From ec07f9223a62390234c27d8824b148cd475da033 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:30:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-eo/messages/tdeadmin/ksysv.po | 539 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 271 insertions(+), 268 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-eo') diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-eo/messages/tdeadmin/ksysv.po index c1278d6fdac..88b49359fad 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-10 21:17+0200\n" "Last-Translator: Heiko Evermann \n" "Language-Team: \n" @@ -18,62 +18,60 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "," + #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"" -"
" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"
" msgstr "" -"ERARO ĉe forigo de %1 el %2: \"%3\"" -"
" +"ERARO ĉe forigo de %1 el %2: \"%3\"
" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"ERARO ĉe forigo de %1 el %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "ERARO ĉe forigo de %1 el %2: \"%3\"\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed %1 from %2
" msgstr "forigis %1 el %2
" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"forigis %1 el %2\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "forigis %1 el %2\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created %1 in %2
" msgstr "kreis %1 en %2
" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"kreis %1 en %2\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "kreis %1 en %2\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"" -"
" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"
" msgstr "" -"ERARO ĉe kreado de %1 en %2: \"%3\"" -"
" +"ERARO ĉe kreado de %1 en %2: \"%3\"
" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"ERARO ĉe kreado de %1 en %2: \"%3\"\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "ERARO ĉe kreado de %1 en %2: \"%3\"\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "Rulnivela menuo" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "Servomenuo" @@ -89,25 +87,24 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "

These are the services " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start " -"section of a runlevel.

" -"

To stop one, do the same for the Stop section.

" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the Start section of a runlevel.

To stop one, do the same for the Stop section.

" msgstr "" -"

Jen la servoj " -"uzeblaj en via komputilo. Por lanĉi servon, trenu ĝin sur la sekcion " -"Lanĉo de rulnivelo.

" -"

Por haltigi servon, faru la samon pri la sekcio Haltigo.

" +"

Jen la servoj uzeblaj en via " +"komputilo. Por lanĉi servon, trenu ĝin sur la sekcion Lanĉo de " +"rulnivelo.

Por haltigi servon, faru la samon pri la sekcio " +"Haltigo.

" #: OldView.cpp:242 msgid "" "

You can drag services from a runlevel onto the " -"trashcan to delete them from that runlevel.

" -"

The Undo command can be used to restore deleted entries.

" +"trashcan to delete them from that runlevel.

The " +"Undo command can be used to restore deleted entries.

" msgstr "" -"

Vi povas treni servojn el rulnivelo al la " -"rubujo por forigi ilin el tiu rulnivelo.

" -"

La komando Malfaru vi povas uzi por reenmeti la forigitajn " -"erojn.

" +"

Vi povas treni servojn el rulnivelo al la " +"rubujo por forigi ilin el tiu rulnivelo.

La komando " +"Malfaru vi povas uzi por reenmeti la forigitajn erojn.

" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -121,43 +118,43 @@ msgstr "Rulnivelo %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"

These are the services started in runlevel %1.

" -"

The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.

" -"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.

" +"

These are the services started in runlevel %1.

The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.

If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.

" msgstr "" -"

Jen la servoj lanĉataj en rulnivelo %1.

" -"

La numeroj montrataj maldekstre de la piktogramo indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas " -"lanĉataj. Vi povas aliaranĝi ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei iun " -"taŭgan vicnumeron.

" -"

Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la " -"eco-dialogo.

" +"

Jen la servoj lanĉataj en rulnivelo %1.

La numeroj " +"montrataj maldekstre de la piktogramo " +"indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas lanĉataj. Vi povas aliaranĝi " +"ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei iun taŭgan vicnumeron." +"

Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la eco-" +"dialogo.

" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "Lanĉo" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"

These are the services stopped in runlevel %1.

" -"

The number shown on the left of the " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable sorting number " -"can be generated.

" -"

If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"Properties dialog box.

" +"

These are the services stopped in runlevel %1.

The " +"number shown on the left of the icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable sorting number can be " +"generated.

If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the Properties dialog box.

" msgstr "" -"

Jen la servoj haltigataj en rulnivelo %1.

" -"

La numeroj montrataj maldekstre de la piktogramo indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas " -"haltigataj. Vi povas aliaranĝi ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei " -"iun taŭgan vicnumeron.

" -"

Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la " -"eco-dialogo.

" +"

Jen la servoj haltigataj en rulnivelo %1.

La " +"numeroj montrataj maldekstre de la piktogramo " +"indikas la vicordon, laŭ kiu la servoj estas haltigataj. Vi povas aliaranĝi " +"ilin ŝovante ilin per la muso, dum eblas krei iun taŭgan vicnumeron.

Se tio ne eblas, vi devas ŝanĝi la numeron klave en la " +"eco-dialogo.

" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -236,23 +233,22 @@ msgstr " relanĉo" #: OldView.cpp:937 #, fuzzy msgid "" -"

You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"%1, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.

" -"

If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.

" -"

Would you like to reconfigure %4?

" +"

You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder %1, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.

If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.

Would you like to reconfigure %4?

" msgstr "" "

Vi indikis, ke la preparprogrametoj de via sistemo situas en la dosierujo " "%1, sed tiu dosierujo ne ekzistas. Verŝajne vi elektis la " -"malĝustan distribuon dum la agordado.

" -"

Se vi reagordas %2n, vi povus korekti la problemon. Se vi elektas " -"reagordon, vi fermu la programon kaj la agordasistilo aperos la sekvan fojon, " -"kiam vi lanĉas %3n. Se vi ne elektas reagordon, vi ne povos rigardi aŭ redakti " -"la preparagordon de via sistemo.

" -"

Ĉu vi volas reagordi %4n?

" +"malĝustan distribuon dum la agordado.

Se vi reagordas %2n, vi povus " +"korekti la problemon. Se vi elektas reagordon, vi fermu la programon kaj la " +"agordasistilo aperos la sekvan fojon, kiam vi lanĉas %3n. Se vi ne elektas " +"reagordon, vi ne povos rigardi aŭ redakti la preparagordon de via sistemo.

Ĉu vi volas reagordi %4n?

" #: OldView.cpp:954 #, fuzzy @@ -271,19 +267,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "

You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.

" -"

If you really want to edit the configuration, either restart " -"%1 as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 suid or sgid.

" -"

The latter way is not recommended though, due to security issues.

" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.

If you " +"really want to edit the configuration, either restart %1 " +"as root (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 suid or sgid.

The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.

" msgstr "" "

Pardonu, vi ne havas permeson por redakti la preparagordon. Sed vi rajtas " -"rigardi la rulnivelojn.

" -"

Se vi volas redakti ilin, aŭ relanĉu %1 " -"kiel sistemestro (aŭ alia privilegiita uzanto), aŭ petu vian " -"sistemestron pri lanĉado de %2 kiel posedanto aŭ posedgrupo (suid " -"aŭ sgid).

" -"

La dua ebleco tamen ne estas rekomendata pro sekureco.

" +"rigardi la rulnivelojn.

Se vi volas redakti ilin, aŭ relanĉu %1 kiel sistemestro (aŭ alia privilegiita uzanto), " +"aŭ petu vian sistemestron pri lanĉado de %2 kiel posedanto aŭ posedgrupo " +"(suidsgid).

La dua ebleco tamen ne estas " +"rekomendata pro sekureco.

" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -293,18 +288,25 @@ msgstr "Mankas permesoj" msgid "&Other..." msgstr "&Aliaj..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "Aspekto & Konduto" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "Padoj" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "Aliaj agordaĵoj" @@ -320,6 +322,10 @@ msgstr "" "Vi povas daŭrigi, se vi volas, aliokaze premu \"Rezignu\" por elekti novan " "dosierujon." +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 #, fuzzy msgid "" @@ -343,6 +349,16 @@ msgstr "Priskribo:" msgid "Actions" msgstr "Agoj" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Lanĉo" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "&Haltigo" @@ -412,6 +428,11 @@ msgstr "&Elektu redaktendan servon:" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "Restarigu agordaĵon" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "&Malfermu" + #: TopWidget.cpp:221 #, fuzzy msgid "&Save Configuration" @@ -466,6 +487,10 @@ msgstr "&Redaktu servon..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "Ekzistas nesekurigitaj ŝanĝoj. Ĉu vi estas certa, ke vi volas fini?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "Ĉu vi vere volas rezigni pri ĉiuj faritaj ŝanĝoj?" @@ -495,14 +520,12 @@ msgstr "Konservu agordaĵon" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "

Click on the checkboxes to show or hide " -"runlevels.

" -"

The list of currently visible runlevels is saved when you use the " -"Save Options command.

" +"runlevels.

The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the Save Options command.

" msgstr "" -"

Alklaku la elektokestetojn por montri" -"kaŝi rulnivelojn.

" -"

La listo de momente videblaj rulniveloj estas sekurigata se vi elektas la " -"komandon Konservu agordon.

" +"

Alklaku la elektokestetojn por montrikaŝi rulnivelojn.

La listo de momente videblaj rulniveloj estas " +"sekurigata se vi elektas la komandon Konservu agordon.

" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -514,21 +537,17 @@ msgstr "Montru rulnivelojn:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"

If the lock is closed " -", you don't have the right permissions " -"to edit the init configuration.

" -"

Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 suid or sgid.

" -"

The latter way is not recommended though, due to security " -"issues.

" +"

If the lock is closed , you don't have " +"the right permissions to edit the init configuration.

Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 suid or sgid.

The latter " +"way is not recommended though, due to security issues.

" msgstr "" -"

Se la seruro estas fermita " -", vi ne havas la necesajn permesojn " -"por redakti la preparagordon.

" -"

Aŭ relanĉu %1 kiel sistemestro (aŭ alia privilegiita uzanto), aŭ petu vian " -"sistemestron, ke %1 lanĉiĝu kiel posedanto aŭ posedgrupo(suid" -"sgid).

" -"

La dua ebleco ne estas rekomendata pro sekureco.

" +"

Se la seruro estas fermita , vi ne havas " +"la necesajn permesojn por redakti la preparagordon.

Aŭ relanĉu %1 kiel sistemestro (aŭ alia privilegiita uzanto), aŭ petu " +"vian sistemestron, ke %1 lanĉiĝu kiel posedanto aŭ posedgrupo(suid " +"aŭ sgid).

La dua ebleco ne estas rekomendata pro sekureco.

" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -548,16 +567,15 @@ msgstr "

Presita per %1



" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"

Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.

" -"

Please adjust the sorting numbers manually via the " -"Properties dialog box.

" +"

Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.

Please adjust the sorting " +"numbers manually via the Properties dialog box.

" msgstr "" -"

Pardonu, ne eblis krei validan vicnumeron por tiu pozicio. Tio signifas, ke " -"ne plu estis numero inter la du najbaraj servoj, kaj la servonomo ne konvenas " -"por alfabete esti en la ĝusta loko.

" -"

Bonvolu adapti la vicnumerojn klave per la Eco-dialogo.

" +"

Pardonu, ne eblis krei validan vicnumeron por tiu pozicio. Tio signifas, " +"ke ne plu estis numero inter la du najbaraj servoj, kaj la servonomo ne " +"konvenas por alfabete esti en la ĝusta loko.

Bonvolu adapti la " +"vicnumerojn klave per la Eco-dialogo.

" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -575,18 +593,6 @@ msgstr "Agordpakaĵo sukcese sekurigita." msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "Agordpakaĵo sukcese legita." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "," - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "Neniu priskribo havebla." @@ -634,210 +640,213 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "Precipa programisto" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Trenu tien ci por forigi servojn" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "Agordasistilo" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "Operaciumo" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "

What Operating System do you use?

" msgstr "

Kiun operaciumon vi uzas?

" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "Elektu vian operaciumon" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linukso" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "&Aliaj" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "Distribuo" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "Elektu vian distribuon" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian-GNU/Linukso" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Redhat-Linukso" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE-Linukso" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrake-Linukso" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel-Linukso" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "&Servopado:" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "Tajpu la padon al la dosierujo enhavanta la servojn" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "&Rigardu..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "Elektu la dosierujon enhavanta la servojn" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "&Rulnivelopado:" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "Entajpu la padon al la dosierujo enhavanta la rulniveldosierujojn" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "R&igardu..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "Elektu la dosierujon enhavanta la rulnivelo-dosierujojn " -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "Agordo finita" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Congratulations!

\n" "

\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press " -"the button labeled Finish to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. Press the button labeled Finish to start editing your init-" +"configuration.\n" "

" msgstr "" "

Gratulon!

\n" "

\n" -"Vi finis la agordon de la SysV-Prepar-Redaktilo.Premu la butonon " -"Finu por komenci la redaktadon de via prepar-konfiguraĵo.\n" +"Vi finis la agordon de la SysV-Prepar-Redaktilo.Premu la butonon " +"Finu por komenci la redaktadon de via prepar-konfiguraĵo.\n" "

" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "Ele&ktu..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "ĵoker-tiparo" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "Servoj:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "Vicnumeroj:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "&Elektu..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Koloroj" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "Ĵokero" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "Elektu koloron por ŝanĝitaj servoj" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " @@ -845,69 +854,61 @@ msgid "" "name).

\n" "

Changed service entries will be distinguished by this color.

" msgstr "" -"

Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por " -"ŝanĝitaj servoj (laŭ nomo aŭ vicordo).

\n" +"

Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por " +"ŝanĝitaj servoj (laŭ nomo aŭ vicordo).

\n" "

Ŝanĝitaj servoj estos montrataj per tiu koloro por distingi ilin.

" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "Ŝ&anĝita:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "Elektu koloron por la servoj novaj en iu rulnivelo" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Use the Select Color dialog box to pick a text color for " "services new to a runlevel.

\n" "

New service entries will be distinguished by this color.

" msgstr "" -"

Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por " -"la servoj novaj en la rulnivelo.

\n" +"

Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por la " +"servoj novaj en la rulnivelo.

\n" "

Novaj servoj estos montrataj per tiu koloro por distingi ilin.

" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "&Nova:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "Elektu koloron por ŝanĝitaj servoj elektitaj" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " -"color for services that have been changed (either order/sorting number " -"or name).

\n" -"

Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.

" +"color for services that have been changed (either order/sorting " +"number or name).

\n" +"

Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.

" msgstr "" -"

Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por " -"elektitaj ŝanĝitaj servoj (laŭ nomo aŭ vicordo).

\n" -"

Ŝanĝitaj servoj estos montrataj per tiu koloro dum ili estas elektitaj por " -"distingi ilin.

" +"

Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por " +"elektitaj ŝanĝitaj servoj (laŭ nomo aŭ vicordo).

\n" +"

Ŝanĝitaj servoj estos montrataj per tiu koloro dum ili estas elektitaj " +"por distingi ilin.

" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "Elektu koloron por servoj novaj en iu rulnivelo kaj elektitaj" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Use the Select Color dialog box to pick a selected text " @@ -915,63 +916,51 @@ msgid "" "

New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.

" msgstr "" -"

Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por elektitaj " -"servoj novaj en la rulnivelo.

\n" +"

Uzu la Kolorelektilon por preni tekstkoloron por " +"elektitaj servoj novaj en la rulnivelo.

\n" "

Novaj servoj - se elektitaj - estos montrataj per tiu koloro por distingi " "ilin.

" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, fuzzy, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "Nova + &Elektita:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, fuzzy, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "Ŝanĝita + E&lektita:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "Informaj mesaĝoj" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "Remontru ĉiujn mesaĝojn:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "&Montru ĉiujn" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "&Avertu, se estas malpermesita skribi la agordon" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "Avertu &se ne eblas krei vicnumeron" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "Padagordo" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "Trenu tien ci por forigi servojn" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "nekonata komputilo" @@ -1000,19 +989,33 @@ msgstr "Trenu tien ci por forigi servojn" #~ "Uzas la TDE-%2-bibliotekojn. Kopirajto %3 1997-2000 ĉe la TDE-teamo.\n" #~ "Uzas la Qt-%4-bibliotekon. Kopirajto %5 1992-2000 ĉe Troll Tech AS." -#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's tksysv, but SysV-Init Editor allows drag-and-drop, as well as keyboard use." -#~ msgstr "Redaktilo por la preparskriptoj laŭ SysV-stilo, simila al la tksysv de Ruĝĉapelo, sed ĝi permesas uzi la muson same kiel la klavaron." +#~ msgid "" +#~ "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's " +#~ "tksysv, but SysV-Init Editor allows drag-and-drop, as " +#~ "well as keyboard use." +#~ msgstr "" +#~ "Redaktilo por la preparskriptoj laŭ SysV-stilo, simila al la tksysv de Ruĝĉapelo, sed ĝi permesas uzi la muson same kiel la klavaron." #~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of version 2 of the GNU General Public License as " +#~ "published by the Free Software Foundation.\n" #~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details." #~ msgstr "" -#~ "Tiu ĉi programo estas libera programo. Vi rajtas redisvastigi kaj /aŭ ŝanĝi ĝin laŭ la GNUa Ĝenerala Publika Licenco, versio 2 kiel publikigita de la Libera-Programaro-Fondaĵo.\n" +#~ "Tiu ĉi programo estas libera programo. Vi rajtas redisvastigi kaj /aŭ " +#~ "ŝanĝi ĝin laŭ la GNUa Ĝenerala Publika Licenco, versio 2 kiel publikigita " +#~ "de la Libera-Programaro-Fondaĵo.\n" #~ "\n" -#~ "Tiu ĉi programo estas disvastigata kun la espero, ke ĝi estos utila, sed SEN IU AJN GARANTIO.\n" +#~ "Tiu ĉi programo estas disvastigata kun la espero, ke ĝi estos utila, sed " +#~ "SEN IU AJN GARANTIO.\n" #~ "Sen eĉ implicita garantio de KOMERCEBLECO aŭ\n" -#~ "TAŬGECO POR IU AJN CELO. Vidu la GNUan Ĝeneralan Publikan Licencon pri pliaj detaloj." +#~ "TAŬGECO POR IU AJN CELO. Vidu la GNUan Ĝeneralan Publikan Licencon pri " +#~ "pliaj detaloj." #~ msgid ". All rights reserved." #~ msgstr ". Ĉiuj rajtoj rezervitaj." -- cgit v1.2.1