +"la alia." #: mainwindow.cpp:251 msgid "Open &as:" @@ -886,6 +885,11 @@ msgstr "Malfermu &kiel:" msgid "Autodetect (default)" msgstr "Aŭtomate detektu (norme)" +#: mainwindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Malfermu" + #: mainwindow.cpp:421 msgid "Select Archive to Add Files To" msgstr "Elektu la arĥivon al kiu aldonitos dosieroj" @@ -898,241 +902,224 @@ msgstr "Kumpremante..." msgid "Please Wait" msgstr "Bonvolu atendi" -#. i18n: file ark_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Ago" +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Restarigu serĉon" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Restarigu serĉon\n" +"Restarigas la serĉlistelon por montri denove ĉiujn arĥiverojn." -#. i18n: file addition.ui line 25 -#: rc.cpp:30 +#: tar.cpp:420 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Ne eblas branĉiĝi je malkunpremilo" + +#: tar.cpp:447 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Problemo dum skribado al la provizora dosiero..." + +#: addition.ui:25 #, no-c-format msgid "Ask for &password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file addition.ui line 33 -#: rc.cpp:33 +#: addition.ui:33 #, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" msgstr "Anstataŭigu &malnovajn dosierojn nur per pli novaj dosieroj" -#. i18n: file addition.ui line 49 -#: rc.cpp:39 +#: addition.ui:49 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" msgstr "Traduku LF al DOS &CRLF (Zip)" -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "&Minuskligu dosiernomojn (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "&Majuskligu dosiernomojn (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Uzu integratan vidilon" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Ebligu Konkerantan integrecon" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package." -msgstr "" -"Konkeranta integreco uzeblas nur se vi instalas la " -"Konkerantan integrecan kromaĵon de la tdeaddons pakaĵo." - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 +#: ark.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Last folders used for extraction" msgstr "Lastuzitaj dosierujoj por elpako" -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:78 +#: ark.kcfg:12 #, no-c-format msgid "Replace old files only with newer files" msgstr "Anstataŭigu malnovajn dosierojn nur per pli novaj dosieroj" -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:81 +#: ark.kcfg:13 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " "archive, only replace the old files if the added files are newer than them" msgstr "" "Se tiu opcio estas aktiva, kaj vi aldonas dosiernomojn kiuj jam ekzistas en " -"arĥivo, anstataŭigu la malnovajn dosierojn nur se la aldonitaj dosieroj estas " -"pli novaj ol ili" +"arĥivo, anstataŭigu la malnovajn dosierojn nur se la aldonitaj dosieroj " +"estas pli novaj ol ili" -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:84 +#: ark.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Anstataŭigu dosierojn (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:87 +#: ark.kcfg:18 #, no-c-format msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " "archive" msgstr "Anstataŭigu ĉiun dosieron kiu havas la saman nomon ol tiu el la arĥivo" -#. i18n: file ark.kcfg line 22 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Ask for password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file ark.kcfg line 29 -#: rc.cpp:96 +#: ark.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Preserve permissions" msgstr "Konservu permesojn" -#. i18n: file ark.kcfg line 30 -#: rc.cpp:99 +#: ark.kcfg:30 #, no-c-format msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as " +"this may result in files being extracted that do not belong to any valid " +"user on your computer" msgstr "" "Konservu la uzantan, grupan kaj rajtan agordojn en dosierojn. Uzu zorge, ĉar " -"tio eble kaŭzus elpakitajn dosierojn, kiuj ne apartenus al iu taŭga uzanto de " -"la komputilo" +"tio eble kaŭzus elpakitajn dosierojn, kiuj ne apartenus al iu taŭga uzanto " +"de la komputilo" -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:102 +#: ark.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Devigu DOS-normajn mallongajn dosiernomojn (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 37 -#: rc.cpp:105 +#: ark.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" msgstr "Devigu dosiernomojn de Zip arĥivoj al DOS 8.3 formato" -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:108 +#: ark.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Translate LF to DOS CRLF" msgstr "Traduku LF al DOS CRLF" -#. i18n: file ark.kcfg line 45 -#: rc.cpp:111 +#: ark.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Ignore folder names (Zip)" msgstr "Ignoru dosierujonomojn (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 46 -#: rc.cpp:114 +#: ark.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder " +"structure in the archive." msgstr "" "Elpaku ĉiujn dosierojn al la elpaka dosierujo, ignorante ĉian " "dosierujstrukturon en la arĥivo." -#. i18n: file ark.kcfg line 52 -#: rc.cpp:117 +#: ark.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Konservu simbolajn ligojn kiel ligojn (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 56 -#: rc.cpp:120 +#: ark.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Aldonu rekurse subdosierujojn (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 60 -#: rc.cpp:123 +#: ark.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Minuskligu dosiernomojn (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 64 -#: rc.cpp:126 +#: ark.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Convert filenames to uppercase" msgstr "Majuskligu dosiernomojn" -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:129 +#: ark.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Show search bar" msgstr "Montru serĉlistelon" -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:132 +#: ark.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Enable Konqueror integration" msgstr "Ebligu Konkerantan integrecon" -#. i18n: file ark.kcfg line 75 -#: rc.cpp:135 +#: ark.kcfg:75 #, no-c-format msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily " +"archive or unarchive files. This option will only work if you have the " +"tdeaddons package installed." msgstr "" -"Ebligas integrecon kun la kuntekstaj menuoj de Konkeranto, tdeio permesas al vi " -"facile arĥivi aŭ malarĥivi dosierojn. Tiu opcio funkcios nur se la tdeaddons " -"pakaĵo estas instalata." +"Ebligas integrecon kun la kuntekstaj menuoj de Konkeranto, tdeio permesas al " +"vi facile arĥivi aŭ malarĥivi dosierojn. Tiu opcio funkcios nur se la " +"tdeaddons pakaĵo estas instalata." -#. i18n: file ark.kcfg line 79 -#: rc.cpp:138 +#: ark.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Use integrated viewer" msgstr "Uzu integratan vidilon" -#. i18n: file ark.kcfg line 83 -#: rc.cpp:141 +#: ark.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Tar Command" msgstr "Tar komando" -#. i18n: file ark.kcfg line 91 -#: rc.cpp:147 +#: ark.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" msgstr "Ebligu eksperimentan subtenon por ŝargi ACE dosierojn" -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Restarigu serĉon" +#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -"Restarigu serĉon\n" -"Restarigas la serĉlistelon por montri denove ĉiujn arĥiverojn." -#: tar.cpp:420 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Ne eblas branĉiĝi je malkunpremilo" +#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Ago" -#: tar.cpp:447 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Problemo dum skribado al la provizora dosiero..." +#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Agordo" + +#: extraction.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "&Minuskligu dosiernomojn (Zip, Rar)" + +#: extraction.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "&Majuskligu dosiernomojn (Rar)" + +#: general.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Uzu integratan vidilon" + +#: general.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Ebligu Konkerantan integrecon" + +#: general.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Konqueror integration is only available if you install " +"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package." +msgstr "" +"Konkeranta integreco uzeblas nur se vi instalas la " +"Konkerantan integrecan kromaĵon de la tdeaddons pakaĵo." -- cgit v1.2.1