From ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate These are the services "
-"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start "
-"section of a runlevel. To stop one, do the same for the Stop section.
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:55
-msgid ""
-"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"ERARO ĉe forigo de %1 el %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr "ERARO ĉe forigo de %1 el %2: \"%3\"\n"
#: IOCore.cpp:62
msgid "removed
"
msgstr "forigis
"
#: IOCore.cpp:66
-msgid ""
-"removed %1 from %2\n"
-msgstr ""
-"forigis %1 el %2\n"
+msgid "removed %1 from %2\n"
+msgstr "forigis %1 el %2\n"
#: IOCore.cpp:95
msgid "created
"
msgstr "kreis
"
#: IOCore.cpp:96
-msgid ""
-"created %1 in %2\n"
-msgstr ""
-"kreis %1 en %2\n"
+msgid "created %1 in %2\n"
+msgstr "kreis %1 en %2\n"
#: IOCore.cpp:100
msgid ""
-"
"
+"
"
msgstr ""
-"
"
+"
"
#: IOCore.cpp:105
-msgid ""
-"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
-msgstr ""
-"ERARO ĉe kreado de %1 en %2: \"%3\"\n"
+msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr "ERARO ĉe kreado de %1 en %2: \"%3\"\n"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 73
-#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92
#, no-c-format
msgid "Runlevel Menu"
msgstr "Rulnivela menuo"
-#. i18n: file ksysvui.rc line 82
-#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82
#, no-c-format
msgid "Services Menu"
msgstr "Servomenuo"
@@ -89,25 +87,24 @@ msgstr ""
#: OldView.cpp:198
msgid ""
"
To stop one, do the same for the Stop" +"em> section.
" msgstr "" -"Jen la servoj " -"uzeblaj en via komputilo. Por lanĉi servon, trenu ĝin sur la sekcion " -"Lanĉo de rulnivelo.
" -"Por haltigi servon, faru la samon pri la sekcio Haltigo.
" +"Jen la servoj uzeblaj en via " +"komputilo. Por lanĉi servon, trenu ĝin sur la sekcion Lanĉo de " +"rulnivelo.
Por haltigi servon, faru la samon pri la sekcio " +"Haltigo.
" #: OldView.cpp:242 msgid "" "You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.
" -"The Undo command can be used to restore deleted entries.
" +"trashcan to delete them from that runlevel.The " +"Undo command can be used to restore deleted entries.
" msgstr "" -"Vi povas treni servojn el rulnivelo al la " -"rubujo por forigi ilin el tiu rulnivelo.
" -"La komando Malfaru vi povas uzi por reenmeti la forigitajn " -"erojn.
" +"Vi povas treni servojn el rulnivelo al la " +"rubujo por forigi ilin el tiu rulnivelo.
La komando " +"Malfaru vi povas uzi por reenmeti la forigitajn erojn.
" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -121,43 +118,43 @@ msgstr "Rulnivelo %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"These are the services started in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" +"These are the services started in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" msgstr "" -"Jen la servoj lanĉataj en rulnivelo %1.
" -"La numeroj montrataj maldekstre de la piktogramo indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas " -"lanĉataj. Vi povas aliaranĝi ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei iun " -"taŭgan vicnumeron.
" -"Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la " -"eco-dialogo.
" +"Jen la servoj lanĉataj en rulnivelo %1.
La numeroj " +"montrataj maldekstre de la piktogramo " +"indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas lanĉataj. Vi povas aliaranĝi " +"ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei iun taŭgan vicnumeron." +"
Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la eco-" +"dialogo.
" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Lanĉo" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"These are the services stopped in runlevel %1.
" -"The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.
" -"If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.
" +"These are the services stopped in runlevel %1.
The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.
If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.
" msgstr "" -"Jen la servoj haltigataj en rulnivelo %1.
" -"La numeroj montrataj maldekstre de la piktogramo indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas " -"haltigataj. Vi povas aliaranĝi ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei " -"iun taŭgan vicnumeron.
" -"Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la " -"eco-dialogo.
" +"Jen la servoj haltigataj en rulnivelo %1.
La " +"numeroj montrataj maldekstre de la piktogramo " +"indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas haltigataj. Vi povas aliaranĝi " +"ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei iun taŭgan vicnumeron" +"em>.
Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la " +"eco-dialogo.
" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -236,23 +233,22 @@ msgstr " relanĉo" #: OldView.cpp:937 #, fuzzy msgid "" -"You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.
" -"If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.
" -"Would you like to reconfigure %4?
" +"You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder %1, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.
If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.
Would you like to reconfigure %4?
" msgstr "" "Vi indikis, ke la preparprogrametoj de via sistemo situas en la dosierujo " "%1, sed tiu dosierujo ne ekzistas. Verŝajne vi elektis la " -"malĝustan distribuon dum la agordado.
" -"Se vi reagordas %2n, vi povus korekti la problemon. Se vi elektas " -"reagordon, vi fermu la programon kaj la agordasistilo aperos la sekvan fojon, " -"kiam vi lanĉas %3n. Se vi ne elektas reagordon, vi ne povos rigardi aŭ redakti " -"la preparagordon de via sistemo.
" -"Ĉu vi volas reagordi %4n?
" +"malĝustan distribuon dum la agordado.Se vi reagordas %2n, vi povus " +"korekti la problemon. Se vi elektas reagordon, vi fermu la programon kaj la " +"agordasistilo aperos la sekvan fojon, kiam vi lanĉas %3n. Se vi ne elektas " +"reagordon, vi ne povos rigardi aŭ redakti la preparagordon de via sistemo." +"p>
Ĉu vi volas reagordi %4n?
" #: OldView.cpp:954 #, fuzzy @@ -271,19 +267,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.
" -"If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security issues.
" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.If you " +"really want to edit the configuration, either restart %1 " +"as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.
The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.
" msgstr "" "Pardonu, vi ne havas permeson por redakti la preparagordon. Sed vi rajtas " -"rigardi la rulnivelojn.
" -"Se vi volas redakti ilin, aŭ relanĉu %1 " -"kiel sistemestro (aŭ alia privilegiita uzanto), aŭ petu vian " -"sistemestron pri lanĉado de %2 kiel posedanto aŭ posedgrupo (suid " -"aŭ sgid).
" -"La dua ebleco tamen ne estas rekomendata pro sekureco.
" +"rigardi la rulnivelojn.Se vi volas redakti ilin, aŭ relanĉu" +"strong> %1 kiel sistemestro (aŭ alia privilegiita uzanto), " +"aŭ petu vian sistemestron pri lanĉado de %2 kiel posedanto aŭ posedgrupo " +"(suid aŭ sgid).
La dua ebleco tamen ne estas " +"rekomendata pro sekureco.
" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -293,18 +288,25 @@ msgstr "Mankas permesoj" msgid "&Other..." msgstr "&Aliaj..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Aspekto & Konduto" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Padoj" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Aliaj agordaĵoj" @@ -320,6 +322,10 @@ msgstr "" "Vi povas daŭrigi, se vi volas, aliokaze premu \"Rezignu\" por elekti novan " "dosierujon." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 #, fuzzy msgid "" @@ -343,6 +349,16 @@ msgstr "Priskribo:" msgid "Actions" msgstr "Agoj" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Lanĉo" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "&Haltigo" @@ -412,6 +428,11 @@ msgstr "&Elektu redaktendan servon:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "Restarigu agordaĵon" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Malfermu" + #: TopWidget.cpp:221 #, fuzzy msgid "&Save Configuration" @@ -466,6 +487,10 @@ msgstr "&Redaktu servon..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Ekzistas nesekurigitaj ŝanĝoj. Ĉu vi estas certa, ke vi volas fini?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Ĉu vi vere volas rezigni pri ĉiuj faritaj ŝanĝoj?" @@ -495,14 +520,12 @@ msgstr "Konservu agordaĵon" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.
" -"The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.
" +"runlevels.The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the Save Options command.
" msgstr "" -"Alklaku la elektokestetojn por montri aŭ " -"kaŝi rulnivelojn.
" -"La listo de momente videblaj rulniveloj estas sekurigata se vi elektas la " -"komandon Konservu agordon.
" +"Alklaku la elektokestetojn por montri aŭ kaŝi" +"strong> rulnivelojn.
La listo de momente videblaj rulniveloj estas " +"sekurigata se vi elektas la komandon Konservu agordon.
" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -514,21 +537,17 @@ msgstr "Montru rulnivelojn:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.
" -"Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.
" -"The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.
" +"If the lock is closed , you don't have " +"the right permissions to edit the init configuration." +"p>
Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 suid or sgid.
The latter " +"way is not recommended though, due to security issues.
" msgstr "" -"Se la seruro estas fermita " -", vi ne havas la necesajn permesojn " -"por redakti la preparagordon.
" -"Aŭ relanĉu %1 kiel sistemestro (aŭ alia privilegiita uzanto), aŭ petu vian " -"sistemestron, ke %1 lanĉiĝu kiel posedanto aŭ posedgrupo(suid aŭ " -"sgid).
" -"La dua ebleco ne estas rekomendata pro sekureco.
" +"Se la seruro estas fermita , vi ne havas " +"la necesajn permesojn por redakti la preparagordon." +"p>
Aŭ relanĉu %1 kiel sistemestro (aŭ alia privilegiita uzanto), aŭ petu " +"vian sistemestron, ke %1 lanĉiĝu kiel posedanto aŭ posedgrupo(suid " +"aŭ sgid).
La dua ebleco ne estas rekomendata pro sekureco.
" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -548,16 +567,15 @@ msgstr "Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.
" -"Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.
" +"Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.
Please adjust the sorting " +"numbers manually via the Properties dialog box.
" msgstr "" -"Pardonu, ne eblis krei validan vicnumeron por tiu pozicio. Tio signifas, ke " -"ne plu estis numero inter la du najbaraj servoj, kaj la servonomo ne konvenas " -"por alfabete esti en la ĝusta loko.
" -"Bonvolu adapti la vicnumerojn klave per la Eco-dialogo.
" +"Pardonu, ne eblis krei validan vicnumeron por tiu pozicio. Tio signifas, " +"ke ne plu estis numero inter la du najbaraj servoj, kaj la servonomo ne " +"konvenas por alfabete esti en la ĝusta loko.
Bonvolu adapti la " +"vicnumerojn klave per la Eco-dialogo.
" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -575,18 +593,6 @@ msgstr "Agordpakaĵo sukcese sekurigita." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Agordpakaĵo sukcese legita." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press" +"b> the button labeled Finish to start editing your init-" +"configuration.\n" "
" msgstr "" "\n" -"Vi finis la agordon de la SysV-Prepar-Redaktilo.Premu la butonon " -"Finu por komenci la redaktadon de via prepar-konfiguraĵo.\n" +"Vi finis la agordon de la SysV-Prepar-Redaktilo.Premu la butonon " +"Finu por komenci la redaktadon de via prepar-konfiguraĵo.\n" "
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "Ele&ktu..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "ĵoker-tiparo" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Servoj:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Vicnumeroj:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Elektu..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Koloroj" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Ĵokero" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Elektu koloron por ŝanĝitaj servoj" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " @@ -845,69 +854,61 @@ msgid "" "name).
\n" "Changed service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por " -"ŝanĝitaj servoj (laŭ nomo aŭ vicordo).
\n" +"Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por " +"ŝanĝitaj servoj (laŭ nomo aŭ vicordo).
\n" "Ŝanĝitaj servoj estos montrataj per tiu koloro por distingi ilin.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "Ŝ&anĝita:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Elektu koloron por la servoj novaj en iu rulnivelo" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a text color for " "services new to a runlevel.
\n" "New service entries will be distinguished by this color.
" msgstr "" -"Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por " -"la servoj novaj en la rulnivelo.
\n" +"Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por la " +"servoj novaj en la rulnivelo.
\n" "Novaj servoj estos montrataj per tiu koloro por distingi ilin.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Nova:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Elektu koloron por ŝanĝitaj servoj elektitaj" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services that have been changed (either order/sorting number " -"or name).
\n" -"Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.
" +"color for services that have been changed (either order/sorting " +"number or name).\n" +"Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.
" msgstr "" -"Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por " -"elektitaj ŝanĝitaj servoj (laŭ nomo aŭ vicordo).
\n" -"Ŝanĝitaj servoj estos montrataj per tiu koloro dum ili estas elektitaj por " -"distingi ilin.
" +"Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por " +"elektitaj ŝanĝitaj servoj (laŭ nomo aŭ vicordo).
\n" +"Ŝanĝitaj servoj estos montrataj per tiu koloro dum ili estas elektitaj " +"por distingi ilin.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Elektu koloron por servoj novaj en iu rulnivelo kaj elektitaj" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use the Select Color dialog box to pick a selected text " @@ -915,63 +916,51 @@ msgid "" "
New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.
" msgstr "" -"Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por elektitaj " -"servoj novaj en la rulnivelo.
\n" +"Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por " +"elektitaj servoj novaj en la rulnivelo.
\n" "Novaj servoj - se elektitaj - estos montrataj per tiu koloro por distingi " "ilin.
" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, fuzzy, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Nova + &Elektita:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Ŝanĝita + E&lektita:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Informaj mesaĝoj" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Remontru ĉiujn mesaĝojn:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Montru ĉiujn" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Avertu, se estas malpermesita skribi la agordon" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Avertu &se ne eblas krei vicnumeron" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Padagordo" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Trenu tien ci por forigi servojn" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "nekonata komputilo" @@ -1000,19 +989,33 @@ msgstr "Trenu tien ci por forigi servojn" #~ "Uzas la TDE-%2-bibliotekojn. Kopirajto %3 1997-2000 ĉe la TDE-teamo.\n" #~ "Uzas la Qt-%4-bibliotekon. Kopirajto %5 1992-2000 ĉe Troll Tech AS." -#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's tksysv, but SysV-Init Editor allows drag-and-drop, as well as keyboard use." -#~ msgstr "Redaktilo por la preparskriptoj laŭ SysV-stilo, simila al la tksysv de Ruĝĉapelo, sed ĝi permesas uzi la muson same kiel la klavaron." +#~ msgid "" +#~ "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's " +#~ "tksysv, but SysV-Init Editor allows drag-and-drop, as " +#~ "well as keyboard use." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktilo por la preparskriptoj laŭ SysV-stilo, simila al la tksysv" +#~ "em> de Ruĝĉapelo, sed ĝi permesas uzi la muson same kiel la klavaron." #~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of version 2 of the GNU General Public License as " +#~ "published by the Free Software Foundation.\n" #~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details." #~ msgstr "" -#~ "Tiu ĉi programo estas libera programo. Vi rajtas redisvastigi kaj /aŭ ŝanĝi ĝin laŭ la GNUa Ĝenerala Publika Licenco, versio 2 kiel publikigita de la Libera-Programaro-Fondaĵo.\n" +#~ "Tiu ĉi programo estas libera programo. Vi rajtas redisvastigi kaj /aŭ " +#~ "ŝanĝi ĝin laŭ la GNUa Ĝenerala Publika Licenco, versio 2 kiel publikigita " +#~ "de la Libera-Programaro-Fondaĵo.\n" #~ "\n" -#~ "Tiu ĉi programo estas disvastigata kun la espero, ke ĝi estos utila, sed SEN IU AJN GARANTIO.\n" +#~ "Tiu ĉi programo estas disvastigata kun la espero, ke ĝi estos utila, sed " +#~ "SEN IU AJN GARANTIO.\n" #~ "Sen eĉ implicita garantio de KOMERCEBLECO aŭ\n" -#~ "TAŬGECO POR IU AJN CELO. Vidu la GNUan Ĝeneralan Publikan Licencon pri pliaj detaloj." +#~ "TAŬGECO POR IU AJN CELO. Vidu la GNUan Ĝeneralan Publikan Licencon pri " +#~ "pliaj detaloj." #~ msgid ". All rights reserved." #~ msgstr ". Ĉiuj rajtoj rezervitaj." -- cgit v1.2.1